Schumacher PID-500-USB Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

• 14 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga
estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar
una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared
doméstica de CA ordinaria.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar.
•Utilice el convertidor en un área bien ventilada.
•Este convertidor no está destinado para ser usado por niños.
•No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve.
•Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráco
normal.
•Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
•No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido.
•No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
•No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
•Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de
gases inamables, gases o ropa.
•No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
•Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo.
•NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
•No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire
ideal para la operación es entre 50° y 80°F.
•Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria
de 12 V o a una batería de 12 V.
• 15 •
•No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía,
incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a
una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor.
•No modique la toma de CA o USB de ninguna manera.
•No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su convertidor.
•La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión
personal.
•Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra
(GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un
Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
•Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje
cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra
persona para obtener ayuda.
•Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría
una quemadura grave.
•NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
•Este convertidor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta
el grupo 31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser
de una batería de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de
energía. Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por
un corto período de tiempo de una hora o menos.
•No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts
que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al
producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente
conocida como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en
el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para
averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda
senoidal modicada.
• 16 •
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica
determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se
prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12
volts, el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En
Marcha, puede llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima
potencia de salida, usted debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos
los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde
cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un
aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que
tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es
compatible con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 17 •
Senomodicadadeformadeonda
producido por el convertidor
DiagramaA DiagramaB
Sinusoidalpuraformadeonda
típicodelacasadelatomadeCA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar
uncargadordebaterías,monitoreelatemperaturadelcargadordebaterías
poraproximadamente10minutos.Sielcargadordebateríassepone
anormalmentecaliente,desconéctelodelconvertidorinmediatamente.
NOTA: Usted puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin disminuir
la carga generada por el convertidor. Para obtener mejores resultados en la
operación, la extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía
de 12 V solamente.
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR:
NOTA: Para el modelo PID-500-USB, determine si usara las abrazaderas de
la batería (salida máxima de 500 watts) o la clavija accesoria de 12 V (máximo
120 watts).
1. Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado
derecho del convertidor y quite completamente las tapas de las terminales.
2. Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva
(roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal
positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR EL CABLE DEL CONVERTIDOR A UN VEHÍCULO
(ModeloPID-500-USB)[Máximo120watts]:
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V rmemente en la toma de corriente.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA
DE 12 V O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12 V (PID-500-USB y PID-750):
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de
la batería.
2. Usé protección para ojos y la ropa de protección.
• 18 •
3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente
de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la
conexión sea segura.
4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de
energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión
sea segura.
5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está
siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles
quemados y daño permanente el convertidor.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Conecte el convertidor (ver la sección “Para Conectar los Cables del
Convertidor”).
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/
OFF) para encender el convertidor. (La bocina interna un breve “bip”. Esto
es normal.).
3. El visualizador digital se enciende.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor.
6. Encienda el dispositivo. El LED de Salida de Energía brillará y el
visualizador digital mostrará O.
7. Enciende el dispositivo. El visualizador mostrará ahora el vataje total
usado por el dispositivo. Para cambiar el visualizador digital, presione el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
8. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
9. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) para apagar el convertidor.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a
la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor.
La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de
Operación Continúa el convertidor.
ATENCIÓN: Si hay un corto circuito o sobretensión en el dispositivo, se
mostrará  en el visualizador y sonara la alarma. Oprima y mantenga
oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar
el convertidor. Si él  se muestra después de varios intentos, hay un
cortocircuito o el dispositivo requiere más carga de “arranque” o “pico” de lo
que el convertidor puede proporcionar.
• 19 •
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN
O DISPOSITIVO DE SONIDO:
El convertidor está protegido y ltrado para minimizar la interferencia con la
señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su
televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias
para tratar y mejorar la recepción.
1. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el
cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del
convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la
antena de la fuente de energía de 12 V.
2. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte
que van de la fuente de energía de 12 V al convertidor.
3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía
de la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse
la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
4. Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida
de cable americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de
sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto
es debido a ltros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema
de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto
comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento
de sonido o un ltro de más alta calidad.
EL USO DE PUERTO USB (Modelo PID-500-USB)
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Conecte el aparato en el puerto USB.
2. Encienda el aparato USB.
3. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
ADVERTENCIA: El convertidor absorbe energía, aún estando el interruptor
apagado. Para evitar la descarga de la batería, desconectar el convertidor
cuando no esté en uso.
FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
• 20 •
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y
déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de
la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está
en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12 V de
CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para
aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a
145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de
CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una
conguración de puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera
por esta conversión.
VISUALIZADOR LED
El visualizador LED identica el estado actual del convertidor.
VOLTAJE DE ENTRADA: El voltaje de la batería del vehículo, el arrancador
de Energía Portátil, o la fuente de energía CD.
VOLTAJE DE SALIDA: El voltaje proporcionado al dispositivo a través del
receptáculo de CA.
SALIDA DE ENERGÍA: La energía o vataje proporcionados al dispositivo
conectado al convertidor.
Una alarma auditiva sonará cuando cualquiera de los siguientes códigos
se muestre. Para detenerla la alarma, presione el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF).
 – El convertidor no es funcional.
 – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15.5V. El convertidor
automáticamente reiniciará después de que el voltaje caiga por debajo de los
15.0 V.
 – La demanda de carga continúa del dispositivo excede el vataje de
salida del convertidor.
 – El convertidor se sobrecalentó y se apaga automáticamente por un
período de uno a tres minutos para enfriarse. Asegúrese de que el convertidor
esté bien ventilado. Reiniciará automáticamente cuando se enfríe.
 – El voltaje de la batería del vehículo es menor de 10.5V.
 – Cortocircuito, sobretensión o sobrecarga en el dispositivo.
• 21 •
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría
que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible
quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un
cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calicado para
reparaciones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está
activada.
El visualizador muestra
. El dispositivo demanda
demasiada energía de
sobretensión.
El dispositivo tiene un
cortocircuito.
El visualizador muestra
. La batería de 12V está
demasiado baja.
El visualizador muestra el
voltaje entre 10,5 y 11,0V.
El visualizador muestra
. El voltaje de 12V está
demasiado alto.
Cicle la energía del
convertidor APAGADO (OFF)
y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un
dispositivo más chico.
Quite el dispositivo defectuoso.
Recargue/reemplace la batería.
La batería de 12V está baja.
Recargue o reemplace la
batería. El convertidor se
apagará automáticamente
después de que el voltaje de la
batería llegue a los 10,5V.
Si está en un vehículo, repare/
reemplace el alternador o
sistema de carga. Use una
batería de 12V del tamaño y
clasicación apropiados. Si
el voltaje de entrada vuelve a
15V o menos, el convertidor
reiniciará automáticamente.
• 22 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está
activada.
(continuado)
El visualizador muestra
. El dispositivo demanda
más que la clasicación
de energía continua del
convertidor.
El visualizador muestra
. El convertidor está
demasiado caliente.
Cicle la energía del
convertidor APAGADO (OFF)
y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un
dispositivo más chico.
Aumente la ventilación
al convertidor. Mueva el
convertidor a un área más
fresca. Reduzca el consumo
de energía del dispositivo. El
convertidor se restablecerá
automáticamente después de
enfriarse.
El convertidor
no se enciende.
Mal contacto en las
terminales.
El fusible está quemado.
Revise por una mala conexión
a la batería o abastecimiento
de energía. Asegúrese de
que los puntos a conexión
estén limpios. Balancee las
abrazaderas hacia adelante
hacia atrás para una mejor
conexión.
Un fusible quemado es
causado usualmente por
una polaridad inversa o
un cortocircuito dentro del
convertidor. Para reemplazar,
comuníquese con un técnico
de servicio calicado que
diagnosticará la problema y
reemplazará el/los fusible/s con
él/los reemplazo/s apropiado/s.
El dispositivo
no funciona
correctamente
cuando se
conecta por
primera vez al
convertidor.
El convertidor puede no
tener la capacidad necesaria
para hacer funcionar el
dispositivo.
Gire el interruptor del
convertidor de OFF y ON, para
reiniciar el convertidor.
• 23 •
ESPECIFICACIONES
Modelo: PID-500-USB
Máxima energía continua ................................................................ 500 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima) ..................................... 1000 Watts
Consumo de corriente en vacío ............................................................ <0,4A
Forma de onda ...................................................... Onda senoidal modicada
Ámbito de tensión de entrada ............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida ...................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja .........................................Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja ...........................................................10,5V±0,5V DC
Óptima eciencia ................................................................................... >80%
Modelo: PID-750
Máxima energía continua ................................................................ 750 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima) ..................................... 1500 Watts
Consumo de corriente en vacío ............................................................ <0,4A
Forma de onda ...................................................... Onda senoidal modicada
Ámbito de tensión de entrada ............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida ...................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja .........................................Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja ..........................................................10,5V± 0,5V DC
Cierre por batería alta ........................................................15,0V a 16,0V DC
Óptima eciencia ................................................................................... >80%
PIEZAS DE REPUESTO
Modelo: PID-500-USB
Clavija accesoria de 12 V con cables .........................................3899001511
Cable de batería con abrazaderas .............................................. 3899001512
Modelo: PID-750
Cable de batería con abrazaderas .............................................. 3899001534
• 24 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Siestassolucionesnoeliminanelproblemaosideseaobtenermás
informaciónsobrelasolucióndeproblemas,póngaseencontacto
coneldepartamentodeservicioalclientepararecibirasistencia:
www.batterychargers.com
ollame1-800-621-5485
Lunes-viernes7:00amto5:00pmCST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
convertidor por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 25 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía
le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con
otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 28 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: SchumacherElectricCorporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visitenuestrapáginaenwww.batterychargers.compararegistrarsuproducto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria. ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. • Utilice el convertidor en un área bien ventilada. • Este convertidor no está destinado para ser usado por niños. • No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve. • Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráfico normal. • Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. • No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido. • No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. • No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases inflamables, gases o ropa. • No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse. • Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo. • NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie que puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. • No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F. • Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de 12 V o a una batería de 12 V. • 14 • • No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor. • No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera. • No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V sujeto a su convertidor. • La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal. • Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. • NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR • Este convertidor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta el grupo 31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser de una batería de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de energía. Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por un corto período de tiempo de una hora o menos. • No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto. Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas: 1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida como carga de “inicio” o “pico”). 2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente conocido como la “carga continua”). El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modificada. • 15 • Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar. Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor. Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts, el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted debe conectar el convertidor directo a la batería. NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería. IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modificada: 1. Fuentes energía de en forma de conmutador 2. Líneas de corriente eléctrica 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros. 6. Motores de ventilador 7. Hornos de microondas 8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra) 9. Cargadores de baterías sin tranformador Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento. • 16 • Diagrama A Diagrama B Seno modificada de forma de onda Sinusoidal pura forma de onda producido por el convertidor típico de la casa de la toma de CA IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente. NOTA: Usted puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin disminuir la carga generada por el convertidor. Para obtener mejores resultados en la operación, la extension no debe sobrepasar 50 pies de largo. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF). IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12 V solamente. CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR: NOTA: Para el modelo PID-500-USB, determine si usara las abrazaderas de la batería (salida máxima de 500 watts) o la clavija accesoria de 12 V (máximo 120 watts). 1. Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado derecho del convertidor y quite completamente las tapas de las terminales. 2. Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva (roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse. PARA CONECTAR EL CABLE DEL CONVERTIDOR A UN VEHÍCULO (Modelo PID-500-USB) [Máximo 120 watts]: 1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente. 2. Empuje la clavija de 12 V firmemente en la toma de corriente. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA DE 12 V O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12 V (PID-500-USB y PID-750): 1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de la batería. 2. Usé protección para ojos y la ropa de protección. • 17 • 3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores. NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V. ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados y daño permanente el convertidor. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Conecte el convertidor (ver la sección “Para Conectar los Cables del Convertidor”). 2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/ OFF) para encender el convertidor. (La bocina interna un breve “bip”. Esto es normal.). 3. El visualizador digital se enciende. 4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF). 5. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor. 6. Encienda el dispositivo. El LED de Salida de Energía brillará y el visualizador digital mostrará O. 7. Enciende el dispositivo. El visualizador mostrará ahora el vataje total usado por el dispositivo. Para cambiar el visualizador digital, presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). 8. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior. 9. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar el convertidor. NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor. ATENCIÓN: Si hay un corto circuito o sobretensión en el dispositivo, se mostrará  en el visualizador y sonara la alarma. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar el convertidor. Si él  se muestra después de varios intentos, hay un cortocircuito o el dispositivo requiere más carga de “arranque” o “pico” de lo que el convertidor puede proporcionar. • 18 • PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN O DISPOSITIVO DE SONIDO: El convertidor está protegido y filtrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y mejorar la recepción. 1. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la fuente de energía de 12 V. 2. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que van de la fuente de energía de 12 V al convertidor. 3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas. 4. Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida de cable americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible. NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad. EL USO DE PUERTO USB (Modelo PID-500-USB) El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD. 1. Conecte el aparato en el puerto USB. 2. Encienda el aparato USB. 3. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible. ADVERTENCIA: El convertidor absorbe energía, aún estando el interruptor apagado. Para evitar la descarga de la batería, desconectar el convertidor cuando no esté en uso. FUENTE DE ENERGÍA Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor. Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor. • 19 • Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería. Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12 V de CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico): ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD. ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una configuración de puente completo. Una “onda senoidal modificada” se genera por esta conversión. VISUALIZADOR LED El visualizador LED identifica el estado actual del convertidor. VOLTAJE DE ENTRADA: El voltaje de la batería del vehículo, el arrancador de Energía Portátil, o la fuente de energía CD. VOLTAJE DE SALIDA: El voltaje proporcionado al dispositivo a través del receptáculo de CA. SALIDA DE ENERGÍA: La energía o vataje proporcionados al dispositivo conectado al convertidor. Una alarma auditiva sonará cuando cualquiera de los siguientes códigos se muestre. Para detenerla la alarma, presione el interruptor ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF).  – El convertidor no es funcional.  – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15.5V. El convertidor automáticamente reiniciará después de que el voltaje caiga por debajo de los 15.0 V.  – La demanda de carga continúa del dispositivo excede el vataje de salida del convertidor.  – El convertidor se sobrecalentó y se apaga automáticamente por un período de uno a tres minutos para enfriarse. Asegúrese de que el convertidor esté bien ventilado. Reiniciará automáticamente cuando se enfríe.  – El voltaje de la batería del vehículo es menor de 10.5V.  – Cortocircuito, sobretensión o sobrecarga en el dispositivo. • 20 • SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados. Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calificado para reparaciones. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La alarma está activada. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El visualizador muestra . El dispositivo demanda demasiada energía de sobretensión. Cicle la energía del convertidor APAGADO (OFF) y ENCENDIDO (ON). Si el problema persiste, use un convertidor más grande o un dispositivo más chico. El dispositivo tiene un cortocircuito. Quite el dispositivo defectuoso. El visualizador muestra . La batería de 12V está demasiado baja. Recargue/reemplace la batería. El visualizador muestra el voltaje entre 10,5 y 11,0V. La batería de 12V está baja. Recargue o reemplace la batería. El convertidor se apagará automáticamente después de que el voltaje de la batería llegue a los 10,5V. El visualizador muestra . El voltaje de 12V está demasiado alto. Si está en un vehículo, repare/ reemplace el alternador o sistema de carga. Use una batería de 12V del tamaño y clasificación apropiados. Si el voltaje de entrada vuelve a 15V o menos, el convertidor reiniciará automáticamente. • 21 • PROBLEMA La alarma está activada. (continuado) CAUSA POSIBLE Cicle la energía del convertidor APAGADO (OFF) y ENCENDIDO (ON). Si el problema persiste, use un convertidor más grande o un dispositivo más chico. El visualizador muestra . El convertidor está demasiado caliente. Aumente la ventilación al convertidor. Mueva el convertidor a un área más fresca. Reduzca el consumo de energía del dispositivo. El convertidor se restablecerá automáticamente después de enfriarse. Revise por una mala conexión a la batería o abastecimiento de energía. Asegúrese de que los puntos a conexión estén limpios. Balancee las abrazaderas hacia adelante hacia atrás para una mejor conexión. El convertidor Mal contacto en las no se enciende. terminales. El fusible está quemado. El dispositivo no funciona correctamente cuando se conecta por primera vez al convertidor. SOLUCIÓN El visualizador muestra . El dispositivo demanda más que la clasificación de energía continua del convertidor. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa o un cortocircuito dentro del convertidor. Para reemplazar, comuníquese con un técnico de servicio calificado que diagnosticará la problema y reemplazará el/los fusible/s con él/los reemplazo/s apropiado/s. El convertidor puede no Gire el interruptor del tener la capacidad necesaria convertidor de OFF y ON, para para hacer funcionar el reiniciar el convertidor. dispositivo. • 22 • ESPECIFICACIONES Modelo: PID-500-USB Máxima energía continua.................................................................500 Watts Capacidad de tensión (potencia máxima)......................................1000 Watts Consumo de corriente en vacío............................................................. <0,4A Forma de onda....................................................... Onda senoidal modificada Ámbito de tensión de entrada.............................................10,5V a 15,5V DC Ámbito de tensión de salida....................................................... 120V±5% AC Alarma de batería baja.......................................... Audible, 10,7V a 11,3V CD Cierre por batería baja............................................................10,5V±0,5V DC Óptima eficiencia.................................................................................... >80% Modelo: PID-750 Máxima energía continua.................................................................750 Watts Capacidad de tensión (potencia máxima)......................................1500 Watts Consumo de corriente en vacío............................................................. <0,4A Forma de onda....................................................... Onda senoidal modificada Ámbito de tensión de entrada.............................................10,5V a 15,5V DC Ámbito de tensión de salida....................................................... 120V±5% AC Alarma de batería baja.......................................... Audible, 10,7V a 11,3V CD Cierre por batería baja...........................................................10,5V± 0,5V DC Cierre por batería alta.........................................................15,0V a 16,0V DC Óptima eficiencia.................................................................................... >80% PIEZAS DE REPUESTO Modelo: PID-500-USB Clavija accesoria de 12 V con cables.......................................... 3899001511 Cable de batería con abrazaderas...............................................3899001512 Modelo: PID-750 Cable de batería con abrazaderas...............................................3899001534 • 23 • ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. • 24 • El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 25 • • 28 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Dirección____________________________________________________________ Nombre_____________________________________________________________ Enviar esta tarjeta a: NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher PID-500-USB Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas