Sony TCM 4TR Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
Indice
¡Bienvenido! ................................................................. 4
Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente de alimentación ........... 6
Pilas secas .............................................................. 6
Corriente doméstica ........................................... 11
Empleo de la unidad
Reproducción de cintas ............................................ 12
Reproducción de cintas de 4 pistas .................. 12
Reproducción de cintas de 2 pistas .................. 16
Ajuste de la velocidad de reproducción
(función DPC)............................................................ 17
Grabación ................................................................... 20
Grabación de marcas de búsqueda ........................ 26
Grabación de varias fuentes de sonido.................. 28
Grabación con un micrófono externo .............. 28
Grabación desde otro equipo ............................ 29
3
ES
ES
Información adicional
Precauciones .............................................................. 30
Mantenimiento .......................................................... 32
Solución de problemas ............................................. 33
Especificaciones ........................................................ 36
Ubicación de componentes y controles ................. 38
Indice .......................................................................... 40
4
ES
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de la grabadora de cassettes
de Sony.
Esta grabadora de cassettes es un producto que
Sony Corporation ha desarrollado
especialmente para los usuarios con
incapacidades visuales. Es posible reproducir
cintas grabadas en 4 pistas a 2,4 cm/s.
A continuación se describen algunas de sus
características:
Es posible reproducir cintas de 4 pistas, así como
normales de 2 pistas.
Permite reproducir y grabar con dos velocidades
de cinta (4,8cm/s y 2,4cm/s).
DPC (Digital Pitch Control, o control digital de
tono) permite aumentar o reducir la velocidad
del sonido reproducido (página 17). Si cambia la
velocidad de reproducción de la cinta, el tono se
ajustará automáticamente.
La función CUE MARKER (marcador de
búsqueda) sirve para localizar un punto
específico de una grabación (página 26).
El micrófono plano incorporado permite una
grabación nítida de la voz.
5
ES
Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad
emite un pitido (página 9).
Los indicadores BATT/REC muestran la potencia
restante de las pilas en dos pasos. El aparato
emite un pitido y el indicador i le informa
cuándo hay que sustituir las pilas (página 9).
La unidad dispone de un mecanismo de
desconexión automática al final de la cinta (sólo
en modo de grabación/reproducción).
Con la función parada-pausa—liberación, el
interruptor de pausa se libera de forma
automática al pulsar el botón p STOP, de modo
que no se perderá ninguna oportunidad para
grabar (páginas 15, 22).
Notas
Es posible realizar la grabación con 2
velocidades, pero sólo en 2 pistas. Tenga en
cuenta que no es posible realizar grabaciones
en 4 pistas.
Las cintas grabadas en estéreo no pueden
reproducirse correctamente.
Las cintas grabadas con esta unidad a una
velocidad de cinta de 2,4cm/s no pueden
reproducirse con una grabadora normal.
6
ES
z Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente
de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación:
pilas secas (consulte a continuación) o la corriente
doméstica (consulte la página 11).
Pilas secas
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma
DC IN 3 V.
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2 Inserte dos pilas de R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
}
}
]
]
Toma DC IN 3V
7
ES
}
]
}
]
continúa
Notas
No cargue las pilas secas.
No utilice una pila nueva con una usada.
No emplee tipos de pilas diferentes.
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles
daños y corrosión causados por fugas.
Las pilas secas no se gastan cuando hay otra fuente de
alimentación conectada.
Para extraer las pilas
Para colocar la tapa del
compartimiento de pilas si se
desprende de forma accidental
Fíjela tal como se muestra en la ilustración.
8
ES
Preparación de una fuente de alimentación
(continuación)
Vida útil de la pila (horas aproximadas) (EIAJ*)
Sony pilas alcalinas Sony
LR6(SG) R6P(SR)
Grabación (4,8cm/s) 6,5 1,0
Grabación (2,4cm/s) 7,0 1,5
Reproducción (4,8cm/s) 6,5 1,0
Reproducción (2,4cm/s) 7,0 1,5
* Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)(utilizando una cinta
cassette de la serie HF de Sony).
Recomendamos el uso de pilas alcalinas de larga
vida.
Nota
La vida útil de la pila puede ser menor, según el uso de
la unidad.
9
ES
Cuándo deben sustituirse las pilas
Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad
emite un pitido, se apagan los indicadores BATT/
REC y parpadea el indicador i. Cuando ocurra
esto, sustituya las pilas por unas nuevas.
Los indicadores BATT/REC cambian tal como se
muestra en la ilustración.
Si las pilas son
nuevas
Si las pilas se
agotan
se
ilumina
parpadea
Sustituya las pilas
se
ilumina
continúa
(Se oye un pitido.)
10
ES
Preparación de una fuente de alimentación
(continuación)
Notas
Durante la grabación, escuchará el pitido por el
auricular. Durante la reproducción, lo escuchará por el
auricular y el altavoz.
Durante FF (CUE) o REW (REVIEW), el indicador i
puede parpadear con un pitido. Las pilas sólo deben
sustituirse si la cinta no funciona correctamente.
En algunos casos, cuando la unidad se utiliza con pilas
recargables se ilumina un indicador BATT/REC
aunque las pilas se hayan recargado completamente.
Después de utilizar las pilas durante algún tiempo, un
indicador BATT/REC o ambos puede parpadear con
el sonido reproducido al aumentar el volumen; no
obstante, ello no implica que haya que sustituir las
pilas.
La unidad reproducirá el sonido normalmente
durante algún tiempo incluso después de parpadear el
indicador i con un pitido. No obstante, conviene
cambiar las pilas lo antes posible. En caso contrario, el
altavoz incorporado puede emitir un ruido fuerte o la
grabación subsiguiente puede no realizarse
correctamente.
Al principio o al final de la cinta, el indicador i
puede iluminarse de forma momentánea con un pitido
breve. Si se apaga, no es necesario sustituir las pilas.
11
ES
Corriente doméstica
Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC
IN 3V y a la toma de red. Utilice un adaptador de
alimentación de ca disponible en el mercado
(salida normal de corriente/voltaje: 3 V CC/700
mA). No emplee ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Notas
La tensión de alimentación de la red depende del país.
Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el
país en el que vaya a utilizar este producto.
En función del adaptador de alimentación de ca, es
posible que se escuchen ruidos cuando utilice la
unidad. Consulte el manual de instrucciones del
adaptador de alimentación de ca.
DC IN 3V
a la toma de red
Polaridad del enchufe
Adaptador (no suministrado)
12
ES
z Empleo de la unidad
Reproducción de cintas
Reproducción de cintas de 4 pistas
1 Abra la cubierta del compartimiento de
cassettes.
2 Inserte un cassette con la cara que desee
reproducir hacia la cubierta.
3 Cierre la cubierta del compartimiento de
cassettes.
4 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s).
( PLAY
TAPE TRACK
TAPE SPEED
13
ES
5 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 o 3-4 e inicie la
reproducción.
Para reproducir la cinta desde el principio, siga
este procedimiento: Asegúrese de que la cara A
esté hacia la cubierta.
1 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 y pulse
( PLAY.
Se reproduce la pista 1. Al final de la cinta, la
reproducción se detiene de forma
automática.
2 Extraiga el cassette y vuelva a introducirlo
con la cara B hacia la cubierta.
3 Dejando TAPE TRACK en 1-2, pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 2
4 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con
la cara A hacia la cubierta.
5 Ajuste TAPE TRACK en 3-4 y pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 3.
6 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con
la cara B hacia la cubierta.
7 Dejando TAPE TRACK en 3-4, pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 4.
Cuando la cinta alcanza el final
Se detiene la reproducción y la unidad se apaga de
forma automática (mecanismo de desconexión
automática).
Después del avance rápido o rebobinado, pulse
p STOP, ya que la unidad no entra automáticamente en
modo de parada al final de la cinta.
continúa
14
ES
Reproducción de cintas (continuación)
Haga lo siguiente
Gire el control VOL.
Pulse p STOP.
Deslice PAUSE c.
Para poner fin a una pausa en la
reproducción, suelte PAUSE c*.
Pulse ) FF/CUE durante la
parada.
Pulse 0 REW/REVIEW durante
la parada.
VOL
p STOP
) FF/CUE
0 REW/
REVIEW
( PLAY
PAUSE c
TAPE TRACK
TAPE SPEED
Para
Ajustar el volumen
Detener la
reproducción/
interrumpir el
avance rápido o
rebobinado
Realizar una pausa
en la reproducción
Avanzar
rápidamente**
Rebobinar**
15
ES
* PAUSE c también se suelta de forma automática al
pulsar p STOP (función de parada-pausa-liberación).
**Si abandona la unidad después de una operación de
avance rápido o rebobinado de la cinta, escuchará un
ruido. Asegúrese de pulsar p STOP. En caso
contrario, las pilas se consumirán rápidamente.
Para
Buscar hacia delante
durante la
reproducción (CUE)
Buscar hacia atrás
durante la
reproducción
(REVIEW)
Extraer un cassette
Para escuchar el sonido mediante los
auriculares
Conecte los auriculares suministrados a la toma
EAR.
Haga lo siguiente
Pulse y mantenga pulsado
) FF/CUE y suéltelo en el
punto apropiado.
Pulse y mantenga pulsado
0 REW/REVIEW y suéltelo
en el punto adecuado.
Pulse p STOP y abra la cubierta
del compartimiento de cassettes
de forma manual.
continúa
16
ES
Reproducción de cintas de 2 pistas
1 Siga los pasos 1 a 3 descritos en la página 12.
2 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s) o en 4.8
(cm/s) de forma que coincida con la velocidad
de cinta empleada para la grabación.
3 Ajuste TAPE TRACK en 1-2.
4 Pulse ( PLAY.
Otras operaciones son iguales a estas de
reproducción de cintas de 4 pistas descritas en las
páginas 14 y 15.
Nota
Si la cinta se ha grabado en estéreo, sólo se escucha el
canal L.
Reproducción de cintas (continuación)
17
ES
Ajuste de la velocidad de
reproducción (función
DPC)
La función DPC (control digital de tono) permite
aumentar o disminuir la velocidad de
reproducción.
Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/
s, como una cinta de 4 pistas, la velocidad de
reproducción se ajustará aproximadamente de
+100% a 0%.
Al reproducir cintas con una velocidad de 4,8cm/
s, la velocidad de reproducción se ajustará
aproximadamente de +100% a –50%.
Si cambia la velocidad de reproducción de la cinta,
el tono se ajustará automáticamente.
continúa
18
ES
Ajuste DPC de la siguiente forma:
Para reproducir Ajuste DPC en
más deprisa (cintas de 2,4 cm/s) FAST
(cintas de 4,8 cm/s) FAST
a velocidad normal Centro
más lento (cintas de 2,4 cm/s) No disponible
(cintas de 4,8 cm/s) SLOW
DPC
Ajuste de la velocidad de reproducción (función
DPC) (continuación)
19
ES
Notas
Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/s, la
velocidad de reproducción será normal aunque ajuste
DPC en SLOW.
Aunque utilice DPC, no conseguirá el mismo tono que
el original. El tono siempre variará ligeramente con
respecto al original.
Si las pilas tienen poca potencia, puede producirse
ruido al girar DPC rápidamente. En este caso, gírelo
más despacio o cambie las pilas.
Al girar DPC o ajustar el volumen durante la
reproducción, es posible que parpadeen los
indicadores BATT/REC.
20
ES
Grabación
Puede grabar el sonido fácilmente con el
micrófono incorporado. Utilice una cinta normal
(TYPE I).
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma
MIC.
1 Abra la cubierta del compartimiento de
cassettes.
2 Elimine la holgura excesiva de la cinta e
insértela con la cara donde desee iniciar la
grabación hacia la cubierta.
3 Cierre la cubierta del compartimiento de
cassettes.
21
ES
4 Ajuste la velocidad de cinta con TAPE SPEED.
4.8 (cm/s) para un sonido óptimo
(recomendado para el uso normal): Es posible
realizar una grabación con una duración de 60
minutos utilizando ambas caras de un cassette
de tipo C-60.
2.4 (cm/s) para un tiempo de grabación más
largo: Es posible realizar una grabación con una
duración de 120 minutos utilizando ambas caras
de un cassette de tipo C-60.
5 Pulse r REC.
Se inicia la grabación.
Coloque la unidad sobre una superficie dura,
como una mesa, con el portacassettes hacia
arriba para que el micrófono plano pueda
grabar de forma eficaz.
Mientras se graba la cinta, el indicador REC se
ilumina y parpadea según la fuerza del sonido.
El nivel de grabación es fijo.
p STOP
r REC
Toma MIC
PAUSE c
TAPE SPEED
Micrófono plano Indicador
luminoso REC
continúa
22
ES
Grabación (continuación)
Cuando la cinta alcanza el final
La grabación se detiene y la unidad se apaga de
forma automática (mecanismo de desconexión
automática)
Nota
Este aparato sólo puede grabar en 2 pistas. El ajuste del
selector TAPE TRACK no afecta a la grabación. No es
posible grabar en 4 pistas.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación p STOP
Realizar una pausa en PAUSE c
la grabación Para poner fin a la pausa en la
grabación, suelte PAUSE c*.
Extraer un cassette Pulse p STOP y abra el
compartimiento de cassettes
de forma manual.
* PAUSE c también se suelta automáticamente al
pulsar p STOP (función parada-pausa-liberación).
Nota
No utilice cintas de tipo CrO
2
(TYPE II) ni metálicas
(TYPE IV), ya que el sonido puede distorsionarse
durante la reproducción, o la grabación anterior puede
no borrarse completamente.
23
ES
Para evitar que se grabe encima de una
cinta de forma accidental
Retire las lengüetas del cassette. Para volver a
grabar en la cinta, tape los agujeros con cinta
adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la
cara A
continúa
24
ES
r REC
0 REW/
REVIEW
Toma EAR
TAPE COUNTER
Grabación (continuación)
Para utilizar el contador de cinta
Antes de grabar, pulse el botón de puesta a cero
del contador para ajustar el contador de cinta
(TAPE COUNTER) en 000. Resulta útil para buscar
el principio de la grabación.
Para controlar el sonido mientras graba
Conecte el auricular suministrado firmemente a la
toma EAR. Puede ajustar el sonido que escucha
con VOL, pero el nivel de grabación permanecerá
fijo.
25
ES
Para iniciar la grabación durante la
reproducción
Pulse r REC durante la reproducción. La
grabación comienza inmediatamente. Ello resulta
útil para repetir la grabación de una parte de la
cinta.
Para revisar la parte que acaba de
grabar
Pulse 0 REW/REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón en el punto donde desee iniciar la
reproducción.
26
ES
Grabación de marcas de
búsqueda
Durante la grabación, puede grabar una señal
especial en la cinta para marcar una posición
específica.
En la posición apropiada, pulse CUE MARKER
para grabar una señal.
Se apaga el indicador REC y se graba una señal en
la cinta. Para grabar una señal más larga, pulse
CUE MARKER durante el tiempo que desee.
Durante la búsqueda y revisión, escuchará un
pitido en la posición marcada. Durante la
reproducción, no siempre oirá el pitido en las
posiciones marcadas. Incluso en el caso de oírlo, el
sonido será muy suave.
CUE MARKER
27
ES
Notas
Recomendamos que grabe marcas de búsqueda donde
haya una interrupción en el sonido.
Durante la búsqueda y revisión, el pitido suena de
otra forma.
El pitido puede tener un sonido diferente según la
posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de
bobinado varía entre el principio y el final.
Al pulsar CUE MARKER para grabar una señal, el
indicador REC se apaga durante unos 8 segundos; no
obstante, la grabación continúa.
28
ES
Grabación de varias
fuentes de sonido
Notas (Antes de grabar)
Asegúrese de conectar los enchufes firmemente.
Realice una grabación de prueba para verificar que ha
efectuado las conexiones de forma satisfactoria y que
ha ajustado correctamente el volumen.
En los siguientes ejemplos se emplean productos
Sony. Si tiene cualquier problema al utilizar otros
productos, consulte el manual de instrucciones de los
productos correspondientes.
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. Se
desconectará el micrófono incorporado y se
grabará el sonido procedente del micrófono
externo.
Al utilizar un micrófono con sistema de
alimentaciónpor enchufe, el micrófono recibirá
corriente de esta unidad.
Para iniciar la grabación, inserte un cassette y
pulse r REC.
Micrófono de baja impedancia
(inferior a 3 kilohmios), como el
ECM-T115 (no suministrado)
MIC
TCM-4TR
29
ES
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el
cable de conexión RK-G64HG (no suministrado).
1 Inserte un cassette.
2 Ajuste el sonido del equipo conectado.
3 Pulse r REC.
MIC
TCM-4TR
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
EAR, EARPHONE, @,
o REC OUT,
Equipo de audio
30
ES
z Información adicional
Precauciones
Alimentación
Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para emplearla
con CA, utilice el adaptador de alimentación de
CA recomendado para la unidad. No utilice
ningún otro tipo. Para el funcionamiento con pilas,
emplee dos pilas de R6 (tamaño AA).
Unidad
No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes
de calor o expuesto a la luz directa del sol, polvo
excesivo o vibraciones mecánicas.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
la unidad, extraiga las pilas o desconecte el
adaptador de alimentación de CA y haga que sea
revisada por personal cualificado antes de
utilizarla de nuevo.
Si la unidad no se ha empleado durante mucho
tiempo, póngala en modo de reproducción y deje
que se caliente durante unos minutos antes de
insertar una cinta.
Mantenga alejadas de la unidad las tarjetas de
crédito con códigos magnéticos, los relojes de
cuerda, etc., para evitar posibles daños provocados
por el imán que utiliza el altavoz.
31
ES
Cintas con una duración superior a los
90 minutos
No recomendamos el uso de cintas con una
duración superior a los 90 minutos, excepto para
una grabación o reproducción larga y continua.
Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación a este aparato, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
32
ES
Mantenimiento
Para limpiar los cabezales y el recorrido
de la cinta
Pulse r REC mientras presiona sobre la palanca.
Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
cabrestante con un bastoncillo humedecido con
alcohol después de cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyentes.
Rodillo de apriete
Bastoncillo
Cabrestante
r REC
Palanca
Cabezal de
borrado
Cabezal de
grabación/
reproducción
33
ES
Solución de problemas
Si persiste el problema después de realizar estas
comprobaciones, consulte al proveedor Sony más
cercano.
No es posible grabar.
m No se ha insertado ningún cassette.
m Se ha quitado la lengüeta de la cinta. Para volver a
grabar en la cinta, tape el agujero con cinta
adhesiva.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
La unidad no funciona.
m Las pilas se han insertado con la polaridad
incorrecta.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m PAUSE c se ha deslizado en el sentido de la
flecha.
m El adaptador de alimentación de CA o el cable de
batería del automóvil no está correctamente
conectado.
m Las pilas se han insertado, pero el adaptador de
alimentación de CA también se encuentra
conectado pero no enchufado a la toma de red.
continúa
34
ES
Solución de problemas (continuación)
No es posible reproducir una cinta.
m La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
Durante una operación de búsqueda de revisión
(CUE/REVIEW), la cinta se detiene o no avanza.
No es posible efectuar un avance rápido o
rebobinado.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
No sale ningún sonido del altavoz.
m El auricular se encuentra enchufado.
m El volumen se ha bajado completamente.
m Ajuste el selector TAPE SPEED firmemente en la
posición correcta.
El sonido desaparece, empeora la calidad del sonido
o éste presenta ruido excesivo.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
m Si el cassette se ha colocado sobre un altavoz sin
estuche, es posible que se haya distorsionado el
sonido.
m Se trata de una cinta de tipo CrO
2
(TYPE II) o
metálica (TYPE IV).
35
ES
El sonido no es estable y cambia de tono de repente.
m DPC está ajustado en un punto distinto del centro.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
m El cabrestante y los rodillos de apriete están
contaminados.
La grabación no puede borrarse completamente.
m El cabezal de borrado está contaminado.
m Se trata de una cinta de tipo CrO
2
(TYPE II) o
metálica (TYPE IV).
La velocidad de la cinta es demasiado rápida o lenta
en el modo de reproducción.
m Un ajuste incorrecto del selector TAPE SPEED.
Ajústelo en la misma velocidad utilizada para la
grabación.
m DPC está ajustado en un punto distinto del centro.
Se escucha ruido al utilizar el aparato.
m El botón de puesta a cero del contador se ha
pulsado de forma incorrecta. Púlselo
correctamente para ajustarlo en 000.
Cuando la cinta alcanza el final después del avance
rápido o rebobinado, se escucha ruido.
m La unidad no está en modo de parada. Pulse
p STOP.
El sonido no es normal al reproducir una cinta que
no sea de 4 pistas.
m Ajuste TAPE TRACK en 1-2.
m No es posible reproducir cintas grabadas en
estéreo con esta grabadora de cassettes (consulte la
página 16).
36
ES
Especificaciones
Sistema de grabación
Monofónico de 2 pistas y 1 canal
Sistema de reproducción
Monofónico de 4 pistas y 1 canal
Rango de frecuencia
De 250 Hz a 6.300 Hz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm (1
7
/
16
pulgadas) en diámetro
Salida de potencia
270 mW (con una distorsión armónica del 10%)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma)
sensibilidad 0,21 mV para un micrófono de 3
kiloohmios o una impedancia inferior
Salida
Toma de auricular (minitoma) para un auricular con
una impedancia de 8 ohmios a 300 ohmios
Rango variable de la velocidad de cinta
de +100% a –50% (a una velocidad de cinta de
4,8cm/s)
de +100% a 0% (a una velocidad de cinta de 2,4cm/s)
Requisitos de alimentación
3V CC
Dos pilas de R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/f) (incluidas partes y controles
salientes)
Aprox. 90,9 × 113,0 × 39,5 mm
(3
5
/8 × 4
1
/2 × 1
1
/2 pulgadas)
37
ES
Masa
Aprox. 200 g (7,1 oz.) excluidas las pilas
Accesorios suministrados
Auricular (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
38
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!™
!∞
!•
Ubicación de
componentes y controles
39
ES
1 Botón CUE MARKER (página 26)
2 Dial DPC (control digital de tono) (página 17)
3 Micrófono plano (página 21)
4 Selector TAPE TRACK (página 12)
5 Selector TAPE SPEED (páginas 12, 21)
6 TAPE COUNTER (página 24)
7 Toma EAR (auriculares) (página 24)
8 Toma MIC (micrófono) (páginas 28, 29)
9 Control VOL (volumen) (página 14)
0 PAUSE c (páginas 14, 22)
Indicador i (pilas) (página 9)
!™ Indicadores BATT (pilas)/REC (grabación)
(páginas 9, 21)
Toma DC IN 3V (página 11)
Asa de mano
!∞ Botón ) FF/CUE (página 14)
Botón 0 REW/REVIEW (páginas 14, 25)
Botón ( PLAY (páginas 12, 16)
!• Botón p STOP (páginas 14, 22)
Botón r REC (grabación) (página 21)
40
ES
Indice
A
Avance rápido ............... 14
B
Búsquedas
– hacia atrás ................... 15
– hacia delante ............... 15
C
Conexión
de otros equipos ......... 29
de un micrófono externo
...................................... 28
Contador de cinta ......... 24
Control del sonido
grabado .......................... 24
Corriente doméstica ..... 11
D, E, F
DPC, función ................. 17
G, H, I, J, K
Grabación ....................... 20
L
Lengüeta de cassette..... 23
M, N, O
Marcador de búsqueda .
26
Mecanismo de
desconexión automática
................................... 13, 22
Micrófono
– externo ......................... 28
– incorporado ................ 21
– plano ............................ 21
P, Q
Pausa
– en la grabación ........... 22
– en la reproducción ..... 14
Parada-pausa-liberación,
función...................... 15, 22
Pilas secas......................... 6
Pista de cinta.................. 13
Pitido ................................ 9
R, S, T, U
Rebobinado .................... 14
Reproducción
– de cintas de 2 pistas ... 16
– de cintas de 4 pistas ... 12
V, W, X, Y, Z
Velocidad de cinta... 12, 21
38
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!™
!∞
!•
Localização das peças e
controlos
38
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!™
!∞
!•
Individuazione delle parti
e dei comandi

Transcripción de documentos

Indice ¡Bienvenido! ................................................................. 4 Procedimientos iniciales Preparación de una fuente de alimentación ........... 6 Pilas secas .............................................................. 6 Corriente doméstica ........................................... 11 Empleo de la unidad Reproducción de cintas ............................................ 12 Reproducción de cintas de 4 pistas .................. 12 Reproducción de cintas de 2 pistas .................. 16 Ajuste de la velocidad de reproducción (función DPC) ............................................................ 17 Grabación ................................................................... 20 Grabación de marcas de búsqueda ........................ 26 Grabación de varias fuentes de sonido.................. 28 Grabación con un micrófono externo .............. 28 Grabación desde otro equipo ............................ 29 2ES Información adicional Precauciones .............................................................. 30 Mantenimiento .......................................................... 32 Solución de problemas ............................................. 33 Especificaciones ........................................................ 36 Ubicación de componentes y controles ................. 38 Indice .......................................................................... 40 ES 3ES ¡Bienvenido! Gracias por su compra de la grabadora de cassettes de Sony. Esta grabadora de cassettes es un producto que Sony Corporation ha desarrollado especialmente para los usuarios con incapacidades visuales. Es posible reproducir cintas grabadas en 4 pistas a 2,4 cm/s. A continuación se describen algunas de sus características: •Es posible reproducir cintas de 4 pistas, así como normales de 2 pistas. •Permite reproducir y grabar con dos velocidades de cinta (4,8cm/s y 2,4cm/s). •DPC (Digital Pitch Control, o control digital de tono) permite aumentar o reducir la velocidad del sonido reproducido (página 17). Si cambia la velocidad de reproducción de la cinta, el tono se ajustará automáticamente. •La función CUE MARKER (marcador de búsqueda) sirve para localizar un punto específico de una grabación (página 26). •El micrófono plano incorporado permite una grabación nítida de la voz. 4ES •Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad emite un pitido (página 9). •Los indicadores BATT/REC muestran la potencia restante de las pilas en dos pasos. El aparato emite un pitido y el indicador i le informa cuándo hay que sustituir las pilas (página 9). •La unidad dispone de un mecanismo de desconexión automática al final de la cinta (sólo en modo de grabación/reproducción). •Con la función parada-pausa—liberación, el interruptor de pausa se libera de forma automática al pulsar el botón p STOP, de modo que no se perderá ninguna oportunidad para grabar (páginas 15, 22). Notas •Es posible realizar la grabación con 2 velocidades, pero sólo en 2 pistas. Tenga en cuenta que no es posible realizar grabaciones en 4 pistas. •Las cintas grabadas en estéreo no pueden reproducirse correctamente. •Las cintas grabadas con esta unidad a una velocidad de cinta de 2,4cm/s no pueden reproducirse con una grabadora normal. 5ES z Procedimientos iniciales Preparación de una fuente de alimentación Elija una de las siguientes fuentes de alimentación: pilas secas (consulte a continuación) o la corriente doméstica (consulte la página 11). Pilas secas Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma DC IN 3 V. } ] } ] Toma DC IN 3V 1 Abra la tapa del compartimiento de pilas. 2 Inserte dos pilas de R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta y cierre la tapa. 6ES Notas • No cargue las pilas secas. • No utilice una pila nueva con una usada. • No emplee tipos de pilas diferentes. • Si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños y corrosión causados por fugas. • Las pilas secas no se gastan cuando hay otra fuente de alimentación conectada. Para extraer las pilas } ] } ] Para colocar la tapa del compartimiento de pilas si se desprende de forma accidental Fíjela tal como se muestra en la ilustración. continúa 7ES Preparación de una fuente de alimentación (continuación) Vida útil de la pila (horas aproximadas) (EIAJ*) Sony pilas alcalinas LR6(SG) Sony R6P(SR) Grabación (4,8cm/s) 6,5 1,0 Grabación (2,4cm/s) 7,0 1,5 Reproducción (4,8cm/s) 6,5 1,0 Reproducción (2,4cm/s) 7,0 1,5 * Valor medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(utilizando una cinta cassette de la serie HF de Sony). Recomendamos el uso de pilas alcalinas de larga vida. Nota La vida útil de la pila puede ser menor, según el uso de la unidad. 8ES Cuándo deben sustituirse las pilas Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad emite un pitido, se apagan los indicadores BATT/ REC y parpadea el indicador i. Cuando ocurra esto, sustituya las pilas por unas nuevas. Los indicadores BATT/REC cambian tal como se muestra en la ilustración. se ilumina se ilumina parpadea (Se oye un pitido.) Si las pilas son nuevas Si las pilas se agotan Sustituya las pilas continúa 9ES Preparación de una fuente de alimentación (continuación) Notas • Durante la grabación, escuchará el pitido por el auricular. Durante la reproducción, lo escuchará por el auricular y el altavoz. • Durante FF (CUE) o REW (REVIEW), el indicador i puede parpadear con un pitido. Las pilas sólo deben sustituirse si la cinta no funciona correctamente. • En algunos casos, cuando la unidad se utiliza con pilas recargables se ilumina un indicador BATT/REC aunque las pilas se hayan recargado completamente. • Después de utilizar las pilas durante algún tiempo, un indicador BATT/REC o ambos puede parpadear con el sonido reproducido al aumentar el volumen; no obstante, ello no implica que haya que sustituir las pilas. • La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún tiempo incluso después de parpadear el indicador i con un pitido. No obstante, conviene cambiar las pilas lo antes posible. En caso contrario, el altavoz incorporado puede emitir un ruido fuerte o la grabación subsiguiente puede no realizarse correctamente. • Al principio o al final de la cinta, el indicador i puede iluminarse de forma momentánea con un pitido breve. Si se apaga, no es necesario sustituir las pilas. 10ES Corriente doméstica a la toma de red DC IN 3V Adaptador (no suministrado) Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice un adaptador de alimentación de ca disponible en el mercado (salida normal de corriente/voltaje: 3 V CC/700 mA). No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA. Polaridad del enchufe Notas • La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el país en el que vaya a utilizar este producto. • En función del adaptador de alimentación de ca, es posible que se escuchen ruidos cuando utilice la unidad. Consulte el manual de instrucciones del adaptador de alimentación de ca. 11ES z Empleo de la unidad Reproducción de cintas Reproducción de cintas de 4 pistas Abra la cubierta del compartimiento de cassettes. 2 Inserte un cassette con la cara que desee reproducir hacia la cubierta. 3 Cierre la cubierta del compartimiento de cassettes. ;yy;y;y; y;y;y;y; 1 TAPE TRACK TAPE SPEED ( PLAY 4 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s). 12ES 5 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 o 3-4 e inicie la reproducción. Para reproducir la cinta desde el principio, siga este procedimiento: Asegúrese de que la cara A esté hacia la cubierta. 1 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 y pulse ( PLAY. Se reproduce la pista 1. Al final de la cinta, la reproducción se detiene de forma automática. 2 Extraiga el cassette y vuelva a introducirlo con la cara B hacia la cubierta. 3 Dejando TAPE TRACK en 1-2, pulse ( PLAY. Se reproduce la pista 2 4 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con la cara A hacia la cubierta. 5 Ajuste TAPE TRACK en 3-4 y pulse ( PLAY. Se reproduce la pista 3. 6 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con la cara B hacia la cubierta. 7 Dejando TAPE TRACK en 3-4, pulse ( PLAY. Se reproduce la pista 4. Cuando la cinta alcanza el final Se detiene la reproducción y la unidad se apaga de forma automática (mecanismo de desconexión automática). Después del avance rápido o rebobinado, pulse p STOP, ya que la unidad no entra automáticamente en modo de parada al final de la cinta. continúa 13ES y;y;y;y; y;y;y;y; Reproducción de cintas (continuación) TAPE TRACK TAPE SPEED PAUSE c ) FF/CUE VOL 0 REW/ REVIEW p STOP Para ( PLAY Haga lo siguiente Ajustar el volumen Gire el control VOL. Detener la reproducción/ interrumpir el avance rápido o rebobinado Pulse p STOP. Realizar una pausa Deslice PAUSE c. en la reproducción Para poner fin a una pausa en la reproducción, suelte PAUSE c*. Avanzar rápidamente** Pulse ) FF/CUE durante la parada. Rebobinar** Pulse 0 REW/REVIEW durante la parada. 14ES * PAUSE c también se suelta de forma automática al pulsar p STOP (función de parada-pausa-liberación). **Si abandona la unidad después de una operación de avance rápido o rebobinado de la cinta, escuchará un ruido. Asegúrese de pulsar p STOP. En caso contrario, las pilas se consumirán rápidamente. Para Haga lo siguiente Buscar hacia delante durante la reproducción (CUE) Pulse y mantenga pulsado ) FF/CUE y suéltelo en el punto apropiado. Buscar hacia atrás durante la reproducción (REVIEW) Pulse y mantenga pulsado 0 REW/REVIEW y suéltelo en el punto adecuado. Extraer un cassette Pulse p STOP y abra la cubierta del compartimiento de cassettes de forma manual. Para escuchar el sonido mediante los auriculares Conecte los auriculares suministrados a la toma EAR. continúa 15ES Reproducción de cintas (continuación) Reproducción de cintas de 2 pistas 1 Siga los pasos 1 a 3 descritos en la página 12. 2 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s) o en 4.8 (cm/s) de forma que coincida con la velocidad de cinta empleada para la grabación. 3 Ajuste TAPE TRACK en 1-2. 4 Pulse ( PLAY. Otras operaciones son iguales a estas de reproducción de cintas de 4 pistas descritas en las páginas 14 y 15. Nota Si la cinta se ha grabado en estéreo, sólo se escucha el canal L. 16ES Ajuste de la velocidad de reproducción (función DPC) La función DPC (control digital de tono) permite aumentar o disminuir la velocidad de reproducción. Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/ s, como una cinta de 4 pistas, la velocidad de reproducción se ajustará aproximadamente de +100% a 0%. Al reproducir cintas con una velocidad de 4,8cm/ s, la velocidad de reproducción se ajustará aproximadamente de +100% a –50%. Si cambia la velocidad de reproducción de la cinta, el tono se ajustará automáticamente. continúa 17ES Ajuste de la velocidad de reproducción (función DPC) (continuación) yy ;; ;; yy ;; yy DPC Ajuste DPC de la siguiente forma: Para reproducir más deprisa Ajuste DPC en (cintas de 2,4 cm/s) FAST (cintas de 4,8 cm/s) FAST a velocidad normal más lento Centro (cintas de 2,4 cm/s) No disponible (cintas de 4,8 cm/s) SLOW 18ES Notas • Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/s, la velocidad de reproducción será normal aunque ajuste DPC en SLOW. • Aunque utilice DPC, no conseguirá el mismo tono que el original. El tono siempre variará ligeramente con respecto al original. • Si las pilas tienen poca potencia, puede producirse ruido al girar DPC rápidamente. En este caso, gírelo más despacio o cambie las pilas. • Al girar DPC o ajustar el volumen durante la reproducción, es posible que parpadeen los indicadores BATT/REC. 19ES Grabación Puede grabar el sonido fácilmente con el micrófono incorporado. Utilice una cinta normal (TYPE I). Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma MIC. 1 Abra la cubierta del compartimiento de cassettes. 2 Elimine la holgura excesiva de la cinta e insértela con la cara donde desee iniciar la grabación hacia la cubierta. 3 Cierre la cubierta del compartimiento de cassettes. 20ES TAPE SPEED y;y;y;y; y;y;y;y; Micrófono plano Indicador luminoso REC PAUSE c Toma MIC r REC p STOP 4 Ajuste la velocidad de cinta con TAPE SPEED. 4.8 (cm/s) para un sonido óptimo (recomendado para el uso normal): Es posible realizar una grabación con una duración de 60 minutos utilizando ambas caras de un cassette de tipo C-60. 2.4 (cm/s) para un tiempo de grabación más largo: Es posible realizar una grabación con una duración de 120 minutos utilizando ambas caras de un cassette de tipo C-60. 5 Pulse r REC. Se inicia la grabación. Coloque la unidad sobre una superficie dura, como una mesa, con el portacassettes hacia arriba para que el micrófono plano pueda grabar de forma eficaz. Mientras se graba la cinta, el indicador REC se ilumina y parpadea según la fuerza del sonido. El nivel de grabación es fijo. continúa 21ES Grabación (continuación) Cuando la cinta alcanza el final La grabación se detiene y la unidad se apaga de forma automática (mecanismo de desconexión automática) Nota Este aparato sólo puede grabar en 2 pistas. El ajuste del selector TAPE TRACK no afecta a la grabación. No es posible grabar en 4 pistas. Para Pulse o deslice Detener la grabación p STOP Realizar una pausa en la grabación PAUSE c Para poner fin a la pausa en la grabación, suelte PAUSE c*. Extraer un cassette Pulse p STOP y abra el compartimiento de cassettes de forma manual. * PAUSE c también se suelta automáticamente al pulsar p STOP (función parada-pausa-liberación). Nota No utilice cintas de tipo CrO2 (TYPE II) ni metálicas (TYPE IV), ya que el sonido puede distorsionarse durante la reproducción, o la grabación anterior puede no borrarse completamente. 22ES Para evitar que se grabe encima de una cinta de forma accidental Retire las lengüetas del cassette. Para volver a grabar en la cinta, tape los agujeros con cinta adhesiva. Cara A Lengüeta de la cara A continúa 23ES Grabación (continuación) Toma EAR r REC 0 REW/ REVIEW TAPE COUNTER yy ;; ;; yy ;; yy Para utilizar el contador de cinta Antes de grabar, pulse el botón de puesta a cero del contador para ajustar el contador de cinta (TAPE COUNTER) en 000. Resulta útil para buscar el principio de la grabación. Para controlar el sonido mientras graba Conecte el auricular suministrado firmemente a la toma EAR. Puede ajustar el sonido que escucha con VOL, pero el nivel de grabación permanecerá fijo. 24ES Para iniciar la grabación durante la reproducción Pulse r REC durante la reproducción. La grabación comienza inmediatamente. Ello resulta útil para repetir la grabación de una parte de la cinta. Para revisar la parte que acaba de grabar Pulse 0 REW/REVIEW durante la grabación. Suelte el botón en el punto donde desee iniciar la reproducción. 25ES Grabación de marcas de búsqueda Durante la grabación, puede grabar una señal especial en la cinta para marcar una posición específica. yy ;; yy ;; ;; yy CUE MARKER En la posición apropiada, pulse CUE MARKER para grabar una señal. Se apaga el indicador REC y se graba una señal en la cinta. Para grabar una señal más larga, pulse CUE MARKER durante el tiempo que desee. Durante la búsqueda y revisión, escuchará un pitido en la posición marcada. Durante la reproducción, no siempre oirá el pitido en las posiciones marcadas. Incluso en el caso de oírlo, el sonido será muy suave. 26ES Notas • Recomendamos que grabe marcas de búsqueda donde haya una interrupción en el sonido. • Durante la búsqueda y revisión, el pitido suena de otra forma. • El pitido puede tener un sonido diferente según la posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de bobinado varía entre el principio y el final. • Al pulsar CUE MARKER para grabar una señal, el indicador REC se apaga durante unos 8 segundos; no obstante, la grabación continúa. 27ES Grabación de varias fuentes de sonido Notas (Antes de grabar) • Asegúrese de conectar los enchufes firmemente. • Realice una grabación de prueba para verificar que ha efectuado las conexiones de forma satisfactoria y que ha ajustado correctamente el volumen. • En los siguientes ejemplos se emplean productos Sony. Si tiene cualquier problema al utilizar otros productos, consulte el manual de instrucciones de los productos correspondientes. Grabación con un micrófono externo Conecte un micrófono a la toma MIC. Se desconectará el micrófono incorporado y se grabará el sonido procedente del micrófono externo. Al utilizar un micrófono con sistema de alimentaciónpor enchufe, el micrófono recibirá corriente de esta unidad. MIC Micrófono de baja impedancia (inferior a 3 kilohmios), como el ECM-T115 (no suministrado) TCM-4TR Para iniciar la grabación, inserte un cassette y pulse r REC. 28ES Grabación desde otro equipo Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de conexión RK-G64HG (no suministrado). MIC Cable de conexión RK-G64HG (no suministrado) Equipo de audio EAR, EARPHONE, @, o REC OUT,† TCM-4TR 1 Inserte un cassette. 2 Ajuste el sonido del equipo conectado. 3 Pulse r REC. 29ES z Información adicional Precauciones Alimentación Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para emplearla con CA, utilice el adaptador de alimentación de CA recomendado para la unidad. No utilice ningún otro tipo. Para el funcionamiento con pilas, emplee dos pilas de R6 (tamaño AA). Unidad •No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor o expuesto a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. •Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que sea revisada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. •Si la unidad no se ha empleado durante mucho tiempo, póngala en modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta. Mantenga alejadas de la unidad las tarjetas de crédito con códigos magnéticos, los relojes de cuerda, etc., para evitar posibles daños provocados por el imán que utiliza el altavoz. 30ES Cintas con una duración superior a los 90 minutos No recomendamos el uso de cintas con una duración superior a los 90 minutos, excepto para una grabación o reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación a este aparato, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. 31ES Mantenimiento Palanca Rodillo de apriete Cabrestante Cabezal de borrado r REC Cabezal de grabación/ reproducción Bastoncillo Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta Pulse r REC mientras presiona sobre la palanca. Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo humedecido con alcohol después de cada 10 horas de uso. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes. 32ES Solución de problemas Si persiste el problema después de realizar estas comprobaciones, consulte al proveedor Sony más cercano. No es posible grabar. m No se ha insertado ningún cassette. m Se ha quitado la lengüeta de la cinta. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero con cinta adhesiva. m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por unas nuevas. m El cabezal de grabación/reproducción está contaminado. La unidad no funciona. m Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta. m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por unas nuevas. m PAUSE c se ha deslizado en el sentido de la flecha. m El adaptador de alimentación de CA o el cable de batería del automóvil no está correctamente conectado. m Las pilas se han insertado, pero el adaptador de alimentación de CA también se encuentra conectado pero no enchufado a la toma de red. continúa 33ES Solución de problemas (continuación) No es posible reproducir una cinta. m La cinta ha llegado al final. Rebobínela. m El cabezal de grabación/reproducción está contaminado. Durante una operación de búsqueda de revisión (CUE/REVIEW), la cinta se detiene o no avanza. No es posible efectuar un avance rápido o rebobinado. m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por unas nuevas. No sale ningún sonido del altavoz. m El auricular se encuentra enchufado. m El volumen se ha bajado completamente. m Ajuste el selector TAPE SPEED firmemente en la posición correcta. El sonido desaparece, empeora la calidad del sonido o éste presenta ruido excesivo. m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por unas nuevas. m El cabezal de grabación/reproducción está contaminado. m Si el cassette se ha colocado sobre un altavoz sin estuche, es posible que se haya distorsionado el sonido. m Se trata de una cinta de tipo CrO2 (TYPE II) o metálica (TYPE IV). 34ES El sonido no es estable y cambia de tono de repente. m DPC está ajustado en un punto distinto del centro. m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por otras nuevas. m El cabrestante y los rodillos de apriete están contaminados. La grabación no puede borrarse completamente. m El cabezal de borrado está contaminado. m Se trata de una cinta de tipo CrO2 (TYPE II) o metálica (TYPE IV). La velocidad de la cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. m Un ajuste incorrecto del selector TAPE SPEED. Ajústelo en la misma velocidad utilizada para la grabación. m DPC está ajustado en un punto distinto del centro. Se escucha ruido al utilizar el aparato. m El botón de puesta a cero del contador se ha pulsado de forma incorrecta. Púlselo correctamente para ajustarlo en 000. Cuando la cinta alcanza el final después del avance rápido o rebobinado, se escucha ruido. m La unidad no está en modo de parada. Pulse p STOP. El sonido no es normal al reproducir una cinta que no sea de 4 pistas. m Ajuste TAPE TRACK en 1-2. m No es posible reproducir cintas grabadas en estéreo con esta grabadora de cassettes (consulte la página 16). 35ES Especificaciones Sistema de grabación Monofónico de 2 pistas y 1 canal Sistema de reproducción Monofónico de 4 pistas y 1 canal Rango de frecuencia De 250 Hz a 6.300 Hz Altavoz Aprox. 3,6 cm (1 7/16 pulgadas) en diámetro Salida de potencia 270 mW (con una distorsión armónica del 10%) Entrada Toma de entrada de micrófono (minitoma) sensibilidad 0,21 mV para un micrófono de 3 kiloohmios o una impedancia inferior Salida Toma de auricular (minitoma) para un auricular con una impedancia de 8 ohmios a 300 ohmios Rango variable de la velocidad de cinta de +100% a –50% (a una velocidad de cinta de 4,8cm/s) de +100% a 0% (a una velocidad de cinta de 2,4cm/s) Requisitos de alimentación 3V CC Dos pilas de R6 (tamaño AA) Dimensiones (an/al/f) (incluidas partes y controles salientes) Aprox. 90,9 × 113,0 × 39,5 mm (3 5/8 × 4 1/2 × 1 1/2 pulgadas) 36ES Masa Aprox. 200 g (7,1 oz.) excluidas las pilas Accesorios suministrados Auricular (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 37ES Ubicación de componentes y controles 1 3 4 5 !¡ ; y ; y y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y; y; 2 !™ !£ !¢ 6 !∞ 7 !§ 8 !¶ 9 !• !º !ª 38ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª Botón CUE MARKER (página 26) Dial DPC (control digital de tono) (página 17) Micrófono plano (página 21) Selector TAPE TRACK (página 12) Selector TAPE SPEED (páginas 12, 21) TAPE COUNTER (página 24) Toma EAR (auriculares) (página 24) Toma MIC (micrófono) (páginas 28, 29) Control VOL (volumen) (página 14) PAUSE c (páginas 14, 22) Indicador i (pilas) (página 9) Indicadores BATT (pilas)/REC (grabación) (páginas 9, 21) Toma DC IN 3V (página 11) Asa de mano Botón ) FF/CUE (página 14) Botón 0 REW/REVIEW (páginas 14, 25) Botón ( PLAY (páginas 12, 16) Botón p STOP (páginas 14, 22) Botón r REC (grabación) (página 21) 39ES Indice A M, N, O Avance rápido ............... 14 Marcador de búsqueda . 26 Mecanismo de desconexión automática ................................... 13, 22 Micrófono – externo ......................... 28 – incorporado ................ 21 – plano ............................ 21 B Búsquedas – hacia atrás ................... 15 – hacia delante ............... 15 C Conexión – de otros equipos ......... 29 – de un micrófono externo ...................................... 28 Contador de cinta ......... 24 Control del sonido grabado .......................... 24 Corriente doméstica ..... 11 D, E, F P, Q Pausa – en la grabación ........... 22 – en la reproducción ..... 14 Parada-pausa-liberación, función ...................... 15, 22 Pilas secas ......................... 6 Pista de cinta .................. 13 Pitido ................................ 9 DPC, función ................. 17 R, S, T, U G, H, I, J, K Rebobinado .................... 14 Reproducción – de cintas de 2 pistas ... 16 – de cintas de 4 pistas ... 12 Grabación ....................... 20 L Lengüeta de cassette ..... 23 V, W, X, Y, Z Velocidad de cinta ... 12, 21 40ES Localização das peças e controlos 1 3 4 5 !¡ y ; y ; y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y; y; 2 !™ !£ !¢ 6 !∞ 7 !§ 8 !¶ 9 !• !º !ª 38P Individuazione delle parti e dei comandi 1 3 4 5 !¡ ; y ; y y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y; y; 2 !™ !£ !¢ 6 !∞ 7 !§ 8 !¶ 9 !• !º !ª 38I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony TCM 4TR Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas