Panasonic RPHTX80BE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease
and confidence by phoning our Customer Communications Centre
Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at
www.pas-europe.com
.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided
directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of
finished products. Take a browse on our website for further details.
For Thailand only
This telecommunication equipment conforms to NTC/NBTC
technical requirement.
English
Please check and identify the supplied accessories.
1 x USB charging cord
Français
Veuillez vérifier la présence des accessoires normalement fournis.
1 x Câble de recharge USB
Deutsch
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mitgeliefert wurden.
1 x USB-Ladekabel
Español
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de carga USB
Italiano
Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di ricarica USB
Basic Operating Instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
Instrucciones básicas de funcionamiento
Istruzioni per l’uso di base
Digital Wireless Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo sans fil numérique
Digitale drahtlose Stereo-Kopfhörer
Cascos auriculares estéreo inalámbricos digitales
Cuffie stereo senza fili digitali
Model No. RP-HTX80B
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses
Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
E
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2017
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0148
F0917HA0
English
More detailed operating instructions
are available in “Operating
Instructions (PDF format)”.
To read it, download it from the website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_htx80b/
• Click the desired language.
Français
Des instructions plus détaillées sont
disponibles dans le “Mode d’emploi (format PDF)”.
Pour en prendre connaissance, téléchargez-le depuis le site Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_htx80b/
• Cliquez sur la langue désirée.
Deutsch
Eine detailliertere Bedienungsanleitung steht unter
"Bedienungsanleitung (PDF-Format)" zur Verfügung.
Laden Sie sie zum Lesen von der folgenden Website herunter:
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_htx80b/
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
Español
Puede encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas
en las “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”.
Para leerlas, descárguelas del sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_htx80b/
• Haga clic en el idioma deseado.
Italiano
Informazioni per l'uso più dettagliate sono disponibili nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Per leggerlo, scaricarlo dal sito web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_htx80b/
• Cliccare sulla lingua desiderata.
Accessories
Caution: Use only the supplied USB charging cord when
connecting to a computer.
Accessoires
Attention : Utilisez uniquement le câble de recharge USB
fourni lors de la connexion à un ordinateur.
Zubehör
Achtung: Verwenden Sie zum Anschließen an einen
Computer ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Accesorios
Atención: Cuando conecte a un ordenador, utilice únicamente
el cable de carga USB suministrado.
Accessori
Attenzione: Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione
quando si effettua il collegamento ad un computer.
Unit
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need
to hear sounds from the surrounding environment for safety, such
as at railroad crossings, and construction sites.
• Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV.
• Certification information can be found on the right side of the
headphones. Remove the right earpad to see it.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the earpads or
any other parts that directly contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Headphones
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
• Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts
advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations.
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior
case to be deformed or the coating to come off.
General
Bluetooth
®
section
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 Time taken to recharge from empty to full.
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt
about some of the check points, or if the remedies indicated do not solve
the problem, consult your dealer for instructions.
The unit does not respond.
This unit can be reset when all operations are rejected. To reset the unit,
press and hold [Í/I ( )] for 10 seconds or more. (The pairing device
information will not be deleted.)
Cannot charge the unit.
Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep
mode.
Is the USB port you are currently using working properly? If your
computer has other USB ports, unplug the connector from its current port
and plug it into one of the other ports.
If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB
charging cord and plug it in again.
If the charge time and operating time become shortened, the battery
may have run down. (Number of charging times of the installed battery:
Approximately 300.)
LED does not light during charging. / Charging takes longer.
Is the USB charging cord (supplied) connected firmly to the USB
terminal of the computer? (l Rear page, )
Make sure to charge in a room temperature between 10 oC and 35 oC.
The power does not turn on.
Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during
charging. (l Rear page, )
The device cannot be connected.
Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth
®
device,
then pair them again. (
l Rear page, )
No sound.
Make sure that the unit and the Bluetooth
®
device are connected
correctly. (l Rear page, )
Check if music is playing on the Bluetooth
®
device.
Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low.
Pair and connect the Bluetooth
®
device and the unit again.
(l Rear page, )
Check if the Bluetooth
®
compatible device supports “A2DP” profile. For
details on profiles, see “Listening to music” (l Rear page, ). Also
refer to the operating manual for the Bluetooth
®
compatible device.
Low volume.
Increase the volume of the unit. (l Rear page, )
Increase the volume on the Bluetooth
®
device.
Sound from the device is cut off. / Sound quality is bad.
Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this
unit with the palm of your hand, etc.
The device may be out of the 10 m communication range. Move the
device closer to this unit.
Remove any obstacle between this unit and the device.
Switch off any wireless LAN device when not in use.
A communication problem may arise if the battery is not fully charged.
Charge the unit. (l Rear page, )
You cannot hear the other person.
Make sure that the unit and the Bluetooth
®
enabled phone are turned on.
Check if the unit and the Bluetooth
®
enabled phone are connected.
(
l Rear page, )
Check the audio settings of the Bluetooth
®
enabled phone. Switch the
calling device to the unit if it is set to the Bluetooth
®
enabled phone.
(
l Rear page, )
If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume
of both the unit and the Bluetooth
®
enabled phone.
Cannot make a phone call.
Check if the Bluetooth
®
compatible device supports “HSP” or “HFP”
profile. For details on profiles, see “Listening to music” and “Making a
phone call” in “Operating Instructions (PDF format)”. Also refer to the
operating manual for the Bluetooth
®
enabled phone.
Appareil
Évitez d’utiliser ou de placer l’appareil près d’une source de chaleur.
• N’écoutez pas cet appareil à un volume élevé dans des endroits
vous avez besoin d’entendre les sons de l’environnement pour des
raisons de sécurité, comme aux passages à niveau et sur les
chantiers de construction.
Tension caractéristique à large bande égale ou supérieure à 75 mV.
• Les informations de certification peuvent être trouvées sur le côté
droit du casque. Retirez le coussinet droit pour les voir.
Allergies
• Cessez toute utilisation si vous êtes gêné par les coussinets ou
toute autre pièce entrant directement en contact avec la peau.
• Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées
ou d’autres réactions allergiques.
Précautions d’écoute avec le casque
• Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut causer une perte de l'audition.
• N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée.
• Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le
volume ou n’utilisez pas l’appareil.
Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut créer
un danger pour la circulation et est illégal dans de nombreux lieux.
Vous devez faire preuve d’une prudence extrême ou cesser de l’utiliser
temporairement dans les situations potentiellement dangereuses.
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool,
liquide vaisselle, lingette chimique, etc. Cela peut déformer le
boitier externe ou décoller le revêtement.
Général
Section Bluetooth
®
*1 Il peut être plus court en fonction des conditions d’utilisation.
*2 Temps nécessaire pour recharger entièrement la batterie vide.
Avant de faire une demande d’assistance, effectuez les contrôles suivants. Si vous
avez des doutes sur certains points, ou si les solutions fournies ne permettent pas de
résoudre le problème, contactez votre revendeur pour connaître la marche à suivre.
L’appareil ne répond pas.
Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont rejetées.
Pour réinitialiser l’appareil, appuyez et maintenez enfoncé [
Í
/I ( )] pendant
au moins 10 secondes. Toutes les opérations précédentes seront annulées. (Les
informations d’appairage du dispositif ne seront pas supprimées.)
Impossible de charger l’appareil.
Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou
veille prolongée.
Le port USB que vous utilisez actuellement fonctionne-t-il correctement ? Si
votre ordinateur possède d’autres ports USB, débranchez le connecteur de
son port actuel et branchez-le dans l’un des autres ports.
Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables,
débranchez le câble de recharge USB et branchez-le à nouveau.
Si le temps de charge et le temps de fonctionnement sont réduits, la batterie est
peut-être déchargée. (Nombre de charges de la batterie installée : Environ 300.)
Le voyant ne s’allume pas pendant la charge. / La charge prend plus de temps.
Le câble de recharge USB (fourni) est-il bien inséré dans la borne USB
de l’ordinateur ? (
l Verso, )
Assurez-vous de charger la batterie à une température qui se situe entre
10 oC et 35 oC.
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil est-il en cours de charge? L’appareil ne peut pas être mis
sous tension pendant la charge. (l Verso, )
Le dispositif ne peut pas être connecté.
Supprimez les informations d’appairage concernant cet appareil du dispositif
Bluetooth
®
, puis effectuez de nouveau l’appairage.
(
l
Verso, )
Pas de son.
Assurez-vous que l’appareil et le dispositif Bluetooth
®
sont correctement
connectés. (l Verso, )
Vérifiez si la musique est lue sur le dispositif Bluetooth
®
.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et que le volume n’est pas trop faible.
Couplez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
(l Verso, )
Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
®
prend en charge le profil
“A2DP”. Pour plus de détails sur les profils, voir “Écoute de la musique”
(l Verso, ). Consultez également le mode d’emploi du dispositif
compatible Bluetooth
®
.
Volume bas.
Augmentez le volume de l’appareil. (l Verso, )
Augmentez le volume du dispositif Bluetooth
®
.
Le son provenant du dispositif est coupé. / La qualité du son est mauvaise.
Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués. Ne couvrez pas
entièrement cet appareil avec la paume de la main, etc.
Le dispositif peut se trouver en dehors de la portée de communication de
10 m. Rapprochez le dispositif de l’appareil.
Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le dispositif.
Désactivez tous les dispositifs du réseau local (LAN) sans fil qui ne sont
pas utilisés.
Un problème de communication peut se poser si la batterie n’est pas
complètement chargée. Chargez l’appareil. (l Verso, )
Vous n’entendez pas votre interlocuteur.
Assurez-vous que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
®
sont
sous tension.
Vérifiez que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
®
sont
connectés. (
l Verso, )
Vérifiez les paramètres audio du téléphone compatible Bluetooth
®
.
Faites basculer le dispositif appelant vers l’appareil s’il est réglé sur le
téléphone compatible Bluetooth
®
. (l Verso, )
Si le volume de la voix de l’interlocuteur est trop faible, augmentez le
volume de l’appareil et du téléphone compatible
Bluetooth
®
.
Impossible de passer un appel téléphonique.
Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
®
prend en charge le profil
“HSP ouHFP”. Pour avoir destails sur les profils, lisezÉcoute de la
musique” et “Effectuer un appel téléphonique” dans le "Mode d’emploi
(format PDF)". Consultez également le mode d’emploi du téléphone
compatible Bluetooth
®
.
Gerät
• Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen verwendet
oder gelagert werden.
• Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an
denen Sie aus Sicherheitsgründen Umgebungsgeräusche hören
müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
• Charakteristische Breitbandspannung größer oder gleich 75 mV.
• Zertifizierungsinformationen finden Sie auf der rechten Seite der
Kopfhörer. Entfernen Sie die rechte Hörmuschel, um sie zu lesen.
Allergien
• Stellen Sie die Verwendung ein, wenn die Hörmuscheln oder
andere Teile bei direktem Hautkontakt Beschwerden auslösen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Kopfhörers
• Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Hörschäden führen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörexperten
raten von einer längeren ununterbrochenen Nutzung ab.
• Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die
Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch.
• Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die
Verkehrssicherheit gefährden und ist in vielen Regionen verboten.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht
walten lassen oder den Gebrauch vorübergehend einstellen.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Alkohol,
Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer etc. Diese könnten dazu führen,
dass sich das äußere Gehäuse verformt oder die Beschichtung abblättert.
Allgemein
Bluetooth
®
-Abschnitt
*1 Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein.
*2 Dauer für die vollständige Aufladung eines leeren Akkus.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die
folgenden Punkte. Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben
oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Das Gerät reagiert nicht.
Wenn keine Bedienvorgänge möglich sind, kann dieses Gerät zurückgesetzt werden.
Um das Gerät zurückzusetzen, halten Sie [
Í
/I ( )] mindestens 10 Sekunden lang
gedrückt. Alle vorhergehenden Vorgänge werden abgebrochen. (Die Informationen
zur Gerätekopplung werden nicht gelöscht.)
Das Gerät kann nicht geladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich
nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet.
Funktioniert der verwendete USB-Anschluss ordnungsgemäß? Wenn Ihr
Computer über weitere USB-Anschlüsse verfügt, trennen Sie den Stecker vom
aktuellen Anschluss und schließen Sie ihn an einen anderen Anschluss an.
Wenn die obigen Punkte nicht zutreffen, trennen Sie das
USB-Ladekabel und schließen Sie es wieder an.
Verkürzte Lade- und Betriebszeiten können auf einen abgenutzten Akku
hinweisen. (Anzahl der Ladezyklen des verbauten Akkus: Ca. 300.)
Die LED leuchtet nicht beim Laden. / Der Ladevorgang dauert länger.
Ist das mitgelieferte USB-Ladekabel fest in den USB-Anschluss des
Computers eingesteckt? (l Rückseite, )
Achten Sie darauf, dass der Ladevorgang bei einer Raumtemperatur
zwischen 10 oC und 35 oC erfolgt.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Wird das Gerät geladen? Während des Ladevorgangs kann das Gerät
nicht eingeschaltet werden. (l Rückseite, )
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
Löschen Sie am Bluetooth
®
-Gerät die Kopplungsinformationen zu
diesem Gerät und koppeln Sie die Geräte erneut. (l Rückseite, )
Kein Ton.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
®
-Gerät korrekt
verbunden sind. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie, ob das
Bluetooth
®
-Gerät Musik abspielt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die
Lautstärke nicht zu niedrig eingestellt ist.
Koppeln und verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit diesem Gerät
erneut. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
®
-kompatible Gerät das “A2DP”-Profil
unterstützt. Einzelheiten zu den Profilen finden Sie unter “Musik hören”
(l Rückseite, ). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
Bluetooth
®
-kompatiblen Geräts.
