Electrolux AMX7015 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Deutsch 4–14
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus
entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum
zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. AEG-Electrolux bietet verschiedene Staub-
saugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der
vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die
Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs
entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.
Nederlands 16–26
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus.
Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de
gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.
AEG-Electrolux levert een reeks stofzuigers met verschillende
accessoires, die allemaal in deze handleiding worden
beschreven. Raadpleeg de informatie die hoort bij uw
specifieke model en bijbehorende accessoires. Deze worden
weergegeven op het etiket op de doos.
Español 5-19
Gracias por elegir un aspirador Electrolux Maximus. Para
garantizar la satisfacción absoluta con el aparato, lea
atentamente el libro de instrucciones. Guárdelo para futuras
consultas.
Elextrolux proporciona una gama de aspiradores con
diferentes accesorios que se contemplan en el presente
manual. Consulte su modelo específico y los accesorios del
mismo. Estos vienen indicados en la etiqueta situada en el
exterior de la caja.
English 4–14
Thank you for choosing a AEG-Electrolux Maximus. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain
for reference.
AEG-Electrolux supply a range of cleaners with different acces-
sories, all of which are covered in this manual. Please refer to
your specific model and its accessories, which are shown on
the outer box label.
Italiano 16–26
Grazie per aver scelto una AEG-Electrolux Maximus. Per
utilizzare al meglio l’aspirapolvere, leggere attentamente le
Istruzioni e conservarle come riferimento.
AEG-Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere dotati di
diversi accessori, tutti documentati in questo manuale. Fare
riferimento al proprio modello e ai relativi accessori, riportati
nell’etichetta esterna della scatola.
Português 5–19
Obrigado por ter escolhido o aspirador Maximus da
AEG-Electrolux. Para garantir completa satisfação, leia
cuidadosamente o manual de instruções. Conserve-o para
referência.
A AEG-Electrolux tem vários modelos com diferentes
acessórios, todos eles mencionados neste manual. Consulte
o seu modelo específico e os respectivos acessórios, que são
mencionados no exterior da embalagem de transporte.
Français 5–15
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Maximus
d’AEG-Electrolux. Afin de vous garantir une satisfaction
totale, nous vous recommandons de lire attentivement ce
manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence
ultérieure.
Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs Maximus
d’AEG-Electrolux et tous les accessoires pouvant être fournis.
Reportez-vous à votre modèle et ses accessoires dont vous
trouverez la description sur l’étiquette collée sur le carton
d’emballage.
Ελληνικά 17–27
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την AEG-Electrolux Maximus.
Για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας, διαβάστε
προσεκτικά το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Κρατήστε το για αναφορική
χρήση.
Η AEG-Electrolux προσφέρει μια σειρά από ηλεκτρικές
σκούπες με διαφορετικά εξαρτήματα, τα οποία καλύπτονται σε
αυτό το εγχειρίδιο. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο συγκεκριμένο
μοντέλο και τα εξαρτήματά του, τα οποία αναφέρονται στην
εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου.
2193412-09.indd 3 5/8/08 4:26:16 PM
5
Français
Accessoires
1. Sacs à poussière
(s-bag® Classic Long
Performance)
2. Poignée de flexible avec
réglage de débit d’air
manuel
3. Suceur combiné tapis /
sols durs “dust magnet”
4. Suceur long
5. Mini turbobrosse
6. Petit suceur pour
canapés, tentures*
7. Brosse meubles*
8. Tubes (x2)*
9. Tube télescopique*
10. Adaptateur prise
soufflerie *
11. Brosse spéciale sols durs*
12. Turbobrosse*
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser
l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au
câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles
n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
Ne pas aspirer d’eau ou des liquides avec cet appareil.•
Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.•
Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être
utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.•
A proximité de gaz inflammables, etc.•
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.•
Sur des objets pointus ou tranchants.•
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots •
decigarettes incandescents, etc.
Sur des particules de poussière très fines issues entre •
autresdu plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes
ourefroidies.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées
peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne
prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser
l’aspirateur sans filtres.
Précautions liées au câble électrique :
Vérifier régulièrement que le câble nest pas endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les
dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts
par la garantie.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne
pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter
tous problèmes, il doit être remplacé par un Centre Service
Agréé qualifié. Toujours le débrancher du réseau avant
toute intervention (entretien). Le remplacement du cordon
d’alimentation nest pas pris en charge par la garantie.
Español
Accesorios
1. Bolsas (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Mango y tubo flexible con
regulador de potencia de
succión manual
3. Cepillo ESNO de succión
magnética, ajuste para
alfombras o superficies
duras
4. Boquilla para espacios
estrechos
5. Cepillo turbo para
superficies textiles
6. Boquilla para tapicería*
7. Boquilla muebles*
8. Tubos alargadores (x2)*
9. Tubo telescópico*
10. Tapa para la función de
soplado
11. Cepillo Parketto*
12. Cepillo turbo textil*
Precauciones de seguridad
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones,
debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia
técnica o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo
ninguna circunstancia utilice el aspirador si el cable no está
en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños
ocasionados al cable del aparato.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a
menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de
una persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este
electrodoméstico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer
cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Precaución:
Este aparato contiene conexiones eléctricas.
No aspire agua.•
Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua.•
Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no
utilizarlo si está
deteriorado.
No utilice nunca el aspirador:
En zonas mojadas.•
Cerca de gases inflamables, etc.•
Cuando la carcasa presente daños visibles.•
Con objetos punzantes.•
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro •
encendidas, etc.
Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.•
El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría
causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños
debido al mal uso. No utilice nunca el aspirador sin sus filtros.
Advertencias sobre el cable de alimentación:
Compruebe periódicamente que el cable no esté dañado.
Bajo ninguna circunstancia utilice la aspiradora si el cable no
está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños
ocasionados en el cable del aparato.
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones,
debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asist-
encia o por personal cualificado, para evitar peligros. Retire
el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer
cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Português
Acessórios
1. Sacos para aspirador
(S-bag® Classic Long
Performance)
2. Punho do tubo da
mangueira flexivel com
controlo de sucção
manual
3. Escova Íman do Pó,
combinação de bocal
para tapete/piso duro
4. Tubo para frestas e
rodapés
5. Escova turbo para têxteis
6. Bocal para estofos*
7. Escova pequena*
8. Tubos de extensão (x2)*
9. Tubo telescópico*
10. Adaptador para Função
de Sopro*
11. Escova Parquet para piso
duro*
12. Escova turbo*
Precauções de segurança
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituí-
do pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica
, de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o
cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo
da máquina.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com
falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam super-
visionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção
do aparelho.
Atenção:
Este aparelho contém ligações eléctricas.
Não aspire líquidos•
Não mergulhe em água para limpar•
A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser
utilizada se estiver danificada.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
Em áreas molhadas.•
Perto de gases inflamáveis, etc.•
Quando a caixa apresentar sinais visíveis de danos.•
Objectos aguçados.•
Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.•
•Pó fino, por exemplo, de gesso, cimento, farinha ou cinzas, •
quentes ou frias.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode
provocar danos sérios ao motor. Esse tipo de danos não está
coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem filtros.
Precauções na utilização de cabos eléctricos:
Verifique regularmente se o cabo não se encontra danificado.
Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia
não cobre os danos ao cabo da máquina.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituí-
do pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica
, de modo a evitar possíveis riscos. Retire a ficha da tomada antes
de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
2193412-09.indd 5 5/8/08 4:26:17 PM
7
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
Français
Caractéristiques de la gamme Maximus
13. Cordon d’alimentation
14. Bouton d’enrouleur du cordon
15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse
électrique *
16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière
s-bag® Classic Long Performance*
17. Indicateur électronique de remplissage du sac à
poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur
de colmatage du filtre *
18. Raccordement du flexible
19. Cliquet de déverrouillage du capot de compartiment du
sac à poussière s-bag® Classic Long Performance
20. Compartiment rangement des accessoires
21. Bouton marche/arrêt
22. Position «parking horizontal» pour le tube et le suceur
(pendant l’utilisation)
23. Position “parking vertical” pour le tube et le suceur (après
utilisation) pour le transport et le rangement
24. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration
25. Prise soufflerie *
Español
Características de la gama Maximus
13. Cable de alimentación
14. Botón de recogida de cable
15. Salida de alimentación para el uso de las herramientas
eléctricas*
16. Indicador mecánico de llenado* de las bolsas Classic
Long Performance s-bag®
17. Indicador electrónico de llenado* de las bolsas Classic
Long Performance s-bag® e indicador de llenado del
filtro*
18. Conexión del tubo
19. Cierre de la tapa del compartimento de la bolsa Classic
Long Performance s-bag®
20. Compartimento de accesorios
21. Botón de encendido y apagado (on/off)
22. Posición de parada para el tubo y la boquilla durante el
uso del aparato
23. Ranura de almacenamiento para el tubo y la boquilla
cuando no se usan
24. Regulador de potencia de succión del Power Booster
25. Salida de aire para la función de soplado*
Português
Características do modelo Maximus
13. Ficha
14. Botão para enrolar o cabo
15. Tomada para utilização de acessórios motorizados*
16. Indicador* de saco cheio mecânico do s-bag® Classic
Long Performance
17. Indicador* de saco cheio e indicador* de filtro cheio
electrónico do s-bag® Classic Long Performance
18. Ligação para mangueira
19. Tampa de abertura para o compartimento do s-bag®
Classic Long Performance
20. Compartimento dos acessórios
21. Botão Ligar/Desligar
22. Posição de repouso para tubo e escova quando em
utilização
23. Ranhura de encaixe para tubo e escova quando não estão
a ser utilizados
24. Regulador da potência de sucção
25. Ligação para o adaptador da Função sopro*
2193412-09.indd 7 5/8/08 4:26:18 PM
9
*Suivantlesmodèles
Français
Avant de commencer
26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long
Performance est en place.
27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le
flexible).
28. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la
poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et
en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens
inverse pour les débloquer ; sur d’autres, appuyer sur le
cliquet de verrouillage).
29. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le
secteur. Vérifier que le cordon n’est pas emmêlé avant
d’utiliser l’aspirateur.
30. Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de
l’enrouleur. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
31. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre
l’aspirateur en marche.
32. Pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration,
tourner le bouton de réglage de la puissance d’aspiration.
La puissance d’aspiration est aussi réglable sur la poignée
du flexible en ouvrant/fermant le réglage de débit d’air.
Español
Preparativos
26. Compruebe que la bolsa Classic Long Performance s-bag®
está colocada correctamente.
27. Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre emita un
chasquido al encajarse (presione sobre los cierres hacia
dentro para liberarlo).
28. Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al
mango del tubo y a la boquilla para suelos presionando
y girando hasta que se unan. (Para algunos modelos,
es necesario girar y tirar para desmontarlos.) (Para
algunos modelos es necesario presionar el cierre para
desmontarlos.).
29. Extraiga el cable y conéctelo a la red eléctrica. Asegúrese
de que no se ha retorcido el cable antes de utilizarlo.
30. Para enrollar el cable, pise el botón para enrollarlo. El
cable se recoge automáticamente.
31. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el
aspirador.
32. Para aumentar o disminuir la potencia de succión, ajuste
el regulador de potencia de succión. También se puede
regular la potencia desde el mango del tubo flexible
abriendo o cerrando el conducto de ventilación.
Português
Antes de começar
26. Verifique se o s-bag® Classic Long Performance está
colocado no respectivo lugar.
27. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender
(prima o engate para dentro para tirar a mangueira).
28. Encaixe os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à
pega e á escova para pisos da mangueira empurrando e
rodando os mesmos. (Em alguns modelos, rode e separe
para desmontar. Para outros modelos, puxe o engate de
bloqueio para desmontar).
29. Puxe o cabo e ligue-o à tomada, certifique-se de que o
cabo não está enrolado antes de o ligar.
30. Para enrolar o cabo, prima o botão do enrolador do cabo.
O cabo será então enrolado.
31. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aspirador.
32. Para aumentar/diminuir a sucção, ajuste o regulador da
potência de sucção. A sucção também pode ser regulada
manualmente na pega da mangueira ao abrir/fechar o
respiradouro.
*Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
2193412-09.indd 9 5/8/08 4:26:19 PM
11
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
Français
Comment obtenir les meilleurs résultats
Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33).
Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre position
“brush” (34).
Meubles capitonnés /escaliers avec de la moquette, pour les
surfaces horizontales : utiliser la mini turbobrosse pour textiles
avec la partie avant tournée vers le bas (35).
Meubles capitonnés /escaliers avec de la moquette, pour les
surfaces verticales : utiliser la mini turbobrosse pour textiles avec
la partie avant tournée vers le haut (36).
Tapis non fixés, rideaux, tissus légers : Réduire la puissance
d’aspiration (37). Utiliser le suceur pour sols pour les tapis non
fixés et le petit suceur pour les rideaux, les coussins, etc.
Lampes, cadres et étagères : Utiliser la brosse meubles*.
Endroits difficiles d’accès : Utiliser le suceur long pour les fentes,
les coins, les radiateurs, etc. (38).
Indicateur de remplissage et changement du sac à poussière
s-bag® : Pour des performances optimales, changer le sac à
poussière s-bag® Classic Long Performance lorsque celui-ci est
plein. La fenêtre de l’indicateur mécanique* de remplissage du
sac à poussière s-bag® passe progressivement au rouge au fil de
l’utilisation de l’aspirateur. Lorsqu’elle est entièrement rouge, le
sac est plein. Lindicateur électronique* de remplissage du sac
à poussière s-bag® s’allume lorsque le sac est plein. En cas de
rupture du sac à poussière dans l’aspirateur, confier l’aspirateur
à un Centre Service Agréé pour le nettoyer (Cette opération nest
pas prise en charge dans le cadre de la garantie). Lindicateur de
remplissage du sac à poussière s-bag® peut aussi signaler que le
sac est obstrué (le plus souvent par des particules de poussière
très fines), entraînant une perte de puissance d’aspiration et une
surchauffe de l’appareil. Dans ce cas, changer le sac même sil
n’est pas plein. Pour vérifier l’indicateur de remplissage du sac à
poussière s-bag®, l’aspirateur doit être allumé et la brosse toujours
soulevé du sol.
Pour remplacer le sac à poussière s-bag® Classic Long
Performance :
39 Le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance doit être
remplacé lorsque l’indicateur mécanique* devient rouge
ou que le voyant s’allume*. 40 Retirer le flexible et ouvrir le
couvercle. Retirer le support du sac à poussière.
41 Tirer sur la partie cartonnée pour dégager le sac à poussière
s-bag® des rainures. Le sac à poussière se ferme alors
automatiquement, ce qui empêche la poussière de sen
échapper.
42 Insérer un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la
partie cartonnée bien au fond des rails du support. Remettre
le support en place et fermer le couvercle.
Il est conseillé de changer le sac à poussière s-bag® Classic
Long Performance suite à l’utilisation d’une poudre de
nettoyage pour moquettes ou lorsqu’une mauvaise odeur
émane de l’aspirateur.
Remarque:toujoursutiliserdessacsàpoussières-bag®ClassicLong
Performanceetdesfiltresoriginaux.
Sac à poussière s-bag® Classic Long Performance (réf. E201)*
•
Filtre de protection du moteur (réf. EF29)•
Microfiltre (réf. EF17)*•
Filtre HEPA H12 lavable et réutilisable (réf. EFH12W)*•
Sécurité de présence du sac à poussière s-bag® Classic
Long Performance
Pour ne pas endommager l’aspirateur, ne pas l’utiliser sans sac
à poussière. Un dispositif de sécurité qui empêche la fermeture
du couvercle sil n’y a pas de sac à poussière est intégré .
Surtout ne pas forcer pour fermer le couvercle.
Español
Logro de los mejores resultados
Alfombras y moquetas: Utilice el modo normal de la boquilla
para suelos (33).
Suelos duros: Utilice el modo cepillo de la boquilla para suelos
(34).
Telas en muebles o escaleras con moqueta en modo
horizontal: Utilice la boquilla turbo para superficies textiles
con la parte delantera bajada (35).
Telas en muebles o escaleras con moqueta en modo vertical:
Utilice la boquilla turbo para superficies textiles con la parte
delantera alzada (36).
Alfombras, cortinas o telas ligeras sueltas: Reduzca la
potencia de succión (37). Utilice la boquilla para suelos en
alfombras sueltas y la boquilla para tapicería sobre cortinas,
cojines, etc.
Lámparas, cuadros y estanterías: Utilice el cepillo para el
polvo*.
Zonas estrechas: Utilice la boquilla para hendiduras para
esquinas cerradas, radiadores, etc. (38).
Indicador de la bolsa s-bag® y cambio de la bolsa s-bag®: Para
obtener el mejor rendimiento, se debe cambiar la bolsa Classic
Long Performance s-bag® cuando esté llena. La ventana del
indicador mecánico de la bolsa s-bag® irá cambiando a rojo a
medida que se llene la bolsa y quedará totalmente rojo cuando
se haya llenado por completo. El indicador electrónico de la
bolsa s-bag® se encenderá cuando se haya llenado la bolsa. Si
la bolsa se rompe dentro del aspirador, debe llevar el aparato
al servicio técnico para que lo limpien.
El indicador de llenado de la bolsa s-bag@ también puede
indicar que se ha obstruido la bolsa (puede ocurrir con polvo
muy fino). Esto disminuirá la potencia de succión y podría
provocar un sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, cambie la
bolsa aunque no esté llena. Para comprobar el indicador de
llenado de la bolsa s-bag@, el aspirador debe estar encendido.
Para cambiar la bolsa Classic Long Performance
s-bag®:
39 Se debe cambiar la bolsa Classic Long Performance
s-bag® cuando se ilumine el indicador.
40 Desmonte el tubo flexible y abra la tapa. Quite el soporte
de la bolsa.
41 Tire del soporte de cartón para sacar la bolsa s-bag™ de
las guías. Esto sella automáticamente la bolsa y evita que
se salga el polvo.
42 Introduzca una nueva bolsa s-bag® empujando el soporte
de cartón hasta el fondo de las guías del compartimento.
Vuelva a colocar el mango y cierre la tapa.
Se recomienda cambiar la bolsa Classic Long Performance
s-bag@ tras utilizar productos en polvo para limpiar alfombras
o si desprende un olor desagradable.
Nota:Sólosedebenutilizarlosfiltrosylasbolsasoriginales
ClassicLongPerformances-bags®.
Bolsa Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
•
Filtro de protección del motor (ref. EF29)•
Microfiltro (ref. EF17)•
Filtro HEPA H12 lavable y reutilizable (ref. EFH12W)•
Dispositivo de seguridad para las bolsas Classic
Long Performance s-bag®
Para evitar dañar el aspirador, no lo utilice sin la bolsa. El
aspirador dispone de un dispositivo de seguridad que impide
que se cierre la tapa si no se ha instalado la bolsa. No intente
cerrar la tapa forzándola.
Português
Obter os melhores resultados
Tapetes: Utilize a posição NORMAL para a escova de pisos (33).
Pisos parquet duros: Utilize a posição de escova BRUSH do
bocal de pisos para limpar em profundidade(34).
Têxteis em escadas de madeira/com carpete no modo
horizontal: Utilize a escova turbo para têxteis com o bocal
puxado para baixo (35).
Têxteis em escadas de madeira/com carpete no modo
vertical: Utilize a escova turbo para têxteis com o bocal
puxado para cima (36).
Tapetes/cortinas/tecidos ligeiros: Reduza o poder de sucção
(37). Utilize o bocal para pisos para tapetes e o bocal para
estofos para cortinas, almofadas, etc.
Candeeiros, quadros e estantes: Utilize a escova pequena
do pó*.
Zonas confinadas: Utilize o tubo para frestas e rodapés para
cantos apertados, radiadores, etc (38).
Indicador do S-bag® e mudar o s-bag®: Para um desempenho
óptimo, o s-bag® Classic Long Performance deve ser mudado
quando está cheio. A janela do indicador mecânico do s-bag®
fica gradualmente vermelha quando começar a ficar cheio
e completamente vermelha quando está cheio. O indicador
electrónico do s-bag® acende-se quando está cheio. Se
eventualmente o saco do pó se romper no aspirador, leve o
aspirador a um centro de assistência para ser limpo.
O indicador de cheio do s-bag® também pode significar que o
saco está obstruído (ocasionalmente provocado por pó muito
fino) o que conduz à perda da capacidade de sucção e pode
levar ao sobreaquecimento. Se isto se verificar mude o saco
mesmo que não esteja cheio.
Para ver o indicador de cheio do s-bag®, o aspirador tem de
estar ligado.
Para substituir o s-bag® Classic Long Performance:
39 O s-bag® Classic Long Performance terá de ser substituído
quando a luz do indicador acender.
40 Retire a mangueira e abra a tampa. Remova o suporte do
saco de pó
41 Puxe o cartão para remover o s-bag™ das ranhuras de
encaixe. Esta acção fecha automaticamente o saco do pó
e impede o pó de sair do saco.
42 Insira um s-bag® novo puxando o cartão até ao fim da
ranhura do encaixe. Substitua o saco e feche a tampa.
Recomendamos a substituição do s-bag® Classic Long
Performance quando utilizar um pó de limpeza para
tapetes ou se houver um cheiro desagradável no
aspirador.
Nota:Utilizeapenass-bags®ClassicLongPerformanceefiltros
originais.
S-bag® Classic Long Performance (ref. E201)
•
Filtro de protecção do motor (ref. EF29)•
Microfiltro (ref. EF17)•
Filtro lavável e reutilizável HEPA H12 (ref. EFH12W)•
Dispositivo de segurança do s-bag® Classic Long
Performance
Para evitar que o aspirador avarie, não o ligue sem um saco.
Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a
tampa se feche sem que esteja colocado um saco do pó. Não
tente fechar a tampa à força.
2193412-09.indd 11 5/8/08 4:26:20 PM
13
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
Français
Indicateur de colmatage du filtre et
changement des filtres
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Les filtres doivent être
remplacés/nettoyés* environ tous les cinq changements de
sac à poussière.
Pour changer le filtre de protection du moteur :
43. Ouvrir le capot de l’aspirateur et enlever le support sac à
poussière.
44. Enlever le filtre sale et le remplacer par un filtre neuf.
Vérifier quil est bien en place, remettre le support sac et
refermer le capot.
Pour changer le microfiltre* :
45. Appuyer sur le cliquet pour enlever la grille du filtre.
46. Remplacer le filtre sale par un filtre neuf. Vérifier qu’il est
bien en place et que la grille est correctement mise en
place.
Nettoyer ou remplacer le filtre HEPA H12* :
Le filtre HEPA H12 doit être nettoyé (filtre HEPA lavable
uniquement) ou remplacé lorsque le voyant lumineux
s’allume* ou tous les cinq changements de sac à poussière.
Lorsque l’indicateur de filtre sale (47)* s’allume (lumière rouge),
il est nécessaire de changer de filtre. Pour vérifier l’indicateur
de filtre sale, l’aspirateur doit être allumé et le suceur tenu en
l’air.
47. Appuyer sur le cliquet pour enlever la grille du filtre et
retirer le filtre.
48. Rincer l’intérieur (côté sale) du filtre uniquement à l’eau
tiède sous le robinet. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage et éviter de toucher la surface délicate du
filtre. Tapoter le cadre du filtre pour éliminer l’excès d’eau.
Répéter la procédure de nettoyage quatre fois et laisser le
filtre sécher. Les performances de filtration d’origine sont
désormais restaurées. Replacer le filtre dans l’aspirateur et
remettre en place la grille de filtre. Vérifier quelle est bien
fixée.
Utiliser la prise soufflerie *
La prise soufflerie peut être utilisée pour sécher des chaussures
humides, chasser des feuilles mortes, etc. :
49. Retirer la grille du filtre.
50. Insérer l’adaptateur “prise soufflerie. Ne pas enlever le
filtre de sortie d’air (Microfiltre ou HEPA). Introduire le
flexible dans la prise soufflerie jusqu’à ce que le cliquet
s’enclenche.
Utiliser la mini turbobrosse pour textiles
La mini turbobrosse pour textiles est conçue pour aspirer la
poussière sur les tissus, les meubles capitonnés, les sièges
de voiture ou les escaliers recouverts de moquette. Deux
modes d’utilisation sont disponibles, horizontal et vertical, en
réglant le couvercle avant de la mini turbobrosse. Précautions
à prendre : ne pas utiliser la mini turbobrosse sur les
tapis de plus de 15 mm d’épaisseur. Ne pas utiliser la mini
turbobrosse sur les tapis en peau ou les tapis avec de longues
franges. Pour éviter d’abîmer les tapis, ne pas garder la mini
turbobrosse immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas
passer la mini turbobrosse sur le cordon d’alimentation et
veiller à l’arrêter immédiatement après utilisation.
51. Raccorder la mini turbobrosse pour textiles aux tubes.
Nettoyer la mini turbobrosse pour textiles :
52. Débrancher l’aspirateur du secteur, puis retirer les fils
emmêlés de la brosse en les coupant avec des ciseaux.
Aspirer les fils restants
Español
Indicador del filtro y cambio de los filtros
No utilice jamás el aspirador sin los filtros. Se deben cambiar
o limpiar los filtros cada cinco cambios de bolsa aproximada-
mente.
Para cambiar el filtro de protección del motor:
43. Abra la tapa del aspirador.
44. Extraiga el filtro antiguo y sustitúyalo por uno nuevo
asegurándose de que queda sujeto firmemente. A
continuación, cierre la tapa.
Para cambiar el microfiltro*:
45. Presione el cierre para abrir la tapa del filtro.
46. Sustituya el filtro antiguo por uno nuevo asegurándose
de que queda firmemente sujeto y que la tapa queda
correctamente cerrada.
Limpieza o sustitución del filtro HEPA H12*:
El filtro HEPA H12 debe ser lavado (sólo en el caso de los filtros
HEPA lavables) o sustituido cuando se encienda el indicador* o
cada cinco cambios de bolsa*: Si se ilumina el indicador rojo del
filtro (47)*, debe cambiar el filtro. Para comprobar el indicador
del filtro, el aspirador debe estar encendido y la boquilla levan-
tada del suelo.
47. Presione el cierre para abrir la tapa del filtro y extraiga la
unidad del filtro.
48. Enjuague la parte interior (parte sucia) del filtro sólo con
agua corriente templada. No utilice ningún producto
de limpieza y evite tocar la delicada superficie del filtro.
Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el
agua sobrante. Repita el proceso de limpieza cuatro veces
y permita que seque al aire. El filtro habrá recuperado su
rendimiento inicial. Vuelva a colocar el filtro en el aspirador
y cierre la tapa asegurándose de que queda firmemente
cerrada.
Uso de la salida de aire para la función de
soplado*
Se puede utilizar la salida de aire para secar zapatos húmedos o
quitar hojas, etc.:
49. Retire la tapa del filtro.
50. Inserte la tapa de la salida de aire. Inserte el tubo flexible en
la salida de aire hasta que los cierres emitan un chasquido.
Uso de la boquilla turbo para superficies textiles
La boquilla turbo para superficies textiles es útil para quitar
el polvo de telas, muebles, tapicerías de coche, escaleras con
moqueta, etc. Tiene dos modos, horizontal y vertical, que se
aplican ajustando la tapa frontal de la boquilla. Precauciones:
Sólo se debe utilizar esta boquilla sobre alfombras de un grosor
máximo de 15 mm. No se debe utilizar sobre pieles de animal ni
alfombras con flecos más largos. Para evitar que se deteriore la
alfombra, no mantenga la boquilla fija mientras gira el cepillo.
No pase la boquilla sobre cables de alimentación y desconéctela
en cuanto termine de utilizarla.
51. Acople la boquilla turbo para superficies textiles a los
tubos.
Nota:Tambiénsepuederegularlapotenciadesuccióndesdela
boquillaturboabriendoocerrandoelconductodeventilación.
Limpieza de la boquilla turbo para superficies textiles:
52. Desconecte el aparato de la red eléctrica y utilice las tijeras
para eliminar cualquier hilo enredado en el cepillo. Aspire
los hilos que queden con la ayuda de la boquilla para
hendiduras del aspirador.
Português
Indicador do filtro e substituição dos filtros
Nunca utilize o aspirador sem que os filtros estejam todos
colocados. Os filtros devem ser mudados/limpos aproximada-
mente por cada cinco mudanças do saco de pó.
Para substituir o filtro de protecção do motor:
43. Abra a tampa do aspirador.
44. Puxe para cima o filtro antigo e substitua-o por um novo,
certifique-se de que fica bem colocado, e feche a tampa.
Para substituir o Microfiltro*:
45. Carregue no engate para abrir o compartimento do filtro.
46. Substitua o filtro antigo pelo novo certificando-se de que
fica correctamente posicionado e de que o compartimento
ficou devidamente fechado.
Limpar ou substituir o filtro HEPA H12*:
O filtro HEPA H12 deve ser limpo (apenas para o filtro HEPA
lavável) ou substituído quando acender* a luz do indicador ou
por cada cinco mudanças do saco do pó *. Quando acende a
luz vermelha do indicador de filtro (47)* significa que o filtro
deve ser substituído. Para ver o indicador de filtro, o aspirador
tem de estar ligado e a escova não pode estar a tocar no chão.
47. Carregue no engate para abrir o compartimento do filtro e
remova a unidade do filtro.
48. Passar por água tépida apenas (a parte suja) da unidade
do filtro. Não utilize agentes de limpeza e evite tocar na
superfície delicada do filtro. Bata na estrutura do filtro para
remover o excesso de água. Repita o procedimento de
limpeza quatro vezes e deixe o filtro secar apenas ao ar.
O desempenho original do filtro é restaurado. Coloque a
unidade novamente no aspirador e feche o compartimento
garantindo que fica correctamente posicionado.
Utilizar a ligação para sopro*
A ligação para usar a Função Sopro pode ser utilizada para
secar sapatos ou varrer folhas e até para descongelar o
congelador, etc:
49. Remova o compartimento do filtro.
50. Insira o adaptador para ligação de sopro. Insira a mangueira
no adaptador para a Função de Sopro até o engate fazer
clique ao prender.
Utilização da Escova turbo têxtil
A escova turbo têxtil também pode ser utilizado para apanhar
pó em fábricas, móveis, bancos do carro ou escadas com
carpetes. Há dois modos de utilização, o horizontal e o vertical,
que se ajusta na parte da frente do bocal. Precauções: Utilize
a escova apenas em carpetes com uma espessura superior a
15 mm. Não utilize em tapetes de pele ou tapetes com franjas
compridas. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bo-
cal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal
por fios eléctricos e desligue-o assim que o deixa de utilizar
51. Encaixe a escova turbo têxtil aos tubos.
Nota:Asucçãotambémpodeserreguladanestaescovaturbo
aoabrir/fecharorespiradouro.
Limpeza da escova turbo têxtil:
52. Desligue-a da corrente e remova os fios emaranhados da
escova cortando-os com uma tesoura. Aspire os restantes
fios com a ajuda do tubo para frestas que vem com o
aspirador.
2193412-09.indd 13 5/8/08 4:26:21 PM
15
Français
Gestion des pannes
Laspirateur ne se met pas en marche :
Vous assurer que le câble est branché.•
Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés.•
Qu’aucun fusible n’a sauté.•
Laspirateur s’arrête :
Regarder si le sac à poussière est plein. Si c’est le cas, le •
remplacer par un sac neuf.
Vérifier que le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas •
obstrués.
Vérifier que les filtres sont propres.•
De l’eau a été aspirée
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé
AEG-Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée
d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Le débouchage des flexibles obstrués nest pas couvert par
la garantie. Pour éviter toute obstruction et garantir une
aspiration normale, les suceurs pour sols doivent être nettoyés
régulièrement à l’aide de la poignée du flexible.
Informations consommateur
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit
est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les
pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage.
Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez
des commentaires ou des remarques à propos de votre
aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des
consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre
domicile, n’hésitez pas à nous contacter. Si vous ne trouvez pas
les accessoires de votre aspirateur AEG-Electrolux, contactez
notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS, Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 € /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg, L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits,
nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
toutes modifications liées à l’évolution technique
Décret du 24/03/78).
Français
ELX11048_
Español
Solución de problemas
El aspirador no se pone en funcionamiento.
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a •
la toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados.•
Compruebe si se ha fundido algún fusible.•
El aspirador deja de funcionar.
Compruebe si está llena la bolsa de polvo. En tal caso, •
cámbiela por otra nueva.
¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo flexible?•
¿Están bloqueados los filtros?•
Ha entrado agua en el aspirador.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro
técnico autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor
causados por la entrada de agua no están cubiertos por la
garantía.
La garantía no cubre la limpieza de tubos obstruidos.
Para evitar obstrucciones y mantener la eficacia de succión, se
deben limpiar las boquillas para suelos regularmente con el
mango del tubo flexible.
Información al consumidor
AEG-Electrolux declina toda responsabilidad por los daños que
pudieran derivarse del uso incorrecto del aparato, así como en
aquellos casos en que haya sido manipulado indebidamente.
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio
ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el
distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio
web: www.electrolux.es.
Si desea realizar algún comentario sobre el aspirador o sobre
el manual de instrucciones de uso, envíenos un mensaje
electrónico a la siguiente dirección: atención.clientes@
electrolux.com
VisitenuestrositioWebenwww.electrolux.esosilodesea,llame
alDepartamentodeatenciónalclientealnúmero902144145.
Português
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
Verifique se o cabo está ligado à corrente.•
Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.•
Verifique se há algum fusível queimado.•
O aspirador pára
Verifique se o saco do pó está cheio. Se estiver, substitua-o •
por um novo.
A escova, tubo ou mangueira estão bloqueados?•
Os filtros estão bloqueados?•
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num centro
de assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados
no motor pela entrada de água não estão cobertos pela
garantia.
A garantia não cobre a desobstrução de mangueiras
bloqueadas.
Para evitar bloqueios e manter a eficiência de sucção, os bocais
de pisos devem ser limpos com regularidade utilizando a pega
da mangueira.
Informação ao consumidor
A AEG-Electrolux recusa qualquer responsabilidade por danos
decorrentes de uma utilização indevida do aparelho ou de
modificações ilícitas efectuadas ao mesmo.
Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as
peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para
mais detalhes visite o nosso site em:
www.aeg-electrolux.com.pt
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o
manual de Instruções de Utilização, envie-nos uma mensagem
de correio electrónico para: floorcar[email protected]
Se tiver dificuldades em encontrar um acessório ou se desejar
saber a morada dum Serviço de Assistência Técnica próximo
do seu domicilio, não hesite em contactar-nos no número de
telefone : +351.21.440 39 00
2193412-09.indd 15 5/8/08 4:26:21 PM
29
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt
être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy-
clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro-
prié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy-
cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evi-
tar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administra-
ción de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρ-
νητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλλη-
λο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou-
den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2193412-09.indd 29 5/8/08 4:26:26 PM

Transcripción de documentos

Deutsch 4–14 Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. AEG-Electrolux bietet verschiedene Staubsaugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton. English 4–14 Nederlands 16–26 Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren. AEG-Electrolux levert een reeks stofzuigers met verschillende accessoires, die allemaal in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg de informatie die hoort bij uw specifieke model en bijbehorende accessoires. Deze worden weergegeven op het etiket op de doos. Italiano 16–26 Thank you for choosing a AEG-Electrolux Maximus. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Grazie per aver scelto una AEG-Electrolux Maximus. Per utilizzare al meglio l’aspirapolvere, leggere attentamente le Istruzioni e conservarle come riferimento. AEG-Electrolux supply a range of cleaners with different accessories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and its accessories, which are shown on the outer box label. AEG-Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere dotati di diversi accessori, tutti documentati in questo manuale. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola. Français Ελληνικά 5–15 Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Maximus d’AEG-Electrolux. Afin de vous garantir une satisfaction totale, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure. Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs Maximus d’AEG-Electrolux et tous les accessoires pouvant être fournis. Reportez-vous à votre modèle et ses accessoires dont vous trouverez la description sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage. Español 5-19 Gracias por elegir un aspirador Electrolux Maximus. Para garantizar la satisfacción absoluta con el aparato, lea atentamente el libro de instrucciones. Guárdelo para futuras consultas. Elextrolux proporciona una gama de aspiradores con diferentes accesorios que se contemplan en el presente manual. Consulte su modelo específico y los accesorios del mismo. Estos vienen indicados en la etiqueta situada en el exterior de la caja. Português  5–19 Obrigado por ter escolhido o aspirador Maximus da AEG-Electrolux. Para garantir completa satisfação, leia cuidadosamente o manual de instruções. Conserve-o para referência. A AEG-Electrolux tem vários modelos com diferentes acessórios, todos eles mencionados neste manual. Consulte o seu modelo específico e os respectivos acessórios, que são mencionados no exterior da embalagem de transporte. 17–27 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την AEG-Electrolux Maximus. Για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας, διαβάστε προσεκτικά το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Κρατήστε το για αναφορική χρήση. Η AEG-Electrolux προσφέρει μια σειρά από ηλεκτρικές σκούπες με διαφορετικά εξαρτήματα, τα οποία καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο και τα εξαρτήματά του, τα οποία αναφέρονται στην εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου. 3 2193412-09.indd 3 5/8/08 4:26:16 PM Français Español Accessoires 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sacs à poussière (s-bag® Classic Long Performance) Poignée de flexible avec réglage de débit d’air manuel Suceur combiné tapis / sols durs “dust magnet” Suceur long Mini turbobrosse Petit suceur pour canapés, tentures* Português Accesorios 7. 8. 9. 10. 11. 12. Brosse meubles* Tubes (x2)* Tube télescopique* Adaptateur prise soufflerie * Brosse spéciale sols durs* Turbobrosse* Précautions de sécurité Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. 1. 2. 3. 4. Acessórios Bolsas (Classic Long Performance s-bag®) Mango y tubo flexible con regulador de potencia de succión manual Cepillo ESNO de succión magnética, ajuste para alfombras o superficies duras Boquilla para espacios estrechos 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cepillo turbo para superficies textiles Boquilla para tapicería* Boquilla muebles* Tubos alargadores (x2)* Tubo telescópico* Tapa para la función de soplado Cepillo Parketto* Cepillo turbo textil* Attention ! Precaución: Précautions liées au câble électrique : Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tous problèmes, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé qualifié. Toujours le débrancher du réseau avant toute intervention (entretien). Le remplacement du cordon d’alimentation n’est pas pris en charge par la garantie. * Suivant les modèles 2193412-09.indd 5 12. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica , de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. Dans les endroits humides. A proximité de gaz inflammables, etc. Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé. Sur des objets pointus ou tranchants. Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots decigarettes incandescents, etc. • Sur des particules de poussière très fines issues entre autresdu plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ourefroidies. L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. 4. 11. Escova turbo para têxteis Bocal para estofos* Escova pequena* Tubos de extensão (x2)* Tubo telescópico* Adaptador para Função de Sopro* Escova Parquet para piso duro* Escova turbo* Precauções de segurança Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. • • • • • 3. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice el aspirador si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Ne jamais utiliser l’aspirateur : 2. Sacos para aspirador (S-bag® Classic Long Performance) Punho do tubo da mangueira flexivel com controlo de sucção manual Escova Íman do Pó, combinação de bocal para tapete/piso duro Tubo para frestas e rodapés Precauciones de seguridad Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. Cet appareil comporte des connexions électriques. • Ne pas aspirer d’eau ou des liquides avec cet appareil. • Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau. Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. 1. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. Este aparato contiene conexiones eléctricas. • No aspire agua. • Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua. Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. No utilice nunca el aspirador: • • • • • En zonas mojadas. Cerca de gases inflamables, etc. Cuando la carcasa presente daños visibles. Con objetos punzantes. Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca el aspirador sin sus filtros. Advertencias sobre el cable de alimentación: Compruebe periódicamente que el cable no esté dañado. Bajo ninguna circunstancia utilice la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. * Solamente en algunos modelos 5 Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. Atenção: Este aparelho contém ligações eléctricas. • Não aspire líquidos • Não mergulhe em água para limpar A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser utilizada se estiver danificada. Nunca utilize o aspirador para aspirar: • • • • • • Em áreas molhadas. Perto de gases inflamáveis, etc. Quando a caixa apresentar sinais visíveis de danos. Objectos aguçados. Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. •Pó fino, por exemplo, de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias. A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios ao motor. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem filtros. Precauções na utilização de cabos eléctricos: Verifique regularmente se o cabo não se encontra danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica , de modo a evitar possíveis riscos. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. * Apenas em alguns modelos 5/8/08 4:26:17 PM Français Español Português Caractéristiques de la gamme Maximus Características de la gama Maximus Características do modelo Maximus 13. Cordon d’alimentation 14. Bouton d’enrouleur du cordon 15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique * 16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* 17. Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur de colmatage du filtre * 18. Raccordement du flexible 19. Cliquet de déverrouillage du capot de compartiment du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance 20. Compartiment rangement des accessoires 21. Bouton marche/arrêt 22. Position «parking horizontal» pour le tube et le suceur (pendant l’utilisation) 23. Position “parking vertical” pour le tube et le suceur (après utilisation) pour le transport et le rangement 24. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration 25. Prise soufflerie * 13. Cable de alimentación 14. Botón de recogida de cable 15. Salida de alimentación para el uso de las herramientas eléctricas* 16. Indicador mecánico de llenado* de las bolsas Classic Long Performance s-bag® 17. Indicador electrónico de llenado* de las bolsas Classic Long Performance s-bag® e indicador de llenado del filtro* 18. Conexión del tubo 19. Cierre de la tapa del compartimento de la bolsa Classic Long Performance s-bag® 20. Compartimento de accesorios 21. Botón de encendido y apagado (on/off ) 22. Posición de parada para el tubo y la boquilla durante el uso del aparato 23. Ranura de almacenamiento para el tubo y la boquilla cuando no se usan 24. Regulador de potencia de succión del Power Booster 25. Salida de aire para la función de soplado* 13. 14. 15. 16. * Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos * Apenas em alguns modelos 2193412-09.indd 7 7 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Ficha Botão para enrolar o cabo Tomada para utilização de acessórios motorizados* Indicador* de saco cheio mecânico do s-bag® Classic Long Performance Indicador* de saco cheio e indicador* de filtro cheio electrónico do s-bag® Classic Long Performance Ligação para mangueira Tampa de abertura para o compartimento do s-bag® Classic Long Performance Compartimento dos acessórios Botão Ligar/Desligar Posição de repouso para tubo e escova quando em utilização Ranhura de encaixe para tubo e escova quando não estão a ser utilizados Regulador da potência de sucção Ligação para o adaptador da Função sopro* 5/8/08 4:26:18 PM Français Español Português Avant de commencer Preparativos Antes de começar 26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place. 27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 28. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer ; sur d’autres, appuyer sur le cliquet de verrouillage). 29. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Vérifier que le cordon n’est pas emmêlé avant d’utiliser l’aspirateur. 30. Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de l’enrouleur. Le cordon s’enroule alors automatiquement. 31. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’aspirateur en marche. 32. Pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration, tourner le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. La puissance d’aspiration est aussi réglable sur la poignée du flexible en ouvrant/fermant le réglage de débit d’air. 26. Compruebe que la bolsa Classic Long Performance s-bag® está colocada correctamente. 27. Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre emita un chasquido al encajarse (presione sobre los cierres hacia dentro para liberarlo). 28. Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al mango del tubo y a la boquilla para suelos presionando y girando hasta que se unan. (Para algunos modelos, es necesario girar y tirar para desmontarlos.) (Para algunos modelos es necesario presionar el cierre para desmontarlos.). 29. Extraiga el cable y conéctelo a la red eléctrica. Asegúrese de que no se ha retorcido el cable antes de utilizarlo. 30. Para enrollar el cable, pise el botón para enrollarlo. El cable se recoge automáticamente. 31. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aspirador. 32. Para aumentar o disminuir la potencia de succión, ajuste el regulador de potencia de succión. También se puede regular la potencia desde el mango del tubo flexible abriendo o cerrando el conducto de ventilación. 26. Verifique se o s-bag® Classic Long Performance está colocado no respectivo lugar. 27. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para dentro para tirar a mangueira). 28. Encaixe os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e á escova para pisos da mangueira empurrando e rodando os mesmos. (Em alguns modelos, rode e separe para desmontar. Para outros modelos, puxe o engate de bloqueio para desmontar). 29. Puxe o cabo e ligue-o à tomada, certifique-se de que o cabo não está enrolado antes de o ligar. 30. Para enrolar o cabo, prima o botão do enrolador do cabo. O cabo será então enrolado. 31. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aspirador. 32. Para aumentar/diminuir a sucção, ajuste o regulador da potência de sucção. A sucção também pode ser regulada manualmente na pega da mangueira ao abrir/fechar o respiradouro. * Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos * Apenas em alguns modelos 2193412-09.indd 9 9 5/8/08 4:26:19 PM Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Obter os melhores resultados Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33). Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre position “brush” (34). Meubles capitonnés /escaliers avec de la moquette, pour les surfaces horizontales : utiliser la mini turbobrosse pour textiles avec la partie avant tournée vers le bas (35). Meubles capitonnés /escaliers avec de la moquette, pour les surfaces verticales : utiliser la mini turbobrosse pour textiles avec la partie avant tournée vers le haut (36). Tapis non fixés, rideaux, tissus légers : Réduire la puissance d’aspiration (37). Utiliser le suceur pour sols pour les tapis non fixés et le petit suceur pour les rideaux, les coussins, etc. Lampes, cadres et étagères : Utiliser la brosse meubles*. Endroits difficiles d’accès : Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins, les radiateurs, etc. (38). Indicateur de remplissage et changement du sac à poussière s-bag® : Pour des performances optimales, changer le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance lorsque celui-ci est plein. La fenêtre de l’indicateur mécanique* de remplissage du sac à poussière s-bag® passe progressivement au rouge au fil de l’utilisation de l’aspirateur. Lorsqu’elle est entièrement rouge, le sac est plein. L’indicateur électronique* de remplissage du sac à poussière s-bag® s’allume lorsque le sac est plein. En cas de rupture du sac à poussière dans l’aspirateur, confier l’aspirateur à un Centre Service Agréé pour le nettoyer (Cette opération n’est pas prise en charge dans le cadre de la garantie). L’indicateur de remplissage du sac à poussière s-bag® peut aussi signaler que le sac est obstrué (le plus souvent par des particules de poussière très fines), entraînant une perte de puissance d’aspiration et une surchauffe de l’appareil. Dans ce cas, changer le sac même s’il n’est pas plein. Pour vérifier l’indicateur de remplissage du sac à poussière s-bag®, l’aspirateur doit être allumé et la brosse toujours soulevé du sol. Alfombras y moquetas: Utilice el modo normal de la boquilla para suelos (33). Suelos duros: Utilice el modo cepillo de la boquilla para suelos (34). Telas en muebles o escaleras con moqueta en modo horizontal: Utilice la boquilla turbo para superficies textiles con la parte delantera bajada (35). Telas en muebles o escaleras con moqueta en modo vertical: Utilice la boquilla turbo para superficies textiles con la parte delantera alzada (36). Alfombras, cortinas o telas ligeras sueltas: Reduzca la potencia de succión (37). Utilice la boquilla para suelos en alfombras sueltas y la boquilla para tapicería sobre cortinas, cojines, etc. Lámparas, cuadros y estanterías: Utilice el cepillo para el polvo*. Zonas estrechas: Utilice la boquilla para hendiduras para esquinas cerradas, radiadores, etc. (38). Indicador de la bolsa s-bag® y cambio de la bolsa s-bag®: Para obtener el mejor rendimiento, se debe cambiar la bolsa Classic Long Performance s-bag® cuando esté llena. La ventana del indicador mecánico de la bolsa s-bag® irá cambiando a rojo a medida que se llene la bolsa y quedará totalmente rojo cuando se haya llenado por completo. El indicador electrónico de la bolsa s-bag® se encenderá cuando se haya llenado la bolsa. Si la bolsa se rompe dentro del aspirador, debe llevar el aparato al servicio técnico para que lo limpien. El indicador de llenado de la bolsa s-bag@ también puede indicar que se ha obstruido la bolsa (puede ocurrir con polvo muy fino). Esto disminuirá la potencia de succión y podría provocar un sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, cambie la bolsa aunque no esté llena. Para comprobar el indicador de llenado de la bolsa s-bag@, el aspirador debe estar encendido. Tapetes: Utilize a posição NORMAL para a escova de pisos (33). Pisos parquet duros: Utilize a posição de escova BRUSH do bocal de pisos para limpar em profundidade(34). Têxteis em escadas de madeira/com carpete no modo horizontal: Utilize a escova turbo para têxteis com o bocal puxado para baixo (35). Têxteis em escadas de madeira/com carpete no modo vertical: Utilize a escova turbo para têxteis com o bocal puxado para cima (36). Tapetes/cortinas/tecidos ligeiros: Reduza o poder de sucção (37). Utilize o bocal para pisos para tapetes e o bocal para estofos para cortinas, almofadas, etc. Candeeiros, quadros e estantes: Utilize a escova pequena do pó*. Zonas confinadas: Utilize o tubo para frestas e rodapés para cantos apertados, radiadores, etc (38). Indicador do S-bag® e mudar o s-bag®: Para um desempenho óptimo, o s-bag® Classic Long Performance deve ser mudado quando está cheio. A janela do indicador mecânico do s-bag® fica gradualmente vermelha quando começar a ficar cheio e completamente vermelha quando está cheio. O indicador electrónico do s-bag® acende-se quando está cheio. Se eventualmente o saco do pó se romper no aspirador, leve o aspirador a um centro de assistência para ser limpo. O indicador de cheio do s-bag® também pode significar que o saco está obstruído (ocasionalmente provocado por pó muito fino) o que conduz à perda da capacidade de sucção e pode levar ao sobreaquecimento. Se isto se verificar mude o saco mesmo que não esteja cheio. Para ver o indicador de cheio do s-bag®, o aspirador tem de estar ligado. Pour remplacer le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance : 39 Le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance doit être remplacé lorsque l’indicateur mécanique* devient rouge ou que le voyant s’allume*. 40 Retirer le flexible et ouvrir le couvercle. Retirer le support du sac à poussière. 41 Tirer sur la partie cartonnée pour dégager le sac à poussière s-bag® des rainures. Le sac à poussière se ferme alors automatiquement, ce qui empêche la poussière de s’en échapper. 42 Insérer un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la partie cartonnée bien au fond des rails du support. Remettre le support en place et fermer le couvercle. Il est conseillé de changer le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance suite à l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes ou lorsqu’une mauvaise odeur émane de l’aspirateur. Remarque : toujours utiliser des sacs à poussière s-bag® Classic Long Performance et des filtres originaux. • • • • Sac à poussière s-bag® Classic Long Performance (réf. E201)* Filtre de protection du moteur (réf. EF29) Microfiltre (réf. EF17)* Filtre HEPA H12 lavable et réutilisable (réf. EFH12W)* Sécurité de présence du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance Pour ne pas endommager l’aspirateur, ne pas l’utiliser sans sac à poussière. Un dispositif de sécurité qui empêche la fermeture du couvercle s’il n’y a pas de sac à poussière est intégré . Surtout ne pas forcer pour fermer le couvercle. * Suivant les modèles 2193412-09.indd 11 Para cambiar la bolsa Classic Long Performance s-bag®: 39 Se debe cambiar la bolsa Classic Long Performance s-bag® cuando se ilumine el indicador. 40 Desmonte el tubo flexible y abra la tapa. Quite el soporte de la bolsa. 41 Tire del soporte de cartón para sacar la bolsa s-bag™ de las guías. Esto sella automáticamente la bolsa y evita que se salga el polvo. 42 Introduzca una nueva bolsa s-bag® empujando el soporte de cartón hasta el fondo de las guías del compartimento. Vuelva a colocar el mango y cierre la tapa. Se recomienda cambiar la bolsa Classic Long Performance s-bag@ tras utilizar productos en polvo para limpiar alfombras o si desprende un olor desagradable. Nota: Sólo se deben utilizar los filtros y las bolsas originales Classic Long Performance s-bags®. • • • • Bolsa Classic Long Performance s-bag® (ref. E201) Filtro de protección del motor (ref. EF29) Microfiltro (ref. EF17) Filtro HEPA H12 lavable y reutilizable (ref. EFH12W) Dispositivo de seguridad para las bolsas Classic Long Performance s-bag® Para evitar dañar el aspirador, no lo utilice sin la bolsa. El aspirador dispone de un dispositivo de seguridad que impide que se cierre la tapa si no se ha instalado la bolsa. No intente cerrar la tapa forzándola. * Solamente en algunos modelos 11 Para substituir o s-bag® Classic Long Performance: 39 40 41 42 O s-bag® Classic Long Performance terá de ser substituído quando a luz do indicador acender. Retire a mangueira e abra a tampa. Remova o suporte do saco de pó Puxe o cartão para remover o s-bag™ das ranhuras de encaixe. Esta acção fecha automaticamente o saco do pó e impede o pó de sair do saco. Insira um s-bag® novo puxando o cartão até ao fim da ranhura do encaixe. Substitua o saco e feche a tampa. Recomendamos a substituição do s-bag® Classic Long Performance quando utilizar um pó de limpeza para tapetes ou se houver um cheiro desagradável no aspirador. Nota: Utilize apenas s-bags® Classic Long Performance e filtros originais. • • • • S-bag® Classic Long Performance (ref. E201) Filtro de protecção do motor (ref. EF29) Microfiltro (ref. EF17) Filtro lavável e reutilizável HEPA H12 (ref. EFH12W) Dispositivo de segurança do s-bag® Classic Long Performance Para evitar que o aspirador avarie, não o ligue sem um saco. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa se feche sem que esteja colocado um saco do pó. Não tente fechar a tampa à força. * Apenas em alguns modelos 5/8/08 4:26:20 PM Français Español Português Indicateur de colmatage du filtre et changement des filtres Indicador del filtro y cambio de los filtros Indicador do filtro e substituição dos filtros No utilice jamás el aspirador sin los filtros. Se deben cambiar o limpiar los filtros cada cinco cambios de bolsa aproximadamente. Nunca utilize o aspirador sem que os filtros estejam todos colocados. Os filtros devem ser mudados/limpos aproximadamente por cada cinco mudanças do saco de pó. Para cambiar el filtro de protección del motor: Para substituir o filtro de protecção do motor: 43. Abra la tapa del aspirador. 44. Extraiga el filtro antiguo y sustitúyalo por uno nuevo asegurándose de que queda sujeto firmemente. A continuación, cierre la tapa. 43. Abra a tampa do aspirador. 44. Puxe para cima o filtro antigo e substitua-o por um novo, certifique-se de que fica bem colocado, e feche a tampa. Para cambiar el microfiltro*: 45. Carregue no engate para abrir o compartimento do filtro. 46. Substitua o filtro antigo pelo novo certificando-se de que fica correctamente posicionado e de que o compartimento ficou devidamente fechado. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Les filtres doivent être remplacés/nettoyés* environ tous les cinq changements de sac à poussière. Pour changer le filtre de protection du moteur : 43. Ouvrir le capot de l’aspirateur et enlever le support sac à poussière. 44. Enlever le filtre sale et le remplacer par un filtre neuf. Vérifier qu’il est bien en place, remettre le support sac et refermer le capot. Pour changer le microfiltre* : 45. Appuyer sur le cliquet pour enlever la grille du filtre. 46. Remplacer le filtre sale par un filtre neuf. Vérifier qu’il est bien en place et que la grille est correctement mise en place. Nettoyer ou remplacer le filtre HEPA H12* : Le filtre HEPA H12 doit être nettoyé (filtre HEPA lavable uniquement) ou remplacé lorsque le voyant lumineux s’allume* ou tous les cinq changements de sac à poussière. Lorsque l’indicateur de filtre sale (47)* s’allume (lumière rouge), il est nécessaire de changer de filtre. Pour vérifier l’indicateur de filtre sale, l’aspirateur doit être allumé et le suceur tenu en l’air. 47. Appuyer sur le cliquet pour enlever la grille du filtre et retirer le filtre. 48. Rincer l’intérieur (côté sale) du filtre uniquement à l’eau tiède sous le robinet. Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du filtre pour éliminer l’excès d’eau. Répéter la procédure de nettoyage quatre fois et laisser le filtre sécher. Les performances de filtration d’origine sont désormais restaurées. Replacer le filtre dans l’aspirateur et remettre en place la grille de filtre. Vérifier qu’elle est bien fixée. Utiliser la prise soufflerie * La prise soufflerie peut être utilisée pour sécher des chaussures humides, chasser des feuilles mortes, etc. : 49. Retirer la grille du filtre. 50. Insérer l’adaptateur “prise soufflerie”. Ne pas enlever le filtre de sortie d’air (Microfiltre ou HEPA). Introduire le flexible dans la prise soufflerie jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche. Utiliser la mini turbobrosse pour textiles La mini turbobrosse pour textiles est conçue pour aspirer la poussière sur les tissus, les meubles capitonnés, les sièges de voiture ou les escaliers recouverts de moquette. Deux modes d’utilisation sont disponibles, horizontal et vertical, en réglant le couvercle avant de la mini turbobrosse. Précautions à prendre : ne pas utiliser la mini turbobrosse sur les tapis de plus de 15 mm d’épaisseur. Ne pas utiliser la mini turbobrosse sur les tapis en peau ou les tapis avec de longues franges. Pour éviter d’abîmer les tapis, ne pas garder la mini turbobrosse immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer la mini turbobrosse sur le cordon d’alimentation et veiller à l’arrêter immédiatement après utilisation. 