Transcripción de documentos
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ9TM1
de
en
fr
it
nl
da
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 1
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
uk
ru
kk
ar
Kullanım kılavuzu
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Пайдалану нұсқаулығы
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ
15.06.2016 12:30:58
de
Deutsch
3
en
English
9
fr
Français
14
it
Italiano
20
nl
Nederlands
26
da
Dansk
32
no
Norsk
37
sv
Svenska
43
i
Suomi
48
es
Español
53
pt
Português
59
el
Ελληνικά
65
tr
Türkçe
72
uk
Українська
78
ru
Pycckий
84
kk
Қазақша
91
ar
ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 2
102
15.06.2016 12:30:58
de
Reinigung und Plege
Reinigung und Plege
Tipps & Rezepte
W Verletzungsgefahr!
Bei allen Arbeiten mit dem Messereinsatz
(Zusammensetzen, Auseinandernehmen,
Reinigung) den Messerschutz aufsetzen.
Messer nie mit bloßen Händen berühren!
Generelle Hinweise:
– Feste Zutaten erst mit der halben
Menge an Flüssigkeit mixen und danach
die restliche Flüssigkeit zugeben.
– Je nach Rezept Becher und Messer
auswählen und zusammensetzen.
– Empfohlene Verarbeitungsmengen und
zeiten beachten. X Bild F
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
Achtung!
– Keine alkohol oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
– Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
– Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
– Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende
Verformungen möglich sind!
X Bild E
1. Messereinsatz mittig aus dem
Messerhalter herausdrücken.
2. Messereinsatz mit Messerschutz
entnehmen.
Hinweise:
– Bei der Verarbeitung von z. B.
Karotten können Verfärbungen an
den Kunststoffteilen entstehen, die
mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt
werden können.
– Zum Vorreinigen Aufsatz mit etwas
Wasser und Spülmittel füllen, wie unter
„Verwendung“ beschrieben vorgehen
und kurz auf Stufe M schalten.
– Spülwasser ausschütten und Teile mit
klarem Wasser abspülen.
Im Bild E inden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Mediterrane
Gewürzmischung
–
–
–
–
–
–
9 g getrockneter Rosmarin
14 g getrocknete Kümmelsamen
6 g getrocknete Koriandersamen
3 g getrockneter Oregano
2 g getrocknete Zimtstange
5 g grobes Salz
Zubehör: GlasBecher und Messerhalter
mit Mahlmesser q (schwarze Dichtung)
■ Alle Zutaten in den GlasBehälter geben
und mit dem Messerhalter verschließen.
■ Auf Stufe r für 90 Sekunden
zerkleinern.
Die Gewürzmischung kann z. B. für
gegrilltes Gemüse, marinierten Fisch,
mariniertes Fleisch, Fleischspieße,
GemüseLasagne, Saucen für Pasta
gerichte verwendet werden.
BasilikumPesto
–
–
–
–
–
–
10 g Pinienkerne
3 g Knoblauch
5 g Salz
40 g ParmesanKäse
10 g frischer Basilikum
70 g Olivenöl
Zubehör: GlasBecher und Messerhalter
mit Mixermesser p (rote Dichtung)
■ Pinienkerne, Knoblauch, Salz und
Parmesankäse in den GlasBehälter
geben und mit dem Messerhalter
verschließen.
■ Auf Stufe r für 15 Sekunden
zerkleinern.
6
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 6
15.06.2016 12:30:59
Panoramica
it
Panoramica
Marcature colorate
Aprire le pagine con le igure.
Gli ingranaggi dell’apparecchio base
presentano colori diversi (nero, giallo
e rosso). Questi colori sono presenti
anche sulle parti dell’accessorio. Questo
accessorio deve essere utilizzato
esclusivamente sull’ingranaggio posteriore
rosso.
X Figura A
1 Lama di macinazione
a Ingranaggio lama (rosso)
b Gruppo lame q
(guarnizione nera, fondo in metallo)
c Coprilama
2 Lama frullatrice/sminuzzatrice
a Ingranaggio lama (rosso)
b Gruppo lame p
(guarnizione rossa, fondo di plastica)
c Coprilama
3 Portalama
4 Bicchiere per tritare/sminuzzare
a Contenitore di vetro
b Coperchio
5 Bicchiere frullatore
a Contenitore di plastica
b Coperchio con apertura per bere
chiudibile (ToGo)
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio nuovo per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
■ Estrarre dalla confezione tutte le parti
dell’accessorio e rimuovere l’imballo.
■ Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
■ Prima della prima messa in funzione
lavare accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 23
Simboli e marcature
Simbolo
j
S
lnm
q
p
Signiicato
Seguire le indicazioni del
libretto d’istruzioni.
Capacità massima. Non
introdurre alimenti oltre
questa marcatura.
Per chiudere (m) o aprire
(l) il coperchio / portalama
ruotare nella direzione
indicata.