Niedrige Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke dieses Geräts. (l Rückseite, )
Erhöhen Sie die Lautstärke des Bluetooth
®
-Geräts.
Der Sound des Geräts ist abgeschnitten. / Die Klangqualität ist schlecht.
Der Sound kann unterbrochen werden, wenn Signale blockiert werden.
Decken Sie dieses Gerät nicht vollständig mit der Handfläche etc. ab.
Das Gerät befindet sich möglicherweise außerhalb der Kommunikationsreichweite
von 10 m. Stellen Sie das verbundene Gerät näher an diesem Gerät auf.
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem Gerät.
Schalten Sie alle nicht verwendeten WLAN-Geräte aus.
Wenn der Akku nicht vollständig aufgeladen ist, können Kommunikationsprobleme
auftreten. Laden Sie das Gerät auf.
(
l
Rückseite, )
Sie können den Gesprächspartner nicht hören.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
®
-fähige Telefon
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie, ob dieses Gerät und das Bluetooth
®
-fähige Telefon
verbunden sind. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie die Audioeinstellungen am Bluetooth
®
-fähigen Telefon.
Schalten Sie die Telefoniefunktion auf dieses Gerät um, wenn sie auf
das Bluetooth
®
-fähige Telefon eingestellt ist. (l Rückseite, )
Wenn die Stimme Ihres Gesprächspartners zu leise zu hören ist, erhöhen Sie die
Lautstärke sowohl an diesem Gerät als auch am Bluetooth
®
-fähigen Telefon.
Es können keine Telefonanrufe getätigt werden.
Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
®
-kompatible Gerät das "HSP"- oder
"HFP"-Profil unterstützt. Einzelheiten zu Profilen finden Sie unter "Musik hören"
und "Einen Anruf tätigen" in der "Bedienungsanleitung (PDF-Format)". Lesen Sie
auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth
®
-fähigen Telefons.
Unidad
• Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
• No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que
necesite escuchar los sonidos del entorno circundante por razones
de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras.
El voltaje característico de banda ancha es igual o superior a 75 mV.
Se puede encontrar la información de certificación en el lado derecho
de los auriculares. Quite la almohadilla derecha para verla.
Alergias
• Interrumpa el uso si experimenta malestar con las almohadillas o
cualquier otra parte en contacto directo con su piel.
El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones alérgicas.
Precauciones para la escucha con los auriculares
• La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede
causar pérdida auditiva.
• No use los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan una reproducción extendida continua.
Si experimenta un pitido en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso.
No use los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado. Podría
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en muchos lugares.
• Debe tener cuidado extremo o interrumpir temporalmente el uso en
situaciones potencialmente peligrosas.
Limpie este aparato con un paño suave y seco.
• No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol,
detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría provocar
que la caja exterior se deforme o que el revestimiento se caiga.
General
Sección Bluetooth
®
*1 Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
*2 Tiempo de carga requerido desde vacía a llena.
Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes
verificaciones. Si tiene dudas respecto a algunos de los puntos de
verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema,
consulte con su vendedor para obtener instrucciones.
El aparato no responde.
Este aparato se puede restablecer cuando todas las operaciones son
rechazadas. Para restablecer el aparato, mantenga pulsado [Í/I ( )]
durante 10 segundos o más. Todas las operaciones previas se
cancelarán. (La información de emparejamiento no se borrará.)
No puede cargar el aparato.
Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en modo
de espera o en modo de suspensión.
¿El puerto USB que está actualmente usando funciona correctamente?
Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector del
puerto actual y conéctelo a uno de los otros puertos.
Si las medidas mencionadas anteriormente no se aplican, desconecte el
cable de carga USB y vuélvalo a conectar.
Si el tiempo de carga y el tiempo de funcionamiento se han reducido,
puede que la batería se haya gastado. (Número de veces de carga de la
batería instalada: 300 aproximadamente.)
El LED no se ilumina durante la carga. / La carga lleva más tiempo.
¿Está el cable de carga USB (suministrado) conectado fijamente al
terminal USB del ordenador? (l Página trasera, )
Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre
10 oC y 35 oC.
El aparato no se enciende.
¿El aparato se está cargando? El aparato no se puede encender
durante la carga. (
l Página trasera, )
El dispositivo no se puede conectar.
Borre la información de emparejamiento para este aparato del
dispositivo Bluetooth
®
y después emparéjelos de nuevo.
(
l Página trasera, )
No hay sonido.
Asegúrese de que el aparato y el dispositivo Bluetooth
®
están
conectados correctamente. (l Página trasera, )
Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el aparato está encendido y el volumen no está
ajustado demasiado bajo.
Empareje y conecte el dispositivo Bluetooth
®
y el aparato de nuevo.
(l Página trasera, )
Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth
®
soporta el perfil
“A2DP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escucharsica
(l Página trasera, ). Consulte también el manual de
funcionamiento del dispositivo compatible con Bluetooth
®
.
Volumen bajo.
Aumente el volumen del aparato. (l Página trasera, )
Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth
®
.
El sonido del dispositivo se corta. / La calidad del sonido es mala.
Puede que el sonido se interrumpa si las señales se bloquean. No cubra
totalmente este aparato con la palma de su mano, etc.
Puede que el dispositivo esté fuera del rango de comunicación de 10 m.
Acerque el dispositivo al aparato.
Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo.
Apague cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use.
Puede que se produzca un problema de comunicación si la batería no
está totalmente cargada. Cargue el aparato. (l Página trasera, )
No puede escuchar a la otra persona.
Asegúrese de que el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth
®
están encendidos.
Compruebe si el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth
®
están
conectados. (
l Página trasera, )
Compruebe los ajustes de audios del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
Cambie el dispositivo de llamada al aparato en caso de que este esté
establecido en el teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
(
l
Página trasera, )
Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente el
volumen tanto del aparato como del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
No puede realizar una llamada telefónica.
Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth
®
soporta el perfil “HSP” o “HFP”.
Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” y “Realizar una llamada
telefónica” en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el
manual de funcionamiento del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
Unità
• Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore.
• Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è
necessario percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante
per motivi di sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri.
• Tensione caratteristica banda larga uguale o maggiore a 75 mV.
• È possibile trovare le informazioni di certificazione sul lato destro
delle cuffie. Rimuovere il padiglione destro per vederle.
Allergie
• Non utilizzare l'unità se si avverte disagio quando i padiglioni o
qualsiasi altra parte è a contatto diretto con la pelle.
• L'uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre
reazioni allergiche.
Precauzioni per l'ascolto con le cuffie
• Un'eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può
causare la perdita dell'udito.
• Non usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell'udito
raccomandano di evitare un uso prolungato.
In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'utilizzo.
• Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo
al traffico ed è illegale in molte aree.
• Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l'uso
in situazioni potenzialmente pericolose.
Pulire questa unità con un panno morbido asciutto.
• Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da
cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l'involucro esterno
potrebbe deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi.
Generale
Sezione Bluetooth
®
*1 Può ridursi a seconda delle condizioni operative.
*2 Tempo necessario per la ricarica da completamente scarico a
completamente carico.
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di
dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano
il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
L'unità non risponde.
Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare
operazioni. Per resettare l'unità, tenere premuto [Í/I ( )] per almeno
10 secondi. Tutte le operazioni precedenti verranno annullate. (Le
informazioni di abbinamento dei dispositivi non saranno cancellate.)
Impossibile caricare l'unità.
Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o
sleep.
La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro
computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta
attuale e collegarlo ad una delle altre porte.
Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza,
scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente.
Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria
potrebbe essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata:
Circa 300.)
Il LED non si accende durante la carica. / La carica richiede p
tempo.
Il cavo di ricarica USB (in dotazione) è collegato saldamente al terminale
USB del computer? (l Retro, )
Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC.
L’unità non si accende.
L'unità è in ricarica? Non è possibile accendere l'unità durante la
ricarica. (l Retro, )
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal
dispositivo Bluetooth
®
, quindi effettuare nuovamente l'abbinamento.
(
l Retro, )
Nessun suono.
Accertarsi che l'unità ed il dispositivo Bluetooth
®
siano collegati
correttamente. (l Retro, )
Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth
®
.
Accertarsi che l'unità sia accesa e che il volume impostato non sia
troppo basso.
Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
(l Retro, )
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“A2DP”. Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica
(l Retro, ). Vedere anche il manuale operativo del dispositivo
compatibile Bluetooth
®
.
Volume basso.
Aumentare il volume dell'unità. (l Retro, )
Aumentare il volume sul dispositivo
Bluetooth
®
.
L'audio dal dispositivo è instabile. / La qualità audio non è buona.
L'audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non
coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc.
Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo a questa unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l'unità e il dispositivo.
Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato.
Se la batteria non è completamente carica, può verificarsi un problema
di comunicazione. Caricare l'unità. (l Retro, )
Non si sente l'altra persona.
Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano accesi.
Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano collegati.
(
l Retro, )
Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul
telefono abilitato Bluetooth
®
. (l Retro, )
Se il volume della voce dell'altra persona è troppo basso, aumentare il
volume sia dell'unità sia del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Impossibile effettuare una telefonata.
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e
“Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere
anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth
®
.
English
Safety precautions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
this unit.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel.
This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit and the mobile telephone.
This unit is intended for use in moderate and tropical climates.
Maintenance
Specifications
Power supply DC 5 V, 330 mA
(Internal battery: 3.7 V
(Li-polymer 430 mAh))
Operating time
*1
Approx. 24 hours
Charging time
*2
(25 oC) Approx. 3.5 hours
Charging temperature range 10 oC to 35 oC
Operating temperature range 0 oC to 40 oC
Operating humidity range 35%RH to 80%RH
(no condensation)
Mass Approx. 190 g
Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz
Max RF power 4dBm
Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Supported codec SBC
Troubleshooting
B
B
D
D
D
E
E
B
D
D
Français
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou à la projection d’eau.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien
à un personnel qualifié.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé sous des climats tempérés et tropicaux.
Entretien
Caractéristiques
Alimentation électrique CC 5 V, 330 mA
(Batterie interne : 3,7 V
(Polymère-Li 430 mAh))
Temps de fonctionnement
*1
Environ 24 heures
Durée de charge
*2
(25 oC) Environ 3,5 heures
Plage de température de charge
10 oC à 35 oC
Plage de température en fonctionnement
0 oC à 40 oC
Plage d’humidité de fonctionnement
35%RH à 80%RH (sans condensation)
Poids Environ 190 g
Bande de fréquence 2402 MHz à 2480 MHz
Puissance RF max 4dBm
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec pris en charge SBC
Dépannage
B
B
D
D
D
E
E
B
D
D
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung zu verringern:
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße wie Vasen ab.
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie
Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal.
Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen
auftreten, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht
werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in
größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Dieses Gerät ist zum Betrieb in Regionen mit gemäßigtem oder
tropischem Klima bestimmt.
Reinigung
Technische Daten
Stromversorgung DC 5 V, 330 mA
(Interner Akku: 3,7 V (Li-Polymer
430 mAh))
Betriebsdauer
*1
Ca. 24 Stunden
Akkuladezeit
*2
(25 oC) Ca. 3,5 Stunden
Ladetemperaturbereich 10 oC bis 35 oC
Betriebstemperaturbereich 0 oC bis 40 oC
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35%RH bis 80%RH (keine Kondensation)
Gewicht Ca. 190 g
Frequenzband 2402 MHz bis 2480 MHz
Max. HF-Leistung 4dBm
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Unterstützter Codec SBC
Problembehebung
B
B
D
D
D
E
E
B
D
D
Español
Precauciones de seguridad
AVISO:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño
del producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras.
• No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros,
sobre esta unidad.
• Use los accesorios recomendados.
• No saque las cubiertas.
• No repare este aparato usted mismo. Solicite cualquier
reparación a personal técnico cualificado.
Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso
causadas por teléfonos móviles. Si se producen dichas interferencias,
aumente la separación entre este aparato y el teléfono móvil.
Esta unidad se diseñó para ser utilizada en climas moderados y
tropicales.
Mantenimiento
Especificaciones
Suministro de energía CC 5 V, 330 mA
(Batería interna: 3,7 V (Polímero
de litio 430 mAh))
Tiempo de funcionamiento
*1
Aprox. 24 horas
Tiempo de carga
*2
(25 oC) Aprox. 3,5 horas
Intervalo de temperatura de carga
10 oC a 35 oC
Rango de temperatura de operación
0 oC a 40 oC
Rango de humedad de operación
35%RH a 80%RH (sin condensación)
Masa Aprox. 190 g
Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
Potencia RF máxima 4dBm
Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Códec admitido SBC
Resolución de problemas
B
B
D
D
D
E
E
B
D
D
Italiano
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto,
• Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti
o schizzi.
• Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità.
• Utilizzare gli accessori consigliati.
• Non rimuovere le coperture.
• Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza
radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e tropicale.
Manutenzione
Dati tecnici
Alimentazione CC 5 V, 330 mA
(Batteria interna: 3,7 V
(Litio-polimero 430 mAh))
Autonomia
*1
Circa 24 ore
Tempo di carica
*2
(25 oC) Circa 3,5 ore
Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC
Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC
Umidità di esercizio Umidità relativa da 35% a 80%
(senza condensa)
Peso Circa 190 g
Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz
Potenza max RF 4dBm
Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec supportati SBC
Risoluzione dei problemi
B
B
D
D
D
E
E
B
D
D
English
These symbols indicate separate collection of waste electrical and
electronic equipment or waste batteries.