51. Raccorder la mini turbobrosse pour textiles aux tubes. Nettoyer la mini turbobrosse pour textiles : 52. Débrancher l’aspirateur du secteur, puis retirer les fils emmêlés de la brosse en les coupant avec des ciseaux. Aspirer les fils restants * Suivant les modèles 2193412-09.indd 13 45. Presione el cierre para abrir la tapa del filtro. 46. Sustituya el filtro antiguo por uno nuevo asegurándose de que queda firmemente sujeto y que la tapa queda correctamente cerrada. Limpieza o sustitución del filtro HEPA H12*: El filtro HEPA H12 debe ser lavado (sólo en el caso de los filtros HEPA lavables) o sustituido cuando se encienda el indicador* o cada cinco cambios de bolsa*: Si se ilumina el indicador rojo del filtro (47)*, debe cambiar el filtro. Para comprobar el indicador del filtro, el aspirador debe estar encendido y la boquilla levantada del suelo. 47. Presione el cierre para abrir la tapa del filtro y extraiga la unidad del filtro. 48. Enjuague la parte interior (parte sucia) del filtro sólo con agua corriente templada. No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la delicada superficie del filtro. Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el agua sobrante. Repita el proceso de limpieza cuatro veces y permita que seque al aire. El filtro habrá recuperado su rendimiento inicial. Vuelva a colocar el filtro en el aspirador y cierre la tapa asegurándose de que queda firmemente cerrada. Uso de la salida de aire para la función de soplado* Se puede utilizar la salida de aire para secar zapatos húmedos o quitar hojas, etc.: 49. Retire la tapa del filtro. 50. Inserte la tapa de la salida de aire. Inserte el tubo flexible en la salida de aire hasta que los cierres emitan un chasquido. Uso de la boquilla turbo para superficies textiles La boquilla turbo para superficies textiles es útil para quitar el polvo de telas, muebles, tapicerías de coche, escaleras con moqueta, etc. Tiene dos modos, horizontal y vertical, que se aplican ajustando la tapa frontal de la boquilla. Precauciones: Sólo se debe utilizar esta boquilla sobre alfombras de un grosor máximo de 15 mm. No se debe utilizar sobre pieles de animal ni alfombras con flecos más largos. Para evitar que se deteriore la alfombra, no mantenga la boquilla fija mientras gira el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación y desconéctela en cuanto termine de utilizarla. 51. Acople la boquilla turbo para superficies textiles a los tubos. Nota: También se puede regular la potencia de succión desde la boquilla turbo abriendo o cerrando el conducto de ventilación. Limpieza de la boquilla turbo para superficies textiles: 52. Desconecte el aparato de la red eléctrica y utilice las tijeras para eliminar cualquier hilo enredado en el cepillo. Aspire los hilos que queden con la ayuda de la boquilla para hendiduras del aspirador. * Solamente en algunos modelos 13 Para substituir o Microfiltro*: Limpar ou substituir o filtro HEPA H12*: O filtro HEPA H12 deve ser limpo (apenas para o filtro HEPA lavável) ou substituído quando acender* a luz do indicador ou por cada cinco mudanças do saco do pó *. Quando acende a luz vermelha do indicador de filtro (47)* significa que o filtro deve ser substituído. Para ver o indicador de filtro, o aspirador tem de estar ligado e a escova não pode estar a tocar no chão. 47. Carregue no engate para abrir o compartimento do filtro e remova a unidade do filtro. 48. Passar por água tépida apenas (a parte suja) da unidade do filtro. Não utilize agentes de limpeza e evite tocar na superfície delicada do filtro. Bata na estrutura do filtro para remover o excesso de água. Repita o procedimento de limpeza quatro vezes e deixe o filtro secar apenas ao ar. O desempenho original do filtro é restaurado. Coloque a unidade novamente no aspirador e feche o compartimento garantindo que fica correctamente posicionado. Utilizar a ligação para sopro* A ligação para usar a Função Sopro pode ser utilizada para secar sapatos ou varrer folhas e até para descongelar o congelador, etc: 49. Remova o compartimento do filtro. 50. Insira o adaptador para ligação de sopro. Insira a mangueira no adaptador para a Função de Sopro até o engate fazer clique ao prender. Utilização da Escova turbo têxtil A escova turbo têxtil também pode ser utilizado para apanhar pó em fábricas, móveis, bancos do carro ou escadas com carpetes. Há dois modos de utilização, o horizontal e o vertical, que se ajusta na parte da frente do bocal. Precauções: Utilize a escova apenas em carpetes com uma espessura superior a 15 mm. Não utilize em tapetes de pele ou tapetes com franjas compridas. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal por fios eléctricos e desligue-o assim que o deixa de utilizar 51. Encaixe a escova turbo têxtil aos tubos. Nota: A sucção também pode ser regulada nesta escova turbo ao abrir/fechar o respiradouro. Limpeza da escova turbo têxtil: 52. Desligue-a da corrente e remova os fios emaranhados da escova cortando-os com uma tesoura. Aspire os restantes fios com a ajuda do tubo para frestas que vem com o aspirador. * Apenas em alguns modelos 5/8/08 4:26:21 PM Français Español Português Gestion des pannes Solución de problemas Resolução de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche : El aspirador no se pone en funcionamiento. O aspirador não arranca • Vous assurer que le câble est branché. • Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Qu’aucun fusible n’a sauté. L’aspirateur s’arrête : • Regarder si le sac à poussière est plein. Si c’est le cas, le • • remplacer par un sac neuf. Vérifier que le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués. Vérifier que les filtres sont propres. • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a • • la toma de corriente. Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. Compruebe si se ha fundido algún fusible. El aspirador deja de funcionar. • Compruebe si está llena la bolsa de polvo. En tal caso, • • cámbiela por otra nueva. ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo flexible? ¿Están bloqueados los filtros? • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára • Verifique se o saco do pó está cheio. Se estiver, substitua-o por um novo. • A escova, tubo ou mangueira estão bloqueados? • Os filtros estão bloqueados? Entrou água no aspirador De l’eau a été aspirée Ha entrado agua en el aspirador. Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé AEG-Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Le débouchage des flexibles obstrués n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter toute obstruction et garantir une aspiration normale, les suceurs pour sols doivent être nettoyés régulièrement à l’aide de la poignée du flexible. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre la limpieza de tubos obstruidos. Para evitar obstrucciones y mantener la eficacia de succión, se deben limpiar las boquillas para suelos regularmente con el mango del tubo flexible. Será necessário proceder à substituição do motor num centro de assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia. A garantia não cobre a desobstrução de mangueiras bloqueadas. Para evitar bloqueios e manter a eficiência de sucção, os bocais de pisos devem ser limpos com regularidade utilizando a pega da mangueira. Información al consumidor Informação ao consumidor AEG-Electrolux declina toda responsabilidad por los daños que pudieran derivarse del uso incorrecto del aparato, así como en aquellos casos en que haya sido manipulado indebidamente. Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.electrolux.es. Si desea realizar algún comentario sobre el aspirador o sobre el manual de instrucciones de uso, envíenos un mensaje electrónico a la siguiente dirección: atención.clientes@ electrolux.com A AEG-Electrolux recusa qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma utilização indevida do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Informations consommateur AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter. Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur AEG-Electrolux, contactez notre service Consommateurs : Pour la France : Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS, Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : [email protected] tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe) Visite nuestro sitio Web en www.electrolux.es o si lo desea, llame al Departamento de atención al cliente al número 902 144 145. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para mais detalhes visite o nosso site em: www.aeg-electrolux.com.pt Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o manual de Instruções de Utilização, envie-nos uma mensagem de correio electrónico para: [email protected] Se tiver dificuldades em encontrar um acessório ou se desejar saber a morada dum Serviço de Assistência Técnica próximo do seu domicilio, não hesite em contactar-nos no número de telefone : +351.21.440 39 00 Pour la Belgique : E-mail : [email protected] tél : 0902/88 488 (0.75 € /min) Pour le Luxembourg : ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg, L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : [email protected] www.electrolux.lu Pour la Suisse : Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 [email protected] www.electrolux.ch Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique Décret du 24/03/78). Français ELX11048_ 15 2193412-09.indd 15 5/8/08 4:26:21 PM Deutsch Nederlands Español Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. English Italiano Português The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Français Ελληνικά Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. 29 2193412-09.indd 29 5/8/08 4:26:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux AMX7015 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Artículos relacionados