Lama di macinazione
Lama frullatrice/sminuzzatrice
Funzioni
X Figura B
Possibilità di combinazione degli accessori:
1. Funzione di macinatura
Contenitore di vetro
+ lama di macinazione
+ portalama
2. Funzione di sminuzzatura
Contenitore di vetro
+ lama frullatrice/sminuzzatrice
+ portalama
3. Funzione di frullatura
Contenitore di plastica
+ lama frullatrice/sminuzzatrice
+ portalama
21
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 21
15.06.2016 12:31:01
Rimedi in caso di guasti
Omelette di farina
integrale
–
–
–
–
–
–
–
70 g di farina integrale o grani
interi (a proprio gusto)
150 g di latte
1 uovo
1 pizzico di sale
1 pizzico di zucchero
2,5 g di olio di semi di girasole
1 pizzico di zucchero vanigliato
Accessori: bicchiere di vetro e portalama
con lama di macinazione q (guarnizione
nera) – secondo necessità
it
Smoothie verde
–
–
–
–
–
–
–
–
1 mela verde (ca. 100 g)
Il succo di un limone (ca. 20 g)
20 g di cavolo verde
10 g di coste di sedano
10 g di foglie di coriandolo
10 g di semi di lino
1 g di cannella macinata
250 g di acqua fredda
Accessori: bicchiere di plastica e
portalama con lama frullatrice p
(guarnizione rossa)
■ Sbucciare la mela e spezzettarla.
■ Spezzettare le coste di sedano.
■ Frullare per 60 secondi alla velocità r.
■ Introdurre i grani interi nel contenitore di
vetro e chiudere con il portalama.
■ Sminuzzare per 90 secondi alla
velocità r.
Rimedi in caso di guasti
Accessori: bicchiere di plastica e
portalama con lama frullatrice p
(guarnizione rossa)
Guasto:
Non si riesce a issare il bicchiere frullatore
sull’ingranaggio rosso.
■ Introdurre nel contenitore di plastica
prima tutti gli ingredienti umidi, dopo
gli ingredienti secchi. Chiudere con il
portalama.
■ Frullare per 45 secondi alla velocità r.
Rimedio:
■ Controllare che il portalama sia inserito
correttamente.
■ Posizionare il portalama e ruotarlo ino
all’arresto. X Figura C 5
Cocktail alle fragole
“Virgin Daiquiri”
–
–
–
–
–
–
80 g di fragole surgelate
60 g di zucchero
45 g di Bitter Lemon
200 g di acqua
15 g di succo di limone
80 g di cubetti di ghiaccio
Importante: se non fosse possibile
eliminare un guasto, rivolgersi al servizio
assistenza clienti.
Con riserva di modiiche.
Accessori: bicchiere di plastica e
portalama con lama frullatrice p
(guarnizione rossa)
■ Introdurre tutti gli ingredienti nel
contenitore di plastica e chiudere con il
portalama.
■ Frullare per 40 secondi alla velocità r.
25
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 25
15.06.2016 12:31:01
nl
Tips & recepten
Honingbanaansmoothie
met muskaatsmaak
Kappertjes
saladedressing
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80 g bananen in blokjes (voor
een dikkere consistentie bevroren
bananen gebruiken)
120 g magere natuuryoghurt (vanille)
3 g honing (of naar smaak)
200 g koude melk (u kunt ook magere
melk of sojamelk gebruiken)
1 snufje nootmuskaat
30 g ijsblokjes (als u een dikkere
consistentie wenst)
Toebehoren: Glazen beker en meshouder
met maalmes q (zwarte afdichting)
■ De nootmuskaat in de glazen kom doen
en afsluiten met de meshouder.
■ 60 seconden ijnmaken op stand r.
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ Alle ingrediënten (behalve de
nootmuskaat) in de glazen kom doen en
afsluiten met de meshouder.
■ 45 seconden mixen op stand r.
■ Op smaak brengen met een snufje
nootmuskaat.
Kersensmoothie met
kokosmelk
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g verse of bevroren kersen
zonder pit
50 g banaan
40 g kokosmelk
5 g ongezoete chocolade
(hoog cacaogehalte)
75 g water
2 ijsblokjes
30 g poedersuiker
70 g slagroom
70 g olijfolie
40 g citroensap
10 g ketjap
10 g mosterd
20 g kappertjes
10 g gezouten kappertjes
15 g zwarte olijven
5 g knolook
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ Alle ingrediënten in de kunststof kom
doen en afsluiten met de meshouder.
■ 40 seconden mixen op stand r.
Mangodressing
–
–
–
–
–
–
200 g zachte, geschilde mango
zonder pit
15 g citroensap
citroenschil
6 g gehakte sjalotten
5 g lijnzaadolie
Zout en peper naar smaak
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ Alle ingrediënten in de kunststof kom
doen en afsluiten met de meshouder.
■ 40 seconden mixen op stand r.
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ Alle ingrediënten in de kunststof kom
doen en afsluiten met de meshouder.
■ 45 seconden mixen op stand r.
30
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 30
15.06.2016 12:31:02
Hulp bij storingen
Volkoren pannenkoeken
Groene smoothie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g volkorenmeel of hele
korrels (naar smaak)
150 g melk
1 ei
1 snufje zout
1 snufje suiker
2,5 g zonnebloemolie
1 snufje vanillesuiker
nl
1 groene appel (ca. 100 g)
sap van een citroen (ca. 20 g)
20 g groene kool
10 g bleekselderij
10 g korianderblaadjes
10 g lijnzaad
1 g gemalen kaneel
250 g gekoeld water
Toebehoren: Glazen beker en meshouder
met maalmes q (zwarte afdichting) –
indien nodig
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ De hele korrels in de glazen kom doen
en afsluiten met de meshouder.
■ 90 seconden ijnmaken op stand r.
■ De appel schillen en in stukken snijden.
■ Bleekselderij in stukken snijden.
■ 60 seconden mixen op stand r.
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
Hulp bij storingen
■ Eerst alle vochtige ingrediënten in
de kunststof kom doen, daarna de
droge ingrediënten. Afsluiten met de
meshouder.
■ 45 seconden mixen op stand r.
“Virgin daiquiri”
aardbeiencocktail
–
–
–
–
–
–
80 g koude aardbeien
60 g suiker
45 g bitter lemon
200 g water
15 g citroensap
80 g ijsblokjes
Storing:
Het opzetstuk kan niet op de rode
aandrijving worden geplaatst en bevestigd.
Oplossing:
■ Correcte aanbrenging van de
meshouder controleren.
■ De meshouder op de kom plaatsen en
tot de aanslag vastdraaien. X Afb. C 5
Belangrijk: neem contact op met de
service als de storing niet kan worden
verholpen.
Wijzigingen voorbehouden.
Toebehoren: kunststof beker en
meshouder met mixermes p
(rode afdichting)
■ Alle ingrediënten in de kunststof kom
doen en afsluiten met de meshouder.
■ 40 seconden mixen op stand r.
31
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 31
15.06.2016 12:31:02
Tips og oppskrifter
Honningbanansmoothie
med muskatsmak
–
–
–
–
–
–
80 g bananer kuttet i terninger
(for å få en tykkere konsistens brukes
frosne bananer)
120 g mager yoghurt naturell (vanilje)
3 g honning (eller etter smak og behag)
200 g kald melk (lettmelk eller soya
melk kan også brukes)
1 klype muskatnøtt
30 g isbiter (dersom det ønskes en
tykkere konsistens)
Tilbehør: Glassbeger og knivholder med
malekniv q (svart pakning)
■ Muskatnøtten legges i glassbeholderen
og lukkes med knivholderen.
■ Kuttes på trinn r i 60 sekunder.
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ Alle ingrediensene (unntatt
muskatnøtten) legges i plastbeholderen
og lukkes med knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 45 sekunder.
■ Smakes til med en klype muskatnøtt.
Kirsebærsmoothie med
kokosmelk
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g ferske eller frosne kirsebær
uten steiner
50 g bananer
40 g kokosmelk
5 g usøtet sjokolade (med høy andel
av kakao)
75 g vann
2 isbiter
30 g melis
70 g stivpisket kremløte
no
Salatdressing med kapers
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g olivenolje
40 g sitronsaft
10 g soyasaus
10 g sennep
20 g kapers
10 g kapers som er innlagt i salt
15 g svarte oliven
5 g hvitløk
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ Alle ingrediensene fylles i
plastbeholderen og lukkes med
knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 40 sekunder.
Mangodressing
–
–
–
–
–
–
200 g myk, skrellet mango uten
stein
15 g sitronsaft
Sitronskall
6 g hakkede sjalottløk
5 g linfrøolje
Salt og pepper etter smak og behag
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ Alle ingrediensene fylles i
plastbeholderen og lukkes med
knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 40 sekunder.
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ Alle ingrediensene fylles i
plastbeholderen og lukkes med
knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 45 sekunder.
41
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 41
15.06.2016 12:31:03
no
Hjelp ved feil
Fullkornspannekaker
Grønn smoothie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g fullkornsmel eller hele korn
(alt etter smak og behag)
150 g melk
1 egg
1 klype salt
1 klype sukker
2,5 g solsikkeolje
1 klype vaniljesukker
1 grønt eple (ca. 100 g)
Saft av en sitron (ca. 20 g)
20 g grønnkål
10 g stangselleri
10 g korianderblader
10 g linfrø
1 g malt kanel
250 g avkjølt vann
Tilbehør: Glasbeholder og knivholder med
malekniv q (svart pakning) – ved behov
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ De hele kornene fylles i glassbeholderen
og denne lukkes med knivholderen.
■ Kuttes på trinn r i 90 sekunder.
■ Eplet skrelles og skjæres i stykker.
■ Stangsellerien skjæres i stykker.
■ Mikses på trinn r i 60 sekunder.
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
Hjelp ved feil
■ Først legges alle de fuktige
ingrediensene i plastbeholderen,
deretter de tørre ingrediensene. Lukkes
med knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 45 sekunder.
”Virgin Daiquiri”
jordbærcocktail
–
–
–
–
–
–
80 g frosne jordbær
60 g sukker
45 g bitter lemon
200 g vann
15 g sitronsaft
80 g isbiter
Feil:
Påsatsen kan ikke settes på og festes til det
røde drevet.
Utbedring:
■ Kontroller at knivholderen sitter korrekt.
■ Sett knivholderen på beholderen og skru
den fast til stopp. X Bilde C 5
Viktig: Dersom en feil ikke lar seg utbedre
på dette viset, må du henvende deg til
kundeservice.
Endringer forbeholdes.
Tilbehør: Plastbeger og knivholder med
miksekniv p (rød pakning)
■ Alle ingrediensene fylles i
plastbeholderen og lukkes med
knivholderen.
■ Mikses på trinn r i 40 sekunder.
42
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 42
15.06.2016 12:31:04
Uso conforme a lo prescrito
es
Uso conforme a lo prescrito
Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie
«OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de
cocina.
No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar
exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
Este accesorio es adecuado para las siguientes aplicaciones
dependiendo del montaje:
Moler: para moler y picar pequeñas cantidades de especias (p. ej.,
pimienta, comino, enebro, canela, anís seco, azafrán), cereales (p.
ej., trigo, mijo, semillas de lino), café o azúcar.
Picar: para picar o triturar carne, queso curado, cebollas, hierbas
aromáticas, ajo, fruta, verdura y hortalizas, nueces, almendras o
chocolate.
Batir: para batir o mezclar alimentos líquidos o semilíquidos, picar
o triturar fruta y verdura crudas o fruta congelada, así como para
triturar alimentos para hacer purés agregando los líquidos fríos o
calientes adecuados (p. ej., leche o agua).
El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o sustancias.
Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de lesiones!
■ ¡No tocar la cuchilla! Colocar siempre el protector en la cuchilla
antes de manipularla (para armarla, desarmarla o limpiarla).
■ Usar el accesorio solo completamente armado. No armar
nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio
únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
Utilizar el accesorio solo en el accionamiento trasero, rojo.
Montar y desmontar el accesorio solo con el accionamiento
completamente parado y tras haber extraído el enchufe del
aparato de la toma de corriente.
W ¡Peligro de quemaduras!
No trabajar nunca con líquidos calientes (>60 °C).
W ¡Atención!
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en el recipiente.
W ¡Importante!
■ Para guardar en el frigoríico, retirar del recipiente el
portacuchillas con la cuchilla y colocar la tapa sobre el mismo.
■ No exponer el recipiente de vidrio a fuertes oscilaciones de
temperatura (p. ej., no verter ingredientes calientes en el
recipiente recién retirado del frigoríico).
53
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 53
15.06.2016 12:31:05
es
Indicaciones de seguridad
■ No procesar alimentos congelados en el vaso de vidrio.
■ Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después
de cada uso y después de que no se haya utilizado durante
un tiempo prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la
página 56
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Cuchilla para moler
a Accionamiento de la cuchilla (rojo)
b Cuchilla q
(junta negra, fondo de metal)
c Protector de la cuchilla
2 Cuchilla para batir/picar
a Accionamiento de la cuchilla (rojo)
b Cuchilla p
(junta roja, fondo de plástico)
c Protector de la cuchilla
3 Portacuchillas
4 Vaso para moler/picar
a Recipiente de vidrio
b Tapa para conservación
5 Vaso para batir
a Recipiente de plástico
b Tapa con abertura bloqueable para
beber (ToGo)
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
■ Extraer todos los accesorios del
embalaje y retirar el material de
embalaje.
■ Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
■ Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 56
Identiicación por colores
Los accionamientos de la base motriz
tienen diferentes colores (negro, amarillo
y rojo). Los accesorios también están
marcados con estos colores. Utilizar este
accesorio solo en el accionamiento trasero,
rojo.
Símbolos y marcas
Símbolo
j
S
lnm
q
p
Interpretación
Observar estrictamente las
instrucciones de uso.
Capacidad máxima. Los
alimentos introducidos no
deben superar esta marca.
Para cerrar (m) o abrir
(l), girar la tapa / el
portacuchillas en el sentido
indicado.
Cuchilla para moler
Cuchilla para batir/picar
Funciones
X Figura B
Posibles combinaciones de los adaptadores:
1. Función de molido
Recipiente de vidrio
+ cuchilla para moler
+ portacuchillas
2. Función de picado
Recipiente de vidrio
+ cuchilla para batir/picar
+ portacuchillas
3. Función de batido
Recipiente de plástico
+ cuchilla para batir/picar
+ portacuchillas
54
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 54
15.06.2016 12:31:05
Uso
es
Uso
Colocar y usar
W ¡Peligro de lesiones!
¡No tocar nunca la cuchilla! Colocar
siempre el protector en la cuchilla antes de
manipularla (para armarla, desarmarla o
limpiarla).
X Secuencia de imágenes D
1. Montar el adaptador sobre el
accionamiento trasero, rojo, de la base
motriz, presionarlo hacia abajo y girarlo
en sentido horario hasta oír cómo
encaja.
Nota: Si el adaptador no puede montarse
en el accionamiento, comprobar si el
portacuchillas se ha girado hasta el tope en
el vaso.
2. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Colocar el mando
giratorio en la posición r y mantenerlo
en dicha posición.
3. Mantener así el mando giratorio hasta
que se alcance la consistencia deseada.
4. Soltar el mando giratorio y esperar a
que el aparato se detenga. Extraer el
enchufe de la toma de corriente.
5. Girar el adaptador en sentido antihorario
y retirarlo. Girar el adaptador.
6. Girar el portacuchillas en sentido
antihorario y retirarlo.
7. Colocar el protector de la cuchilla y
presionarlo para que encaje.
8. Vaciar el recipiente o cerrarlo con la
tapa.
Nota: Tener en cuenta la marca (lnm)
de la tapa.
■ Limpiar todas piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 56
Notas:
– Tener en cuenta las cantidades y
tiempos de elaboración recomendados.
X Figura F
– Otras recomendaciones
X «Sugerencias y recetas» véase la
página 56
Velocidades recomendadas
M La más adecuada para el uso
de todas las funciones. Para
picar, p. ej., hierbas aromáticas,
accionar brevemente varias veces
consecutivas la posición M.
1–7 ¡No adecuado para utilizar con
z este accesorio!
Preparativos
X Secuencia de imágenes C
Importante: Preparar la base motriz como
se describe en las instrucciones principales.
Retirar la tapa trasera para la protección
del accionamiento. El accesorio solo puede
utilizarse con el recipiente correctamente
insertado.
1. Preparar los ingredientes y ponerlos en
el recipiente deseado. ¡No sobrepasar
la marca max!
2. Sujetar la cuchilla deseada por la
parte del protector y colocarla en el
portacuchillas. Presionar la cuchilla
hacia abajo hasta escuchar que ha
encajado.
3. Retirar el protector de la cuchilla.
4. Girar el portacuchillas y colocarlo en el
recipiente.
5. Girar el portacuchillas en sentido horario
(m) hasta el tope.
6. Girar el adaptador.
55
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 55
15.06.2016 12:31:05
es
Limpieza y cuidado
Limpieza y cuidado
Limpiar bien todos los accesorios
empleados después de cada uso.
W ¡Peligro de lesiones!
Colocar siempre el protector en la cuchilla
antes de manipularla (para armarla,
desarmarla o limpiarla). ¡No tocar las
cuchillas directamente con las manos!
¡Atención!
– No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
– No utilizar objetos ailados, en punta o
metálicos.
– No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
– Al colocar las piezas de plástico en
el lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, de lo contrario podrían
deformarse irreversiblemente.
X Figura E
1. Presionar en el centro de la cuchilla
para extraerla del portacuchillas.
2. Retirar la cuchilla con el protector de la
cuchilla.
Notas:
– Al procesar alimentos como, por
ejemplo, zanahorias, las piezas de
plástico pueden adquirir un color rojizo
que puede eliminarse aplicando unas
gotas de aceite de cocina y frotando con
un paño.
– Para la prelimpieza, llenar el adaptador
con un poco de agua y lavavajillas,
proceder como se describe en el
apartado «Uso» y activar brevemente la
posición M.
– Verter el agua al desagüe y enjuagar las
piezas con agua limpia.
En la igura E encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
56
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 56
Sugerencias y recetas
Indicaciones generales:
– Mezclar los ingredientes sólidos
primero con la mitad del líquido y, a
continuación, añadir el resto del líquido.
– Seleccionar el vaso y la cuchilla en
función de la receta y armarlos.
– Tener en cuenta las cantidades y
tiempos de elaboración recomendados.
X Figura F
Mezcla de especias
mediterránea
–
–
–
–
–
–
9 g de romero seco
14 g de semillas de comino secas
6 g de semillas de cilantro secas
3 g de orégano seco
2 g de canela en rama seca
5 g de sal gruesa
Accesorios: vaso de vidrio y portacuchillas
con cuchilla para moler q (junta negra)
■ Poner todos los ingredientes en el
recipiente de vidrio y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Triturarlos durante 90 segundos en la
posición r.
Este mezcla de especias se puede emplear,
p. ej., para preparar verduras asadas,
pescado o carne en adobo, pinchos, lasaña
de verdura o salsas para platos de pasta.
Pesto de albahaca
–
–
–
–
–
–
10 g de piñones
3 g de ajo
5 g de sal
40 g de queso parmesano
10 g de albahaca fresca
70 g de aceite de oliva
Accesorios: vaso de vidrio y portacuchillas
con cuchilla para batir p (junta roja)
■ Poner los piñones, el ajo, la sal y el
queso parmesano en el recipiente de
vidrio y cerrarlo con el portacuchillas.
■ Triturarlos durante 15 segundos en la
posición r.
■ Agregar la albahaca y el aceite de oliva.
Mezclar todo durante 10 segundos en la
posición r.
15.06.2016 12:31:05
Sugerencias y recetas
Batido de miel y plátano
con sabor a nuez
moscada
–
–
–
–
–
–
80 g de plátano cortado en dados
(para obtener una mayor consistencia,
usar plátanos congelados)
120 g de yogur natural desnatado
(vainilla)
3 g de miel (o según el gusto)
200 g de leche fría (se puede emplear
también leche desnatada o leche de
soja)
1 pizca de nuez moscada
30 g de cubitos de hielo (si se desea un
batido de más consistencia)
Accesorios: vaso de vidrio y portacuchillas
con cuchilla para moler q (junta negra)
■ Poner la nuez moscada en el recipiente
de vidrio y cerrarlo con el portacuchillas.
■ Triturarlos durante 60 segundos en la
posición r.
■ Poner todos los ingredientes en el
recipiente de plástico y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Batir durante 45 segundos en la
posición r.
Aderezo de alcaparras
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g de aceite de oliva
40 g de zumo de limón
10 g de salsa de soja
10 g de mostaza
20 g de alcaparras
10 g de alcaparras en sal
15 g de aceitunas negras
5 g de ajo
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
■ Poner todos los ingredientes en el
recipiente de plástico y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Batir durante 40 segundos en la
posición r.
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
Aderezo de mango
■ Poner todos los ingredientes (excepto
la nuez moscada) en el recipiente de
plástico y cerrarlo con el portacuchillas.
■ Batir durante 45 segundos en la
posición r.
■ Sazonar con una pizca de nuez
moscada.
–
–
–
–
–
Batido de cerezas con
leche de coco
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g de cerezas frescas o
congeladas, deshuesadas
50 g de plátano
40 g de leche de coco
5 g de chocolate de repostería sin
endulzar (elevado contenido de cacao)
75 g de agua
2 cubitos de hielo
30 g de azúcar glas
70 g de nata montada
es
–
200 g de mango maduro, pelado,
sin hueso
15 g de zumo de limón
Cáscara de limón
6 g de chalotas picadas
5 g de aceite de linaza
Sal y pimienta al gusto
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
■ Poner todos los ingredientes en el
recipiente de plástico y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Batir durante 40 segundos en la
posición r.
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
57
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 57
15.06.2016 12:31:05
es
Localización de averías
Tortillas de harina integral
Batido verde
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
70 g de harina integral o granos
enteros (según el gusto)
150 g de leche
1 huevo
1 pizca de sal
1 pizca de azúcar
2,5 g de aceite de girasol
1 pizca de azúcar de vainilla
1 manzana verde (aprox. 100 g)
El zumo de un limón (aprox. 20 g)
20 g de col rizada
10 g de apio en rama
10 g de hojas de cilantro
10 g de semillas de lino
1 g de canela molida
250 g de agua del frigoríico
Accesorios: vaso de vidrio y portacuchillas
con cuchilla para moler q (junta negra), si
es necesario
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
■ Poner los granos enteros en el
recipiente de vidrio y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Triturarlos durante 90 segundos en la
posición r.
■ Pelar la manzana y cortarla en trozos.
■ Cortar el apio en trozos.
■ Batir durante 60 segundos en la
posición r.
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
■ Poner primero todos los ingredientes
húmedos en el recipiente de plástico,
a continuación hacer lo propio con los
ingredientes secos. Cerrar el recipiente
con el portacuchillas.
■ Batir durante 45 segundos en la
posición r.
Daiquiri de fresa virgen
–
–
–
–
–
–
80 g de fresas congeladas
60 g de azúcar
45 g de bitter lemon
200 g de agua
15 g de zumo de limón
80 g de cubitos de hielo
Localización de averías
Avería:
El accesorio no se puede colocar y ijar
sobre el accionamiento rojo.
Ayuda:
■ Comprobar el asiento correcto del
portacuchillas.
■ Colocar el portacuchillas sobre el
recipiente y girarlo hasta el tope.
X Figura C 5
Importante: En caso de no poder subsanar
una avería con estos consejos, avisar al
servicio de asistencia técnica.
Nos reservamos el derecho de introducir
modiicaciones.
Accesorios: vaso de plástico y
portacuchillas con cuchilla para batir p
(junta roja)
■ Poner todos los ingredientes en el
recipiente de plástico y cerrarlo con el
portacuchillas.
■ Batir durante 40 segundos en la
posición r.
58
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 58
15.06.2016 12:31:06
Тиісті ретте пайдалану
kk
Тиісті ретте пайдалану
Бұл көмекші құрал MUM9 («OptiMUM» сериясындағы) асүйлік
комбайнына арналған. Асүй комбайнының қолдану туралы
нұсқаулығын ескеріңіз.
Осы көмекші құралда ешқашан басқа құрылғылар үшін
пайдаланбаңыз. Тек жинақтағы бөлшектерді пайдаланыңыз.
Бұл керекжарақ құрылымға байланысты ретте төмендегі
мақсаттарға арналған:
Ұсақтау: тұздықтарды кіші көлемдерін ұсақтау және майдалау
үшін (мысалы, бұрыш, кмин, арша, даршын, құрғақ әніс,
бәйшешек), дәндер (мысалы, бидай, тары, зығыр дәні), кофе не
қанттың шағын мөлшерлерін ұсақтау және майдалау үшін.
Майдалау: ет, қатты ірімшік, пияз, дәмдеуіштер, сарымсақ,
жемістер, көкөніс, жаңғақтар, бадам не шоколадты майдалау
және турау үшін.
Араластыру: сұйық не жартылай қатты ас өнімдерін араластыру,
шикі жемістер мен көкөністерді және мұздатылған жемістерді
майдалау/турау және арнайы суық не жылы сұйықтықтарды
қосып езбе жасау үшін (мысалы, сүт, су).
Бұл керекжарақтарды басқа нәрселерді немесе заттарды өңдеу
үшін қолдануға болмайды.
Қауіпсіздік нұсқалары
W Жарақаттану қаупі бар!
■ Пышаққа тимеңіз! Пышақ ендірмесімен кез келген жұмыс
орындаған кезде (құрастыру, бөлшектеу, тазалау) пышақ
қорғауышын орнатыңыз.
■ Керекжарақтарды тек толық жиналған күйде пайдаланыңыз.
Керекжарақтарды ешқашан негізгі құрылғыда жинамаңыз.
Керекжарақтарды тек өзіне тиісті жұмыс күйінде
пайдаланыңыз. Керекжарақтарды арқа, қызыл жетекте
пайдаланыңыз. Керекжарақтарды тек қана бұйым жетегі
тоқтап тұрғанында және кабелі электр розеткасынан
шығарылғанында енгізіңіз немесе шығарыңыз.
W Күйіп қалу қаупі бар!
Ыстық сұйықтықтарды (>60°C) ешқашан өңдеуге болмайды.
W Назар аударыңыз!
Сауытта ешбір бөгде дене жоқтығына көз жеткізіңіз.
91
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 91
15.06.2016 12:31:09
kk
Очистка и уход
2. Ашаны розеткаға жалғаңыз.
Айналмалы ажыратқышты r деңгейіне
дейін бұрап бекітіңіз.
3. Керекті консистенцияға жеткенше
бұрама өшіргіш тұрсын.
4. Бұрама өшіргішті жіберіп құрылғы
тоқтағанша күтіңіз. Ашаны шығарыңыз.
5. Қондырманы сағат бағытына қарсы
бұрап, алып тастаңыз. Қондырманы
бұраңыз.
6. Пышақ ұстағышын сағат бағытына
қарсы бұрап, алып тастаңыз.
7. Пышақ қорғауышын орнатып,
тірелгенше басыңыз.
8. Контейнерді босатыңыз немесе
қақпақпен жабыңыз.
Нұсқау: жабуда қақпақтағы белгіні
(lnm) ескеріңіз.
■ Барлық бөлшектерді пайдаланудан
соң тазалаңыз. X «Очистка и уход»
мына бетті қараңыз: 94
Очистка и уход
Пайдаланған керекжарақтарды әр
пайдаланудан соң тазалау тиіс.
W Жарақаттану қаупі бар!
Пышақ ендірмесімен кез келген жұмыс
орындаған кезде (құрастыру, бөлшектеу,
тазалау) пышақ қорғауышын орнатыңыз.
Пышаққа жалаң қолмен ешқашан тимеңіз!
Назар аударыңыз!
– Құрамында спирт немесе алкоголь бар
тазалау құралдарын пайдаланбаңыз.
– Өткір, ұштық немесе металды
заттарды пайдаланбаңыз.
– Ешқандай қырғыш сүрткіштерді
немесе тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
– Пластик бөлшектерді ыдысаяқ
жуатын машинада қыспаңыз, себебі
деформация пайда болуы мүмкін!
X Сурет E
1. Пышақ ендірмесін пышақ
ұстағышынан ортасымен шығарыңыз.
2. Пышақ өндірмесін пышақ
қорғанысымен шығарыңыз.
Нұсқаулар:
– Төмендегілерді өңдеуде, мысалы,
сәбіз сияқты өнімдерді өңдегенде
пластмассадан жасалған бөлшектері
боялып кетуі мүмкін оларды өсімдік
тағам майдың бірнеше тамшысы
арқылы кетіруге болады.
– Алдын ала тазалау үшін қондырманы
аз су және жуу затымен толтырып
«Пайдалану» тарауында
сипатталғандай әрекет жасап М
басқышына қысқа қосыңыз.
– Кір суды төгіп, бөлшектерді таза сумен
шайыңыз.
E суретінде бұйымның бөлшектерін
тазалау тәсілдері көрсетілген.
Кеңестер & рецепттер
Жалпы нұсқаулар:
– Қатты ингредиенттерді алдымен
сұйықтықтың жарты көлемімен
араластырып сосын қалған
сұйықтықты қосыңыз.
– Рецептке байланысты стакан мен
пышақты таңдап жинаңыз.
– Ұсынылған өңдеу көлемдері мен
уақыттарын ескеріңіз. X Сурет F
Жерорта теңіздік
дәмдеуіштер қоспасы
– 9 г кептірілген гүлшетен
– 14 г кептірілген зире тұқымы
– 6 г кептірілген күнзе тұқымы
– 3 г кептірілген киікоты
– 2 г кептірілген даршын
– 5 г ірі тұз
Керек-жарақтар: әйнекті стакан мен
пышақ ұстағышы ұсақтау пышағымен q
(қара тығыздауыш)
■ Барлық дәмдеуіштерді әйнек
контейнерге салып, пышақ
ұстағышымен жабыңыз.
■ r қадамында 90 секунд майдалаңыз.
Бұл дәмдеуіштер қоспасын, мысалы,
грильде қуырылған көкөністер,
маринадталған балық, маринадталған
ет, кәуап, көкөніс лазаньясы, паста
тұздықтары үшін қолдануға болады.
94
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 94
15.06.2016 12:31:10
kk
Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек
■ Барлық дәмдеуіштерді пластик
контейнерге салып, пышақ
ұстағышымен жабыңыз.
■ r қадамында 40 секунд майдалаңыз.
Ірі дәнді құймақшалар
70 г ірі тартылған дән немесе
үлкен дәндер (қалауыңызға
сай)
– 150 г сүт
– 1 жұмыртқа
– 1 салым тұз
– 1 салым қант
– 2,5 г күнбағыс майы
– 1 салым ванильді қант
Керек-жарақтар: әйнекті стакан мен
пышақ ұстағышы ұсақтау пышағымен q
(қара тығыздауыш) керек болса
■ Үлкен дәндерді әйнек контейнерге
салып, пышақ ұстағышымен жабыңыз.
■ r қадамында 90 секунд майдалаңыз.
Керек-жарақтар: пластмассалық стакан
мен пышақ ұстағышы араластырғыш
пышақпен q (қызыл тығыздауыш)
■ Пластик контейнерге алдымен барлық
ылғалды ингредиенттерді, ал содан
кейін кептірілген ингредиенттерді
салыңыз. Пышақ ұстағышымен жауып
қойыңыз.
■ r қадамында 45 секунд майдалаңыз.
–
«Virgin Daiquiri»
құлпынай коктейлі*
– 80 г мұздатылған құлпынай
– 60 г қант
– 45 г ащы лимон
– 200 г су
– 15 г лимон шырыны
– 80 г мұз текшесі
Керек-жарақтар: пластмассалық стакан
мен пышақ ұстағышы араластырғыш
пышақпен q (қызыл тығыздауыш)
■ Барлық дәмдеуіштерді пластик
контейнерге салып, пышақ
ұстағышымен жабыңыз.
■ r қадамында 40 секунд майдалаңыз.
Жасыл смузи
– 1 жасыл алма (шам. 100 г)
– Бір лимон шырыны (шам. 20 г)
– 20 г грюнколь
– 10 г балдыркөк
– 10 г күнзе жапырақтары
– 10 г зығыр дәні
– 1 г ұсақталған даршын
– 250 г салқындатылған су
Керек-жарақтар: пластмассалық стакан
мен пышақ ұстағышы араластырғыш
пышақпен q (қызыл тығыздауыш)
■ Алманы тазартып, тілімдеп тураңыз.
■ Балдыркөкті тілімдеп тураңыз.
■ r қадамында 60 секунд майдалаңыз.
Ақаулықтар орын алған
жағдайдағы көмек
Ақаулық:
Қондырманы қызыл жетекке орнатуға
немесе бекітуге болмайды.
Шешім:
■ Пышақ ұстағышы дұрыс тұруына көз
жеткізіңіз.
■ Пышақ ұстағышын ыдысқа қойып
тірелгенше бұрап қойыңыз.
X Сурет C 5
Маңызды: Егер ақаулықты өз бетінше
жоя алмасаңыз, қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Бізде өзгерістер енгізу құқығы бар.
96
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 96
15.06.2016 12:31:10
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 103
15.06.2016 12:31:10
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001017419*
8001017419
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 104
960615
15.06.2016 12:31:10
A
c
c
1
2
b
b
a
a
3
mnl
b
b
4
5
S
a
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 1
S
a
15.06.2016 12:31:11
B
1
2
C
3
1
2
S
MUM9
3
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 2
4
5.5
6
15.06.2016 12:31:12
D
1
2
3
4
OFF
y
ON
r
5
E
6
1
7
8
2
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 3
15.06.2016 12:31:15
F
ON
X
350 ml
60 s
r
X
100 g
15 s
r
X
100 g
510 s
r
X
50 g
3s
r
X
10 x
3s
r
X
15 g
6s
r
X
50 g
(23)
10 s
r
60 g
6080 s
r
X
X
MUZ9TM1_EU_8001017419.indb 4
X
X
80 g
8s
r
X
X
100 g
410 s
r
X
80 g
120 s
r
X
60 g
60 s
r
15.06.2016 12:31:16