More detailed information is contained in “Operating Instructions
(PDF format)”.
Français
Ces pictogrammes indiquent la nécessité d'effectuer un tri sélectif
pour la collecte des appareils électriques et électroniques usagés
ainsi que pour les batteries.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode
d’emploi (format PDF)”.
Deutsch
Diese Symbole bedeuten, dass alte Elektronikgeräte und
verbrauchte Batterien separat gesammelt werden müssen.
Weitere Informationen finden Sie in der "Bedienungsanleitung
(PDF-Format)".
Español
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y
las baterías gastadas no deben desecharse junto con otro tipo de
residuos.
Puede encontrar información más detallada en las “Instrucciones
de funcionamiento (formato PDF)”.
Italiano
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di dispositivi
elettrici ed elettronici o di batterie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento
“Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
TQBM0148-RP-HTX80B_E_eng.fm 5 ページ 2017年9月8日 金曜日 午後1時53分
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
a Raised dot indicating the left side
b This allows you to adjust the housing position of the headphones.
c Right (R) side
1 [– (:)] button 2 [ ] button
3 [+ (9)] button 4 Charging terminal (DC IN)
5 Microphone 6 [Í/I ( )] button*
1
7 LED indicator light*
2
*1 Í/I: Standby/ON
*2 Hereafter referred to as “LED”
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged
initially. Charge the battery before using the unit.
Connect this unit to a computer (c) using the USB
charging cord (supplied) (b).
• The LED (a) lights in red when charging is in progress. When
charging is completed, the LED will go out.
• Charging will take approximately 3.5 hours from empty state to fully
charged.
• The power cannot be turned on while charging.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• When the battery level is low during use of the unit, the blue
blinking LED will change to red. A beep will sound every 1 minute.
When the battery runs out, the power will turn off.
Press and hold [Í/I ( )] (a) of this unit for approx.
3 seconds until the LED (blue) (b) blinks.
• A beep will sound, and the LED (blue) will blink slowly.
To turn the power off
Press and hold [Í/I ( )] for approximately 3 seconds. A beep
will sound and the power will be turned off.
• If the unit is not connected to a Bluetooth
®
device, the unit will beep
and turn off automatically approximately 5 minutes after you have
stopped using it. (Auto power off)
Bluetooth
®
pairing
1 In the power-off state, press and hold [Í/I ( )] of this unit
until the LED blinks in blue and red alternately.
2 Select “RP-HTX80B” (a) from the Bluetooth
®
device’s menu.
• If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)”
of this unit.
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds,
pairing (registration) is completed. (Connection established)
Connecting a paired Bluetooth
®
device
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 of “Bluetooth
®
pairing”. (l above)
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds,
pairing (registration) is completed. (Connection established)
Connect the Bluetooth
®
device and the unit.
Listening to music
Select and play the music on the Bluetooth
®
device.
• The selected music is output to the speakers of the unit.
Remote controlling (Available only if your Bluetooth
®
device supports “AVRCP”)
(Operation example)
Making a phone call
1 Press [ ] on the unit and answer the incoming call.
2 Start talking.
3 Press [ ] to end the phone call.
• (HFP only) Reject a call / Change the call device: Press
[ ] twice quickly.
• You can have the Bluetooth
®
enabled phone make phone calls by
using the microphone of the unit and an app of the Bluetooth
®
enabled phone.
(
l below, “Activating a voice control function”)
Activating a voice control function
Press and hold [ ] of this unit for approx. 3 seconds.
Restoring to the factory settings
1 While the unit is turned off, press and hold [Í/I ( )] for at
least 5 seconds until the LED starts blinking alternately in
blue and red.
2 While the LED is blinking alternately in blue and red, press
and hold [+ (9)] and [– (:)] at the same time for at least
5 seconds.
• The default settings will be restored after the LED (blue) blinks
fast and the unit turns off.
• Disassemble after the battery runs out.
• Keep disassembled parts out of reach of children.
Regarding the handling of used batteries
• Insulate the terminals with adhesive tape or similar material.
• Do not disassemble.
Batteries
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for
a long period of time with doors and windows closed.
• Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can
damage items the leaked fluid comes into contact with. If
electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash
thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part
of your body.
• When disposing of the batteries, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
1 Remove the left ear pad.
2 Remove the 4 screws, and lift and flip the part a.
3 Cut off the wires one by one with scissors, and remove the
battery.
a Point surélevé indiquant le côté gauche
b Cela vous permet d’ajuster la position de confort du casque.
c Côté droit (R)
1 Touche
[– (:)] 2 Touche [ ]
3 Touche [+ (9)] 4 Borne de charge (DC IN)
5 Microphone 6 Touche [Í/I ( )]*
1
7 Voyant lumineux*
2
*1 Í/I: Veille/MARCHE
*2 Ci-après dénommé “voyant”
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas
chargée au départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
Raccordez cet appareil à un ordinateur (c) en utilisant le
câble de recharge USB (fourni) (b).
• Le voyant (a) s’allume en rouge pour indiquer que la charge est
en cours. Une fois la charge terminée, le voyant s’éteint.
• Le chargement complet prend environ 3,5 heures une batterie
complètement déchargée.
• L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge.
• N’utilisez aucun autre câble de recharge USB à l’exception de celui
fourni.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible pendant l’utilisation de
l’appareil, le voyant clignotant en bleu passe au rouge. Un signal
sonore retentit chaque minute. Lorsque la batterie est épuisée,
l’appareil est mis hors tension.
Appuyez sur la touche [
Í
/I ( )] (
a
) de cet appareil pendant
environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant (bleu) (
b
) clignote.
• Un signal sonore retentit et le voyant (bleu) clignote lentement.
Mise hors tension
Appuyez sur [Í/I ( )] pendant environ 3 secondes. Un signal
sonore retentit et l’appareil est mis hors tension.
Si l'appareil n'est connecté à aucun dispositif Bluetooth
®
, il émettra un signal
sonore et se mettra automatiquement hors tension environ 5 minutes après
que vous ayez cessé de l'utiliser. (Mise hors tension automatique)
Appairage Bluetooth
®
1 Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [Í/I ( )] de cet
appareil jusqu’à ce que le voyant clignote alternativement en
bleu et rouge.
2 Sélectionnez “RP-HTX80B” (a) à partir du menu du
dispositif Bluetooth
®
.
• Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de
passe “0000 (quatre zéros)” de cet appareil.
Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes,
l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Mettez cet appareil sous tension.
2 Effectuez l'étape 2 de la section “Appairage Bluetooth
®
”.
(
l ci-dessus)
Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes,
l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
Connectez le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
Écoute de la musique
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
®
.
La musique sélectionnée est transmise aux haut-parleurs de l’appareil.
Contrôle à distance (Disponible uniquement si votre
dispositif Bluetooth
®
prend en charge le "AVRCP")
(Exemple d’opération)
Passage d’un appel téléphonique
1 Appuyez sur [ ] de l’appareil et répondez à l’appel entrant.
2 Démarrez la conversion.
3 Appuyez sur [ ] pour mettre fin à l’appel téléphonique.
• (HFP uniquement) Refuser un appel/changer le dispositif
d’appel: Appuyez sur [ ] deux fois rapidement.
• Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth
®
d'effectuer
des appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et
d’une application du téléphone compatible Bluetooth
®
.
(
l ci-dessous, “Activation de la fonction de contrôle vocal”)
Activation de la fonction de contrôle vocal
Appuyez et maintenez enfoncé [ ] sur cet appareil
pendant environ 3 secondes.
Retour aux réglages d’usine par défaut
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez et maintenez enfoncée la
touche [
Í
/I ( )] pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant se mette à clignoter alternativement en bleu et en rouge.
2 Pendant que le voyant clignote alternativement en bleu et
rouge, appuyez et maintenez enfoncé [+ (9)] et [– (:)]
en même temps pendant au moins 5 secondes.
Les paramètres par défaut seront restaurés une fois que le voyant
(bleu) clignote rapidement et que l’appareil se met hors tension.
• Démontez une fois la batterie épuisée.
• Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Collecte des batteries usagées
Isolez les bornes à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un matériau similaire.
• Ne les démontez pas.
Batteries
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement aux
rayons du soleil pendant un long moment avec les vitres et portières fermées.
• Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les éléments avec lesquels le
fluide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la
batterie, consultez votre revendeur. Lavez abondamment à l’eau si
de l’électrolyte entre en contact avec une partie de votre corps.
• Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration
locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise
au rebut à suivre.
1 Retirez le coussinet de l’oreillette gauche.
2 Retirez les 4 vis, puis soulevez et retournez la partie a.
3 Coupez les fils un par un avec des ciseaux, et retirez la batterie.
a Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite
b
Hiermit können Sie die Gehäuseposition der Kopfhörer anpassen.
c Rechte Seite (R)
1 [– (:)]-Taste 2 []-Taste
3 [+ (9)]-Taste 4 Ladeanschluss (DC IN)
5 Mikrofon 6 [Í/I ( )]-Taste*
1
7 LED-Kontrollleuchte*
2
*1 Í/I: Standby/EIN
*2 Im Folgenden als “LED“ bezeichnet
Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der Auslieferung
nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
Um dieses Gerät an einen Computer (c) anzuschließen,
verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel (b).
• Während des Ladens leuchtet die LED (a) rot. Nach Abschluss
des Ladevorgangs erlischt die LED.
Das vollständige Aufladen eines leeren Akkus dauert ca. 3,5 Stunden.
Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Wenn während der Verwendung des Geräts der Akku leer wird,
wechselt die Farbe der blinkenden LED von blau zu rot. Im
Abstand von 1 Minute ertönt ein Signalton. Wenn der Akku leer ist,
wird das Gerät ausgeschaltet.
Halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste [Í/I ( )] (a)
gedrückt, bis die LED (b) blau blinkt.
• Ein Signalton ertönt, und die LED blinkt langsam blau.
Zum Ausschalten
Halten Sie [Í/I ( )] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Ein Signalton ertönt, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth
®
-Gerät verbunden ist, ertönt
ca. 5 Minuten nach der letzten Verwendung ein Piep-Signal, und das
Gerät wird automatisch ausgeschaltet. (Automatische Abschaltung)
Bluetooth
®
-Kopplung
1 Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie [
Í
/I ( )] an diesem
Gerät gedrückt, bis die LED abwechselnd blau und rot blinkt.
2 Wählen Sie "RP-HTX80B" (
a
) im Menü des Bluetooth
®
-Geräts aus.
• Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier
Nullen)” ein; dies ist der Passcode dieses Geräts.
Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die
Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt)
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
1 Schalten Sie dieses Gerät ein.
2 Führen Sie Schritt 2 des Abschnitts "Bluetooth
®
-Kopplung"
aus. (
l oben)
Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die
Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt)
Verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit diesem Gerät.
Musik hören
Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und
starten Sie die Wiedergabe.
Die ausgewählte Musik wird über die Lautsprecher dieses Geräts wiedergegeben.
Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr
Bluetooth
®
-Gerät "AVRCP" unterstützt)
(Beispielhafte Bedienvorgänge)
Einen Anruf tätigen
1 Drücken Sie [ ] am Gerät, um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2 Sprechen Sie.
3 Drücken Sie [ ], um den Anruf zu beenden.
(Nur bei HFP)
Einen Anruf abweisen/das Telefoniegerät wechseln:
Drücken Sie [ ] zweimal schnell hintereinander.
• Sie können das Bluetooth
®
-fähige Gerät zum Tätigen von
Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts
und eine App des Bluetooth
®
-fähigen Telefons verwenden.
(
l unten, “Aktivieren der Sprachsteuerungsfunktion”)
Aktivieren der Sprachsteuerungsfunktion
Halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste [ ] an
diesem Gerät gedrückt.
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [Í/I ( )]
mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, bis die LED
abwechselnd in blau und rot blinkt.
2 Wenn die LED abwechselnd in blau und rot blinkt, halten Sie
die Tasten [+ (9)] und [– (:)] gleichzeitig mindestens
5 Sekunden lang gedrückt.
Nachdem die LED in schneller Folge blau blinkt und das Gerät sich
ausschaltet, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt.
• Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht hat.
Bewahren Sie die zerlegten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Handhabung von verbrauchten Akkus
• Isolieren Sie die Klemmen mit Klebeband oder ähnlichem Material.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
Batterien
Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Bei falscher Handhabung von Batterien kann Elektrolyt austreten, und
Gegenstände, die mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Berührung
kommen, können beschädigt werden. Wenn Elektrolyt aus der Batterie
austritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenn Elektrolyt mit
Körperteilen in Berührung kommt, diese gründlich mit Wasser abspülen.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen Behörden oder
Ihren Händler und erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
1 Entfernen Sie die linke Hörmuschel.
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben, heben Sie Teil a an und
klappen Sie ihn auf.
3 Trennen Sie die Drähte nacheinander mit einer Schere und
entnehmen Sie den Akku.
a Punto elevado indicando el lado izquierdo
b
Esto le permite ajustar la posición de la carcasa de los auriculares.
c Lado derecho (R)
1 Botón [– (:)] 2 Botón [ ]
3 Botón [+ (9)] 4 Terminal de carga (DC IN)
5 Micrófono 6 Botón [Í/I ( )]*
1
7 Luz indicadora LED*
2
*1 Í/I: Modo de espera/Encendido
*2 En lo sucesivo denominada “LED”
La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada
inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato.
Conecte este aparato a un ordenador (c) usando el cable
de carga USB (suministrado) (b).
• El LED (a) se ilumina cuando la carga está en curso. Cuando se
ha completado la carga, el LED se apaga.
• La carga tarda aproximadamente 3,5 horas de vacía hasta
totalmente cargada.
• No se puede encender mientras se carga.
No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo mientras se usa el aparato,
el LED que parpadea en azul cambiará a rojo. Sonará un pitido
cada minuto. Cuando la batería se agote, el aparato se apagará.
Mantenga pulsado [Í/I ( )] (a) en este aparato durante
aprox. 3 segundos hasta que parpadee el LED (azul) (b).
• Sonará un pitido y el LED (azul) parpadeará lentamente.
Para apagar el aparato
Mantenga pulsado [Í/I ( )] durante 3 segundos
aproximadamente. Sonará un pitido y el aparato se apagará.
Si el aparato no está conectado a un dispositivo
Bluetooth
®
, este emitirá
un pitido y se apagará automáticamente aproximadamente 5 minutos
después de que haya dejado de usarlo. (Apagado automático)
Sincronización Bluetooth
®
1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [
Í
/I ( )] en este
aparato hasta que el LED parpadee en azul y rojo alternativamente.
2 Seleccione “RP-HTX80B” (a) desde el menú del dispositivo
Bluetooth
®
.
• Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000
(cuatro ceros)” de este aparato.
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox.
2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado.
(Conexión establecida)
Conexión a un dispositivo Bluetooth
®
emparejado
1 Encienda este aparato.
2 Realice el paso 2 de “Sincronización Bluetooth
®
”. (l arriba)
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox.
2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado.
(Conexión establecida)
Conecte el dispositivo Bluetooth
®
y el aparato.
Escuchar música
Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth
®
.
• La música seleccionada se transmite a los altavoces del aparato.
Control remoto (Disponible solo si su dispositivo
Bluetooth
®
es compatible con “AVRCP”)
(Ejemplo de funcionamiento)
Realizar una llamada telefónica
1 Pulse [ ] en el aparato y responda la llamada entrante.
2 Comience a hablar.
3 Pulse [ ] para finalizar la llamada telefónica.
• (Solo HFP) Rechazar una llamada/cambiar el dispositivo de
llamada: Pulse [ ] dos veces rápidamente.
• Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth
®
realice
llamadas telefónicas usando el micrófono del aparato y una
aplicación del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
(
l abajo, “Cómo activar la función de control por voz”)
Cómo activar la función de control por voz
Mantenga pulsado [ ] en este aparato durante
aprox. 3 segundos.
Restauración de los ajustes de fábrica
1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado [
Í
/I ( )]
durante al menos 5 segundos hasta que el LED comience a
parpadear alternativamente en azul y rojo.
2 Mientras el LED está parpadeando alternativamente en azul y
rojo, mantenga pulsados [+ (9)] y [– (:)] a la vez
durante al menos 5 segundos.
• Los ajustes por defecto se restaurarán después de que el LED
(azul) parpadee rápido y el aparato se apague.
• Desmóntelo después de que la batería se haya agotado.
• Mantenga las partes desmontadas fuera del alcance de los niños.
Acerca del manejo de baterías usadas
• Aísle los terminales con cinta adhesiva o un material similar.
• No la desarme.
Baterías
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar
directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
• El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de
electrolito que pueden dañar los objetos con los que entre en
contacto el líquido derramado. Si se producen fugas de electrolito
de la batería, consulte con su distribuidor. Lávese
meticulosamente con agua si el electrolito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
1 Retire la almohadilla de la oreja izquierda.
2 Quite los 4 tornillos y levante y dé la vuelta a la pieza a.
3 Corte los cables uno a uno con unas tijeras y saque la batería.
a Punto in rilievo che indica il lato sinistro
b Questo consente di regolare il posizionamento delle cuffie.
c Lato destro (R)
1 Tasto [– (:)] 2 Tasto [ ]
3 Tasto [+ (9)] 4 Terminale carica (DC IN)
5 Microfono 6 Tasto [Í/I ( )]*
1
7 Spia LED*
2
*1 Í/I: Standby/ON
*2 Di seguito chiamato “LED”
La batteria ricaricabile (installata nell'unità) inizialmente non è
carica. Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità.
Collegare questa unità ad un computer (c) usando il cavo
di carica USB (in dotazione) (b).
• Questo LED (a) si accende in rosso quando è in corso la carica.
Quando la carica è completata, il LED si spegne.
• La carica richiede circa 3,5 ore da scarico a completamente carico.
• Non è possibile accendere l'unità durante la ricarica.
• Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione.
• Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo
dell'unità, il LED blu lampeggiante diventerà rosso. Verrà emesso
un segnale sonoro ogni minuto. Quando la batteria è scarica,
l'unità si spegne.
Tenere premuto [Í/I ( )] (a) su questa unità per circa 3
secondi sino a che il LED (blu) (b) lampeggia.
• Verrà emesso un segnale sonoro, ed il LED (blu) lampeggerà
lentamente.
Per spegnere
Tenere premuto [Í/I ( )] per circa 3 secondi. Verrà emesso
un segnale sonoro e l'unità verrà spenta.
Se l'unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth
®
, l'unità emetterà
un segnale sonoro e si spegnerà automaticamente quando non viene
usata per circa 5 minuti. (Spegnimento automatico)
Abbinamento Bluetooth
®
1 In stato spento, tenere premuto [
Í
/I ( )] su questa unità sino a
che il LED lampeggia alternativamente in blu ed in rosso.
2 Selezionare “RP-HTX80B” (
a
) dal menu del dispositivo Bluetooth
®
.
• Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)”
per questa unità.
• Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento
stabilito)
Connessione ad un dispositivo Bluetooth
®
abbinato
1 Accendere questa unità.
2 Effettuare il passaggio 2 di “Abbinamento Bluetooth
®
”.
(
l sopra)
• Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento
stabilito)
Collegare il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
Ascolto di musica
Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo
Bluetooth
®
.
• La musica selezionata viene trasmessa agli altoparlanti dell'unità.
Controllo remoto (disponibile solo se il proprio
dispositivo Bluetooth
®
supporta “AVRCP”)
(Esempio di operazione)
Effettuare una telefonata
1 Premere [ ] sull'unità e rispondere alla chiamata in
ingresso.
2 Iniziare a parlare.
3 Premere [ ] per terminare la telefonata.
• (solo HFP) Rifiutare una chiamata/cambiare il dispositivo della
chiamata: Premere velocemente due volte [ ].
È possibile fare in modo che il telefono abilitato
Bluetooth
®
effettui telefonate
usando il microfono dell'unità ed un'app del telefono abilitato Bluetooth
®
.
(
l
sotto, “Attivazione di una funzione di controllo vocale”)
Attivazione di una funzione di controllo vocale
Tenere premuto [ ] su questa unità per circa 3 secondi.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1 Mentre l'unità è spenta, tenere premuto [Í/I ( )] per almeno
5 secondi sino a che il LED inizia a lampeggiare
alternativamente in blu e rosso.
2 Mentre il LED lampeggia alternativamente in blu e rosso,
tenere premuti contemporaneamente [+ (9)] e [– (:)]
per almeno 5 secondi.
• Le impostazioni predefinite verranno ripristinate dopo che il LED
(blu) lampeggia velocemente e l'unità si spegne.
• Smontare dopo che la batteria è esaurita.
• Tenere le parti smontate fuori della portata dei bambini.
Riguardo alla gestione delle batterie usate
• Isolare i terminali con nastro adesivo o materiale simile.
• Non smontare.
Batterie
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla
luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi.
• Una gestione non corretta delle batterie può causare perdita di
elettrolita che può danneggiare gli oggetti con cui viene a contatto il
liquido disperso. Se si verifica una perdita di elettrolita dalla
batteria, contattare il proprio rivenditore. Lavare accuratamente con
acqua se l'elettrolita viene a contatto con una parte del corpo.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
1 Rimuovere il padiglione sinistro.
2 Rimuovere le 4 viti, e sollevare e ribaltare la parte a.
3 Tagliare i fili ad uno ad uno con le forbici, e rimuovere la batteria.
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC to our RE
products from our DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorised Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Français
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit
est conformes aux critères essentiels et autres dispositions
applicables de la Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre
serveur DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Allemagne
Deutsch
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Deutschland
Español
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto
es de conformidad con los requisitos sustanciales y con las
disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de
conformidad original (DoC) de los productos RE del servidor DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemania
Italiano
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili
della direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
A
B
12
3
F
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HTX80B
D
E
[]
[– (:)]
[+ (9)]
English
A Part names
B Charging
C Turning the power on/off
D Connecting a Bluetooth
®
device
E Using the headphones
Play / Pause: Press [ ].
Increase the volume: Press [+ (9)].
Decrease the volume: Press [– (:)].
Forward to the start of
next track: Press and hold [+ (9)] for
approximately 2 seconds.
Return to the start of
current track: Press and hold [– (:)] for
approximately 2 seconds.
F To remove the battery when disposing of
this unit
The following instructions are not intended for repairing
purposes but for the disposal of this unit. This unit is not
restorable once disassembled.
• When disposing of this unit, take out the battery installed in
this unit and recycle it.
Troubleshooting (l Front page)
Français
A Noms de pièces
B Chargement
C Mise sous tension/hors tension
D Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E Utilisation du casque
Lecture / Pause : Appuyez sur [ ].
Augmentez le volume :
Appuyez sur [+ (9)].
Diminuez le volume : Appuyez sur [– (:)].
Avance au début de la
piste suivante : Appuyez sur [+ (9)] pendant environ
2 secondes.
Retourne au début de
la piste suivante : Appuyez sur [– (:)] pendant environ
2 secondes.
F Pour retirer la batterie lors de la mise au
rebut de cet appareil
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins
de réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet
appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie
installée dans ce dernier et recyclez-la.
Dépannage (l Recto)
Deutsch
A Teilebezeichnungen
B Wird aufgeladen
C Ein-/Ausschalten
D Verbinden eines Bluetooth
®
-Geräts
E Verwendung von Kopfhörern
Wiedergabe / Pause: Drücken Sie [ ].
Lautstärke erhöhen: Drücken Sie [+ (9)].
Lautstärke verringern: Drücken Sie [– (:)].
Zum Anfang des nächsten
Titels springen:
Halten Sie [+ (9)] mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
Zum Anfang des aktuellen
Titels springen:
Halten Sie [– (:)] mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
F
Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses Geräts
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke
vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts. Dieses
Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde.
• Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in
diesem Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn.
Problembehebung (l Vorderseite)
Español
A Nombres de las partes
B Cargándose
C Cómo apagar/encender el aparato
D Conexión de un dispositivo Bluetooth
®
E Usar los auriculares
Reproducir / Pausa: Pulse [ ].
Aumentar el volumen: Pulse [+ (9)].
Reducir el volumen: Pulse [– (:)].
Avanzar al inicio de la
siguiente pista: Mantenga pulsado [+ (9)] durante
2 segundos aproximadamente.
Volver al inicio de la
pista actual: Mantenga pulsado [– (:)] durante
2 segundos aproximadamente.
F Para retirar la batería al desechar este
aparato
Las siguientes instrucciones no están previstas para la
reparación de este aparato si no para su eliminación. Este
aparato no se puede restituir una vez desmontado.
• Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este
aparato para su reciclaje.
Resolución de problemas (l Página delantera)
Italiano
A Nomi delle parti
B Carica
C Accensione/spegnimento
D Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
E Utilizzo delle cuffie
Riprodurre / Mettere
in pausa: Premere [ ].
Aumentare il volume: Premere [+ (9)].
Ridurre il volume: Premere [– (:)].
Passare all'inizio del
brano successivo: Tenere premuto [+ (9)] per circa
2 secondi.
Ritornare all'inizio del
brano corrente: Tenere premuto [– (:)] per circa
2 secondi.
F Come rimuovere la batteria quando si
smaltisce questa unità
Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione
ma per lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata,
questa unità non è ripristinabile.
• Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie
installate e riciclarle.
Risoluzione dei problemi (l Fronte)
Type of wireless Frequency band Maximum power
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Type de connexion
à distance
Bande de
fréquence
Puissance
maximum
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Art des drahtlosen
Betriebs
Frequenzband Max. Leistung
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Tipo de red
inalámbrica
Banda de
frecuencia
Potencia máxima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
English
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic
Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Other system names and product names appearing in this document are
in general the registered trademarks or trademarks of the respective
developer companies.
Note that the
TM
mark and ® mark do not appear in this document.
Français
Le nom de la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les
autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Les autres noms de systèmes et de produits figurant dans le présent
document sont en général les marques déposées ou les marques
commerciales des sociétés respectives qui les ont développés.
Notez que les marques
TM
et ® n’apparaissent pas dans ce document.
Deutsch
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch
Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE
INCORPORATED.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im
Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen
Entwicklerunternehmen.
Beachten Sie, dass die Symbole
TM
und ® in diesem Dokument nicht
verwendet werden.
Español
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres
de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en
este documento son en general las marcas comerciales registradas y
marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras.
Tenga en cuenta que la marca
TM
y la marca ® no aparecen en este
documento.
Italiano
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED.
Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in
generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici.
Notare che il marchio
TM
ed il marchio ® non appaiono in questo
documento.
TQBM0148-RP-HTX80B_E_eng.fm 6 ページ 2017年9月8日 金曜日 午後1時53分

Transcripción de documentos

TQBM0148-RP-HTX80B_E_eng.fm 5 ページ 2017年9月8日 金曜日 午後1時53分 English Français Safety precautions Précautions de sécurité ∫ Unit Basic Operating Instructions Mode d’emploi de base Kurz-Bedienungsanleitung Instrucciones básicas de funcionamiento Istruzioni per l’uso di base Digital Wireless Stereo Headphones Casque d’écoute stéréo sans fil numérique Digitale drahtlose Stereo-Kopfhörer Cascos auriculares estéreo inalámbricos digitales Cuffie stereo senza fili digitali Model No. RP-HTX80B Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro. Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri. EU http://www.panasonic.com TQBM0148  Panasonic Corporation 2017 F0917HA0 WARNUNG: AVISO: ATTENZIONE: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, • No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras. • No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad. • Use los accesorios recomendados. • No saque las cubiertas. • No repare este aparato usted mismo. Solicite cualquier reparación a personal técnico cualificado. Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto, • Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti o schizzi. • Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. • Utilizzare gli accessori consigliati. • Non rimuovere le coperture. • Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato. • Avoid using or placing this unit near sources of heat. • Do not listen with this unit at high volume in places where you need to hear sounds from the surrounding environment for safety, such as at railroad crossings, and construction sites. • Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV. • Certification information can be found on the right side of the headphones. Remove the right earpad to see it. • Évitez d’utiliser ou de placer l’appareil près d’une source de chaleur. • N’écoutez pas cet appareil à un volume élevé dans des endroits où vous avez besoin d’entendre les sons de l’environnement pour des raisons de sécurité, comme aux passages à niveau et sur les chantiers de construction. • Tension caractéristique à large bande égale ou supérieure à 75 mV. • Les informations de certification peuvent être trouvées sur le côté droit du casque. Retirez le coussinet droit pour les voir. Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern: • Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus. • Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen ab. • Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile. • Entfernen Sie keine Abdeckungen. • Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal. • Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen verwendet oder gelagert werden. • Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an denen Sie aus Sicherheitsgründen Umgebungsgeräusche hören müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen. • Charakteristische Breitbandspannung größer oder gleich 75 mV. • Zertifizierungsinformationen finden Sie auf der rechten Seite der Kopfhörer. Entfernen Sie die rechte Hörmuschel, um sie zu lesen. • Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. • No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que necesite escuchar los sonidos del entorno circundante por razones de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras. • El voltaje característico de banda ancha es igual o superior a 75 mV. • Se puede encontrar la información de certificación en el lado derecho de los auriculares. Quite la almohadilla derecha para verla. • Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore. • Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è necessario percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante per motivi di sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri. • Tensione caratteristica banda larga uguale o maggiore a 75 mV. • È possibile trovare le informazioni di certificazione sul lato destro delle cuffie. Rimuovere il padiglione destro per vederle. ∫ Allergies ∫ Alergias ∫ Allergie ∫ Allergien ∫ Allergies • Discontinue use if you experience discomfort with the earpads or any other parts that directly contact your skin. • Continued use may cause rashes or other allergic reactions. ∫ Precautions for listening with the Headphones • Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. • Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play. • If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. • Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. • You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone. This unit is intended for use in moderate and tropical climates. Maintenance More detailed operating instructions are available in “Operating Instructions (PDF format)”. To read it, download it from the website. http://panasonic.jp/support/global/cs/ accessories/oi/rp_htx80b/ • Click the desired language. Français Des instructions plus détaillées sont disponibles dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. Pour en prendre connaissance, téléchargez-le depuis le site Web. http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_htx80b/ • Cliquez sur la langue désirée. Deutsch Eine detailliertere Bedienungsanleitung steht unter "Bedienungsanleitung (PDF-Format)" zur Verfügung. Laden Sie sie zum Lesen von der folgenden Website herunter: http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_htx80b/ • Klicken Sie auf die gewünschte Sprache. Español Puede encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en las “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlas, descárguelas del sitio web. http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_htx80b/ • Haga clic en el idioma deseado. Italiano Informazioni per l'uso più dettagliate sono disponibili nel documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Per leggerlo, scaricarlo dal sito web. http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_htx80b/ • Cliccare sulla lingua desiderata. Sales and Support Information Customer Communications Centre • For customers within the UK: 0344 844 3899 • For customers within Ireland: 01 289 8333 • Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays). • For further support on your product, please visit our website: www.panasonic.co.uk Direct Sales at Panasonic UK • Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Communications Centre Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays). • Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.pas-europe.com. • Most major credit and debit cards accepted. • All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK. • It couldn’t be simpler! • Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products. Take a browse on our website for further details. For Thailand only This telecommunication equipment conforms to NTC/NBTC technical requirement. Accessories Please check and identify the supplied accessories. ∏ 1 x USB charging cord Caution: Use only the supplied USB charging cord when connecting to a computer. Français Accessoires Veuillez vérifier la présence des accessoires normalement fournis. ∏ 1 x Câble de recharge USB Attention : Utilisez uniquement le câble de recharge USB fourni lors de la connexion à un ordinateur. Deutsch Zubehör Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mitgeliefert wurden. ∏ 1 x USB-Ladekabel Achtung: Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. Español Accesorios Verifique e identifique los accesorios suministrados. ∏ 1 x Cable de carga USB Atención: Cuando conecte a un ordenador, utilice únicamente el cable de carga USB suministrado. Italiano Accessori Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione. ∏ 1 x Cavo di ricarica USB Attenzione: Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione quando si effettua il collegamento ad un computer. • Cessez toute utilisation si vous êtes gêné par les coussinets ou toute autre pièce entrant directement en contact avec la peau. • Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées ou d’autres réactions allergiques. ∫ Précautions d’écoute avec le casque Specifications *1 Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil. Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen auftreten, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden. Cet appareil est destiné à être utilisé sous des climats tempérés et tropicaux. Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool, liquide vaisselle, lingette chimique, etc. Cela peut déformer le boitier externe ou décoller le revêtement. Caractéristiques Approx. 24 hours Charging time*2 (25 oC) Approx. 3.5 hours Charging temperature range 10 oC to 35 oC Operating temperature range 0 oC to 40 oC Operating humidity range 35%RH to 80%RH (no condensation) Mass Approx. 190 g Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz Max RF power 4 dBm Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP Supported codec SBC It may be shorter depending on the operating conditions. Time taken to recharge from empty to full. Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated do not solve the problem, consult your dealer for instructions. The unit does not respond. • This unit can be reset when all operations are rejected. To reset the unit, press and hold [Í/I ( )] for 10 seconds or more. (The pairing device information will not be deleted.) Cannot charge the unit. • Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode. • Is the USB port you are currently using working properly? If your computer has other USB ports, unplug the connector from its current port and plug it into one of the other ports. • If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB charging cord and plug it in again. • If the charge time and operating time become shortened, the battery may have run down. (Number of charging times of the installed battery: Approximately 300.) LED does not light during charging. / Charging takes longer. • Is the USB charging cord (supplied) connected firmly to the USB terminal of the computer? (l Rear page, B ) • Make sure to charge in a room temperature between 10 oC and 35 oC. The power does not turn on. • Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during charging. (l Rear page, B ) The device cannot be connected. • Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth® device, then pair them again. (l Rear page, D ) No sound. • Make sure that the unit and the Bluetooth® device are connected correctly. (l Rear page, D ) • Check if music is playing on the Bluetooth® device. • Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low. • Pair and connect the Bluetooth® device and the unit again. (l Rear page, D ) • Check if the Bluetooth® compatible device supports “A2DP” profile. For details on profiles, see “Listening to music” (l Rear page, E ). Also refer to the operating manual for the Bluetooth® compatible device. Low volume. • Increase the volume of the unit. (l Rear page, E ) • Increase the volume on the Bluetooth® device. Sound from the device is cut off. / Sound quality is bad. • Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this unit with the palm of your hand, etc. • The device may be out of the 10 m communication range. Move the device closer to this unit. • Remove any obstacle between this unit and the device. • Switch off any wireless LAN device when not in use. • A communication problem may arise if the battery is not fully charged. Charge the unit. (l Rear page, B ) You cannot hear the other person. • Make sure that the unit and the Bluetooth® enabled phone are turned on. • Check if the unit and the Bluetooth® enabled phone are connected. (l Rear page, D ) • Check the audio settings of the Bluetooth® enabled phone. Switch the calling device to the unit if it is set to the Bluetooth® enabled phone. (l Rear page, D ) • If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume of both the unit and the Bluetooth® enabled phone. Cannot make a phone call. • Check if the Bluetooth® compatible device supports “HSP” or “HFP” profile. For details on profiles, see “Listening to music” and “Making a phone call” in “Operating Instructions (PDF format)”. Also refer to the operating manual for the Bluetooth® enabled phone. ∫ Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Kopfhörers • Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Hörschäden führen. • Verwenden Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörexperten raten von einer längeren ununterbrochenen Nutzung ab. • Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch. • Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die Verkehrssicherheit gefährden und ist in vielen Regionen verboten. • In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht walten lassen oder den Gebrauch vorübergehend einstellen. Alimentation électrique CC 5 V, 330 mA (Batterie interne : 3,7 V (Polymère-Li 430 mAh)) *1 Temps de fonctionnement Durée de charge*2 (25 Dieses Gerät ist zum Betrieb in Regionen mit gemäßigtem oder tropischem Klima bestimmt. Reinigung Reinigen Sie dieses Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Alkohol, Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer etc. Diese könnten dazu führen, dass sich das äußere Gehäuse verformt oder die Beschichtung abblättert. Technische Daten ∫ Général DC 5 V, 330 mA (Internal battery: 3.7 V (Li-polymer 430 mAh)) • Stellen Sie die Verwendung ein, wenn die Hörmuscheln oder andere Teile bei direktem Hautkontakt Beschwerden auslösen. • Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen. • Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut causer une perte de l'audition. • N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée. • Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou n’utilisez pas l’appareil. • Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut créer un danger pour la circulation et est illégal dans de nombreux lieux. • Vous devez faire preuve d’une prudence extrême ou cesser de l’utiliser temporairement dans les situations potentiellement dangereuses. Entretien Clean this unit with a dry and soft cloth. • Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior case to be deformed or the coating to come off. Troubleshooting English Precauzioni di sicurezza ∫ Unità AVERTISSEMENT : *1 *2 English ∫ Unidad Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages sur le produit, • N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou à la projection d’eau. • Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur cet appareil. • Utilisez les accessoires préconisés. • Ne retirez pas les caches. • Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien à un personnel qualifié. ∫ Bluetooth® section Panasonic Corporation Precauciones de seguridad ∫ Gerät To reduce the risk of fire, electric shock or product damage, • Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit. • Use the recommended accessories. • Do not remove covers. • Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel. Operating time Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Italiano WARNING: Power supply Manufactured by: Español Sicherheitsmaßnahmen ∫ Appareil ∫ General E Deutsch Stromversorgung Environ 24 heures Alimentazione CC 5 V, 330 mA (Batteria interna: 3,7 V (Litio-polimero 430 mAh)) Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC Rango de humedad de operación 35%RH a 80%RH (sin condensación) Umidità di esercizio Umidità relativa da 35% a 80% (senza condensa) Peso Circa 190 g 0 oC bis 40 oC Bande de fréquence 2402 MHz à 2480 MHz ∫ Bluetooth® -Abschnitt Puissance RF max 4 dBm Frequenzband 2402 MHz bis 2480 MHz Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP Max. HF-Leistung 4 dBm Codec pris en charge SBC Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Unterstützter Codec SBC Vous n’entendez pas votre interlocuteur. • Assurez-vous que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth® sont sous tension. • Vérifiez que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth® sont connectés. (l Verso, D ) • Vérifiez les paramètres audio du téléphone compatible Bluetooth®. Faites basculer le dispositif appelant vers l’appareil s’il est réglé sur le téléphone compatible Bluetooth®. (l Verso, D ) • Si le volume de la voix de l’interlocuteur est trop faible, augmentez le volume de l’appareil et du téléphone compatible Bluetooth®. Impossible de passer un appel téléphonique. • Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth® prend en charge le profil “HSP” ou “HFP”. Pour avoir des détails sur les profils, lisez “Écoute de la musique” et “Effectuer un appel téléphonique” dans le "Mode d’emploi (format PDF)". Consultez également le mode d’emploi du téléphone compatible Bluetooth®. CC 5 V, 330 mA (Batería interna: 3,7 V (Polímero de litio 430 mAh)) Rango de temperatura de operación 0 oC a 40 oC Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich 35%RH bis 80%RH (keine Kondensation) Pas de son. • Assurez-vous que l’appareil et le dispositif Bluetooth® sont correctement connectés. (l Verso, D ) • Vérifiez si la musique est lue sur le dispositif Bluetooth® . • Assurez-vous que l’appareil est sous tension et que le volume n’est pas trop faible. • Couplez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth® et l’appareil. (l Verso, D ) • Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth® prend en charge le profil “A2DP”. Pour plus de détails sur les profils, voir “Écoute de la musique” (l Verso, E ). Consultez également le mode d’emploi du dispositif compatible Bluetooth®. Volume bas. • Augmentez le volume de l’appareil. (l Verso, E ) • Augmentez le volume du dispositif Bluetooth®. Le son provenant du dispositif est coupé. / La qualité du son est mauvaise. • Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués. Ne couvrez pas entièrement cet appareil avec la paume de la main, etc. • Le dispositif peut se trouver en dehors de la portée de communication de 10 m. Rapprochez le dispositif de l’appareil. • Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le dispositif. • Désactivez tous les dispositifs du réseau local (LAN) sans fil qui ne sont pas utilisés. • Un problème de communication peut se poser si la batterie n’est pas complètement chargée. Chargez l’appareil. (l Verso, B ) Suministro de energía Circa 3,5 ore Betriebstemperaturbereich Le dispositif ne peut pas être connecté. • Supprimez les informations d’appairage concernant cet appareil du dispositif Bluetooth®, puis effectuez de nouveau l’appairage. (l Verso, D ) ∫ General Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC Environ 190 g Impossible de charger l’appareil. • Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolongée. • Le port USB que vous utilisez actuellement fonctionne-t-il correctement ? Si votre ordinateur possède d’autres ports USB, débranchez le connecteur de son port actuel et branchez-le dans l’un des autres ports. • Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables, débranchez le câble de recharge USB et branchez-le à nouveau. • Si le temps de charge et le temps de fonctionnement sont réduits, la batterie est peut-être déchargée. (Nombre de charges de la batterie installée : Environ 300.) Le voyant ne s’allume pas pendant la charge. / La charge prend plus de temps. • Le câble de recharge USB (fourni) est-il bien inséré dans la borne USB de l’ordinateur ? (l Verso, B ) • Assurez-vous de charger la batterie à une température qui se situe entre 10 oC et 35 oC. L’appareil ne s’allume pas. • L’appareil est-il en cours de charge? L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge. (l Verso, B ) ∫ Generale Intervalo de temperatura de carga 10 oC a 35 oC Poids L’appareil ne répond pas. • Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont rejetées. Pour réinitialiser l’appareil, appuyez et maintenez enfoncé [Í/I ( )] pendant au moins 10 secondes. Toutes les opérations précédentes seront annulées. (Les informations d’appairage du dispositif ne seront pas supprimées.) Dati tecnici Especificaciones Circa 24 ore Plage d’humidité de fonctionnement 35%RH à 80%RH (sans condensation) Avant de faire une demande d’assistance, effectuez les contrôles suivants. Si vous avez des doutes sur certains points, ou si les solutions fournies ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur pour connaître la marche à suivre. Pulire questa unità con un panno morbido asciutto. • Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l'involucro esterno potrebbe deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Autonomia*1 10 oC bis 35 oC Dépannage Manutenzione Mantenimiento Limpie este aparato con un paño suave y seco. • No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol, detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría provocar que la caja exterior se deforme o que el revestimiento se caiga. Tempo di carica*2 (25 oC) Ladetemperaturbereich *1 *2 Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e tropicale. Aprox. 3,5 horas Ca. 3,5 Stunden Gewicht Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare. Aprox. 24 horas Ca. 24 Stunden Il peut être plus court en fonction des conditions d’utilisation. Temps nécessaire pour recharger entièrement la batterie vide. Esta unidad se diseñó para ser utilizada en climas moderados y tropicales. • Un'eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può causare la perdita dell'udito. • Non usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell'udito raccomandano di evitare un uso prolungato. • In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'utilizzo. • Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo al traffico ed è illegale in molte aree. • Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l'uso in situazioni potenzialmente pericolose. Tiempo de funcionamiento*1 Betriebsdauer*1 *1 *2 Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso causadas por teléfonos móviles. Si se producen dichas interferencias, aumente la separación entre este aparato y el teléfono móvil. ∫ Precauzioni per l'ascolto con le cuffie Tiempo de carga*2 (25 oC) Akkuladezeit*2 (25 oC) ∫ Section Bluetooth® • La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede causar pérdida auditiva. • No use los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan una reproducción extendida continua. • Si experimenta un pitido en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso. • No use los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado. Podría suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en muchos lugares. • Debe tener cuidado extremo o interrumpir temporalmente el uso en situaciones potencialmente peligrosas. • Non utilizzare l'unità se si avverte disagio quando i padiglioni o qualsiasi altra parte è a contatto diretto con la pelle. • L'uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre reazioni allergiche. DC 5 V, 330 mA (Interner Akku: 3,7 V (Li-Polymer 430 mAh)) Environ 3,5 heures Plage de température en fonctionnement 0 oC à 40 oC ∫ Precauciones para la escucha con los auriculares ∫ Allgemein 10 oC à 35 oC oC) Plage de température de charge • Interrumpa el uso si experimenta malestar con las almohadillas o cualquier otra parte en contacto directo con su piel. • El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones alérgicas. Ca. 190 g Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein. Dauer für die vollständige Aufladung eines leeren Akkus. Problembehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die folgenden Punkte. Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Gerät reagiert nicht. • Wenn keine Bedienvorgänge möglich sind, kann dieses Gerät zurückgesetzt werden. Um das Gerät zurückzusetzen, halten Sie [Í/I ( )] mindestens 10 Sekunden lang gedrückt. Alle vorhergehenden Vorgänge werden abgebrochen. (Die Informationen zur Gerätekopplung werden nicht gelöscht.) Das Gerät kann nicht geladen werden. • Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet. • Funktioniert der verwendete USB-Anschluss ordnungsgemäß? Wenn Ihr Computer über weitere USB-Anschlüsse verfügt, trennen Sie den Stecker vom aktuellen Anschluss und schließen Sie ihn an einen anderen Anschluss an. • Wenn die obigen Punkte nicht zutreffen, trennen Sie das USB-Ladekabel und schließen Sie es wieder an. • Verkürzte Lade- und Betriebszeiten können auf einen abgenutzten Akku hinweisen. (Anzahl der Ladezyklen des verbauten Akkus: Ca. 300.) Die LED leuchtet nicht beim Laden. / Der Ladevorgang dauert länger. • Ist das mitgelieferte USB-Ladekabel fest in den USB-Anschluss des Computers eingesteckt? (l Rückseite, B ) • Achten Sie darauf, dass der Ladevorgang bei einer Raumtemperatur zwischen 10 oC und 35 oC erfolgt. Das Gerät lässt sich nicht einschalten. • Wird das Gerät geladen? Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. (l Rückseite, B ) Das Gerät kann nicht verbunden werden. • Löschen Sie am Bluetooth®-Gerät die Kopplungsinformationen zu diesem Gerät und koppeln Sie die Geräte erneut. (l Rückseite, D ) Kein Ton. • Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth®-Gerät korrekt verbunden sind. (l Rückseite, D ) • Überprüfen Sie, ob das Bluetooth®-Gerät Musik abspielt. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die Lautstärke nicht zu niedrig eingestellt ist. • Koppeln und verbinden Sie das Bluetooth®-Gerät mit diesem Gerät erneut. (l Rückseite, D ) • Überprüfen Sie, ob das Bluetooth®-kompatible Gerät das “A2DP”-Profil unterstützt. Einzelheiten zu den Profilen finden Sie unter “Musik hören” (l Rückseite, E ). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth®-kompatiblen Geräts. Niedrige Lautstärke. • Erhöhen Sie die Lautstärke dieses Geräts. (l Rückseite, E ) • Erhöhen Sie die Lautstärke des Bluetooth®-Geräts. Der Sound des Geräts ist abgeschnitten. / Die Klangqualität ist schlecht. • Der Sound kann unterbrochen werden, wenn Signale blockiert werden. Decken Sie dieses Gerät nicht vollständig mit der Handfläche etc. ab. • Das Gerät befindet sich möglicherweise außerhalb der Kommunikationsreichweite von 10 m. Stellen Sie das verbundene Gerät näher an diesem Gerät auf. • Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem Gerät. • Schalten Sie alle nicht verwendeten WLAN-Geräte aus. • Wenn der Akku nicht vollständig aufgeladen ist, können Kommunikationsprobleme auftreten. Laden Sie das Gerät auf. (l Rückseite, B ) Sie können den Gesprächspartner nicht hören. • Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth®-fähige Telefon eingeschaltet sind. • Überprüfen Sie, ob dieses Gerät und das Bluetooth®-fähige Telefon verbunden sind. (l Rückseite, D ) • Überprüfen Sie die Audioeinstellungen am Bluetooth®-fähigen Telefon. Schalten Sie die Telefoniefunktion auf dieses Gerät um, wenn sie auf das Bluetooth®-fähige Telefon eingestellt ist. (l Rückseite, D ) • Wenn die Stimme Ihres Gesprächspartners zu leise zu hören ist, erhöhen Sie die Lautstärke sowohl an diesem Gerät als auch am Bluetooth®-fähigen Telefon. Es können keine Telefonanrufe getätigt werden. • Überprüfen Sie, ob das Bluetooth®-kompatible Gerät das "HSP"- oder "HFP"-Profil unterstützt. Einzelheiten zu Profilen finden Sie unter "Musik hören" und "Einen Anruf tätigen" in der "Bedienungsanleitung (PDF-Format)". Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth®-fähigen Telefons. Masa Aprox. 190 g ∫ Sección Bluetooth® Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz Potencia RF máxima 4 dBm Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP Códec admitido SBC *1 *2 Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de funcionamiento. Tiempo de carga requerido desde vacía a llena. Resolución de problemas Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes verificaciones. Si tiene dudas respecto a algunos de los puntos de verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema, consulte con su vendedor para obtener instrucciones. El aparato no responde. • Este aparato se puede restablecer cuando todas las operaciones son rechazadas. Para restablecer el aparato, mantenga pulsado [Í/I ( )] durante 10 segundos o más. Todas las operaciones previas se cancelarán. (La información de emparejamiento no se borrará.) No puede cargar el aparato. • Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en modo de espera o en modo de suspensión. • ¿El puerto USB que está actualmente usando funciona correctamente? Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector del puerto actual y conéctelo a uno de los otros puertos. • Si las medidas mencionadas anteriormente no se aplican, desconecte el cable de carga USB y vuélvalo a conectar. • Si el tiempo de carga y el tiempo de funcionamiento se han reducido, puede que la batería se haya gastado. (Número de veces de carga de la batería instalada: 300 aproximadamente.) El LED no se ilumina durante la carga. / La carga lleva más tiempo. • ¿Está el cable de carga USB (suministrado) conectado fijamente al terminal USB del ordenador? (l Página trasera, B ) • Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre 10 oC y 35 oC. El aparato no se enciende. • ¿El aparato se está cargando? El aparato no se puede encender durante la carga. (l Página trasera, B ) El dispositivo no se puede conectar. • Borre la información de emparejamiento para este aparato del dispositivo Bluetooth® y después emparéjelos de nuevo. (l Página trasera, D ) No hay sonido. • Asegúrese de que el aparato y el dispositivo Bluetooth® están conectados correctamente. (l Página trasera, D ) • Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo Bluetooth®. • Asegúrese de que el aparato está encendido y el volumen no está ajustado demasiado bajo. • Empareje y conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato de nuevo. (l Página trasera, D ) • Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil “A2DP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” (l Página trasera, E ). Consulte también el manual de funcionamiento del dispositivo compatible con Bluetooth®. Volumen bajo. • Aumente el volumen del aparato. (l Página trasera, E ) • Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth®. El sonido del dispositivo se corta. / La calidad del sonido es mala. • Puede que el sonido se interrumpa si las señales se bloquean. No cubra totalmente este aparato con la palma de su mano, etc. • Puede que el dispositivo esté fuera del rango de comunicación de 10 m. Acerque el dispositivo al aparato. • Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo. • Apague cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use. • Puede que se produzca un problema de comunicación si la batería no está totalmente cargada. Cargue el aparato. (l Página trasera, B ) No puede escuchar a la otra persona. • Asegúrese de que el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth® están encendidos. • Compruebe si el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth® están conectados. (l Página trasera, D ) • Compruebe los ajustes de audios del teléfono habilitado con Bluetooth®. Cambie el dispositivo de llamada al aparato en caso de que este esté establecido en el teléfono habilitado con Bluetooth®. (l Página trasera, D ) • Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente el volumen tanto del aparato como del teléfono habilitado con Bluetooth®. No puede realizar una llamada telefónica. • Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil “HSP” o “HFP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” y “Realizar una llamada telefónica” en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el manual de funcionamiento del teléfono habilitado con Bluetooth®. ∫ Sezione Bluetooth® Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz Potenza max RF 4 dBm Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP Codec supportati SBC *1 *2 Può ridursi a seconda delle condizioni operative. Tempo necessario per la ricarica da completamente scarico a completamente carico. Risoluzione dei problemi Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni. L'unità non risponde. • Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare operazioni. Per resettare l'unità, tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 10 secondi. Tutte le operazioni precedenti verranno annullate. (Le informazioni di abbinamento dei dispositivi non saranno cancellate.) Impossibile caricare l'unità. • Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o sleep. • La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta attuale e collegarlo ad una delle altre porte. • Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza, scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente. • Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria potrebbe essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata: Circa 300.) Il LED non si accende durante la carica. / La carica richiede più tempo. • Il cavo di ricarica USB (in dotazione) è collegato saldamente al terminale USB del computer? (l Retro, B ) • Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC. L’unità non si accende. • L'unità è in ricarica? Non è possibile accendere l'unità durante la ricarica. (l Retro, B ) Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo. • Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal dispositivo Bluetooth®, quindi effettuare nuovamente l'abbinamento. (l Retro, D ) Nessun suono. • Accertarsi che l'unità ed il dispositivo Bluetooth® siano collegati correttamente. (l Retro, D ) • Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth®. • Accertarsi che l'unità sia accesa e che il volume impostato non sia troppo basso. • Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth® all'unità. (l Retro, D ) • Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth® supporta il profilo “A2DP”. Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica” (l Retro, E ). Vedere anche il manuale operativo del dispositivo compatibile Bluetooth®. Volume basso. • Aumentare il volume dell'unità. (l Retro, E ) • Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth®. L'audio dal dispositivo è instabile. / La qualità audio non è buona. • L'audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc. • Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m. Avvicinare il dispositivo a questa unità. • Rimuovere eventuali ostacoli tra l'unità e il dispositivo. • Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato. • Se la batteria non è completamente carica, può verificarsi un problema di comunicazione. Caricare l'unità. (l Retro, B ) Non si sente l'altra persona. • Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth® siano accesi. • Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth® siano collegati. (l Retro, D ) • Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth®. Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul telefono abilitato Bluetooth®. (l Retro, D ) • Se il volume della voce dell'altra persona è troppo basso, aumentare il volume sia dell'unità sia del telefono abilitato Bluetooth®. Impossibile effettuare una telefonata. • Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth® supporta il profilo “HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e “Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth®. English These symbols indicate separate collection of waste electrical and electronic equipment or waste batteries. More detailed information is contained in “Operating Instructions (PDF format)”. Français Ces pictogrammes indiquent la nécessité d'effectuer un tri sélectif pour la collecte des appareils électriques et électroniques usagés ainsi que pour les batteries. Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. Deutsch Diese Symbole bedeuten, dass alte Elektronikgeräte und verbrauchte Batterien separat gesammelt werden müssen. Weitere Informationen finden Sie in der "Bedienungsanleitung (PDF-Format)". Español Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías gastadas no deben desecharse junto con otro tipo de residuos. Puede encontrar información más detallada en las “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Italiano Questi simboli indicano la raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici o di batterie. Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. TQBM0148-RP-HTX80B_E_eng.fm 6 ページ A 2017年9月8日 金曜日 English  A     a b c 1 3 5 7 *1 *2 B Français Part names A Raised dot indicating the left side This allows you to adjust the housing position of the headphones. Right (R) side [– (:)] button 2 [ ] button [+ (9)] button 4 Charging terminal (DC IN) Microphone 6 [Í/I ( )] button*1 LED indicator light*2 Í/I: Standby/ON Hereafter referred to as “LED” B     Charging  • Le voyant (a) s’allume en rouge pour indiquer que la charge est en cours. Une fois la charge terminée, le voyant s’éteint. • Le chargement complet prend environ 3,5 heures une batterie complètement déchargée. • Während des Ladens leuchtet die LED (a) rot. Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED. • Das vollständige Aufladen eines leeren Akkus dauert ca. 3,5 Stunden. • El LED (a) se ilumina cuando la carga está en curso. Cuando se ha completado la carga, el LED se apaga. • La carga tarda aproximadamente 3,5 horas de vacía hasta totalmente cargada. • Questo LED (a) si accende in rosso quando è in corso la carica. Quando la carica è completata, il LED si spegne. • La carica richiede circa 3,5 ore da scarico a completamente carico. • The power cannot be turned on while charging. • Do not use any other USB charging cords except the supplied one. • When the battery level is low during use of the unit, the blue blinking LED will change to red. A beep will sound every 1 minute. When the battery runs out, the power will turn off. • L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge. • N’utilisez aucun autre câble de recharge USB à l’exception de celui fourni. • Lorsque le niveau de la batterie est faible pendant l’utilisation de l’appareil, le voyant clignotant en bleu passe au rouge. Un signal sonore retentit chaque minute. Lorsque la batterie est épuisée, l’appareil est mis hors tension. Turning the power on/off Connecting a Bluetooth® device E Using the headphones ∫ Listening to music Select and play the music on the Bluetooth® device. • The selected music is output to the speakers of the unit. (Operation example) Play / Pause: Increase the volume: Decrease the volume: Forward to the start of next track: ] Return to the start of current track: [– (:)] C Mise sous tension/hors tension Appuyez sur la touche [Í/I ( )] (a) de cet appareil pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant (bleu) (b) clignote. • Un signal sonore retentit et le voyant (bleu) clignote lentement. Mise hors tension Appuyez sur [Í/I ( )] pendant environ 3 secondes. Un signal sonore retentit et l’appareil est mis hors tension. ® • Si l'appareil n'est connecté à aucun dispositif Bluetooth , il émettra un signal sonore et se mettra automatiquement hors tension environ 5 minutes après que vous ayez cessé de l'utiliser. (Mise hors tension automatique) D Connexion à un dispositif Bluetooth® ∫ Appairage Bluetooth® 1 Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [Í/I ( )] de cet appareil jusqu’à ce que le voyant clignote alternativement en bleu et rouge. 2 Sélectionnez “RP-HTX80B” (a) à partir du menu du dispositif Bluetooth®. • Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de passe “0000 (quatre zéros)” de cet appareil. • Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie) ∫ Connexion à un dispositif E Utilisation du casque Connectez le dispositif Bluetooth® et l’appareil. ∫ Écoute de la musique Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth®. Press [ ]. Press [+ (9)]. Press [– (:)]. • La musique sélectionnée est transmise aux haut-parleurs de l’appareil. Press and hold [+ (9)] for approximately 2 seconds. Lecture / Pause : Augmentez le volume : Diminuez le volume : Avance au début de la piste suivante : Press and hold [– (:)] for approximately 2 seconds. 3 1 Press [ ] on the unit and answer the incoming call. 2 Start talking. 3 Press [ ] to end the phone call. • (HFP only) Reject a call / Change the call device: Press [ ] twice quickly. • You can have the Bluetooth® enabled phone make phone calls by using the microphone of the unit and an app of the Bluetooth® enabled phone. (l below, “Activating a voice control function”) 2  ∫ Activating a voice control function Press and hold [ ] of this unit for approx. 3 seconds. ∫ Restoring to the factory settings 1 While the unit is turned off, press and hold [Í/I ( )] for at least 5 seconds until the LED starts blinking alternately in blue and red. 2 While the LED is blinking alternately in blue and red, press and hold [+ (9)] and [– (:)] at the same time for at least 5 seconds. • The default settings will be restored after the LED (blue) blinks fast and the unit turns off. F appairé 1 Mettez cet appareil sous tension. 2 Effectuez l'étape 2 de la section “Appairage Bluetooth®”. (l ci-dessus) • Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie) ∫ Contrôle à distance (Disponible uniquement si votre dispositif Bluetooth® prend en charge le "AVRCP") (Exemple d’opération) ∫ Making a phone call F 1 Bluetooth® To remove the battery when disposing of this unit The following instructions are not intended for repairing purposes but for the disposal of this unit. This unit is not restorable once disassembled. • When disposing of this unit, take out the battery installed in this unit and recycle it. • Disassemble after the battery runs out. • Keep disassembled parts out of reach of children. Regarding the handling of used batteries • Insulate the terminals with adhesive tape or similar material. • Do not disassemble. ∫ Batteries • Do not heat or expose to flame. • Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed. • Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can damage items the leaked fluid comes into contact with. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body. • When disposing of the batteries, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 1 Remove the left ear pad. 2 Remove the 4 screws, and lift and flip the part a. 3 Cut off the wires one by one with scissors, and remove the battery. Troubleshooting (l Front page) Retourne au début de la piste suivante : Appuyez sur [ ]. Appuyez sur [+ (9)]. Appuyez sur [– (:)]. • Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel. • Wenn während der Verwendung des Geräts der Akku leer wird, wechselt die Farbe der blinkenden LED von blau zu rot. Im Abstand von 1 Minute ertönt ein Signalton. Wenn der Akku leer ist, wird das Gerät ausgeschaltet. C 1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche [Í/I ( )] pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le voyant se mette à clignoter alternativement en bleu et en rouge. 2 Pendant que le voyant clignote alternativement en bleu et rouge, appuyez et maintenez enfoncé [+ (9)] et [– (:)] en même temps pendant au moins 5 secondes. • Les paramètres par défaut seront restaurés une fois que le voyant (bleu) clignote rapidement et que l’appareil se met hors tension. • Sonará un pitido y el LED (azul) parpadeará lentamente. Zum Ausschalten Halten Sie [Í/I ( )] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Signalton ertönt, und das Gerät wird ausgeschaltet. Para apagar el aparato Mantenga pulsado [Í/I ( )] durante 3 segundos aproximadamente. Sonará un pitido y el aparato se apagará. • Verrà emesso un segnale sonoro, ed il LED (blu) lampeggerà lentamente. Pour retirer la batterie lors de la mise au rebut de cet appareil Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins de réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé. • Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie installée dans ce dernier et recyclez-la. • Démontez une fois la batterie épuisée. • Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants. Collecte des batteries usagées • Isolez les bornes à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un matériau similaire. • Ne les démontez pas. ∫ Batteries • Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme. • Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec les vitres et portières fermées. • Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite d’électrolyte qui peut endommager les éléments avec lesquels le fluide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consultez votre revendeur. Lavez abondamment à l’eau si de l’électrolyte entre en contact avec une partie de votre corps. • Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise au rebut à suivre. 1 Retirez le coussinet de l’oreillette gauche. 2 Retirez les 4 vis, puis soulevez et retournez la partie a. 3 Coupez les fils un par un avec des ciseaux, et retirez la batterie. Dépannage (l Recto) )] (a) • Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden ist, ertönt ca. 5 Minuten nach der letzten Verwendung ein Piep-Signal, und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. (Automatische Abschaltung) D Verbinden eines Bluetooth®-Geräts • Si el aparato no está conectado a un dispositivo Bluetooth®, este emitirá un pitido y se apagará automáticamente aproximadamente 5 minutos después de que haya dejado de usarlo. (Apagado automático) D Conexión de un dispositivo Bluetooth® Per spegnere Tenere premuto [Í/I ( )] per circa 3 secondi. Verrà emesso un segnale sonoro e l'unità verrà spenta. • Se l'unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth®, l'unità emetterà un segnale sonoro e si spegnerà automaticamente quando non viene usata per circa 5 minuti. (Spegnimento automatico) D Connessione di un dispositivo Bluetooth® ∫ Bluetooth®-Kopplung ∫ Sincronización Bluetooth® 1 Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie [Í/I ( )] an diesem Gerät gedrückt, bis die LED abwechselnd blau und rot blinkt. 2 Wählen Sie "RP-HTX80B" (a) im Menü des Bluetooth®-Geräts aus. • Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier Nullen)” ein; dies ist der Passcode dieses Geräts. • Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt) 1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] en este aparato hasta que el LED parpadee en azul y rojo alternativamente. 2 Seleccione “RP-HTX80B” (a) desde el menú del dispositivo Bluetooth®. • Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000 (cuatro ceros)” de este aparato. • Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida) ∫ Abbinamento Bluetooth ∫ Conexión a un dispositivo Bluetooth® emparejado ∫ Connessione ad un dispositivo Bluetooth® abbinato 1 Encienda este aparato. 2 Realice el paso 2 de “Sincronización Bluetooth®”. (l arriba) • Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida) 1 Accendere questa unità. 2 Effettuare il passaggio 2 di “Abbinamento Bluetooth®”. (l sopra) • Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito) ∫ Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts 1 Schalten Sie dieses Gerät ein. 2 Führen Sie Schritt 2 des Abschnitts "Bluetooth®-Kopplung" aus. (l oben) • Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt) E Verwendung von Kopfhörern Verbinden Sie das Bluetooth®-Gerät mit diesem Gerät. ∫ Musik hören Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth®-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe. • Die ausgewählte Musik wird über die Lautsprecher dieses Geräts wiedergegeben. Usar los auriculares ∫ Escuchar música Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth®. ∫ Control remoto (Disponible solo si su dispositivo Bluetooth® es compatible con “AVRCP”) (Beispielhafte Bedienvorgänge) Wiedergabe / Pause: Lautstärke erhöhen: Lautstärke verringern: Zum Anfang des nächsten Titels springen: E Conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato. • La música seleccionada se transmite a los altavoces del aparato. ∫ Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr Bluetooth®-Gerät "AVRCP" unterstützt) (Ejemplo de funcionamiento) Drücken Sie [ ]. Drücken Sie [+ (9)]. Drücken Sie [– (:)]. Halten Sie [+ (9)] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Reproducir / Pausa: Aumentar el volumen: Reducir el volumen: Avanzar al inicio de la siguiente pista: Halten Sie [– (:)] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Volver al inicio de la pista actual: Pulse [ ]. Pulse [+ (9)]. Pulse [– (:)]. Mantenga pulsado [+ (9)] durante 2 segundos aproximadamente. Mantenga pulsado [– (:)] durante 2 segundos aproximadamente. 1 Drücken Sie [ ] am Gerät, um den eingehenden Anruf anzunehmen. 2 Sprechen Sie. 3 Drücken Sie [ ], um den Anruf zu beenden. • (Nur bei HFP) Einen Anruf abweisen/das Telefoniegerät wechseln: Drücken Sie [ ] zweimal schnell hintereinander. • Sie können das Bluetooth®-fähige Gerät zum Tätigen von Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts und eine App des Bluetooth®-fähigen Telefons verwenden. (l unten, “Aktivieren der Sprachsteuerungsfunktion”) ∫ Realizar una llamada telefónica ∫ Aktivieren der Sprachsteuerungsfunktion Halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste [ diesem Gerät gedrückt. ∫ Cómo activar la función de control por voz Mantenga pulsado [ ] en este aparato durante aprox. 3 segundos. ∫ Restauración de los ajustes de fábrica ] an ∫ Rücksetzen auf die Werkseinstellungen 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [Í/I ( )] mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, bis die LED abwechselnd in blau und rot blinkt. 2 Wenn die LED abwechselnd in blau und rot blinkt, halten Sie die Tasten [+ (9)] und [– (:)] gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. • Nachdem die LED in schneller Folge blau blinkt und das Gerät sich ausschaltet, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt. F F Accensione/spegnimento • Ein Signalton ertönt, und die LED blinkt langsam blau. ∫ Einen Anruf tätigen ∫ Retour aux réglages d’usine par défaut C Tenere premuto [Í/I ( )] (a) su questa unità per circa 3 secondi sino a che il LED (blu) (b) lampeggia. Appuyez sur [– (:)] pendant environ 2 secondes. ∫ Activation de la fonction de contrôle vocal Appuyez et maintenez enfoncé [ ] sur cet appareil pendant environ 3 secondes. Cómo apagar/encender el aparato • Non è possibile accendere l'unità durante la ricarica. • Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione. • Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo dell'unità, il LED blu lampeggiante diventerà rosso. Verrà emesso un segnale sonoro ogni minuto. Quando la batteria è scarica, l'unità si spegne. Mantenga pulsado [Í/I ( )] (a) en este aparato durante aprox. 3 segundos hasta que parpadee el LED (azul) (b). Halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste [Í/I ( gedrückt, bis die LED (b) blau blinkt. Zum Anfang des aktuellen Titels springen: 1 Appuyez sur [ ] de l’appareil et répondez à l’appel entrant. 2 Démarrez la conversion. 3 Appuyez sur [ ] pour mettre fin à l’appel téléphonique. • (HFP uniquement) Refuser un appel/changer le dispositif d’appel: Appuyez sur [ ] deux fois rapidement. • Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth® d'effectuer des appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et d’une application du téléphone compatible Bluetooth®. (l ci-dessous, “Activation de la fonction de contrôle vocal”) C Ein-/Ausschalten Appuyez sur [+ (9)] pendant environ 2 secondes. ∫ Passage d’un appel téléphonique • No se puede encender mientras se carga. • No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado. • Cuando el nivel de la batería sea bajo mientras se usa el aparato, el LED que parpadea en azul cambiará a rojo. Sonará un pitido cada minuto. Cuando la batería se agote, el aparato se apagará. Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses Geräts Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts. Dieses Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde. • Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in diesem Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn. 1 Pulse [ ] en el aparato y responda la llamada entrante. 2 Comience a hablar. 3 Pulse [ ] para finalizar la llamada telefónica. • (Solo HFP) Rechazar una llamada/cambiar el dispositivo de llamada: Pulse [ ] dos veces rápidamente. • Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth® realice llamadas telefónicas usando el micrófono del aparato y una aplicación del teléfono habilitado con Bluetooth®. (l abajo, “Cómo activar la función de control por voz”) 1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] durante al menos 5 segundos hasta que el LED comience a parpadear alternativamente en azul y rojo. 2 Mientras el LED está parpadeando alternativamente en azul y rojo, mantenga pulsados [+ (9)] y [– (:)] a la vez durante al menos 5 segundos. • Los ajustes por defecto se restaurarán después de que el LED (azul) parpadee rápido y el aparato se apague. F Para retirar la batería al desechar este aparato Las siguientes instrucciones no están previstas para la reparación de este aparato si no para su eliminación. Este aparato no se puede restituir una vez desmontado. • Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este aparato para su reciclaje. • Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat. • Bewahren Sie die zerlegten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Desmóntelo después de que la batería se haya agotado. • Mantenga las partes desmontadas fuera del alcance de los niños. Handhabung von verbrauchten Akkus Acerca del manejo de baterías usadas • Isolieren Sie die Klemmen mit Klebeband oder ähnlichem Material. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Aísle los terminales con cinta adhesiva o un material similar. • No la desarme. ∫ Batterien ∫ Baterías • Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus. • Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. • Bei falscher Handhabung von Batterien kann Elektrolyt austreten, und Gegenstände, die mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Berührung kommen, können beschädigt werden. Wenn Elektrolyt aus der Batterie austritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung kommt, diese gründlich mit Wasser abspülen. • Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung. 1 Entfernen Sie die linke Hörmuschel. 2 Entfernen Sie die 4 Schrauben, heben Sie Teil a an und klappen Sie ihn auf. 3 Trennen Sie die Drähte nacheinander mit einer Schere und entnehmen Sie den Akku. • No caliente ni exponga las pilas a las llamas. • No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. • El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de electrolito que pueden dañar los objetos con los que entre en contacto el líquido derramado. Si se producen fugas de electrolito de la batería, consulte con su distribuidor. Lávese meticulosamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. • Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto. 1 Retire la almohadilla de la oreja izquierda. 2 Quite los 4 tornillos y levante y dé la vuelta a la pieza a. 3 Corte los cables uno a uno con unas tijeras y saque la batería. Problembehebung (l Vorderseite) Resolución de problemas (l Página delantera) Declaration of Conformity (DoC) Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. Customers can download a copy of the original DoC to our RE products from our DoC server: http://www.ptc.panasonic.eu Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Type of wireless Frequency band Maximum power Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm Français Carica • The LED (a) lights in red when charging is in progress. When charging is completed, the LED will go out. • Charging will take approximately 3.5 hours from empty state to fully charged. ∫ Remote controlling (Available only if your Bluetooth® device supports “AVRCP”) [ B Cargándose Collegare questa unità ad un computer (c) usando il cavo di carica USB (in dotazione) (b). Connect the Bluetooth® device and the unit. [+ (9)] Punto in rilievo che indica il lato sinistro Questo consente di regolare il posizionamento delle cuffie. Lato destro (R) Tasto [– (:)] 2 Tasto [ ] Tasto [+ (9)] 4 Terminale carica (DC IN) Microfono 6 Tasto [Í/I ( )]*1 Spia LED*2 Í/I: Standby/ON Di seguito chiamato “LED” Conecte este aparato a un ordenador (c) usando el cable de carga USB (suministrado) (b). 1 Turn on this unit. 2 Perform steps 2 of “Bluetooth® pairing”. (l above) • When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection established) E B Wird aufgeladen a b c 1 3 5 7 *1 *2 Um dieses Gerät an einen Computer (c) anzuschließen, verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel (b). ∫ Connecting a paired Bluetooth® device  Punto elevado indicando el lado izquierdo Esto le permite ajustar la posición de la carcasa de los auriculares. Lado derecho (R) Botón [– (:)] 2 Botón [ ] Botón [+ (9)] 4 Terminal de carga (DC IN) Micrófono 6 Botón [Í/I ( )]*1 Luz indicadora LED*2 Í/I: Modo de espera/Encendido En lo sucesivo denominada “LED” Nomi delle parti Raccordez cet appareil à un ordinateur (c) en utilisant le câble de recharge USB (fourni) (b). 1 In the power-off state, press and hold [Í/I ( )] of this unit until the LED blinks in blue and red alternately. 2 Select “RP-HTX80B” (a) from the Bluetooth® device’s menu. • If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)” of this unit. • When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection established) RP-HTX80B B a b c 1 3 5 7 *1 *2 A Connect this unit to a computer (c) using the USB charging cord (supplied) (b). ∫ Bluetooth® pairing Bluetooth ON Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite Hiermit können Sie die Gehäuseposition der Kopfhörer anpassen. Rechte Seite (R) [– (:)]-Taste 2 [ ]-Taste [+ (9)]-Taste 4 Ladeanschluss (DC IN) Mikrofon 6 [Í/I ( )]-Taste*1 LED-Kontrollleuchte*2 Í/I: Standby/EIN Im Folgenden als “LED“ bezeichnet Nombres de las partes La batteria ricaricabile (installata nell'unità) inizialmente non è carica. Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità. D Bluetooth A La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato. • If the unit is not connected to a Bluetooth® device, the unit will beep and turn off automatically approximately 5 minutes after you have stopped using it. (Auto power off) D Chargement a b c 1 3 5 7 *1 *2 Teilebezeichnungen English Italiano Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der Auslieferung nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf. To turn the power off Press and hold [Í/I ( )] for approximately 3 seconds. A beep will sound and the power will be turned off.   A Español La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée au départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil. • A beep will sound, and the LED (blue) will blink slowly. C Noms de pièces Point surélevé indiquant le côté gauche Cela vous permet d’ajuster la position de confort du casque. Côté droit (R) Touche [– (:)] 2 Touche [ ] Touche [+ (9)] 4 Borne de charge (DC IN) Microphone 6 Touche [Í/I ( )]*1 Voyant lumineux*2 Í/I: Veille/MARCHE Ci-après dénommé “voyant” B Press and hold [Í/I ( )] (a) of this unit for approx. 3 seconds until the LED (blue) (b) blinks.  a b c 1 3 5 7 *1 *2 Deutsch The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery before using the unit. C  午後1時53分 ® 1 In stato spento, tenere premuto [Í/I ( )] su questa unità sino a che il LED lampeggia alternativamente in blu ed in rosso. 2 Selezionare “RP-HTX80B” (a) dal menu del dispositivo Bluetooth®. • Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)” per questa unità. • Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito) Déclaration de Conformité (DoC) Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/UE. Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Pour contacter un Représentant Autorisé: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne Type de connexion à distance Bande de fréquence Puissance maximum Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm Deutsch Konformitätserklärung (DoC) Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.ptc.panasonic.eu Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Art des drahtlosen Betriebs Frequenzband Max. Leistung Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm Declaración de Conformidad (DoC) Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto es de conformidad con los requisitos sustanciales y con las disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de conformidad original (DoC) de los productos RE del servidor DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania Tipo de red inalámbrica Bluetooth Utilizzo delle cuffie Collegare il dispositivo Bluetooth® all'unità. ∫ Ascolto di musica Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth®. • La musica selezionata viene trasmessa agli altoparlanti dell'unità. ∫ Controllo remoto (disponibile solo se il proprio dispositivo Bluetooth® supporta “AVRCP”) (Esempio di operazione) Riprodurre / Mettere in pausa: Aumentare il volume: Ridurre il volume: Passare all'inizio del brano successivo: Ritornare all'inizio del brano corrente: Premere [ ]. Premere [+ (9)]. Premere [– (:)]. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED. Other system names and product names appearing in this document are in general the registered trademarks or trademarks of the respective developer companies. Note that the TM mark and ® mark do not appear in this document. Français Le nom de la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Les autres noms de systèmes et de produits figurant dans le présent document sont en général les marques déposées ou les marques commerciales des sociétés respectives qui les ont développés. Notez que les marques TM et ® n’apparaissent pas dans ce document. Deutsch Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE INCORPORATED. Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Entwicklerunternehmen. Beachten Sie, dass die Symbole TM und ® in diesem Dokument nicht verwendet werden. Español La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED. Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en este documento son en general las marcas comerciales registradas y marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras. Tenga en cuenta que la marca TM y la marca ® no aparecen en este documento. Italiano Español ® E English Banda de frecuencia Potencia máxima 2402 - 2480 MHz 4 dBm Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED. Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici. Notare che il marchio TM ed il marchio ® non appaiono in questo documento. Italiano Dichiarazione di conformità (DoC) Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/53/UE. I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contatto del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm Tenere premuto [+ (9)] per circa 2 secondi. Tenere premuto [– (:)] per circa 2 secondi. ∫ Effettuare una telefonata 1 Premere [ ] sull'unità e rispondere alla chiamata in ingresso. 2 Iniziare a parlare. 3 Premere [ ] per terminare la telefonata. • (solo HFP) Rifiutare una chiamata/cambiare il dispositivo della chiamata: Premere velocemente due volte [ ]. • È possibile fare in modo che il telefono abilitato Bluetooth® effettui telefonate usando il microfono dell'unità ed un'app del telefono abilitato Bluetooth®. (l sotto, “Attivazione di una funzione di controllo vocale”) Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA) Panasonic Warranty ∫ Attivazione di una funzione di controllo vocale Tenere premuto [ ] su questa unità per circa 3 secondi. ∫ Ripristino delle impostazioni di fabbrica 1 Mentre l'unità è spenta, tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi sino a che il LED inizia a lampeggiare alternativamente in blu e rosso. 2 Mentre il LED lampeggia alternativamente in blu e rosso, tenere premuti contemporaneamente [+ (9)] e [– (:)] per almeno 5 secondi. • Le impostazioni predefinite verranno ripristinate dopo che il LED (blu) lampeggia velocemente e l'unità si spegne. F Come rimuovere la batteria quando si smaltisce questa unità Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione ma per lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata, questa unità non è ripristinabile. • Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie installate e riciclarle. • Smontare dopo che la batteria è esaurita. • Tenere le parti smontate fuori della portata dei bambini. Riguardo alla gestione delle batterie usate • Isolare i terminali con nastro adesivo o materiale simile. • Non smontare. ∫ Batterie • Non riscaldare o esporre a fiamme. • Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi. • Una gestione non corretta delle batterie può causare perdita di elettrolita che può danneggiare gli oggetti con cui viene a contatto il liquido disperso. Se si verifica una perdita di elettrolita dalla batteria, contattare il proprio rivenditore. Lavare accuratamente con acqua se l'elettrolita viene a contatto con una parte del corpo. • Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. 1 Rimuovere il padiglione sinistro. 2 Rimuovere le 4 viti, e sollevare e ribaltare la parte a. 3 Tagliare i fili ad uno ad uno con le forbici, e rimuovere la batteria. 1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period. 2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested. 3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or matter having entered the product. 4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase: (a) Cabinet Part(s) (e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs (b) Video or Audio Tapes (f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use (c) SD cards or USB devices (g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card (d) User replaceable Batteries (h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s) etc 5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will not cover (a) Internet and or DLNA connection / setup related problems (b) Access fees and or charges incurred for internet connection (c) The use of incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and (d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to the internet or any other device. 6. To claim warranty service, when required, you should: • Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre. • Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest Authorised Service Centre must be arranged by you. • Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres: - Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm) 7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, deinstallation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit. Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator. In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you. THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE) SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600 If phoning in, please ensure you have your operating instructions available. Panasonic Australia Pty. Limited Risoluzione dei problemi (l Fronte) ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 PRO-031-F11 Issue: 4.0 01-01-2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RPHTX80BE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario