Bosch BGB45332 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
pl
Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 16
Instrucciones de uso ....................................................................................66
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................37
de
Safety information .........................................................................................3
Instructions for use ......................................................................................40
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 43
fr
Norme di securezza ........................................................................................7
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 47
it
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................8
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................50
nl
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................10
Brugsanvisning .............................................................................................54
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................12
Bruksanvisning .............................................................................................57
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................13
Bruksanvisning .............................................................................................60
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 14
Käyttöohje .....................................................................................................63
Indicações de segurança ..............................................................................17
Manual de instruções ...................................................................................70
pt
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 19
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................73
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................21
Kullanma kılavuzu .........................................................................................77
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................26
Оuписание прибора ....................................................................................87
ru
Instrucţiuni de siguranţă ..............................................................................28
Instrucţiuni utilizare .....................................................................................91
ro
......................................................................................................................30
......................................................................................................................94
kk
36.......................................................................................................................
105........................................................................................ Costumer Service
ar
.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................23
Instrukcja uzytkowania .................................................................................81
Biztonsági útmutató ......................................................................................25
Használati utasitás ........................................................................................84
33.......................................................................................................................
100.....................................................................................................................
fa
16
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in-
strucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del
mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nu-
estros recambios originales, accesorios originales y
especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De
esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reg-
las reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales o
psíquicas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra perso-
na o que se les haya enseñado
a utilizar la herramienta de for-
ma segura y hayan comprendi-
do los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspondan
al usuario no deben ser realiz-
adas por niños sin supervisi-
ón.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätys
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisä-
tietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai
kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sili kuin ne eit sillä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevia huomautuksia
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla
varustettu pölynimuri.
Käytä mattojen imurointiin vaihdettavaa yleiskäytön
tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden
ja puhdistustehon saavuttamiseksi.
Käytä ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuste-
hon saavuttamiseksi mukana toimitettua kovien latti-
oiden suulaketta ilman asennettavaa harjakehää, kun
imuroit kovia lattioita, joissa on saumoja ja rakoja.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko-
kuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
EN 60312-1:2017* perusteella.
*Koska käyttöitesti tehdään moottorille tyhjällä pöly-
säiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostet-
tava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää
tarkastusta varten.
17
Mantener las láminas y bolsas
de plástico fuera del alcance
de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minu-
tos, extraer por completo el cable de conexión a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar aten-
ción para que el enchufe no se dirija a personas, partes
del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable
de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-
perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para po-
der eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado
e doméstico. Este aparelho está concebido para uma
utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima
do nível do mar.
pt
Eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de re-
siduos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes esn fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente. Pue-
den eliminarse de forma normal, siempre y cuando
no contengan ninguna sustancia que no pueda de-
secharse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre la etiqueta energé-
tica
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eficiencia energética y la clase de lim-
pieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la boquil-
la universal intercambiable.
Para lograr la eficiencia energética y la clase de lim-
pieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras,
utilizar la boquilla para suelos duros sin la corona de
cerdas conectable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado
(UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de
2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se reali-
zó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor
especificada se debe aumentar un 10 % en los exáme-
nes a colectores de polvo medio llenos.
66
Poistoilman suodattimen vaihto
Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran
vuodessa.
Mikrosuodattimen vaihto
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18).
Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan
suodatin pidin.
Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois.
Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovi
suodattimen pitimeen.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Hepa-suodattimen vaihto
Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme
seuraavalla varaosanumerolla: 574 020
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18).
Avaa Hepa-suodatin painamalla sulkimesta nuolen
suuntaan ja ota se pois laitteesta (katso kuva 23).
Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim.
kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin
ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja
poistoilman suodatin.
24*
23*
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa
tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankausaineta, lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
pölyrätillä / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BGL/BGB45.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BGL/BGB45. Por ello, es posible que no todas
las características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiracn.
Abrir los desplegables laterales.
Descripción de los aparatos
* sen equipamiento
1 Cepillo universal con dos posiciones*
2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de
desbloqueo*
3 Cepillo para aspirar pelos de animales*
4 Cepillo para suelos duros*
5 Turbocepillo*
6 Tubo telescópico con tecla desplazable*
7 Tubo telescópico con manguito desplazable*
8 Tubo telescópico con manguito desplazable y
casquillo de desbloqueo*
9 Empuñadura del tubo
10 Tubo flexible de aspiración
11 Compartimento para accesorios para la boquilla
12 Boquilla combinada *
13 Tapa
14 Filtro de salida*
15 Regulador electrónico
16 Indicador de cambio de filtro
17 Tecla conexión/desconexión
18 Soporte para el tubo
19 Cable de alimentación de red
20 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato)
21 Filtro protector del motor*
22 Bolsa filtrante
Tubo telescópico con tecla desplazable*
Tubo telescópico con manguito desplazable*
Tubo telescópico con manguito desplazable y
casquillo de desbloqueo*
Empuñadura del tubo
Tubo flexible de aspiración
Compartimento para accesorios para la boquilla
combinada*
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
11
21
20
67
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Paquete de filtros de repuesto
Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,
recomendamos usar bolsas de repuesto originales
del tipo PowerProtect (00575069).
Contenido: - 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microltro higiénico
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-
ciencia que logra muy buenos resultados de limpie-
za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El
cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta
energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la
aspiración de polvo y la capacidad de retención del
polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para
polvo originales de Bosch.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-
minución significativa de la vida útil y la potencia del
aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que
no sean adecuadas o no cumplan la calidad requeri-
da puede causar daños en la aspiradora. Tales dos
no esn cubiertos por nuestra garantía.
Encontrará más informacn al respecto en
www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá
solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora
B Cepillo para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas,
terracota,...)
C Boquilla universal BBZ082BD
Boquilla universal con dos posiciones, indicada para
alfombras y suelos lisos.
* sen equipamiento
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura
a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura
Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito
desplazable / la tecla de desbloqueo del tubo en la
dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Figura
Desplazar el compartimento para accesorios de la
boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración /
tubo telescópico con el clip.
6*
5*
4*
3*
Figura
Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe,
extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y
conectarlo.
Figura
Conectar el aspirador accionando la tecla
de encendido/apagado en la dirección de la flecha.
Aspirar
Figura
Ajustando el regulador puede configurarse
la potencia de aspiración deseada de forma continua.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama baja
de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Gama media
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
en caso de mucha suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes.
Figura
Ajustar la boquilla universal:
a) Para la aspiración de
alfombras y moquetas =>
b) Para la aspiración de
suelos duros =>
10
9
8
7
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de
aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la
abertura de aspiración.
b) Para retirar la manguera de aspiración pulsar la tecla de
desenclavamiento y extraer la manguera.
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
3*
2
1*
68
* sen equipamiento
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados,
cortinas, etc.
11*
Figura
Cepillo para aspirar pelos de animales
Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos
de animales.
IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para
pelo de animal hasta que quede enclavado.
Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo
de aspiración / tubo telescópico.
Figura
Cepillo para suelos duros
Para limpiar revestimientos duros del suelo (baldosas,
parqué, etc.)
Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
Figura
Al hacer una breve pausa, una vez apagado el aparato,
se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte
posterior del aparato.
Para ello, introducir el gancho de sujeción de la boquilla
universal en la ranura situada en la parte posterior del
aparato.
14
13*
12*
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Figura
Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la
máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de
cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo,
será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando
no esté llena del todo. En tal caso es el tipo de contenido
de la bolsa lo que hace necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio de
filtro.
17
Figura
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en
dirección de la flecha.
Figura
a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
extraerla.
b) Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y cerrar
la tapa del compartimento general.
!
Atención: La tapa cierra sólo si está colocada la
bolsa filtrante .
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 18).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y
cerrar el compartimento general.
20*
19
18
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Tras el trabajo
Figura
Extraer el enchufe de la red.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. El cable se enrolla automáticamente.
Figura
Para guardar/ transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
situada en el lado inferior del aparato.
16
15
c)Boquilla para suelos duros
- con corona de cerdas conectable:
Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, su-
ave de revestimientos duros de suelo (baldosas,
parqué, etc.)
- sin corona de cerdas:
Para la limpieza de la suciedad en juntas y ranuras
La corona de cerdas se desmonta presionando los
dos enganches en el sentido que marca la flecha
69
Limpiar la espuma filtrante
Si su aparato está equipado con un marco del filtro con
espuma filtrante, deberá limpiarse la espuma filtrante
regularmente sacudiéndola o lavándola.
Figura
Abrir el compartimento colector de polvo
(ver figura 18).
Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la
dirección de la flecha.
Extraer la espuma filtrante del marco del filtro
y limpiarla sacudiéndola.
Lavar la espuma filtrante en caso de que esté
muy sucia.
A continuación, dejar secar la espuma filtrante
durante un mínimo de 24 horas.
Tas la limpieza, colocar la espuma filtrante en
el marco del filtro, introducir el marco del filtro
con espuma filtrante en el aparato y cerrar el
compartimento colector de polvo.
!
Atención: El aspirador no se puede utilizar sin filtro
protector del motor.
21*
Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección del
motor)
Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe
cambiarse anualmente.
Figura
Abrir el compartimento general.
Retirar el filtro Hepa en el sentido de la flecha y extraerlo
del aparato.
Colocar un nuevo filtro Hepa y cerrar la tapa del
compartimento general
Cambiar el filtro de salida
El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al
año.
Cambiar el microfiltro higiénico
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 18).
Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión sobre
la pestaña de cierre en la dirección de la flecha
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma
filtrante en el soporte del filtro.
Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
23*
22*
* sen equipamiento
Cambio del filtro HEPA
Se puede solicitar un filtro nuevo través de nuestro
Servicio de Asistencia Técnica con el siguiente número
de pieza de repuesto: 574 020
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 18).
Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo
del aparato (ver figura 23).
Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy
finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el
filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso nece-
sario, cambiar el filtro protector del motor y el
microfiltro higiénico.
24*
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato
apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquiera de los productos
habituales de limpieza para plásticos disponibles en el
mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento colector de polvo se puede limpiar, en
caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente
con un paño / cepillo del polvo seco.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
109
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
111
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Get gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingunge
n.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Get gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistunge
n ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GBConditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance w
as
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles saccordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera cessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ul
teriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Ev
entuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
gar
antie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyill
e osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes podeo ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
ap
arelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para s
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimien
to del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı v
eya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mzecie sie˛
Pnstwo dowledzic u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlzenie dowodu zakupu.

Transcripción de documentos

de Sicherheit ....................................................................................................... 2 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 37 en Safety information ......................................................................................... 3 Instructions for use ...................................................................................... 40 fr Consignes de sécurité .................................................................................. 5 Mode d`emploi .......................................................................................... 43 it Norme di securezza ........................................................................................ 7 Istruizioni per l`uso ................................................................................... 47 nl Veiligheidsvoorschriften.................................................................................. 8 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 50 da Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 10 Brugsanvisning ............................................................................................. 54 no Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 12 Bruksanvisning ............................................................................................. 57 sv Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 13 Bruksanvisning ............................................................................................. 60 fi Turvaohjeet ................................................................................................... 14 Käyttöohje ..................................................................................................... 63 es Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 16 Instrucciones de uso .................................................................................... 66 pt Indicações de segurança .............................................................................. 17 Manual de instruções ................................................................................... 70 el Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 19 Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 73 tr Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 21 Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 77 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 23 Instrukcja uzytkowania ................................................................................. 81 hu Biztonsági útmutató ...................................................................................... 25 Használati utasitás ........................................................................................ 84 ru Правила техники безопасности .................................................................. 26 Оuписание прибора .................................................................................... 87 ro Instrucţiuni de siguranţă .............................................................................. 28 Instrucţiuni utilizare ..................................................................................... 91 kk ...................................................................................................................... 30 ...................................................................................................................... 94 33....................................................................................................................... 100..................................................................................................................... . 36....................................................................................................................... 105........................................................................................ Costumer Service fa ar 1 „ Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. „ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Energiamerkkiä koskevia huomautuksia Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla varustettu pölynimuri. Käytä mattojen imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistustehon saavuttamiseksi. Käytä ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistustehon saavuttamiseksi mukana toimitettua kovien lattioiden suulaketta ilman asennettavaa harjakehää, kun imuroit kovia lattioita, joissa on saumoja ja rakoja. Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin EN 60312-1:2017* perusteella. *Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä pölysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää tarkastusta varten. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. 16 Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. ! Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener Eliminar el material de embalaje Uso adecuado „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ! „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. Indicaciones sobre la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un tubo principal. Para obtener la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la boquilla universal intercambiable. Para lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras, utilizar la boquilla para suelos duros sin la corona de cerdas conectable. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Todos los procedimientos que no figuran detallados en esta declaración se realizaron sobre la base de la norma EN 60312-1:2017*. *Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Este aparelho está concebido para uma utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do nível do mar. 17 Poistoilman suodattimen vaihto Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran vuodessa. Mikrosuodattimen vaihto Kuva 23* 䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). 䡲 Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan suodatin pidin. 䡲 Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovi suodattimen pitimeen. 䡲 Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BGL/BGB45. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BGL/BGB45. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Abrir los desplegables laterales. Hepa-suodattimen vaihto Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme seuraavalla varaosanumerolla: 574 020 Kuva 24* 䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). 䡲 Avaa Hepa-suodatin painamalla sulkimesta nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta (katso kuva 23). 䡲 Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja poistoilman suodatin. Descripción de los aparatos 1 Cepillo universal con dos posiciones* 2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo* 3 Cepillo para aspirar pelos de animales* 4 Cepillo para suelos duros* telescópico con tecla desplazable* 5 Tubo Turbocepillo* desplazable* 6 Tubo telescópico con manguito tecla desplazable* 7 Tubo telescópico con manguito desplazable desplazable*y de desbloqueo* 8 casquillo Tubo telescópico con manguito desplazable y Empuñadura del tubo 8 casquillo de desbloqueo* Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. käytä hankausaineta, lasin- tai ! Älä yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. flexible de 9 Tubo Empuñadura delaspiración tubo accesorios para la boquilla 10 Compartimento Tubo flexible de para aspiración 11 combinada* Compartimento para accesorios para la boquilla 12 11 Boquilla combinada * 13 12 Tapa 14 13 Filtro de salida* 15 14 Regulador electrónico 16 15 Indicador de cambio de filtro 17 16 Tecla conexión/desconexión Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 18 17 Soporte para el tubo 19 18 Cable de alimentación de red 20 19 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 21 20 Filtro protector del motor* 22 21 Bolsa filtrante 66 * según equipamiento Piezas de repuesto y accesorios especiales A Paquete de filtros de repuesto Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, recomendamos usar bolsas de repuesto originales del tipo PowerProtect (00575069). Contenido: - 4 bolsas para polvo con cierre - 1 microfiltro higiénico Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de retención del polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para polvo originales de Bosch. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia del aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora. Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía. Encontrará más información al respecto en www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora B Cepillo para suelos duros BBZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) C Boquilla universal BBZ082BD Boquilla universal con dos posiciones, indicada para alfombras y suelos lisos. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para retirar la manguera de aspiración pulsar la tecla de desenclavamiento y extraer la manguera. Figura 3* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 3* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 4* a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito desplazable / la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Figura 6* Desplazar el compartimento para accesorios de la boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración / tubo telescópico con el clip. Figura 7 Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Figura 8 Conectar el aspirador accionando la tecla de encendido/apagado en la dirección de la flecha. Aspirar Figura 9 Ajustando el regulador puede configurarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. 䡲 Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. 䡲 Gama baja de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. 䡲 Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y en caso de mucha suciedad. 䡲 Gama alta de potencia: Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Figura 10 Ajustar la boquilla universal: a) Para la aspiración de alfombras y moquetas b) Para la aspiración de suelos duros * según equipamiento => => 67 ¡Atención! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Figura 11* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c)Boquilla para suelos duros - con corona de cerdas conectable: Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, suave de revestimientos duros de suelo (baldosas, parqué, etc.) - sin corona de cerdas: Para la limpieza de la suciedad en juntas y ranuras ‡ La corona de cerdas se desmonta presionando los dos enganches en el sentido que marca la flecha Figura 12* Cepillo para aspirar pelos de animales 䡲 Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animales. 䡲 IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para pelo de animal hasta que quede enclavado. Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. 䡲 Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico. Figura 13* Cepillo para suelos duros 䡲 Para limpiar revestimientos duros del suelo (baldosas, parqué, etc.) 䡲 Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. Figura 14 Al hacer una breve pausa, una vez apagado el aparato, se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Para ello, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en la parte posterior del aparato. 68 Tras el trabajo Figura 15 䡲 Extraer el enchufe de la red. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. El cable se enrolla automáticamente. Figura 16 Para guardar/ transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Figura 17 Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo, será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando no esté llena del todo. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. Figura 18 Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 19 a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. b) Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y cerrar la tapa del compartimento general. La tapa cierra sólo si está colocada la ! Atención: bolsa filtrante . Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura 20* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 18). 䡲 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 䡲 Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo. 䡲 Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. 䡲 Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento general. * según equipamiento Limpiar la espuma filtrante Cambio del filtro HEPA Si su aparato está equipado con un marco del filtro con espuma filtrante, deberá limpiarse la espuma filtrante regularmente sacudiéndola o lavándola. Se puede solicitar un filtro nuevo través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica con el siguiente número de pieza de repuesto: 574 020 Figura 21* Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 18). Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la dirección de la flecha. Extraer la espuma filtrante del marco del filtro y limpiarla sacudiéndola. Lavar la espuma filtrante en caso de que esté muy sucia. A continuación, dejar secar la espuma filtrante durante un mínimo de 24 horas. Tas la limpieza, colocar la espuma filtrante en el marco del filtro, introducir el marco del filtro con espuma filtrante en el aparato y cerrar el compartimento colector de polvo. Figura 24* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 18). 䡲 Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del aparato (ver figura 23). 䡲 Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo. ! Atención: El aspirador no se puede utilizar sin filtro protector del motor. Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección del motor) Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe cambiarse anualmente. Figura 22* 䡲 Abrir el compartimento general. 䡲 Retirar el filtro Hepa en el sentido de la flecha y extraerlo del aparato. 䡲 Colocar un nuevo filtro Hepa y cerrar la tapa del compartimento general Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico. Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en el mercado. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! No productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento colector de polvo se puede limpiar, en caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo del polvo seco. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Cambiar el filtro de salida El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al año. Cambiar el microfiltro higiénico Figura 23* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 18). 䡲 Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha 䡲 Extraer el plástico y el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma filtrante en el soporte del filtro. 䡲 Montar el soporte en el aparato y encajarlo. * según equipamiento 69 nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 109 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 111
1 / 1

Bosch BGB45332 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para