Weber 1530 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
English
Canadien française
Español
FOR OUTDOOR USE ONLY
This grill does not include an LP fuel tank.
Check Package Contents
You should have received the parts listed below. While
we give much attention to out product, unfortunately an occasional error may occur. If a part is
missing, do not go back to the store. Call Weber-Stephen Products Customer Service Center
toll free 1 (800) 446-1071 to receive immediate assistance.
1 - Bottom unit assembly 1 - Burner tube
1 - Lid assembly 1 - Regulator assembly
1 - Cooking grate 1 - Retaining clip (on regulator)
1 - Flavorizer
®
Bar 2 - Legs
RÉSERVÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR
Ce gril ne comprend pas le réservoir de carburant basse pression.
Vérification du contenu de l’emballage
1 - Cuve inférieure 1 - Tube de brûleur
1 - Couvercle 1 - Régulateur
1 - Grille de cuisson 1 - Agrafe de retenue
(sur régulateur)
1 - Barre Flavorizer
®
2 - Pattes
ÚNICAMENTE PARA USO EN EXTERIORES
Este asador no incluye un depósito de combustible de propano líquido (LP).
Verificación del contenido del paquete
1 - Ensamble de
la unidad del fondo 1 - Tubo del quemador
1 - Ensamble de la tapa 1 - Ensamble del regulador
1 - Parrilla de cocción 1 - Borne de retención
(en el regulador)
1 - Barra Flavorizer
®
2 - Patas
2
1 - Seguro para 2 - Tornillos de 10-24
las patas
1 - Tuerca de 2 - Tuercas de fijación
fijación de 1/4-20 de 10-24
1 - Junta o arandela 6 - Arandelas planas
de 5/16" de 1/4"
1 - Perno de 1 - Encendedor
1/4-20 x 1/2
English
Canadien française
Español
1 - Verrou des pattes 2 - Vis de 10-24
1 - Écrou à oreilles 2 - Écrous à oreilles
de 1/4-20 de 10-24
1 - Rondelle de 5/16 6 - Rondelles plates
de 1/4
1 - Boulon de 1 - Allumeur
1/4-20 x 1/2
1 - Leg lock 2 - 10-24 Screws
1 - 1/4-20 Wing nut 2 - 10-24 Wing nuts
1 - 5/16” Washer 6 - 1/4” Flat washers
1 - 1/4-20 x 1/2 bolt 1 - Igniter
3
English
Canadien française
Español
4
1
2
3
Install Legs
Place washers on leg ends and insert ends
into holes in bottom unit. Be careful not to
scratch the porcelain finish while installing
the legs. Repeat with other leg.
Install Leg Lock
Position curved end of leg lock at corner of
the straight portion of the leg, as shown.
Push until it snaps on.
1
2
3
Installation des pattes
Placez les rondelles sur lextrémité des
pattes et insérez-la dans les trous de la
cuve inférieure. Faites cependant attention
de ne pas rayer le fini en porcelaine de
lappareil lors de linstallation des pattes.
Répétez lopération avec lautre patte.
Installation du verrou des
pattes
Disposez lembout cintré du verrou de la
patte à langle de la partie droite de celle-
ci, tel quillustré, et poussez-le jusqu’à ce
quil senclenche.
1
2
3
Instalación de las patas
Coloque las juntas en los extremos de las
patas e inserte los extremos en los orificios
en la unidad del fondo. Tengo cuidado de
no hacer rasguños en el acabado de
porcelana cuando instale las patas. Repita
el mismo procedimiento con la otra pata.
Instalación del seguro para
las patas
Coloque el extremo curvo del seguro de la
pata en la esquina del área recta de la
pata, como se muestra. Empuje hasta que
escuche un chasquido.
English
Canadien française
Español
5
Position Legs and Secure Leg Lock
Swing legs around so that the rounded part sets on the ground and the bottom of the
cooking box rests on the straight part of the legs.
To lock the legs in place turn the leg lock around clipping it over the opposite leg. (Unlock
the legs by unlatching this clip in the reverse direction.)
1
2
3
Disposition des pattes et fixation du verrou
Faites pivoter les pattes de manière à ce que la partie arrondie vienne se poser sur le
sol et que la cuve de cuisson inférieure repose sur la partie droite des pattes.
Pour verrouiller les pattes, tournez le verrou en prenant soin de lagrafer à la patte
opposée. (Déverrouillez-les en détachant lagrafe dans le sens inverse.)
1
2
3
Colocación de las patas y fijación del seguro para las patas
Balancee las patas alrededor de manera que la parte redonda se fije en el suelo y la
parte inferior de la caja de cocción descanse en la parte recta de las patas.
Para asegurar las patas en su lugar, gire el seguro para las patas, ajustándolo sobre la
pata opuesta. (Para quitar el seguro de las patas, retire el sostenedor en la dirección
inversa.)
1
2
3
English
Canadien française
Español
6
Install Burner Tube
From the inside, insert burner tube through
the large hole in the side of the bottom unit.
Line up the other end of the tube with the
hole. Insert the 1/2 inch bolt. Add the
washer and wing nut. Tighten.
Install Regulator
Remove the retaining clip from the
regulator. Attach regulator assembly by
inserting the brass fitting into the end of the
burner tube. Secure regulator assembly by
installing the retaining clip in the square
openings on both sides of the burner tube.
Installation du tube de
brûleur
Depuis lintérieur, insérez le tube du brûleur
dans le gros trou situé sur le côté de la
cuve inférieure. Alignez lautre extrémité
du tube avec le trou. Enfilez le boulon de
1/2 po, puis ajoutez la rondelle et l’écrou
avant de serrer.
Installation du régulateur
Enlevez lagrafe de retenue du régulateur.
Attachez ce dernier en introduisant le
raccord de laiton se trouvant à lextrémité
du tube du brûleur. Fixez le régulateur en
installant lagrafe de retenue dans les
ouvertures carrées situées des deux côtés
du tube du brûleur.
Instalación del regulador
Retire el borne de retención del regulador.
Sujete el ensamble del regulador,
insertando el empalme de cobre dentro del
extremo del tubo del quemador. Asegure el
ensamble del regulador al instalar el borne
de retención en las aberturas cuadradas en
ambos lados del tubo del quemador.
Instalación del tubo del
quemador
Desde la parte interior, inserte el tubo del
quemador a través del orificio grande en el
lateral de la unidad del fondo. Alinee el
otro extremo del tubo con el orificio.
Inserte el perno de _ pulgada. Agregue la
junta y la tuerca de fijación. Apriete.
English
Canadien française
Español
7
DANGER
Make sure the tip of the igniter wire is adjusted to the holes in the burner tube. If it is not adjusted
properly, gas can accumulate in the barbecue while igniting the barbecue. Delayed ignition of the
accumulated gas may occur. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, and damage to property.
Install Igniter
Insert the igniter electrode and two 10-24
screws through the igniter bracket and the
holes in the bottom unit on the side
opposite the regulator.
DANGER
Assurez-vous que l’embout du fil de l’allumeur soit assorti aux trous du tube du brûleur, à défaut
de quoi le gaz risque de s’accumuler dans le barbecue lors de son allumage. L’allumage en différé
du gaz accumulé risque alors de survenir, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion
susceptible de causer de graves blessures ou même la mort, sinon des dommages matériels.
Installation de l’allumeur
Insérez l’électrode de lallumeur et deux vis
de 10-24 dans le support de ce dernier et
les trous de la cuve inférieure, du côté
opposé du régulateur.
PELIGRO
Asegúrese que la punta del cable del encendedor esté ajustado a los orificios en el tubo del quemador.
Si no está ajustado adecuadamente, se puede acumular gas en la parrilla mientras se enciende ésta.
Puede ocurrir un encendido retrasado del gas acumulado. Esto provocará un incendio o explosión que
puede ocasionarle serias lesiones en su cuerpo o la muerte y daños a la propiedad.
3 mm (1/8")
Agregue las juntas y las tuercas de
fijación, asegurándose de que las tuercas
de fijación estén seguras en una posición
vertical.
Instalación del encendedor
Inserte el electrodo del encendedor y dos
tornillos de 10-24 a través del soporte del
encendedor y los orificios en la unidad
inferior en el lado opuesto del regulador.
Ajoutez les rondelles et les écrous à
oreilles en prenant soin de fixer ceux-ci en
position verticale.
3 mm (1/8")
Add washers and wing nuts, making sure
that the wing nuts are secured in a vertical
position.
3 mm (1/8")
English
Canadien française
Español
8
The igniter electrode has been pre-bent. It may need to be adjusted so the tip is
approximately 1/8 inch from the holes in the burner tube.
L’électrode de lallumeur a fait lobjet dun cintrage préalable. Il se peut toutefois quil
faille la régler de manière à ce que lembout se trouve à environ 1/8 po des trous du tube
du brûleur.
3 mm (1/8")
El electrodo del encendedor ha sido previamente doblado. Puede ser que necesite
ajustarse de manera que la punta quede aproximadamente a 1/8 de pulgada de los
orificios en el tubo del quemador.
3 mm (1/8")
3 mm (1/8")
English
Canadien française
Español
9
Install Flavorizer
®
Bar
Place the Flavorizer
®
bar in bottom unit,
covering the burner.
Install Cooking Grate
Set the cooking grate onto the recessed
edge of the bottom unit.
Installation de la barre
Flavorizer
®
Placez la barre Flavorizer
®
sur la cuve
inférieure de lappareil de manière à ce
quelle recouvre le brûleur.
Installation de la grille de
cuisson
Installez la grille de cuisson sur le rebord
renfoncé de la cuve inférieure.
Instalación de la barra
Flavorizer
®
Coloque la barra Flavorizer
®
en la unidad
del fondo, cubriendo el asador.
Instalación de la parrilla de
cocción
Ajuste la parrilla de cocción en el borde
rebajado de la unidad del fondo.
English
Canadien française
Español
10
To Secure for Transport
Put the lid on the bottom unit unlock legs and pivot them into the locked position up over
the projections on the lid.
Fixation aux fins de transport
Mettez le couvercle sur la cuve inférieure, déverrouillez les pattes et faites-les pivoter en
position de verrouillage par-dessus les saillies du couvercle.
Para asegurar el transporte
Coloque la tapa en las patas sin seguro de la unidad del fondo y gírelas hacia la
posición de seguro sobre las protuberancias en la tapa.
English
Canadien française
Español
11
Read important DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS in Owner’s Guide before
operating this barbecue.
To Use
Pivot legs under grill and lock legs. The hooks on the inside of the lid allow it to rest on
the edge of the bottom unit.
®®®®
Prenez connaissance des DANGERS, des
AVERTISSEMENTS et des MISES EN GARDE
importants faisant l’objet d’une description
dans le guide d’utilisation avant de faire
fonctionner le barbecue.
Utilisation
Faites pivoter les pattes sous le gril et verrouillez-les. Les crochets situés à lintérieur du
couvercle permettent à ce dernier de reposer sur le rebord de la cuve inférieure.
®®®®
Lea la información importante sobre
PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES en la Guía del usuario,
antes de poner en funcionamiento este
asador.
Para usar
Gire las patas debajo del asador y asegúrelas. Los ganchos en la parte interna de la
tapa le permiten descansar en el borde de la unidad del fondo.
®®®®
English
Canadien française
Español
12
Connecting the Cylinder
Use propane cylinders with a capacity of 14.1 oz
or less. Use propane cylinders that are
approximately 3" inches in diameter and 11"
inches in length.
1. Lubricate the threads of the regulator
assembly with petroleum jelly.
2. Make sure the burner control valve is in the
LOCK/OFF position before attaching the
propane cylinder. Valve closes by turning
the knob clockwise to the LOCK/OFF
position.
3. Attach the propane cylinder to the grill by
pushing the cylinder slightly while turning
clockwise into the regulator. Turn until a
snug fit is obtained.
Raccordement de la bouteille
Utilisez des bouteilles de propane dune
capacité maximale de 400 grammes (14.1 oz ).
Utilisez des bouteilles de propane denviron
8 cm (3 po) de diamètre et 28 cm (11 po) de
long.
1. Lubrifiez les filets du régulateur avec de la
gelée de pétrole.
2. Assurez-vous que le robinet de réglage du
brûleur soit en position darrêt-verrouillage
(LOCK/OFF) avant de fixer la bouteille de
gaz propane. Le robinet se ferme en
tournant le bouton dans le sens des
aiguilles dune montre par rapport à la
position darrêt-verrouillage (LOCK/OFF).
3. Fixez la bouteille de gaz propane au gril en
la poussant légèrement alors que vous
linsérez dans le régulateur en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre.
Vissez jusqu’à ce que vous obteniez un
ajustement serré.
Conexión del cilindro
Utilice cilindros de propano con una capacidad
de 14.1 oz o menos. Utilice cilindros de propano
que midan aproxima-damente 3" de diámetro y
11" de longitud.
1. Lubrique las hebras del ensamble del
regulador con vaselina.
2. Asegúrese de que la válvula de control del
quemador esté en la posición LOCK/OFF
(Seguro/apagado) antes de conectar el
cilindro de propano. La válvula se cierra al
girar la perilla en dirección de las agujas
del reloj hacia la posición LOCK/OFF
(seguro/apagado).
3. Conecte el cilindro de propano al asador al
empujar levemente el cilindro mientras gira
en dirección de las agujas del reloj dentro
de regulador. Gire hasta obtener un ajuste
ceñido.
English
Canadien française
Español
Check for Gas Leaks
1. Check the connection between the tank and the regulator for gas leaks. Mix a
couple of tablespoons of liquid detergent with an equal amount of water.
2. Be sure to leave the burner control valve in the LOCK/OFF position. Wet the
connection with the soap solution and watch for bubbles. If bubbles form or if a
bubble grows, there is a leak.
3. If there is a leak, check the fitting, make sure it is tight, recheck the connections.
4. Check for gas leaks each time you disconnect or connect the gas supply.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the
area while you check for leaks. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, and damage to property.
Vérification des fuites de gaz
1. Vérifiez le raccord reliant le réservoir au régulateur afin dy déceler des fuites de
gaz. Mélangez environ deux cuillerées à table de détergent liquide à une quantité
égale deau.
2. Soyez certain de laisser le robinet de réglage du brûleur en position darrêt-
verrouillage (LOCK/OFF). Mouillez le raccord avec leau savonneuse et surveillez
lapparition de bulles dair. Sil y a formation ou gonflement de bulles, il y a une fuite.
3. En présence dune fuite, examinez le raccord, veillez à ce quil soit bien vissé, puis
vérifiez de nouveau le mode de raccordement.
4. Recherchez des fuites chaque fois que vous procédez au branchement ou au
débranchement de lalimentation du gaz.
DANGER
Ne vous servez pas d’une flamme nue aux fins de vérification des fuites de gaz. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas d’étincelles ou de flammes nues à proximité de l’appareil lors du contrôle des fuites, afin
d’éliminer les risques d’incendie ou d’explosion susceptible d'occasionner des blessures graves ou
même la mort, sinon des dommages matériels.
Verificación de fugas de gas
1. Revise la conexión entre el depósito y el regulador para ver si hay fugas de gas.
Mezcle un par de cucharadas de detergente líquido con una cantidad igual de agua.
2. Asegúrese de dejar la válvula de control del quemador en la posición LOCK/OFF
(seguro/apagado). Moje la conexión con la solución de jabón y observe si
aparecen burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.
3. Si existe una fuga, revise el empalme, asegúrese de que esté apretado, revise de
nuevo las conexiones.
4. Revise si hay fugas de gas cada vez que desconecte o conecte el suministro de gas.
PELIGRO
No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas. Asegúrese de que no existan chispas o
llamas al aire libre en el área en donde revisa si hay fugas. Esto provocará un incendio o una
explosión que puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
13
English
Canadien française
Español
14
Lighting Your Gas Grill
WARNING: Always remove the lid before lighting your grill.
1. Push down the burner control valve and turn counter-clockwise to HIGH.
2. Hold the handle of the bottom unit while pushing the igniter button 2 or 3 times.
3. Check to see if the burner is lit by looking through the viewing hole in the Flavorizer
®
Bar.
WARNING: If burner does not light, turn burner control valve OFF, wait 5 minutes for the gas to
clear, then try again.
Allumage du gril à gaz
AVERTISSEMENT: Enlevez toujours le couvercle avant l’allumage du gril.
1. Enfoncez le robinet de réglage du brûleur et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles dune montre jusqu’à feu élevé (HIGH).
2. Tenez la poignée de la cuve inférieure tout en poussant le bouton dallumage à
deux ou trois reprises.
3. Vérifiez si le brûleur sallume en regardant par le trou dobservation de la barre Flavorizer
®
.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, fermez le robinet de réglage en le mettant en
position d’arrêt (OFF), attendez cinq minutes que le gaz s’évapore, puis essayez de nouveau.
Encendido del asador de gas
ADVERTENCIA: Siempre retire la tapa antes de encender su asador.
1. Empuje hacia abajo la válvula de control del quemador y gírela en dirección
contraria de las agujas del reloj hacia HIGH.
2. Sostenga el asa de la unidad del fondo mientras presiona el botón del encendedor
dos o tres veces.
3. Revise para ver si el quemador está encendido mirando a través del orificio de
visualización en la barra Flavorizer
®
.
ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, coloque en OFF la válvula de control de quemador,
espere cinco minutos para que ya no haya gas, e intente de nuevo.
English
Canadien française
Español
15
Manual Lighting
1. Light a match and hold it in one of the four holes
in the bottom of the grill.
2. Push down burner control valve
and turn counter-clockwise to
HIGH.
3. Check to see if the burner is lit by
looking through the viewing hole in
the Flavorizer
®
bar.
WARNING: If burner does not
light, turn burner control valve
OFF, wait 5 minutes for the gas
to clear, then try again.
Allumage manuel
1. Frottez une allumette et tenez-la dans un des quatre trous de la cuve inférieure du
gril.
2. Enfoncez le robinet de réglage du
brûleur et tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles dune montre
jusqu’à feu élevé (HIGH).
3. Vérifiez si le brûleur sallume en
regardant par le trou dobservation
de la barre Flavorizer
®
.
AVERTISSEMENT : Si le brûleur
ne s’allume pas, fermez le robinet
de réglage en le mettant en
position d’arrêt (OFF), attendez
cinq minutes que le gaz s’évapore,
puis essayez de nouveau.
Encendido manual
1. Encienda un fósforo y manténgalo en uno de los cuatro orificios en el fondo del
asador.
2. Presione la válvula de control del
quemador y gírela en dirección
contraria de las agujas del reloj
hacia HIGH.
3. Revise para ver si el quemador está
encendido mirando a través del
orificio de visualización en la barra
Flavorizer.
ADVERTENCIA: Si el quemador
no enciende, coloque en OFF la
válvula de control de quemador,
espere cinco minutos para que ya
no haya gas, e intente de nuevo.
English
Canadien française
Español
16
Gas Grill Care
While lid is warm, wipe inside with paper towels to prevent grease build-up.
After cooking, burn grease residues off by turning burner control valve to HIGH for several
minutes with the lid in place.
It is not necessary to wash cooking grate after each use. Simply loosen residue with a brass
bristle brush or crumpled aluminum foil. Then wipe with paper towels.
Thoroughly clean your gas grill at least once a year.
1. Remove cooking grate and Flavorizer
®
bar.
2. Remove tubular burner before cleaning (refer to assembly instructions) To remove: Take
out retaining clip and remove regulator assembly. Remove wing nut, washer and bolt (on
opposite end inside unit). Lift tubular burner up and slide out of grill.
3. Wipe out with paper towels and wash with a mild detergent and water. Rinse well. Wash
Flavorizer
®
bar and cooking grate with warm soapy water. Rinse, then wipe dry with a
paper towel.
4. Reinstall tubular burner, Flavorizer
®
bar, and cooking grate.
5. Check for gas leaks before operating.
Entretien du gril à gaz
Alors que le couvercle est chaud, essuyez lintérieur de lappareil avec du papier essuie-tout
afin dempêcher laccumulation de graisse.
Après la cuisson, brûlez les résidus de graisse en tournant le robinet de réglage du brûleur à
feu élevé (HIGH) pendant plusieurs minutes et en maintenant le couvercle en place.
Il nest pas nécessaire de laver la grille de cuisson après chaque usage. Il suffit den détacher les
résidus au moyen dune brosse de soies en laiton ou de papier daluminium froissé, puis den
essuyer lexcédent avec du papier essuie-tout.
Nettoyez à fond le gril à gaz au moins une fois par année.
1. Retirez la grille de cuisson et la barre Flavorizer
®
.
2. Enlevez le brûleur tubulaire avant de le nettoyer (reportez-vous aux instructions
dassemblage). Pour ce faire, défaites lagrafe de retenue et sortez le régulateur.
Enlevez l’écrou à oreilles, la rondelle et le boulon (situés à lintérieur de lappareil, du
côté opposé). Soulevez le brûleur tubulaire et sortez-le du gril en le faisant glisser.
3. Essuyez-le avec du papier essuie-tout, lavez-le avec de leau savonneuse et rincez-le
bien. Lavez la barre Flavorizer et la grille de cuisson avec de leau chaude savonneuse,
rincez-les bien et essuyez-les avec du papier essuie-tout.
4. Réinstallez le brûleur tubulaire, la barre Flavorizer
®
et la grille de cuisson.
5. Vérifiez la présence de fuites de gaz avant de vous servir de lappareil.
Cuidado del asador de gas
Mientras la tapa esté tibia, limpie su interior con toallas de papel para prevenir la acumulación
de grasa. Después de cocinar, quite los residuos de grasa al girar la válvula de control del
quemador hacia la posición HIGH durante varios minutos con la tapa en su lugar.
No es necesario lavar la parrilla de cocción después de cada uso. Simplemente afloje los
residuos con un cepillo de cerdas de cobre u hoja corrugada de aluminio. Después limpie con
toallas de papel.
Limpie completamente su asador de gas por lo menos una vez al año.
1. Retire la parrilla de cocción y la barra Flavorizer
®
.
2. Retire el quemador tubular antes de la limpieza (consulte las instrucciones de
ensamble). Para retirar. Quite el borne de retención y retire el ensamble del regulador.
Retire la tuerca de fijación, la junta y el perno (sobre el extremo opuesto de la unidad
interna). Eleve el quemador tubular y deslícelo fuera del asador.
3. Limpie con toallas de papel y lave con un jabón suave y agua. Enjuague bien. Lave la
barra Flavorizer y la parrilla de cocción con agua jabonosa tibia. Enjuague, luego seque
con una toalla de papel.
4. Instale de nuevo el quemador tubular, la barra Flavorizer
®
y la parrilla de cocción.
5. Revise si hay fugas de gas antes de poner en funcionamiento.
4
1
2
3
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
17
16
18
19
7
1-3. Handle
1-3. Poignée
1-3. Asa
4. 10-24 Wing Nuts
4. Écrous à oreilles de 10-24
4. 10-24 Tuercas de fijación
5. Retaining Clip
5. Agrafe de retenue
5. Borne de retención
6. Regulator Assembly
6. Régulateur
6. Ensamble del regulador
7. Leg Lock
7. Verrou des pattes
7. Seguro de la pata
8. Lid
8. Couvercle
8. Tapa
9. Cooking Grate
9. Grille de cuisson
9. Parrilla de cocción
10. Flavorizer
®
Bar
10. Barre Flavorizer
®
10. Barra Flavorizer
®
11. Bolt
11. Boulon
11. Perno
12. 5/16 Flat Washer
12. Rondelle plate de 5/16
12. Arandela plana de 5/16"
13. 1/4-20 Wing Nut
13. Écrou à oreilles de 1/4-20
13. Tuerca de fijación de 1/4-20
14. Machine Screw
14. Vis de mécanique
14. Tornillo mecanizado
15. Burner Tube
15. Tube de brûleur
15. Tubo del quemador
16. Igniter
16. Allumeur
16. Encendedor
17. Legs
17. Pattes
17. Patas
18. Flat Washer
18. Rondelle plate
18. Arandela planta
19. Bottom unit
19. Cuve inférieure
19. Unidad del fondo
Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de este asador Weber® Gas Go-Anywhere® que el
mismo estará libre de defectos en el material y en la mano de obra desde la fecha de la compra, así:
Parrillas de cocción................................................................................................................................................................................1 año
Barras Flavorizer® ................................................................................................................................................................................1 año
Quemador de acero inoxidable ............................................................................................................................................................1 año
Ta zón y tapa contra moho o quemaduras ............................................................................................................................................10 años
Asas de nilón ........................................................................................................................................................................................10 años
Todas las demás partes ........................................................................................................................................................................10 años
Cuando se ensamblan y operan de acuerdo con las instrucciones impresas que se adjuntan. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de su
compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O FACTURA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE
REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estén defectuosas en circunstancias normales de uso y servicio, y
que de acuerdo con el examen indiquen, a satisfacción de Weber, que tienen defecto. Antes de devolver cualquier parte a Weber-Stephen Products Co.,
comuníquese con el Representante de Servicio al cliente de su región, por medio de la hoja de información de contacto que se proporciona con este manual.
Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber elegirá reparar o reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si se le solicita devolver partes
defectuosas, los costos por transporte se pagarán por anticipado. Weber devolverá las partes al comprador por medio de flete o franco de porte pagado
previamente.
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o dificultades de funcionamiento debido a accidentes, abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada,
vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento o servicio inadecuados, o errores al realizar el mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, pero sin
limitar a, daños ocasionados por insectos dentro de los tubos del quemados, como se explica en este Manual del propietario. El deterioro o daño debido a
condiciones extremas de clima tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a la exposición a químicos ya sea directamente o en
la atmósfera, no los cubre esta Garantía limitada.
No existen otras garantías expresas además de las establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y conveniencia se limitan con
relación a la duración del periodo de cobertura de esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas regiones no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, de manera que esta limitación no es aplicable para usted.
Weber no se responsabiliza por cualquier daño especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de manera que esta limitación o exclusión no es aplicable para usted.
Weber no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir en su nombre cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso,
retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y las mismas no representan ninguna obligación para Weber.
© 2003 Weber-Stephen Products Co.. Weber, the Kettle configuration and the are registered
trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA.,
1-800-446-1071 (USA only).
®

Transcripción de documentos

FOR OUTDOOR USE ONLY This grill does not include an LP fuel tank. Check Package Contents English You should have received the parts listed below. While we give much attention to out product, unfortunately an occasional error may occur. If a part is missing, do not go back to the store. Call Weber-Stephen Products Customer Service Center toll free 1 (800) 446-1071 to receive immediate assistance. 1 - Bottom unit assembly 1 - Burner tube 1 - Lid assembly 1 - Regulator assembly 1 - Cooking grate 1 - Retaining clip (on regulator) 1 - Flavorizer® Bar 2 - Legs Canadien française RÉSERVÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR Ce gril ne comprend pas le réservoir de carburant basse pression. Vérification du contenu de l’emballage 1 - Cuve inférieure 1 - Tube de brûleur 1 - Couvercle 1 - Régulateur 1 - Grille de cuisson 1 - Agrafe de retenue (sur régulateur) 1 - Barre Flavorizer® 2 - Pattes ÚNICAMENTE PARA USO EN EXTERIORES Este asador no incluye un depósito de combustible de propano líquido (LP). Verificación del contenido del paquete Español 2 1 - Ensamble de la unidad del fondo 1 - Tubo del quemador 1 - Ensamble de la tapa 1 - Ensamble del regulador 1 - Parrilla de cocción 1 - Borne de retención (en el regulador) 1 - Barra Flavorizer® 2 - Patas 2 - 10-24 Wing nuts 1 - 5/16” Washer 6 - 1/4” Flat washers 1 - 1/4-20 x 1/2 bolt 1 - Igniter 1 - Verrou des pattes 2 - Vis de 10-24 1 - Écrou à oreilles de 1/4-20 2 - Écrous à oreilles de 10-24 1 - Rondelle de 5/16 6 - Rondelles plates de 1/4 1 - Boulon de 1/4-20 x 1/2 1 - Allumeur 1 - Seguro para las patas 2 - Tornillos de 10-24 1 - Tuerca de fijación de 1/4-20 2 - Tuercas de fijación de 10-24 1 - Junta o arandela de 5/16" 6 - Arandelas planas de 1/4" 1 - Perno de 1/4-20 x 1/2 1 - Encendedor English 1 - 1/4-20 Wing nut Canadien française 2 - 10-24 Screws Español 1 - Leg lock 3 Install Legs Install Leg Lock Place washers on leg ends and insert ends into holes in bottom unit. Be careful not to scratch the porcelain finish while installing the legs. Repeat with other leg. Position curved end of leg lock at corner of the straight portion of the leg, as shown. Push until it snaps on. English 1 Canadien française Installation des pattes Placez les rondelles sur l’extrémité des pattes et insérez-la dans les trous de la cuve inférieure. Faites cependant attention de ne pas rayer le fini en porcelaine de l’appareil lors de l’installation des pattes. Répétez l’opération avec l’autre patte. Español Coloque las juntas en los extremos de las patas e inserte los extremos en los orificios en la unidad del fondo. Tengo cuidado de no hacer rasguños en el acabado de porcelana cuando instale las patas. Repita el mismo procedimiento con la otra pata. Disposez l’embout cintré du verrou de la patte à l’angle de la partie droite de celleci, tel qu’illustré, et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 3 Instalación del seguro para las patas Coloque el extremo curvo del seguro de la pata en la esquina del área recta de la pata, como se muestra. Empuje hasta que escuche un chasquido. 1 4 3 Installation du verrou des pattes 1 Instalación de las patas 2 2 3 Position Legs and Secure Leg Lock Swing legs around so that the rounded part sets on the ground and the bottom of the cooking box rests on the straight part of the legs. English To lock the legs in place turn the leg lock around clipping it over the opposite leg. (Unlock the legs by unlatching this clip in the reverse direction.) 2 3 Disposition des pattes et fixation du verrou Faites pivoter les pattes de manière à ce que la partie arrondie vienne se poser sur le sol et que la cuve de cuisson inférieure repose sur la partie droite des pattes. Pour verrouiller les pattes, tournez le verrou en prenant soin de l’agrafer à la patte opposée. (Déverrouillez-les en détachant l’agrafe dans le sens inverse.) 1 2 3 Canadien française 1 Colocación de las patas y fijación del seguro para las patas Para asegurar las patas en su lugar, gire el seguro para las patas, ajustándolo sobre la pata opuesta. (Para quitar el seguro de las patas, retire el sostenedor en la dirección inversa.) 1 2 Español Balancee las patas alrededor de manera que la parte redonda se fije en el suelo y la parte inferior de la caja de cocción descanse en la parte recta de las patas. 3 5 Install Regulator From the inside, insert burner tube through the large hole in the side of the bottom unit. Line up the other end of the tube with the hole. Insert the 1/2 inch bolt. Add the washer and wing nut. Tighten. Remove the retaining clip from the regulator. Attach regulator assembly by inserting the brass fitting into the end of the burner tube. Secure regulator assembly by installing the retaining clip in the square openings on both sides of the burner tube. Installation du tube de brûleur Installation du régulateur English Install Burner Tube Canadien française Depuis l’intérieur, insérez le tube du brûleur dans le gros trou situé sur le côté de la cuve inférieure. Alignez l’autre extrémité du tube avec le trou. Enfilez le boulon de 1/2 po, puis ajoutez la rondelle et l’écrou avant de serrer. Instalación del tubo del quemador Español 6 Desde la parte interior, inserte el tubo del quemador a través del orificio grande en el lateral de la unidad del fondo. Alinee el otro extremo del tubo con el orificio. Inserte el perno de _ pulgada. Agregue la junta y la tuerca de fijación. Apriete. Enlevez l’agrafe de retenue du régulateur. Attachez ce dernier en introduisant le raccord de laiton se trouvant à l’extrémité du tube du brûleur. Fixez le régulateur en installant l’agrafe de retenue dans les ouvertures carrées situées des deux côtés du tube du brûleur. Instalación del regulador Retire el borne de retención del regulador. Sujete el ensamble del regulador, insertando el empalme de cobre dentro del extremo del tubo del quemador. Asegure el ensamble del regulador al instalar el borne de retención en las aberturas cuadradas en ambos lados del tubo del quemador. Install Igniter Insert the igniter electrode and two 10-24 screws through the igniter bracket and the holes in the bottom unit on the side opposite the regulator. Add washers and wing nuts, making sure that the wing nuts are secured in a vertical position. English 3 mm (1/8") DANGER Insérez l’électrode de l’allumeur et deux vis de 10-24 dans le support de ce dernier et les trous de la cuve inférieure, du côté opposé du régulateur. Ajoutez les rondelles et les écrous à oreilles en prenant soin de fixer ceux-ci en position verticale. 3 mm (1/8") DANGER Assurez-vous que l’embout du fil de l’allumeur soit assorti aux trous du tube du brûleur, à défaut de quoi le gaz risque de s’accumuler dans le barbecue lors de son allumage. L’allumage en différé du gaz accumulé risque alors de survenir, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion susceptible de causer de graves blessures ou même la mort, sinon des dommages matériels. Instalación del encendedor Inserte el electrodo del encendedor y dos tornillos de 10-24 a través del soporte del encendedor y los orificios en la unidad inferior en el lado opuesto del regulador. Agregue las juntas y las tuercas de fijación, asegurándose de que las tuercas de fijación estén seguras en una posición vertical. 3 mm (1/8") Español Installation de l’allumeur Canadien française Make sure the tip of the igniter wire is adjusted to the holes in the burner tube. If it is not adjusted properly, gas can accumulate in the barbecue while igniting the barbecue. Delayed ignition of the accumulated gas may occur. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.  PELIGRO Asegúrese que la punta del cable del encendedor esté ajustado a los orificios en el tubo del quemador. Si no está ajustado adecuadamente, se puede acumular gas en la parrilla mientras se enciende ésta. Puede ocurrir un encendido retrasado del gas acumulado. Esto provocará un incendio o explosión que puede ocasionarle serias lesiones en su cuerpo o la muerte y daños a la propiedad. 7 The igniter electrode has been pre-bent. It may need to be adjusted so the tip is approximately 1/8 inch from the holes in the burner tube. English 3 mm (1/8") Canadien française L’électrode de l’allumeur a fait l’objet d’un cintrage préalable. Il se peut toutefois qu’il faille la régler de manière à ce que l’embout se trouve à environ 1/8 po des trous du tube du brûleur. 3 mm (1/8") El electrodo del encendedor ha sido previamente doblado. Puede ser que necesite ajustarse de manera que la punta quede aproximadamente a 1/8 de pulgada de los orificios en el tubo del quemador. Español 8 3 mm (1/8") Install Flavorizer® Bar Install Cooking Grate Place the Flavorizer bar in bottom unit, covering the burner. Set the cooking grate onto the recessed edge of the bottom unit. Installation de la barre Flavorizer® Installation de la grille de cuisson Placez la barre Flavorizer® sur la cuve inférieure de l’appareil de manière à ce qu’elle recouvre le brûleur. Installez la grille de cuisson sur le rebord renfoncé de la cuve inférieure. Instalación de la barra Flavorizer® Instalación de la parrilla de cocción Coloque la barra Flavorizer® en la unidad del fondo, cubriendo el asador. Ajuste la parrilla de cocción en el borde rebajado de la unidad del fondo. Español Canadien française English ® 9 To Secure for Transport Put the lid on the bottom unit unlock legs and pivot them into the locked position up over the projections on the lid. English Canadien française Fixation aux fins de transport Mettez le couvercle sur la cuve inférieure, déverrouillez les pattes et faites-les pivoter en position de verrouillage par-dessus les saillies du couvercle. Para asegurar el transporte Coloque la tapa en las patas sin seguro de la unidad del fondo y gírelas hacia la posición de seguro sobre las protuberancias en la tapa. Español 10 To Use ® Utilisation Faites pivoter les pattes sous le gril et verrouillez-les. Les crochets situés à l’intérieur du couvercle permettent à ce dernier de reposer sur le rebord de la cuve inférieure. Prenez connaissance des DANGERS, des AVERTISSEMENTS et des MISES EN GARDE importants faisant l’objet d’une description dans le guide d’utilisation avant de faire fonctionner le barbecue. ® Canadien française Read important DANGERS, WARNINGS and CAUTIONS in Owner’s Guide before operating this barbecue. English Pivot legs under grill and lock legs. The hooks on the inside of the lid allow it to rest on the edge of the bottom unit. Para usar Lea la información importante sobre PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en la Guía del usuario, antes de poner en funcionamiento este asador. ® Español Gire las patas debajo del asador y asegúrelas. Los ganchos en la parte interna de la tapa le permiten descansar en el borde de la unidad del fondo. 11 Connecting the Cylinder Use propane cylinders with a capacity of 14.1 oz or less. Use propane cylinders that are approximately 3" inches in diameter and 11" inches in length. English 1. Lubricate the threads of the regulator assembly with petroleum jelly. 2. Make sure the burner control valve is in the LOCK/OFF position before attaching the propane cylinder. Valve closes by turning the knob clockwise to the LOCK/OFF position. 3. Attach the propane cylinder to the grill by pushing the cylinder slightly while turning clockwise into the regulator. Turn until a snug fit is obtained. Canadien française Raccordement de la bouteille Utilisez des bouteilles de propane d’une capacité maximale de 400 grammes (14.1 oz ). Utilisez des bouteilles de propane d’environ 8 cm (3 po) de diamètre et 28 cm (11 po) de long. 1. Lubrifiez les filets du régulateur avec de la gelée de pétrole. 2. Assurez-vous que le robinet de réglage du brûleur soit en position d’arrêt-verrouillage (LOCK/OFF) avant de fixer la bouteille de gaz propane. Le robinet se ferme en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre par rapport à la position d’arrêt-verrouillage (LOCK/OFF). 3. Fixez la bouteille de gaz propane au gril en la poussant légèrement alors que vous l’insérez dans le régulateur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vissez jusqu’à ce que vous obteniez un ajustement serré. Conexión del cilindro Español 12 Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14.1 oz o menos. Utilice cilindros de propano que midan aproxima-damente 3" de diámetro y 11" de longitud. 1. Lubrique las hebras del ensamble del regulador con vaselina. 2. Asegúrese de que la válvula de control del quemador esté en la posición LOCK/OFF (Seguro/apagado) antes de conectar el cilindro de propano. La válvula se cierra al girar la perilla en dirección de las agujas del reloj hacia la posición LOCK/OFF (seguro/apagado). 3. Conecte el cilindro de propano al asador al empujar levemente el cilindro mientras gira en dirección de las agujas del reloj dentro de regulador. Gire hasta obtener un ajuste ceñido. Check for Gas Leaks DANGER Check the connection between the tank and the regulator for gas leaks. Mix a couple of tablespoons of liquid detergent with an equal amount of water. 2. Be sure to leave the burner control valve in the LOCK/OFF position. Wet the connection with the soap solution and watch for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak. 3. If there is a leak, check the fitting, make sure it is tight, recheck the connections. 4. Check for gas leaks each time you disconnect or connect the gas supply. Vérification des fuites de gaz  DANGER Ne vous servez pas d’une flamme nue aux fins de vérification des fuites de gaz. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’étincelles ou de flammes nues à proximité de l’appareil lors du contrôle des fuites, afin d’éliminer les risques d’incendie ou d’explosion susceptible d'occasionner des blessures graves ou même la mort, sinon des dommages matériels. 1. Vérifiez le raccord reliant le réservoir au régulateur afin d’y déceler des fuites de gaz. Mélangez environ deux cuillerées à table de détergent liquide à une quantité égale d’eau. 2. Soyez certain de laisser le robinet de réglage du brûleur en position d’arrêtverrouillage (LOCK/OFF). Mouillez le raccord avec l’eau savonneuse et surveillez l’apparition de bulles d’air. S’il y a formation ou gonflement de bulles, il y a une fuite. 3. En présence d’une fuite, examinez le raccord, veillez à ce qu’il soit bien vissé, puis vérifiez de nouveau le mode de raccordement. 4. Recherchez des fuites chaque fois que vous procédez au branchement ou au débranchement de l’alimentation du gaz. Canadien française 1. English Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property. Verificación de fugas de gas  PELIGRO 1. Revise la conexión entre el depósito y el regulador para ver si hay fugas de gas. Mezcle un par de cucharadas de detergente líquido con una cantidad igual de agua. 2. Asegúrese de dejar la válvula de control del quemador en la posición LOCK/OFF (seguro/apagado). Moje la conexión con la solución de jabón y observe si aparecen burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga. 3. Si existe una fuga, revise el empalme, asegúrese de que esté apretado, revise de nuevo las conexiones. 4. Revise si hay fugas de gas cada vez que desconecte o conecte el suministro de gas. Español No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas. Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre en el área en donde revisa si hay fugas. Esto provocará un incendio o una explosión que puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. 13 Lighting Your Gas Grill WARNING: Always remove the lid before lighting your grill. English 1. Push down the burner control valve and turn counter-clockwise to HIGH. 2. Hold the handle of the bottom unit while pushing the igniter button 2 or 3 times. 3. Check to see if the burner is lit by looking through the viewing hole in the Flavorizer® Bar. WARNING: If burner does not light, turn burner control valve OFF, wait 5 minutes for the gas to clear, then try again. Canadien française Allumage du gril à gaz AVERTISSEMENT: Enlevez toujours le couvercle avant l’allumage du gril. 1. Enfoncez le robinet de réglage du brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à feu élevé (HIGH). 2. Tenez la poignée de la cuve inférieure tout en poussant le bouton d’allumage à deux ou trois reprises. 3. Vérifiez si le brûleur s’allume en regardant par le trou d’observation de la barre Flavorizer®. AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, fermez le robinet de réglage en le mettant en position d’arrêt (OFF), attendez cinq minutes que le gaz s’évapore, puis essayez de nouveau. Encendido del asador de gas ADVERTENCIA: Siempre retire la tapa antes de encender su asador. Español 14 1. Empuje hacia abajo la válvula de control del quemador y gírela en dirección contraria de las agujas del reloj hacia HIGH. 2. Sostenga el asa de la unidad del fondo mientras presiona el botón del encendedor dos o tres veces. 3. Revise para ver si el quemador está encendido mirando a través del orificio de visualización en la barra Flavorizer®. ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, coloque en OFF la válvula de control de quemador, espere cinco minutos para que ya no haya gas, e intente de nuevo. Light a match and hold it in one of the four holes in the bottom of the grill. 2. Push down burner control valve and turn counter-clockwise to HIGH. 3. Check to see if the burner is lit by looking through the viewing hole in the Flavorizer® bar. WARNING: If burner does not light, turn burner control valve OFF, wait 5 minutes for the gas to clear, then try again. Allumage manuel 1. Frottez une allumette et tenez-la dans un des quatre trous de la cuve inférieure du gril. 2. Enfoncez le robinet de réglage du brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à feu élevé (HIGH). 3. Vérifiez si le brûleur s’allume en regardant par le trou d’observation de la barre Flavorizer®.  AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, fermez le robinet de réglage en le mettant en position d’arrêt (OFF), attendez cinq minutes que le gaz s’évapore, puis essayez de nouveau. Canadien française 1. English Manual Lighting 1. Encienda un fósforo y manténgalo en uno de los cuatro orificios en el fondo del asador. 2. Presione la válvula de control del quemador y gírela en dirección contraria de las agujas del reloj hacia HIGH. 3. Revise para ver si el quemador está encendido mirando a través del orificio de visualización en la barra Flavorizer.  ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, coloque en OFF la válvula de control de quemador, espere cinco minutos para que ya no haya gas, e intente de nuevo. Español Encendido manual 15 Gas Grill Care While lid is warm, wipe inside with paper towels to prevent grease build-up. English After cooking, burn grease residues off by turning burner control valve to HIGH for several minutes with the lid in place. It is not necessary to wash cooking grate after each use. Simply loosen residue with a brass bristle brush or crumpled aluminum foil. Then wipe with paper towels. Thoroughly clean your gas grill at least once a year. 1. Remove cooking grate and Flavorizer® bar. 2. Remove tubular burner before cleaning (refer to assembly instructions) To remove: Take out retaining clip and remove regulator assembly. Remove wing nut, washer and bolt (on opposite end inside unit). Lift tubular burner up and slide out of grill. 3. Wipe out with paper towels and wash with a mild detergent and water. Rinse well. Wash Flavorizer® bar and cooking grate with warm soapy water. Rinse, then wipe dry with a paper towel. 4. Reinstall tubular burner, Flavorizer® bar, and cooking grate. 5. Check for gas leaks before operating. Canadien française Entretien du gril à gaz Alors que le couvercle est chaud, essuyez l’intérieur de l’appareil avec du papier essuie-tout afin d’empêcher l’accumulation de graisse. Après la cuisson, brûlez les résidus de graisse en tournant le robinet de réglage du brûleur à feu élevé (HIGH) pendant plusieurs minutes et en maintenant le couvercle en place. Il n’est pas nécessaire de laver la grille de cuisson après chaque usage. Il suffit d’en détacher les résidus au moyen d’une brosse de soies en laiton ou de papier d’aluminium froissé, puis d’en essuyer l’excédent avec du papier essuie-tout. Nettoyez à fond le gril à gaz au moins une fois par année. 1. Retirez la grille de cuisson et la barre Flavorizer®. 2. Enlevez le brûleur tubulaire avant de le nettoyer (reportez-vous aux instructions d’assemblage). Pour ce faire, défaites l’agrafe de retenue et sortez le régulateur. Enlevez l’écrou à oreilles, la rondelle et le boulon (situés à l’intérieur de l’appareil, du côté opposé). Soulevez le brûleur tubulaire et sortez-le du gril en le faisant glisser. 3. Essuyez-le avec du papier essuie-tout, lavez-le avec de l’eau savonneuse et rincez-le bien. Lavez la barre Flavorizer et la grille de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse, rincez-les bien et essuyez-les avec du papier essuie-tout. 4. Réinstallez le brûleur tubulaire, la barre Flavorizer® et la grille de cuisson. 5. Vérifiez la présence de fuites de gaz avant de vous servir de l’appareil. Cuidado del asador de gas Español 16 Mientras la tapa esté tibia, limpie su interior con toallas de papel para prevenir la acumulación de grasa. Después de cocinar, quite los residuos de grasa al girar la válvula de control del quemador hacia la posición HIGH durante varios minutos con la tapa en su lugar. No es necesario lavar la parrilla de cocción después de cada uso. Simplemente afloje los residuos con un cepillo de cerdas de cobre u hoja corrugada de aluminio. Después limpie con toallas de papel. Limpie completamente su asador de gas por lo menos una vez al año. 1. Retire la parrilla de cocción y la barra Flavorizer®. 2. Retire el quemador tubular antes de la limpieza (consulte las instrucciones de ensamble). Para retirar. Quite el borne de retención y retire el ensamble del regulador. Retire la tuerca de fijación, la junta y el perno (sobre el extremo opuesto de la unidad interna). Eleve el quemador tubular y deslícelo fuera del asador. 3. Limpie con toallas de papel y lave con un jabón suave y agua. Enjuague bien. Lave la barra Flavorizer y la parrilla de cocción con agua jabonosa tibia. Enjuague, luego seque con una toalla de papel. 4. Instale de nuevo el quemador tubular, la barra Flavorizer® y la parrilla de cocción. 5. Revise si hay fugas de gas antes de poner en funcionamiento. 1 2 3 8 9 10 11 12 13 4 14 15 5 16 17 18 19 6 7 1-3. Handle 11. Bolt 1-3. Poignée 1-3. Asa 11. Boulon 11. Perno 4. 10-24 Wing Nuts 12. 5/16” Flat Washer 4. Écrous à oreilles de 10-24 4. 10-24 Tuercas de fijación 12. Rondelle plate de 5/16 12. Arandela plana de 5/16" 5. Retaining Clip 13. 1/4-20 Wing Nut 5. Agrafe de retenue 5. Borne de retención 13. Écrou à oreilles de 1/4-20 13. Tuerca de fijación de 1/4-20 6. Regulator Assembly 14. Machine Screw 6. Régulateur 6. Ensamble del regulador 14. Vis de mécanique 14. Tornillo mecanizado 7. Leg Lock 15. Burner Tube 7. Verrou des pattes 7. Seguro de la pata 15. Tube de brûleur 15. Tubo del quemador 8. Lid 16. Igniter 8. Couvercle 8. Tapa 16. Allumeur 16. Encendedor 9. Cooking Grate 17. Legs 9. Grille de cuisson 9. Parrilla de cocción 17. Pattes 17. Patas 10. Flavorizer® Bar 18. Flat Washer 10. Barre Flavorizer® 10. Barra Flavorizer® 18. Rondelle plate 18. Arandela planta 19. Bottom unit 19. Cuve inférieure 19. Unidad del fondo Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de este asador Weber® Gas Go-Anywhere® que el mismo estará libre de defectos en el material y en la mano de obra desde la fecha de la compra, así: Parrillas de cocción................................................................................................................................................................................1 año Barras Flavorizer® ................................................................................................................................................................................1 año Quemador de acero inoxidable ............................................................................................................................................................1 año Tazón y tapa contra moho o quemaduras ............................................................................................................................................10 años Asas de nilón ........................................................................................................................................................................................10 años Todas las demás partes ........................................................................................................................................................................10 años Cuando se ensamblan y operan de acuerdo con las instrucciones impresas que se adjuntan. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O FACTURA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER. Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estén defectuosas en circunstancias normales de uso y servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen, a satisfacción de Weber, que tienen defecto. Antes de devolver cualquier parte a Weber-Stephen Products Co., comuníquese con el Representante de Servicio al cliente de su región, por medio de la hoja de información de contacto que se proporciona con este manual. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber elegirá reparar o reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si se le solicita devolver partes defectuosas, los costos por transporte se pagarán por anticipado. Weber devolverá las partes al comprador por medio de flete o franco de porte pagado previamente. Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o dificultades de funcionamiento debido a accidentes, abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada, vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento o servicio inadecuados, o errores al realizar el mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, pero sin limitar a, daños ocasionados por insectos dentro de los tubos del quemados, como se explica en este Manual del propietario. El deterioro o daño debido a condiciones extremas de clima tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a la exposición a químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no los cubre esta Garantía limitada. No existen otras garantías expresas además de las establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y conveniencia se limitan con relación a la duración del periodo de cobertura de esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas regiones no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, de manera que esta limitación no es aplicable para usted. Weber no se responsabiliza por cualquier daño especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que esta limitación o exclusión no es aplicable para usted. Weber no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir en su nombre cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y las mismas no representan ninguna obligación para Weber. © 2003 Weber-Stephen Products Co.. Weber, the Kettle configuration and the trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA., 1-800-446-1071 (USA only). are registered ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Weber 1530 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario