Black & Decker X51 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Size: 19.685" x 17.5"
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
Plancha plegable para viaje
Travel Iron
Modelo
Model
X51
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar
el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del
cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un
mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las
reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en
funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté
siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda
la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de
planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el
agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha
de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque.
Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
Asegúrese de que el selector de doble voltaje esté en la posición
correcta antes de hacerlo funcionar. Antes de enchufarlo, lea la
información acerca del doble voltaje contenido en la sección de
instrucciones de uncionamiento de este manual.
Este artefacto fue fabricado para funcionar a 120 voltios. Lea las
instrucciones de funcionamiento en este manual para la
conversión a 250 voltios.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra
en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por
personal calificado o en América Latina por el centro de servicio
autorizado.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
When using your iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section)
before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
emptying of water and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination
and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or
near children. Do not leave iron unattended while connected or
on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or
use the surge of steam — there may be hot water in the water
tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water
spillage.
Be sure the dual voltage selector is in the correct voltage position
before operating. Before plugging in, read the information about
dual voltage operation contained in the operating instructions
section of this manual.
This appliance was set at the factory to operate at 120 volts. Refer
to operating instructions section of this manual for conversion to
220-volt operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país
donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame
o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos
o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que
exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original
de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de
servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados
en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso,
el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de
alguna manera
Los daños ocasionados por el uso
comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera
del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque
asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o
incidentales
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding
your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not
return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and
Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship;
provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the
product.
For how long?
One year after the date of original
purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of
sale.
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for
general warranty service
If you need parts or accessories, please
call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any
way
Products used or serviced outside the
country of purchase
Glass parts and other accessory items that
are packed with the unit
Shipping and handling costs associated
with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages
(Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que
presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar
al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503,
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted
podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con
el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el
producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Applica de México, S. de R. L. de
C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta
garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega
Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma.
Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al
lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE
PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
R12005/8-12-21S/E
Copyright © 2005-2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.1000002653-00-RV01
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
615 W 120 V 60Hz
870/1050 W 220/240 V 50/60Hz
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario,
se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de
7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se
pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el
cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and
120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
Size: 19.685" x 17.5"
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Product may vary slightly from what is illustrated.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
ANTES DE COMENZAR
1. Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua corriente de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua
procesada por sistemas domésticos de ablandamiento.
2. Eleve el mango de la plancha hasta quedar en posición normal (A).
3. Asegúrese de ajustar el interruptor de doble voltaje a la posición correcta.
4. Para ajustar el voltaje, deslice el interruptor hacia 120 V o 220 V (B).
Importante: Jamás pase el interruptor de voltaje de una posición a otra mientras plancha.
PLANCHADO A VAPOR
1. Para llenar el tanque, desconecte la plancha.
2. Sujete el tanque por los costados y tire para afuera (C).
3. Deslice el selector del vapor hacia un lado, coloque el tanque en posición horizontal y vierta agua a través de orificio de llenado hasta alcanzar la marca del
nivel MAX en el tanque (D). No exceda el nivel de llenado.
4. Sujete el tanque por los costados e instale nuevamente en su lugar.
Nota: Asegúrese que el tanque quede firme.
5. Coloque la plancha sobre el talón de descanso. La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina y permanece así hasta que la plancha alcanza el nivel
programado. Esta luz se enciende y se apaga intermitentemente durante el ciclo de planchado.
6. Ajuste el control de temperatura a la posición apropiada según el tejido de la prenda (E). Lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido.
Consejo: Si tiene alguna duda sobre el tejido, planche un ruedo o una costura interior antes de planchar la prenda por el derecho.
La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina y permanece así hasta que la plancha alcanza el nivel programado. Esta luz se enciende y se apaga
intermitentemente durante el ciclo de planchado.
7. Ajuste el selector al grado de vapor deseado (F).
8. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre el talón de descanso. La emisión de vapor se interrumpe.
PLANCHADO SECO
1. Para planchar sin vapor, asegúrese que el tanque de la plancha esté vacío. Consulte la sección del vaciado de la plancha después de planchar.
2. Ajuste la temperatura a la posición apropiada para el tejido de la prenda.
ROCÍO
El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste de temperatura.
1. Desconecte y vierta agua adentro del mango de la plancha.
2. Sujete el mango con una mano y con la ayuda de la uña del pulgar de la otra mano, abra y hale hacia afuera la tapa del orificio de llenado. Tenga cuidado de
no halar muy fuerte ya que la tapa está ligada al interior del orificio de llenado (G).
3. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir, vierta agua a través del orificio (H). No exceda el llenado.
4. Coloque y presione la tapa nuevamente en su lugar.
5. Presione el botón del rociador. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces.
VACIADO DEL AGUA
Tanque de agua
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Retire e invierta el tanque para vaciar el agua a través del orificio de llenado (J).
3. Instale el tanque nuevamente en su lugar.
Mango
1. Abra la tapa
2. Invierta la plancha para vaciar el agua a través del orificio de llenado (K).
Cuidado y limpieza
Nota: Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Acuda a personal calificado para cualquier servicio de mantenimiento.
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe bien.
2. Asegúrese que tanto el tanque como el mango estén vacíos.
3. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño humedecido.
4. Presione el botón de emisión del mango y empuje hasta retraer el mango por completo.
5. Enrolle el cable en bucles y sujete con una gasa.
6. Guarde la plancha en el bolso provisto.
Advertencia: Nunca guarde la plancha en la bolsa mientras esté caliente. Espere a que se enfrie completamente.
DETECCIÓN DE FALLAS
Problema Solución
La plancha no calienta. Asegúrese que la plancha esté enchufada.
Ajuste la guía de tejidos al nivel más elevado.
La plancha no emite vapor. Ajuste el vapor al nivel más elevado.
Revise el nivel del agua.
Espere que la plancha se caliente bien.
La plancha gotea. No llene el tanque excesivamente.
Para el planchado seco, asegúrese que el tanque esté vacío.
B
A
C
D
F
E
G
H
J
K
• Sintético
•• Seda/Lana
••• Lino/Algodón
1. Variable steam selector
2. Spray nozzle
3. Spray button
4. Water-fill cover
5. Handle release button
6. Heel rest
7. Dual voltage switch
8. Power on/Temperature-ready light
9. Temperature setting dial
10. Water tank
11. Soleplate
1. Selector de vapor
2. Boquilla de rociar
3. Botón del rociador
4. Tapa del orificio de llenado
5. Botón de emisión del mango
6. Talón de descanso
7. Interruptor de doble voltaje
8. Luz indicadora de funcionamiento/temperatura
9. Control de temperatura
10. Tanque de agua
11. Suela
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
1. Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening
system.
2. Lift iron handle until it locks into position (A) and keep it in the upright position.
3. Check that dual voltage switch is set to the voltage you need.
4. To set the voltage, slide the switch to 120V or 220V (B).
Important: Never switch voltage while using the iron.
STEAM IRONING
1. To fill water tank, unplug iron.
2. Grip water tank on the sides and pull out (C ).
3. Slide the steam selector to one side and keeping the water tank in a horizontal position, pour water through the opening until water reaches the MAX level
mark on the tank (D). Do not overfill.
4. Grasp the water tank on the sides and insert back into position.
Note: Make sure tank is securely in place.
5. Stand iron on its heel rest and plug in. The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing.
6. Turn temperature setting dial to appropriate setting for your fabric (E). Read garment’s label to help you determine fabric type.
Tip: If unsure of garment’s fabric, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing.
The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing.
7. Move the selector to desired steam level (F).
8. When finished ironing, stand iron on its heel rest. Steam will stop.
DRY IRONING
1. To use iron without steam, make sure water tank is empty. See Emptying Water After Ironing.
2. Turn temperature settings dial to appropriate setting for your fabric.
SPRAY
You can use spray at any setting.
1. With iron unplugged, fill handle with water.
2. Hold handle with one hand and with thumb nail of the other hand, push open water-fill cover and pull out. Be careful not to pull it too hard as it is attached
to the inside of the water opening (G).
3. Tilt iron and using a measuring cup, pour water into opening (H). Do not overfill.
4. Press water-fill cover securely into place.
5. Press spray button. If spray is weak, pump button a few times.
EMPYTING WATER FROM IRON
Water Tank
1. Unplug iron and let it cool completely.
2. Remove water tank, turn upside down and let water pour out through opening (J).
3. Insert water tank back in place.
Handle
1. Open water-fill cover.
2. Turn iron upside down and let water pour out of water-fill hole (K).
Care and Cleaning
Note: This unit has no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Unplug iron and let it cool completely.
2. Make sure the water tank and handle have no water.
3. Wipe soleplate and outer surfaces with a damp cloth.
4. Press the handle release button and push handle down to the flat position.
5. Fold cord in loops and fasten with a wire tie.
6. Store iron in bag provided.
Warning: Never store iron inside the bag while it is hot. Wait until it has cooled completely.
B
A
C
D
F
E
G
H
J
K
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Iron won’t heat. Check that iron is plugged in.
Set fabric-select guide to highest setting.
Iron does not steam. Set variable steam selector to highest setting.
Check the water level.
Wait until the iron has had enough time to preheat.
Iron is leaking. Do not overfill water tank.
If dry ironing, make sure water tank is empty.
• Synthetics
•• Silk/Wool
••• Linen/Cotton

Transcripción de documentos

Size: 19.685" x 17.5" CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. INSTRUCCIONES ESPECIALES Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 IMPORTANT SAFEGUARDS Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SPECIAL INSTRUCTIONS Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions before using. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. ❑ Be sure the dual voltage selector is in the correct voltage position before operating. Before plugging in, read the information about dual voltage operation contained in the operating instructions section of this manual. ❑ This appliance was set at the factory to operate at 120 volts. Refer to operating instructions section of this manual for conversion to 220-volt operation. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. ❑ Asegúrese de que el selector de doble voltaje esté en la posición correcta antes de hacerlo funcionar. Antes de enchufarlo, lea la información acerca del doble voltaje contenido en la sección de instrucciones de uncionamiento de este manual. ❑ Este artefacto fue fabricado para funcionar a 120 voltios. Lea las instrucciones de funcionamiento en este manual para la conversión a 250 voltios. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. Plancha plegable para viaje Travel Iron Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA 615 W 120 V 870/1050 W 220/240 V R12005/8-12-21S/E Copyright © 2005-2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.1000002653-00-RV01 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. 60Hz Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 50/60Hz Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Modelo Model ❑ X51 Size: 19.685" x 17.5" Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Product may vary slightly from what is illustrated. � � � � 쐂 � 쐆 � 쐅 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Selector de vapor Boquilla de rociar Botón del rociador Tapa del orificio de llenado Botón de emisión del mango Talón de descanso Interruptor de doble voltaje Luz indicadora de funcionamiento/temperatura Control de temperatura Tanque de agua Suela 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Variable steam selector Spray nozzle Spray button Water-fill cover Handle release button Heel rest Dual voltage switch Power on/Temperature-ready light Temperature setting dial Water tank Soleplate 쐊 쐈 Como usar How to Use Este aparato es solamente para uso doméstico. ANTES DE COMENZAR 1. Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua corriente de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por sistemas domésticos de ablandamiento. This appliance is for household use only. 2. Eleve el mango de la plancha hasta quedar en posición normal (A). 3. Asegúrese de ajustar el interruptor de doble voltaje a la posición correcta. A 4. Para ajustar el voltaje, deslice el interruptor hacia 120 V o 220 V (B). Importante: Jamás pase el interruptor de voltaje de una posición a otra mientras plancha. B GETTING STARTED 1. Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system. 2. Lift iron handle until it locks into position (A) and keep it in the upright position. 3. Check that dual voltage switch is set to the voltage you need. A 4. To set the voltage, slide the switch to 120V or 220V (B). Important: Never switch voltage while using the iron. B PLANCHADO A VAPOR 1. Para llenar el tanque, desconecte la plancha. 2. Sujete el tanque por los costados y tire para afuera (C). C D STEAM IRONING 1. To fill water tank, unplug iron. 2. Grip water tank on the sides and pull out (C ). C 3. Deslice el selector del vapor hacia un lado, coloque el tanque en posición horizontal y vierta agua a través de orificio de llenado hasta alcanzar la marca del nivel MAX en el tanque (D). No exceda el nivel de llenado. 4. Sujete el tanque por los costados e instale nuevamente en su lugar. Nota: Asegúrese que el tanque quede firme. 5. Coloque la plancha sobre el talón de descanso. La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina y permanece así hasta que la plancha alcanza el nivel programado. Esta luz se enciende y se apaga intermitentemente durante el ciclo de planchado. 6. Ajuste el control de temperatura a la posición apropiada según el tejido de la prenda (E). Lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. Consejo: Si tiene alguna duda sobre el tejido, planche un ruedo o una costura interior antes de planchar la prenda por el derecho. La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina y permanece así hasta que la plancha alcanza el nivel programado. Esta luz se enciende y se apaga intermitentemente durante el ciclo de planchado. • Sintético •• Seda/Lana ••• Lino/Algodón 3. Slide the steam selector to one side and keeping the water tank in a horizontal position, pour water through the opening until water reaches the MAX level mark on the tank (D). Do not overfill. 4. Grasp the water tank on the sides and insert back into position. Note: Make sure tank is securely in place. D 5. Stand iron on its heel rest and plug in. The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing. 6. Turn temperature setting dial to appropriate setting for your fabric (E). Read garment’s label to help you determine fabric type. Tip: If unsure of garment’s fabric, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing. • Synthetics •• Silk/Wool ••• Linen/Cotton E E 7. Ajuste el selector al grado de vapor deseado (F). 8. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre el talón de descanso. La emisión de vapor se interrumpe. PLANCHADO SECO 1. Para planchar sin vapor, asegúrese que el tanque de la plancha esté vacío. Consulte la sección del vaciado de la plancha después de planchar. 2. Ajuste la temperatura a la posición apropiada para el tejido de la prenda. ROCÍO El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste de temperatura. 1. Desconecte y vierta agua adentro del mango de la plancha. 2. Sujete el mango con una mano y con la ayuda de la uña del pulgar de la otra mano, abra y hale hacia afuera la tapa del orificio de llenado. Tenga cuidado de no halar muy fuerte ya que la tapa está ligada al interior del orificio de llenado (G). F G 7. Move the selector to desired steam level (F). 8. When finished ironing, stand iron on its heel rest. Steam will stop. DRY IRONING 1. To use iron without steam, make sure water tank is empty. See Emptying Water After Ironing. 2. Turn temperature settings dial to appropriate setting for your fabric. SPRAY You can use spray at any setting. F 1. With iron unplugged, fill handle with water. 2. Hold handle with one hand and with thumb nail of the other hand, push open water-fill cover and pull out. Be careful not to pull it too hard as it is attached to the inside of the water opening (G). G 3. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir, vierta agua a través del orificio (H). No exceda el llenado. 4. Coloque y presione la tapa nuevamente en su lugar. 5. Presione el botón del rociador. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces. 3. Tilt iron and using a measuring cup, pour water into opening (H). Do not overfill. 4. Press water-fill cover securely into place. 5. Press spray button. If spray is weak, pump button a few times. EMPYTING WATER FROM IRON Water Tank 1. Unplug iron and let it cool completely. 2. Remove water tank, turn upside down and let water pour out through opening (J). 3. Insert water tank back in place. H VACIADO DEL AGUA Tanque de agua 1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe. 2. Retire e invierta el tanque para vaciar el agua a través del orificio de llenado (J). 3. Instale el tanque nuevamente en su lugar. Mango 1. Abra la tapa 2. Invierta la plancha para vaciar el agua a través del orificio de llenado (K). J H J Handle 1. Open water-fill cover. 2. Turn iron upside down and let water pour out of water-fill hole (K). K Cuidado y limpieza K Care and Cleaning Nota: Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Acuda a personal calificado para cualquier servicio de mantenimiento. 1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe bien. 2. Asegúrese que tanto el tanque como el mango estén vacíos. 3. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño humedecido. 4. Presione el botón de emisión del mango y empuje hasta retraer el mango por completo. 5. Enrolle el cable en bucles y sujete con una gasa. 6. Guarde la plancha en el bolso provisto. Advertencia: Nunca guarde la plancha en la bolsa mientras esté caliente. Espere a que se enfrie completamente. Note: This unit has no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Unplug iron and let it cool completely. 2. Make sure the water tank and handle have no water. 3. Wipe soleplate and outer surfaces with a damp cloth. 4. Press the handle release button and push handle down to the flat position. 5. Fold cord in loops and fasten with a wire tie. 6. Store iron in bag provided. Warning: Never store iron inside the bag while it is hot. Wait until it has cooled completely. TROUBLESHOOTING DETECCIÓN DE FALLAS Problema Solución La plancha no calienta. Asegúrese que la plancha esté enchufada. Problem Solution Iron won’t heat. Check that iron is plugged in. Set fabric-select guide to highest setting. Ajuste la guía de tejidos al nivel más elevado. La plancha no emite vapor. Ajuste el vapor al nivel más elevado. Iron does not steam. Check the water level. Revise el nivel del agua. Wait until the iron has had enough time to preheat. Espere que la plancha se caliente bien. La plancha gotea. No llene el tanque excesivamente. Para el planchado seco, asegúrese que el tanque esté vacío. Set variable steam selector to highest setting. Iron is leaking. Do not overfill water tank. If dry ironing, make sure water tank is empty.
1 / 1

Black & Decker X51 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas