Friedrich MC24Y3J Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
TYPE : 4-WAY CEILING CASSETTE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
960-911-07
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air condition-
er is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the
air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
TIPS FOR SAVING ENERGY
TIPS FOR SAVING ENERGY
2
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Installation of all field wiring and components MUST conform with local building codes or, in
the absence of local codes, with the National Electrical Code 70 and the National Building
Construction and Safety Code or Canadian Electrical code and National Building Code of
Canada.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal-
function, property damage, personal injury and/or death.
Installation
• Always perform grounding. - Otherwise, it may cause electrical shock.
• Don’t use a power cord, a plug or a loose socket which is damaged. - Otherwise, it may cause a fire
or electrical shock.
• For installation of the product, always contact the service center or a professional installation
agency. - Otherwise, it may cause a fire, electrical shock, explosion or injury.
• Securely attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit.
- If the electrical part cover of the indoor unit and the service panel of the outdoor unit are not
attached securely, it could result in a fire or electric shock due to dust, water, etc.
• Always install an air leakage breaker and a dedicated switching board. - No installation may cause a
fire and electrical shock.
• Do not keep or use flammable gases or combustibles near the air conditioner. - Otherwise, it may
cause a fire or the failure of product.
• Ensure that an installation frame of the outdoor unit is not damaged due to use for a long time.
- It may cause injury or an accident.
• Do not disassemble or repair the product randomly. - It will cause a fire or electrical shock.
• Do not install the product at a place that there is concern of falling down. - Otherwise, it may result
in personal injury.
• Use caution when unpacking and installing. - Sharp edges may cause injury.
• Use a vacuum pump or Inert (nitrogen) gas when doing leakage test or air purge. Do not compress
air or Oxygen and Do not use Flammable gases. Otherwise, it may cause fire or explosion. There is
the risk of death, injury, fire or explosion.
!
!
!
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not share the outlet with other appliances. - It will cause an electric shock or a fire due to heat
generation.
• Do not use the damaged power cord. - Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Do not modify or extend the power cord randomly. - Otherwise, it may cause a fire or electrical
shock.
• Take care so that the power cord may not be pulled during operation. - Otherwise, it may cause a
fire or electrical shock.
• Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it. - Otherwise, it may cause electri-
cal shock or a fire.
• Keep the flames away. - Otherwise, it may cause a fire.
• Take the power plug out if necessary, holding the head of the plug and do not touch it with wet
hands. - Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Do not use the power cord near the heating tools. - Otherwise, it may cause a fire and electrical
shock.
• Do not open the suction inlet of the indoor/outdoor unit during operation. - Otherwise, it may electri-
cal shock and failure.
• Do not allow water to run into electrical parts. - Otherwise, it may cause the failure of machine or
electrical shock.
• Hold the plug by the head when taking it out. - It may cause electric shock and damage.
• Never touch the metal parts of the unit when removing the filter. - They are sharp and may cause
injury.
• Do not step on the indoor/outdoor unit and do not put anything on it. - It may cause an injury through
dropping of the unit or falling down.
• Do not place a heavy object on the power cord. - Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• When the product is submerged into water, always contact the service center. - Otherwise, it may
cause a fire or electrical shock.
• Take care so that children may not step on the outdoor unit. - Otherwise, children may be seriously
injured due to falling down.
CAUTION
Installation
• Install the drain hose to ensure that drain can be securely done. - Otherwise, it may cause water
leakage.
• Install the product so that the noise or hot wind from the outdoor unit may not cause any damage to
the neighbors. - Otherwise, it may cause dispute with the neighbors.
• Always inspect gas leakage after the installation and repair of product. - Otherwise, it may cause the
failure of product.
• Keep level parallel in installing the product. - Otherwise, it may cause vibration or water leakage.
Operation
• Avoid excessive cooling and perform ventilation sometimes. - Otherwise, it may do harm to your
health.
• Use a soft cloth to clean. Do not use wax, thinner, or a strong detergent. - The appearance of the air
conditioner may deteriorate, change color, or develop surface flaws.
• Do not use an appliance for special purposes such as preserving animals vegetables, precision
machine, or art articles. - Otherwise, it may damage your properties.
• Do not place obstacles around the flow inlet or outlet. - Otherwise, it may cause the failure of appli-
ance or an accident.
!
SAFETY PRECAUTIONS
4
ENGLISH
5
2 TIPS FOR SAVING
ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6 INSTALLATION PLACES
7 THE INDOOR UNIT
INSTALLATION
8 Indoor Unit Drain Piping
9 Wiring Connection
11 INSTALLATION OF DEC-
ORATIVE PANEL(ACCES-
SORY)
13 TEST RUNNING
14 INSTALLATION
INSTRUCTIONS
14 Installer Setting - How to enter installer
setting mode
15 Installer Setting - Installer Setting
Code Table
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
6
ENGLISH
INSTALLATION PLACES
INSTALLATION PLACES
- There should not be any heat source or steam near the unit.
- There should not be any obstacles to prevent the air circulation.
- A place where air circulation in the room will be good.
- A place where drainage can be easily obtained.
- A place where noise prevention is taken into consideration.
- Do not install the unit near the door way.
- Ensure the spaces indicated by arrows from the wall, ceiling, or other obstacles.
- The indoor unit must keep the maintenance space.
Ceiling
Ceiling Board
Ceiling Board
Floor
Unit:mm(inch)
300(11-
13
/
16
)
or more
Above 2500(98-
7
/
16
)
4000(157-
1
/
2
) or less
1000(39-
3
/8)
or more
500(19-
11
/16)
or more
500(19-
11
/16)
or more
300(11-
13
/
16
) or less
7
ENGLISH
THE INDOOR UNIT INSTALLATION
Level gauge
Ceiling
Ceiling board
TM/TN/TP Chassis
Unit:mm(inch)
875(34-7/16) (Ceiling opening)
787(30-15/16)
(Hanging bolt)
bolt)
684(26-15/16)(Hanging bolt)
671(26-7/16)
875(34-7/16) (Ceiling opening)
840(33-1/16)
Unit size
840(33-1/16)
Unit size
CAUTION
• This air-conditioner uses a drain pump.
Install the unit horizontally using a level
gauge.
• During the installation, care should be
taken not to damage electric wires.
!
THE INDOOR UNIT INSTALLATION
- Select and mark the position for fixing bolts
and piping hole.
- Decide the position for fixing bolts slightly
tilted to the drain direction after considering
the direction of drain hose.
- Drill the hole for anchor bolt on the wall.
- When using cardboard on the bottom of
packaging, use after separating installation
paper from bottom of the product packaging
using back of a knife as shown in the picture
(TM/TN/TP)
Included Paper Cardboard on the bottom
of packaging
NOTE
!
Avoid the following installation location.
1 Such places as restaurants and kitchen
where considerable amount of oil steam
and flour is generated. These may cause
heat exchange efficiency reduction, or
water drops, drain pump mal-function. In
these cases, take the following actions;
- Make sure that ventilation fan is enough
to cover all noxious gases from this
place.
- Ensure enough distance from the cooking
room to install the air conditioner in such
a place where it may not suck oily steam.
Use the ventilation fan
for smoke-collecting
hood with sufficient
capacity.
Cooking table
Air conditioner
Take enough
distance
Set screw of
paper model (4 pieces)
Paper model
for installation
Ceiling board
150mm
(5-7/8 inch)
Ceiling board
Ceiling
Keep the length of the bolt
from the bracket to 40mm(1-1/2 inch)
Open the ceiling board
along the outer edge of the
paper model
Air Conditioner body
Keep the length of 15~18mm(5/8~3/4 inch)
between the air conditioner bottom surface
and the ceiling surface
Flat washer for M10
(accessory)
Hanging bolt
(W3/8 or M10)
Nut
(W3/8 or M10)
Nut
(W3/8 or M10)
Spring washer
(M10)
Flat washer with insulation
attached (Install insulation to
be in contact with the indoor
unit hanger part.)
Drill the piping hole on the wall slightly tilted
to the outdoor side using a Ø 70 mm(2.8 inch)
hole-core drill.
The following parts is option.
Hanging Bolt - W 3/8 or M10
Nut - W 3/8 or M10
Spring Washer - M10
Plate Washer - M10
Wall
Indoor
Outdoor
5~7mm
(0.20~0.29 inch)
CAUTION
Tighten the nut and bolt to prevent unit
falling.
!
Maintenance
drain port
Upward
routing
not allowed
Pipe clamp
Indoor unit
Indoor Unit Drain Piping
- Drain piping must have down-slope (1/50 to
1/100): be sure not to provide up-and-down
slope to prevent reversal flow.
- During drain piping connection, be careful
not to exert extra force on the drain port on
the indoor unit.
- The outside diameter of the drain connection
on the indoor unit is 32 mm(1.3 inch).
- Be sure to execute heat insulation on the
drain piping.
- Install the drain raising pipes at a right
angle to the indoor unit and no more than
300 mm(11.8 inch) from the unit.
Piping material: Polyvinyl chloride pipe VP-
25 and pipe fittings
8
THE INDOOR UNIT INSTALLATION
ENGLISH
2 Avoid installng air conditioner in such
places where cooking oil or iron powder is
generated.
3 Avoid places where flammable gas is gen-
erated.
4
Avoid place where noxious gas is generated.
5
Avoid places near high frequency generators.
9
THE INDOOR UNIT INSTALLATION
800(31-1/2)
or less
1,000(39.4)~
1,500(59.1)
Clamp metal(attached) Drain hose(attached)
Drain raising pipe
300(11.8)
or less
Unit:mm(inch)
Heat insulation material: Polyethylene foam
with thickness more than 8mm(0.3inch).
Drain test
The air conditioner uses a drain pump to drain
water.
Use the following procedure to test the drain
pump operation:
- Connect the main drain pipe to the exterior
and leave it provisionally until the test comes
to an end.
- Feed water to the flexible drain hose and
check the piping for leakage.
- Be sure to check the drain pump for normal
operating and noise when electrical wiring is
complete.
- When the test is complete, connect the flexi-
ble drain hose to the drain port on the indoor
unit.
Feed water
Drain Pump
Drain pan
Flexible drain hose
(accessory)
Main
drain pipe
Glue the joint
Drain
port
Drain hose connection
Use the clip (accessory)
1/50~1/100 slope
Hanger
distance
Hanger Bracket
Max 800mm
Flexible drain hose
Insulation
Metal
clamp
Max 300mm
1~15m
HEAT INSULATION
- Use the heat insulation material for the
refrigerant piping which has an excellent
heat-resistance (over 248°F(120°C)).
- Precautions in high humidity circumstance:
This air conditioner has been tested accord-
ing to the "KS Standard Conditions with Mist"
and confirmed that there is not any default.
However, if it is operated for a long time in
high humid atmosphere (dew point tempera-
ture: more than 74.4°F/23°C), water drops
are liable to fall. In this case, add heat insula-
tion material according to the following pro-
cedure:
- Heat insulation material to be prepared...
Adiabatic EPDM or NBR with thickness
10(0.4) to 20 mm(0.8 inch).
- Stick glass wool on all air conditioners that
are located in ceiling atmosphere.
Indoor
unit
Thermal insulator
(accessory)
Fastening band
(accessory)
Refrigerant
piping
Wiring Connection
- Open the control box cover and connect the
Remote controller cord and Indoor power
wires.
- Remove the control box cover for electrical
connection between the indoor and outdoor
unit. (Remove screws )
- Use the cord clamper to fix the cord.
CAUTION
The supplied flexible drain hose should not
be curved, neither screwed. The curved or
screwed hose may cause a leakage of water.
!
ENGLISH
10
ENGLISH
THE INDOOR UNIT INSTALLATION
Precautions when laying power
wiring
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
When none are available, follow the instruc-
tions below.
- Do not connect wiring of different thickness-
es to the power terminal block. (Slack in the
power wiring may cause abnormal heat.)
- When connecting wiring which is the same
thickness, do as shown in the figure below.
CAUTION
The connecting cable connected to the
indoor and outdoor unit should be com-
plied with the following specifications
(This equipment shall be provided with a
cord set complying with the national regu-
lation).
!
CAUTION
The Power cord connected to the unit
should be selected according to the fol-
lowing specifications.
!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer of its
service agent.
Power wirer
Round pressure terminal
Connect same thickness
wiring to both sides.
It is forbidden to
connect two to one
side.
It is forbidden to
connect wiring of
different thicknesses.
- For wiring, use the designated power wire
and connect firmly, then secure to prevent
outside pressure being exerted on the termi-
nal block.
- Use an appropriate screwdriver for tightening
the terinal screws. A screwdriver with a
small head will strip the head and make prop-
er tighterning impossible.
- Over-tightening the terminal screws may
break them.
Lock nut
Conduit
mounting
plate
Conduit
11
ENGLISH
INSTALLATION OF DECORATIVE PANEL(ACCESSORY)
6 Open two screws of control panel cover.
Screw
Link
Link
Filter
guide
INSTALLATION OF DECORATIVE PANEL(ACCESSORY)
The decorative panel has its installation
direction.
Before installing the decorative panel,
always remove the paper template.
1 Remove the packing and take out air inlet
grille from front panel.
Front
grille
2 Remove the Corner covers of the panel.
Coner
cover
3 Fit the panel on the unit by inserting hooks
as shown in picture.
5 Fit the corner covers.
4 Insert two screws on diagonal corners of
panel. Do not tighten the bolts completely.
(The fixing screws are included in the
indoor unit box.)
Check the alignment of panel with the ceil-
ing. Height can be adjusted using hanging
bolts as shown in picture. Insert the other
two screws and tighten all screws com-
pletely.
Hook
clip
Hook
Link
Link
Filter
guide
12
ENGLISH
INSTALLATION OF DECORATIVE PANEL(ACCESSORY)
7 Connect one display connector and two
vane control connectors of front panel to
indoor unit PCB.
The position marking on PCB is as:
Display connector : CN-DISPLAY
Vane control connector: CN-VANE 1,2
8 Close the cover for control box.
9 Fit the link on the panel as shown in pic-
ture. (The link is included in the front panel
unit box.) (TM/TN/TP)
10 Attach the other side of link on the filter
guide of inlet grille. Install the air inlet
grille and filter on the panel. (TM/TN/TP)
11 Install the air inlet grille and Filter on the
panel.
CN-VANE 1,2
CN-DISPLAY
Link
Link
Filter
guide
Link
Link
Filter
guide
LinLink
Link
Filter
guide
Link
Link
Lin
Link
Filte
Filter
guid
guide
Link
Filter
guide
Link
Link
Filter
guide
Air conditioner
unit
Decorative panel
Fit the insulator (this part) and
be careful for cool air leakage
Good example
Ceiling
board
Ceiling
board
Decorative
panel
Air
Cool air leakage
(no good)
Bad example
Air conditioner unit
CAUTION
Install certainly the decorative panel.
Cool air leakage causes sweating.
Water drops fall.
!
13
ENGLISH
TEST RUNNING
TEST RUNNING
PRECAUTIONS IN TEST RUN
- The initial power supply must provide at least
90% of the rated voltage.
Otherwise, the air conditioner should not be
operated.
Connection of power supply
- Connect the power supply cord to the inde-
pendent power supply.
Circuit breaker is required.
- Operate the unit for 15 minutes or more.
CHECK THE FOLLOWING ITEMS WHEN
INSTALLATION IS COMPLETED
- After completing work, be sure to measure
and record trial run properties, and store
measured data, etc.
- Measuring items are room temperature, out-
side temperature, suction temperature, blow
out temperature, wind velocity, wind vol-
ume, voltage, current, presence of abnormal
vibration and noise, operating pressure, pip-
ing temperature, compressive pressure.
- As to the structure and appearance, check
following items.
* Is the circulation of air adequate?
* Is the draining smooth?
* Is the heat insulation complete
(refrigerant and drain piping)?
* Is there any leakage of refrigerant?
* Is the remote controller switch operated?
* Is there any faulty wiring?
* Are not terminal screws loosened?
(Torque for screw size)
M4…..11 lbf.in / 118 N.cm(12 kgf.cm)
M5…..18 lbf.in / 196 N.cm(20 kgf.cm)
M6…..22 lbf.in / 245 N.cm(25 kgf.cm)
M8…..53 lbf.in / 588 N.cm(60 kgf.cm)
- To cancel the test run, press any button.
CAUTION
• For test run, carry out the cooling opera-
tion firstly even during heating season.
If heating operation is carried out firstly,
it leads to the trouble of compressor.
Then attention must be paid.
• Carry out the test run more than 5 min-
utes without fail.
(Test run will be cancelled 18 minutes
later automatically)
!
Evaluation of the performance
- Measure the temperature of the intake and
discharge air.
- Ensure the difference between the intake
temperature and the discharge one is more
than 14.4°F(8°C) (Cooling) or reversely
(Heating).
Thermometer
14
ENGLISH
Installer Setting - How to enter installer setting mode
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 With the SURGE button pressed, press the
RESET button.
2 By using the TEMPERATURE SETTING
button, set function code and setting
value. (Please refer the Installer Setting
Code Table.)
3 Press the ON/OFF button toward the
indoor unit 1 time.
4 Reset the remote controller to use the
general operation mode.
CAUTION
Installer setting mode is to set the detail function of the remote controller.
If the installer setting mode is not set correctly, it can cause problems to the product, user
injury or property damage. This must be set by an certificated installer, and any installation
or change that is carried out by a non-certificated person should be responsible for the
results. In this case, free service cannot be provided.
!
Refer to the Installer Setting Code Table
on the next page.
15
ENGLISH
Mode Override
This Function is only for Non-Auto Changeover H/P model.
Ceiling Height Selection
Indoor unit connected to wired remote controller operate as wired remote controller setting.
Group Control
This function is only for group control. Please don’t set this function in case of non-group
control.
After setting Group Control of the product, turn off the power then turn it back on after 1
minute.
Installer Setting - Installer Setting Code Table
No. Function Function Code Setting Value Remote Controller LCD
0 Mode Override
0
0 : Set to Master
1 : Set to Slave
1
Ceiling Height
Selection
1
1 : Standard
2 : Low
3 : High
4 : Super High
2 Group Control
2
0 : Set to Master
1 : Set to Slave
2 : Check Master/Slave
16
ENGLISH
Manuel d'installation
TYPE : CASSETTE 4 VOIESTYPE CASSETTE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
2
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait repré-
senter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lors-
qu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climati-
seur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
3
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir une
performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer
aux risques en même temps que les autres personnes.
• L’installation d’un câblage et des composantes sur site DOIVENT être conformes aux codes de construction lo-
caux ou, en l'absence de codes locaux, au Code National d’Électricité 70 et au Code National de Sécurité et de
Construction de Bâtiment ou le code canadien de l’électricité et le Code national de construction du Canada.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maî-
trise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
Installation
• Mettez toujours à terre le produit. - Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique.
• N'utilisez pas un cordon d’alimentation, une fiche d’alimentation ou une prise de courant endommagés.
- Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique.
• Pour l'installation du produit, contactez toujours le centre après-vente ou un service d’installation profession-
nel. - Autrement, vous risquez de provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou des blessures.
• Fixez correctement le couvercle de protection des pièces électriques à l’unité intérieure et le panneau de ser-
vice à l’unité extérieure. - Si le couvercle de protection des pièces électriques de l’unité intérieure et le pan-
neau de service de l’unité extérieure ne sont pas bien fixés, cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique dus à la poussière, à l’eau, etc.
• Installez toujours un interrupteur pour fuites d’air et un tableau électrique spécialisé. - Ne pas le faire peut pro-
voquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne rangez ni n’utilisez de gaz inflammable ni de combustibles près du climatiseur. - Autrement, vous risquez
de provoquer un incendie ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Assurez-vous que le cadre d’installation de l’unité extérieure ne soit pas endommagé à cause d’une utilisation
prolongée. - Cela peut provoquer des blessures ou un accident.
• Ne démontez ni ne réparez le produit en n’importe quel point. - Cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• N'installez pas le produit dans un endroit d’où il puisse tomber. - Autrement, vous risquez de blesser quel-
qu’un.
• Soyez prudent pendant le déballage et l’installation. - Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures.
• Utilisez une pompe à vide ou un gaz Inerte (azote) lorsque vous faites des essais de fuite ou la
purge d’air. Ne compressez pas l'air ou l'oxygène et n'utilisez pas de gaz inflammable. Cela pour-
rait provoquer un incendie ou une explosion. Risque de décès, de blessure, d'incendie ou d'explo-
sion.
!
!
!
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Fonctionnement
• Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils. - Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie à cause de la
génération de chaleur.
• N'utilisez pas un cordon d’alimentation endommagé. - Vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne modifiez ni ne rallongez le cordon d’alimentation en n’importe quel point. - Autrement, vous risquez de provoquer
un incendie ou un choc électrique.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas tiré en cours de fonctionnement. - Autrement, vous risquez de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Débranchez l’unité si vous constatez la présence de bruits étranges, d’odeurs ou de fumée provenant de l’appareil. -
Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Évitez le contact avec des flammes. - Autrement, vous risquez de provoquer un incendie.
• A l’occasion, débranchez la fiche d’alimentation, en la prenant par la tête, et ne la touchez pas avec les mains
mouillées. - Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N`utilisez pas le cordon d’alimentation près des dispositifs de chauffage. - Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• N’ouvrez pas l’ouverture d’aspiration de l’unité intérieure/extérieure en cours de fonctionnement. - Autrement, vous
risquez de provoquer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
• Ne permettez pas que de l’eau entre en contact avec les pièces électriques. - Autrement, vous risquez de provoquer
le mauvais fonctionnement de l’appareil ou un choc électrique.
• Prenez la fiche d’alimentation par la tête lorsque vous la débranchez. - Cela peut provoquer un choc électrique ou des
dommages.
• Ne touchez jamais les pièces métalliques de l’unité lorsque vous retirez le filtre. - Elles sont aiguisées et peuvent pro-
voquer des blessures.
• Ne montez sur l’appareil ni n’y placez aucun objet. - Autrement, vous risquez de vous blesser en tombant de l’appareil.
• Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation. - Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• Contactez le service après-vente si le produit est submergé dans l’eau. - Autrement, vous risquez de causer un incen-
die ou un choc électrique.
• Veillez à ce que les enfants ne montent pas sur l’unité extérieure. - Autrement, ils risquent d’être sérieusement bles-
sés en tombant.
AVERTISSEMENT
Installation
• Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage convenable. - Autrement, vous risquez de causer une
fuite d'eau.
• Installez le produit de sorte que vos voisins ne soient pas dérangés par le bruit ou par le vent chaud venant de l'unité
extérieure. - Autrement, vous risquez de susciter des querelles avec les voisins.
• Après l’installation ou la réparation du produit, veillez toujours à vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
- Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Maintenez le niveau lors de l’installation du produit. - Autrement, vous risquez de provoquer des vibrations ou une
fuite d'eau.
Fonctionnement
• Évitez le refroidissement excessif et aérez parfois. - Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
• Utilisez un tissu doux pour nettoyer l’appareil. N'employez ni de cire, ni de diluant ni de détergent fort.
- Autrement, vous risquez de détériorer l’aspect de l’appareil, changer sa couleur ou provoquer des défauts sur sa sur-
face.
• N'utilisez pas le produit à des buts particuliers, tels que la préservation d’animaux, de plantes, de dispositifs de préci-
sion ou d’objets d'art, etc. - Autrement, vous risquez d’endommager vos biens.
Ne placez pas d'obstacles autour de l'entrée ou de la sortie du flux d’air. - Autrement, vous risquez de provoquer le
mauvais fonctionnement de l’appareil ou un accident.
!
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
4
FRANÇAIS
5
2 ASTUCES POUR ECO-
NOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECURI-
TE IMPORTANTES
6 SÉLECTION DU
MEILLEUR EMPLACE-
MET
7 INSTALLATION DE
L'UNITÉ INTERNE
8 Conduits de drainage unité interne
9 Câblage
11 INSTALLATION DU PAN-
NEAU DÉCORATIF
(ACCESSORY)
13 TEST DE FONCTIONNE-
MENT
14 NOTICE D'INSTALLA-
TION
14 Réglage par l'Installateur - Comment
Entrer dans le Mode Réglage par
l'Installateur
15 Réglage par l'Installateur - Tabelle der
Einstellungskennungen
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
FRANÇAIS
6
FRANÇAIS
Sélection du meilleur emplacement
SÉLECTION DU MEILLEUR EMPLACEMET
- Il ne doit pas y avoir d'autres sources de chaleur ou de vapeur à côté de l'unité.
- Il ne doit y avoir aucun obstacle qui puisse bloquer la circulation de l'air.
- Un emplacement où la circulation de l'air dans la pièce est bonne.
- Un emplacement où le drainage peut être facilement réalisé.
- Un emplacement où une protection contre le bruit est prise en considération.
- N'installez pas l'unité à côté d'une porte.
- Assurez-vous des espaces indiqués par les flèches depuis le mur, le plafond ou d'autres obs-
tacles.
- L'unité interne doit avoir un espace pour l'entretien.
Faux Plafond
Unité:mm(pouce)
300(11-
13
/
16
)
ou plus
1000(39-
3
/
8
)
ou plus
500(19-
11
/16)
ou plus
500(19-
11
/
16
)
ou plus
300(11-
13
/
16
)
ou plus
Plancher
Au-dessus de 2500
(98-
7
/
16
)
4000
(157-
1
/
2
)
ou moins
Plafond
Faux Plafond
7
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTERNE
Faux Plafond
Dispositif de
mise à niveau
Plafond
875(34-7/16)(Ouverture du plafond)
787(30-15/16)
(Boulon de support)
684( 26- 15/ 16)
(Boulon de support)
671( 26- 7/ 16)
875(34-7/16)(Ouverture du plafond)
671( 26- 7/ 16)
Taille de l’appareil
671( 26- 7/ 16)
Taille de l’appareil
Unité: mm(pouce)
AVERTISSEMENT
Ce climatiseur utilise une pompe de relevage.
• Installez l’unité horizontalement à l’aide
d’un dispositif de mise à niveau.
• Prenez soin de ne pas abîmer les câbles
électriques pendant l’installation.
!
- Sélectionnez et marquez la position pour les
vis de fixation et l’orifice des tuyaux.
- Une fois la direction du raccord de drainage
décidée, déterminez la position des vis de
fixation de telle sorte qu’ils soient légère-
ment inclinés.
- Faites le percement du mur pour la vis d’an-
crage.
- Lorsque vous utilisez le carton sur le fond de
l'emballage, faites le après avoir séparé le
papier d'installation du fond de l'emballage
du produit à l'aide de l'arrière d'un couteau,
comme indiqué sur l'image (TM/TN/TP)
REMARQUE
!
Évitez les emplacements suivants pour
effectuer l’installation.
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTERNE
Papier inclus Carton au fond de
l'emballage
1 Des endroits tels que des restaurants et des
cuisines, où il se produit une quantité consi-
dérable de vapeur d’huile et de farine.
Celles-ci peuvent réduire l’efficacité de
l’échange de chaleur, générer des gouttes
d’eau ou bien entraîner le mauvais fonction-
nement de la pompe de relevage. Dans ces
cas-là, prenez les mesures suivantes:
- Assurez-vous que le flux d’air de l'extrac-
teur suffit à évacuer tous les gaz nocifs de
la pièce.
- Installez le climatiseur à une distance suffi-
sante de la cuisine, à fin d’éviter
qu’il ne puisse aspirer les vapeurs d’huile.
Utilisez un ventilateur d’extraction
de fumée avec assez de capacité.
Table de cuisine
Climatiseur
Laissez une
distance
suffisante
8
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTERNE
Rondelle Plate pour M10
(accessoire)
Boulon de support
(W3/8 ou M10)
Écrou
(W3/8 ou M10)
Écrou
(W3/8 ou M10)
Rondelle Grower
(M10)
Rondelle plate avec isolation
(l'isolation doit être en
contact avec la partie
suspension de l'unité
intérieure)
Ensemble de vis du
modèle sur papier
(4 pièces)
Gabarit en papier
pour l‘installation
Faux plafond
150mm
(5- 7/ 8 pouce)
Faux plafond
Plafond
Maintenez la longueur de la vis
à 40mm(1-1/2 pouce) par rapport au support.
Ouvrez le faux plafond tout
le long du bord extérieur
du gabarit en papier.
Corps du Climatiseur
Maintenir une distance d’environ
15 à 18mm(5/8~3/4 pouce) entre
la base du climatiseur et le plafond.
Mur
Interne
Externe
5~7mm
(0.20~0.29 inch)
AVERTISSEMENT
AVVISO:Serrez les écrous et les boulons
pour éviter que l'unité ne tombe.
!
Ouverture
d'entretien de
drainage
Pince de tuyau
unité interne
acheminement
vers le haut
n'est pas
permis
300(11.8)
ou moins
Conduits de drainage unité interne
- Les conduits de drainage doivent être en pente
vers le bas (1/50 à 1/100) : contrôlez de ne pas
donner une pente vers le haut et vers le bas
pour éviter le flux inverse.
- Pendant la connexion des conduits de drainage,
faites attention de ne pas exercer trop de force
sur les ouvertures de drainage de l'unité inter-
ne.
- Le diamètre externe de la connexion de draina-
ge de l'unité interne est de 32 mm(1.3 inch).
- Contrôlez de bien avoir effectué l'isolation
des conduits de drainage.
Matériel des conduits : tuyaux en chlorure
de polyvinyle Vp-25 et accessoires des
tuyaux.
2 Évitez d’installer le climatiseur dans des
endroits où de l’huile de cuisine ou de la
poudre de fer sont produites.
3 Évitez les endroits où du gaz inflammable
est produit.
4 Évitez les endroits où des gaz nocifs sont
produits.
5 Évitez les endroits à proximité de généra-
teurs à haute fréquence.
Vous pouvez choisir les pièces suivantes.
Boulon de fixation W 3/8 ou M10
Écrou - W 3/8 ou M10
Rondelle M10
Rondelle plate M10
Percez l'ouverture pour les conduits dans le
mur légèrement inclinée vers l'extérieur en
utilisant une mèche de perceuse de 70
mm(2.8 inch).
9
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTERNE
800(31-1/2) ou moins
Pince métal (fixée)
Tuyau de drainage (fixé)
Conduite de relevage
du drainage
300(11.8)300(11.8)
ou moinsou moins
300(11.8)
ou moins
1,000(39.4)~
1,500(59.1)
Unité: mm(pouce)
Matériel d'isolation de chaleur : Mousse
de polyéthylène avec une épaisseur de
plus de 8mm(0.3inch).
Test de Drainage
Le climatiseur utilise une pompe de drainage
pour drainer l'eau.
Suivez les procédures suivantes pour tester le
fonctionnement de la pompe de drainage.
- Connectez le tuyau principal de drainage à
l'extérieur et laissez-le provisoirement jus-
qu'à ce que le test ne s'achève.
- Remplissez d'eau le tuyau flexible de draina-
ge et contrôlez s'il y a des fuites.
- Contrôlez que la pompe de drainage fonc-
tionne normalement quand le câblage élec-
triques est complet.
- Quand le test est terminé, connectez le
tuyau flexible de drainage à l'ouverture de
drainage de l'unité externe.
Remplissez
d'eau
Pompe de drainage
Filtre de drainage
Tuyau flexible de drainage
(accessoire)
tuyau principal
de drainage
Collez la jonction
ouverture
de drainage
connexion tuyau de drainage
utilisez une pince (accessoire)
Isolation a la chaleur
- Utilisez le matériel d'isolation à la chaleur
pour les tuyaux du liquide réfrigérant qui ont
une résistance à la chaleur excellente (plus
de 248°F(120°C).
- Précautions dans le cas d'humidité
élevée :Ce climatiseur a été testé dans les
"conditions standard KS avec vapeur" et il est
confirmé qu'il n'a pas de défauts. Toutefois,
s'il fonctionne pendant longtemps dans une
atmosphère très humide (température du
point de condensation : plus de 74.4°F/23°C),
un écoulement d'eau peut se vérifier. Dans
ce cas, ajoutez du matériel d'isolation en sui-
vant la procédure suivante :
- Matériel d'isolation à la chaleur à préparer...
Laine de verre adiabatique avec une épais-
seur de 10(0.4) à 20 mm(0.8 inch).
- Collez de la laine de verre sur tous les clima-
tiseurs qui sont placés au plafond.
Indoor
unit
Thermal insulator
(accessory)
Fastening band
(accessory)
Refrigerant
piping
Câblage
- Ouvrez le couvercle du boîtier de contrôle et
connectez le câble de la télécommande et
les câbles d'alimentation internes.
- Retirez le couvercle de la télécommande
pour effectuer le branchement entre l'unité
intérieure et l'unité extérieure. (Retirez les
vis )
- Fixez le cordon à l'aide du serre-fils.
1
1
Cordon de la
télécommande
Couvercle de la télécommande
(sur lequel le branchement
électrique est effectué)
Cordon de
raccordement
entre l'unité
intérieure et
l'unité
extérieure
Suspension
Attache de suspension
1/50 à 1/100 de dénivellation
Max. 800mm
Tuyau de vidange flexible
Isolation
Pince
métall-
ique
Max. 300mm
Distance
1-15 m
AVERTISSEMENT
Le tuyau de vidange flexible fourni ne doit ni
être courbé ni vissé. Un tuyau courbé ou
vissé peut entraîner une fuite d'eau.
!
10
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTERNE
Précautions pour l’installation du
câblage d’alimentation
Utilisez des cosses serties à anneau pour les
connexions au bornier de puissance.
En cas d’indisponibilité, suivez les instructions
ci-dessous.
- Ne connectez pas des câbles de diamètres
différents au bornier de puissance (un jeu
dans le câblage de puissance peut entrainer
un échauffement anormal).
- Lorsque vous connectez les câbles de dia-
mètre identique, procédez comme indiqué
dans la figure ci-dessous.
- Pour le câblage, utilisez les câbles dʼalimenta-
tion appropriés et raccordez-les soigneuse-
ment. Veillez également à ce que la pression
extérieure ne puisse pas être exercée sur les
bornes d'alimentation.
- Utilisez un tournevis approprié pour serrer les
vis du bornier. Un tournevis doté dʼune petite
tête risque d'arracher la partie supérieure de la
vis et rendre tout serrage impossible.
- Un serrage excessif des vis du bornier risque
de les altérer de manière irréversible.
AVERTISSEMENT
Le cordon d'alimentation connecté à l'uni-
té externe et à l'unité externe doit être
conforme aux spécifications suivantes
(Cet équipement doit être équipé d’un
ensemble de cordons conformes à la
réglementation nationale).
!
AVERTISSEMENT
Le cordon d’alimentation connecté sur
l’appareil doit être sélectionné selon les
spécifications suivantes.
!
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par un câble spé-
cial ou d’assemblage fourni par le fabri-
cant ou le service d’assistance.
AWG18
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
Cosse sertie à anneau
Câble d’alimentation
Connectez les câbles de
mêmes épaisseurs des
deux côtés.
Il est interdit de
connecter deux de ces
câbles d’un seul côté.
Il est interdit de
connecter des câbles
d’épaisseurs
différentes.
Écrou de blocage
Plaque de
montage
du conduit
Conduit
INSTALLATION DU PANNEAU DÉCORATIF(ACCESSORY)
11
6 Dévissez deux vis du cache du panneau de
commande.
Cordon
Guide de filtre
Tornillos
Cordon
INSTALLATION DU PANNEAU DÉCORATIF(ACCESSORY)
Le panneau décoratif a un sens d’installa-
tion qu’il faut respecter.
Avant d’installer le panneau décoratif, reti-
rez toujours le gabarit en papier.
1 Retirez l’emballage et retirez la grille d’en-
trée d’air du panneau avant.
Rejilla
frontal
2 Retirez les caches des angles du panneau.
Cubre-
esquinas
3 Montez le panneau sur l’unité en insérant
des crochets comme illustré.
5 Montez les caches des angles.
4 Insérez 2 vis dans les angles opposés du
panneau. Ne serrez pas les écrous complè-
tement. (Les vis de serrage sont com-
prises dans le boîtier de l’unité intérieure).
Vérifiez l’alignement du panneau avec le
plafond. La hauteur peut être réglée en uti-
lisant des écrous comme indiqué dans
l’illustration. Insérez les deux autres vis et
serrez-les complètement.
Clip de
enganche
Gancho
Cordon
Guide de filtre
Cordon
FRANÇAIS
12
INSTALLATION DU PANNEAU DÉCORATIF(ACCESSORY)
FRANÇAIS
11 Montez la grille d’entrée d’air et le filtre
sur le panneau.
CN-VANE 1,2
CN-DISPLAY
Cordon
Guide de filtre
Cordon
Cordon
Guide de filtre
Cordon
Cordon
Guide de filtre
Cordon
Panneau
du plafond
Panneau décoratif
Air
Fuites d'air froid
(mauvais)
Mauvais exemple
Unité climatiseur
Unité climatiseur
Panneau décoratif
Montez l'isolant (cette pièce) et
faites attention aux fuites d'air froid.
Bon exemple
Panneau
du plafond
AVERTISSEMENT
installez le panneau décoratif.
Des fuites d'air froid provoquent des suin-
tements des gouttes d'eau tombent.
!
7 Branchez un connecteur d’affichage et
deux connecteurs de commande de vanne
du panneau avant sur le circuit imprimé de
l’unité intérieure. Les mentions indiquées
sur circuit imprimé sont : CN-DISPLAY
pour de connecteur d’affichage CN-VANE
1,2 pour les connecteurs des vannes
8 Refermez le couvercle du boîtier de com-
mande.
9 Imbriquez le cordon dans le panneau
comme indiqué sur l'image (Le cordon est
inclus dans la boîte d'unité du panneau
avant)(TM/TN/TP)
10 Reliez l'autre côté du cordon au filtre
guide de la grille filtre. Installez la grille
d'aération et le filtre sur le panneau.
CordonCordon
Guide de filtre
Cordon
Cordon
Cordon
Guide de filtre Guide de filtre Guide de filtre
Cordon
CordonCordon
TEST DE FONCTIONNEMENT
13
FRANÇAIS
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS PENDANT LE TEST DE
FONCTIONNEMENT
- L'alimentation initiale devrait fournir au
moins 90% de la tension nominale.
Autrement, le climatiseur ne peut pas fonc-
tionner.
(Couple pour taille de vis)
M4…..11 lbf.in / 118 N.cm(12 kgf.cm)
M5…..18 lbf.in / 196 N.cm(20 kgf.cm)
M6…..22 lbf.in / 245 N.cm(25 kgf.cm)
M8…..53 lbf.in / 588 N.cm(60 kgf.cm)
Connexion de l'alimentation
- Branchez le cordon d'alimentation à une
prise de courant indépendante.
Un coupe-circuit est nécessaire.
- Faites fonctionner l'appareil pendant quinze
minutes ou plus.
Évaluation des performances
- Mesurez la température de l'air en admission
et en sortie
- Assurez-vous que la différence entre la tem-
pérature de l'air en admission et celle de l'air
en sortie est supérieure à 14.4°F(8°C) (refroi-
dissement) ou inversement. (Chauffage)
CONTRÔLEZ LES ÉLÉMENTS SUIVANTS
QUAND L'INSTALLATION EST COMPLÈTE
- Après avoir achevé le travail, mesurez et
enregistrez les propriétés du test de fonc-
tionnement et conservez les données mesu-
rées, etc.
- Les éléments à mesurer sont la température
de la pièce, la température externe, la tem-
pérature d'aspiration, la température d'expul-
sion, la vitesse du vent, la tension, le cou-
rant, la présence de vibrations anormales ou
de bruits, la pression de fonctionnement, la
température des tuyaux, la pression de com-
pression.
- Pour la structure et l'apparence, contrôlez les
éléments suivants :
* La circulation de l'air est-elle suffisante ?
* Le drainage se fait-il sans problèmes ?
* L'isolation à la chaleur est-elle complète
(tuyaux de réfrigérant et de drainage ) ?
* Y a-t-il des fuites de réfrigérant ?
* L'interrupteur de la télécommande fonc-
tionne-t-il ?
* Y a-t-il de mauvais câblages ?
* Des vis de bornes sont-elles desserrées ?
- Pour annuler le test de fonctionnement,
appuyez sur n'importe quelle touche.
AVERTISSEMENT
• Eur le test de fonctionnement, effectuez
d'abord les opérations de refroidissement
même en hiver. Si vous effectuez d'abord
les opérations de chauffage, cela pourrait
conduire à des problèmes du compres-
seur. Donc, faites attention.
• Effectuez le test de fonctionnement pen-
dant 5 minutes sans interruption.
(Le test sera effacé 18 minutes plus tard
automatiquement).
!
Thermomètre
14
NOTICE D'INSTALLATION
FRANÇAIS
Réglage par l'Installateur - Comment Entrer dans le Mode
Réglage par l'Installateur
NOTICE D'INSTALLATION
1 Tout en appuyant sur la touche SURGE,
appuyez sur la touche RESET.
2 En utilisant la touche RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE, entrez le code de la
fonction et la valeur de réglage. (Veuillez
vous reporter au Tableau des Codes de
Réglage par l'Installateur.)
3 Appuyez sur la touche ON/OFF une fois en
visant l'unité intérieure.
4 Réinitialisez la télécommande pour utiliser
le mode opératoire général.
Reportez-vous au tableau des codes du
mode Réglage à la page suivante.
AVERTISSEMENT
Le mode réglage par l'installateur sert à régler les fonctions avancées de la télécommande.
Si le mode réglage par l'installateur n'est pas utilisé correctement, cela peut provoquer des
problèmes pour le produit, une blessure à l'utilisateur ou un dommage aux biens. Ces
réglages doivent être exécutés par un installateur breveté et toute installation ou modifica-
tion par une personne non autorisée relèvera de la responsabilité de cette seule personne.
Dans ce cas, il ne pourra être fourni d'après-vente gratuit.
!
NOTICE D'INSTALLATION
15
FRANÇAIS
Dérivation du Mode
Cette Fonction ne sert que pour le modèle Pompe à Chaleur à Commutation Non Automatique.
Sélection de la hauteur du plafond
Lunité intérieure connectée au panneau de commande à distance câblé fonctionne selon le
réglage du panneau de commande à distance câblé.
Commande de Groupe
Cette Fonction ne sert que pour la commande de groupe.
Veuillez ignorer ce réglage en cas de commande individuelle.
Après le réglage de la commande de groupe du produit, mettez l'appareil hors tension, puis
remettez-le sous tension après avoir attendu une (1) minute.
Réglage par l'Installateur - Tabelle der Einstellungskennungen
Fonction
Code de
Fonction
Code de Réglage Écran Télécommande
0
Dérivation du
Mode
0
0 : Régler sur Master
1 : Régler sur Slave
1
Sélection de la
hauteur du
plafond
1
1 : Normale
2 : Basse
3 : Elevée
4 : Très élevée
2
Commande de
Groupe
2
0 : Régler sur Master
1 : Régler sur Slave
2 : Vérifier Master/Slave
16
FRANÇAIS
Manuel d'installation
SPLIT SYSTEM DUCTLESS
TIPO: CASSETTE DE ACOPLE AL TECHO Y 4 VÍAS
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
2
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec-
tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicio-
nado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte-
rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en pe-
riodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede dete-
riorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil-
tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumi-
dificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcionamiento
óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para usted
y otras personas.
• La instalación del cableado de campo y de los componentes DEBE ser conforme a los códigos locales de la
construcción o, en su defecto, con el Código Eléctrico Nacional 70 y el Código sobre Seguridad y Construcción
de Inmuebles Nacional, o el Código Eléctrico canadiense y el Código de la Construcción Nacional de Canadá.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedimientos
de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato podría no
funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
Instalación
• Realice siempre la conexión de la toma de tierra. - Si no lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• No utilice un cable de alimentación, una clavija o un enchufe flojo que estén dañados. - Si lo hace, podría produ-
cirse un incendio o descarga eléctrica.
• Para la instalación del producto, póngase siempre en contacto con el centro de servicio técnico o con una
empresa de instalaciones especializada. - De lo contrario, podría producirse un incendio, descarga eléctrica,
explosión o daños.
• Ajuste firmemente la cubierta de la parte eléctrica en la unidad interior y el panel de servicio en la unidad exte-
rior. - Si la cubierta de la parte eléctrica de la unidad interior y el panel de servicio de la unidad exterior no están
ajustados firmemente, podría producirse un incendio o descarga eléctrica debido al polvo, agua, etc.
• Instale siempre un interruptor diferencial para el aire acondicionado y el cuadro de maniobra correspondiente. -
Si no lo instala, podría producirse un incendio y una descarga eléctrica.
• No almacene ni utilice gases inflamables o combustibles cerca del aire acondicionado. - De lo contrario, podría
producirse un incendio o una avería del aparato.
• Asegúrese de que el bastidor de instalación de la unidad exterior no está dañado debido a un uso prolongado. -
Podría producir daños o un accidente.
• No desmonte ni modifique los productos sin causa justificada. - Podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No instale el aparato en un lugar donde pueda caerse. - De lo contrario, podrían producirse daños personales.
• Tenga cuidado cuando lo desembale e instale. - Los bordes afilados pueden producir daños.
• Utilice una bomba al vacío o gas inerte (nitrógeno) cuando proceda a pruebas de escape o purga de aire. No
comprima ni el aire ni el oxígeno, ni utilice gases inflamables. En caso contrario, podría causar un incendio o una
explosión. Existe riesgo de muerte, lesión, incendio o explosión.
!
!
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
Funcionamiento
• No comparta el enchufe con otros aparatos. - Podría producirse una descarga eléctrica o incendio debido a la
generación de calor.
• No utilice un cable de alimentación dañado. - Si lo hace, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación sin causa justificada. - Si lo hace, podría producirse un incendio
o una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no estirar el cable de alimentación durante el funcionamiento. - Si lo hace, podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
• Desenchufe la unidad si emite un sonido extraño, olores o humo. - Si no lo hace, podría producirse una descar-
ga eléctrica o un incendio.
• Manténgala alejada de llamas. - De lo contrario, podría producirse un incendio.
• Si es necesario desenchufar el cable de alimentación, hágalo sujetando la cabeza de la clavija y no lo toque con
las manos húmedas. - De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No utilice el cable de alimentación cerca de generadores de calor. - Si lo hace, podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• No abra la entrada de aspiración de la unidad interior/exterior durante el funcionamiento. - Si lo hace, podría pro-
ducirse una descarga eléctrica y una avería.
• No permita que entre agua en las partes eléctricas. - De lo contrario, podría producirse una avería en la unidad o
una descarga eléctrica.
• Sujete la clavija por la cabeza cuando la saque. - Podría producirse una descarga eléctrica y daños.
• No toque nunca las partes metálicas de la unidad cuando retire el filtro. - Son afiladas y pueden producir lesio-
nes.
• No se suba sobre la unidad interior/exterior ni coloque nada sobre ellas. - Podrían producirse daños debido al
desplome o caída de la unidad.
• No coloque ningún objeto pesado sobre el cable de alimentación. - Si lo hace, podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• Si el aparato se ha sumergido en agua, póngase siempre en contacto con el centro de servicio técnico. - De lo
contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Vigile que los niños no se suban a la unidad exterior. - Si lo hacen, podrían resultar gravemente lesionados debi-
do a una caída.
PRECAUCIÓN
Instalación
• Instale la manguera de drenaje para asegurar que el drenaje pueda realizarse correctamente. - De lo contrario,
podrían producirse fugas de agua.
• Instale el aparato de modo que el ruido o el aire caliente procedente de la unidad exterior no cause molestias a
los vecinos. - De lo contrario, podrían producirse disputas con los vecinos.
• Compruebe siempre si existen pérdidas de gas después de instalar o reparar la unidad. - Si no lo hace, podría
producirse una avería en la unidad.
• Instale la unidad bien nivelada. - Si no lo hace, podrían producirse vibraciones o fugas de agua.
Funcionamiento
• Evite un enfriamiento excesivo y ventile frecuentemente. - De lo contrario, podría perjudicar su salud.
• Utilice un paño suave para limpiar la unidad. No utilice cera, disolvente ni un detergente fuerte. - Podría deterio-
rarse el aspecto del aire acondicionado, cambiar el color o producirse desperfectos en su superficie.
• No utilice el aparato para una finalidad especial como el acondicionamiento para animales o vegetales, máqui-
nas de precisión o la conservación de artículos de arte. - Si lo hace, podrían producirse daños en sus propieda-
des.
• No coloque ningún obstáculo alrededor de las entradas o salidas de aire. - Si lo hace, podría producirse una ave-
ría en el aparato o un accidente.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
ESPAÑOL
5
2 CONSEJOS PARA AHO-
RRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTAN-
TES
6 ELECCIÓN DE LA
MEJOR UBICACIÓN
7 INSTALACIÓN DE LA
UNIDAD INTERIOR
8 Tubería de drenaje du la unidad interior
9 Conexión de cableado
11 INSTALACIÓN DEL
PANEL DECORATIVO
(ACCESSORY)
13 PRUEBA DE FUNCIONA-
MIENTO
14 INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
14 Configuración para el instalador –
Cómo entrar en el modo de configura-
ción del instalador
15 Configuración para el instalador - Tabla
de códigos de configuración de insta-
lador
ÍNDICE
ÍNDICE
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
ELECCIÓN DE LA MEJOR UBICACIÓN
ELECCIÓN DE LA MEJOR UBICACIÓN
- Cerca de la unidad no debe existir ninguna fuente de calor o de vapor.
- No debe existir ningún obstáculo que impida la circulación del aire.
- Elija un lugar de la habitación donde haya buena circulación de aire.
- Elija un lugar donde se facilite un buen desagüe a la unidad.
- Elija un lugar teniendo en cuenta el ruido que produce el aparato.
- No instale la unidad cerca de una puerta de paso.
- Asegúrese de que existen los espacios libres indicados por las flechas desde la pared, el techo
u otros obstáculos.
- La unidad interior debe disponer de un espacio suficiente para su mantenimiento.
Techo
Panel del techo
Panel del techo
Suelo
Unit:mm(pulgadas)
300(11-
13
/
16
)
o más
Por encima de
2500(98-
7
/
16
)
4000(157-
1
/
2
)
o menos
1000(39-
3
/
8
)
o más
500(19-
11
/
16
)
o más
500(19-
11
/
16
)
o más
300(11-
13
/
16
) o más
7
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Indicador
de nivel
Techo
Panel del techo
PRECAUCIÓN
• Este aire acondicionado utiliza una bomba
de drenaje.
• Instale la unidad en posición horizontal utili-
zando un indicador de nivel.
• Durante la instalación, deberá tener cuida-
do de no dañar los cables eléctricos.
!
- Elija y marque la posición de los pernos de
fijación y del orificio de entubado.
- Determine la posición de los pernos de fija-
ción con ligera inclinación hacia la dirección
de drenaje, teniendo en cuenta la dirección
de la manguera de drenaje.
- Perfore en la pared el orificio del perno de
fijación.
- Cuando se utiliza cartón en la base del
paquete, éste debe ponerse después de
separar el papel de instalación de la base de
producto mediante el dorso de un cuchillo,
tal como se indica en la foto (TM/TN/TP)
NOTA
!
Evite la instalación en los lugares indicados
a continuación.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Papel incluído Cartón en la base del
embalaje
TM/TN/TP Serie
875(34-7/16)(Abertura en techo)
787(30-15/16)
(Perno de suspensión)
684(26-15/16)
(Perno de suspensión)
671(26-7/16)
875(34-7/16) (Abertura en techo)
840(33-1/16)
Tamaño de la unidad
840(33-1/16)
Tamaño de la unidad
Unidad: mm(pulgadas)
1 Restaurantes y cocinas en los que exista una
cantidad considerable de vapor de grasa y en
los que se genere polvo. Estas circunstancias
pueden disminuir la eficacia de intercambio de
calor, goteo de agua o provocar el funciona-
miento incorrecto de la bomba de drenaje. En
estos casos, tome las siguientes medidas:
- Asegúrese de que el aparato de ventilación tiene
la capacidad suficiente para todos los gases tóxi-
cos generados en este tipo de lugares.
- Asegúrese de que la distancia a la cocina es
suficiente e instale el aire acondicionado en
un lugar en el que no aspire vapor con grasas.
Aire acondicionado
Utilice el aparato de ventilación
para extracción de humos
con capacidad suficiente.
Encimera de la cocina
Mantenga la
distancia
suficiente
8
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Arandela plana para M10
(accesorio)
Perno de suspensión
(W3/8 o M10)
Tuerca
(W3/8 o M10)
Tu e rc a
(W3/8 o M10)
Arandela elástica
(M10)
Arandela plana con
aislamiento incluida (instale
el aislamiento en contacto
con la pieza de la que se
cuelga la unidad interior.)
Juego de tornillos del
modelo de papel (4 piezas)
Modelo de papel
para la instalación
Panel del techo
150mm
(5-7/8 pulgadas)
Panel del techo
Te c h o
Mantenga la longitud del perno
desde el soporte a 40mm(1-1/2 pulgadas)
Abra el panel del techo por
el borde externo del
modelo de papel
Cuerpo del aire
acondicionado
Mantenga entre 15~18mm(5/8~3/4
pulgadas) entre la parte inferior del
aire acondicionado y el techo.
Pared
Interior Exterior
5~7mm
(0.20~0.29 inch)
PRECAUCIÓN
Apriete la tuerca y el perno para evitar el
desprendimiento de la unidad.
!
Mantenimiento del
puerto de prenaje
Recorrido
ascendente
no permitido
Abrazadera
del tubo
Unidad interior
Tubería de drenaje du la unidad
interior
- La tubería de drenaje debe estar inclinada hacia
abajo (1/50 a 1/100): para evitar la inversión del
flujo, asegúrese de que no existe una inclina-
ción hacia arriba y hacia abajo.
- Durante la conexión de la tubería de drenaje,
tenga cuidado de no ejercer demasiada fuerza
en el puerto de drenaje de la unidad interior.
- El diámetro exterior de la conexión de drenaje
en la unidad interior es 32 mm(1.3 inch).
- Asegúrese de realizar el aislamiento térmico en
la tubería de drenaje.
Material de la tubería: Tubo de cloruro de
polivinilo VP-25 y adaptadores del tubo.
2 Intente no instalar el aire acondicionado en
lugares en los se generen grasas o polvo
de hierro.
3 Evite los lugares en los que se produzcan
gases inflamables.
4 Evite los lugares en los que se produzcan
gases nocivos.
5 Evite los lugares cercanos a generadores
de alta frecuencia.
Las piezas siguientes son opcionales:
Perno de suspensión W 3/8 o M10
Tuerca W 3/8 o M10
Arandela de resorte M10
Arandela plana M10
Taladre en la pared el orificio de la tubería lige-
ramente inclinado hacia el exterior utilizando
una broca ø70 mm(2.8 inch).
9
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
800(31-1/2) o menos.
Abrazadera metálica
(adjunta)
Manguito de drenaje (adjunto)
Conducto ascendente
de drenaje
300(11.8)
o menos
Unidad: mm(pulgadas)
1,000(39.4)~
1,500(59.1)
Material del aislamiento térmico: espuma
de polietileno con un espesor superior a
8mm(0.3inch).
Prueba de Drenaje
El acondicionador de aire utiliza una bomba de
drenaje para desaguar el agua. Utilice el pro-
cedimiento siguiente para comprobar el fun-
cionamiento de la bomba de drenaje:
- Conecte el tubo principal de drenaje al exte-
rior y déjelo provisionalmente hasta que fina-
lice la prueba.
- Vierta agua en la manguera flexible de drena-
je y compruebe si la tubería tiene fugas.
- Asegúrese de comprobar que la bomba de
drenaje funciona correctamente y la existen-
cia de posibles ruidos cuando se finalice el
cableado eléctrico.
- Cuando finalice la prueba, conecte la man-
guera flexible de drenaje al puerto de drenaje
de la unidad interior.
Agua
Bomba de drenaje
Bandeja de drenaje
Manguera flexible de drenaje
(accesorio)
Tubo principal
de drenaje
Pegue la unió
Puerto de
drenaje
Conexión de la manguera
de drenaje
Utilice el clip (accesorio)
Aislamiento térmico
- Utilice el material de aislamiento térmico para la
tubería del refrigerante ya que tiene una excelente
resistencia térmica (más de 248°F(120°C)).
- Precauciones en condiciones de gran humedad:
Este acondicionador de aire ha sido ensayado de
acuerdo con las Condiciones Estándares KS con
Humedad y se ha confirmado que no tiene ningún
defecto. Sin embargo, si se pone en funciona-
miento durante un periodo prolongado de tiempo
en una atmósfera con gran humedad (temperatura
del punto de condensación superior a 74.4°F/
23°C), es posible que caigan gotas de agua. En
este caso, añada material de aislamiento térmico
según el procedimiento siguiente:
- Material de aislamiento térmico que se debe pre-
parar: Lana de vidrio adiabático con un espesor
entre 10(0.4) y 20 mm(0.8 inch).
- Pegue la lana de vidrio en todos los acondiciona-
dores de aire que estén ubicados en el techo.
- Además del aislamiento térmico normal (espesor
superior a 8 mm) para la tubería del refrigerante
(tubería del gas: tubo grueso) y para la tubería de
drenaje, añada más material con un espesor entre
10 y 30 mm.
Unidad
Interior
Aislamiento térmico
(accesorio)
Cinta de sujeción
(accesorio)
Tubería del
refrigerante
Conexión de cableado
- Abra la tapa de la caja de control y conecte el
cable del mando a distancia y los cables de
alimentación de la unidad interior.
- Retire la tapa de la caja de control para posi-
bilitar la conexión eléctrica entre la unidad de
interior y la exterior. (Extraiga los tornillos )
- Utilice la pinza de fijación del cable.
1
1
Cable del
controlador
remoto
Tapa de la caja de control
(En la que se ubica la conexión
del cableado eléctrico)
Cable de conexión
entre la unidad
interior y la exterior.
Colgador
Inclinación de 1/50-1/100
del soporte del colgador
800 mm máximo
Manguera de desagüe flexible
Aislamiento
Abraza-
dera
metálica
300 mm máximo
1-15m de
distancia
PRECAUCIÓN
La manguera de desagüe flexible suministra-
da no debería torcerse ni enroscarse.
Una manguera torcida o enroscada puede
causar una fuga de agua.
!
10
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Precauciones de colocación del cable-
ado de corriente eléctrica
Utilice terminales de presión redondos para las
conexiones al bloque del terminal de corriente.
Cuando no estén disponibles, sigua las
instrucciones que se exponen a continuación.
- No conecte cableado eléctrico con diferentes
grosores al bloque de terminales de corriente
eléctrica. (Las holguras en el cableado eléctri-
co pueden ocasionar un calentamiento anor-
mal.)
- Al conectar un cableado eléctrico del mismo
grosor, siga estas instrucciones:
- Para el cableado, use el cable de alimenta-
ción designado y conéctelo firmemente, a
continuación, fíjelo para evitar que la presión
exterior afecte al bloque de terminales.
- Use un destornillador adecuado para apretar
los tornillos del terminal. Un destornillador
con una punta pequeña dañaría la cabeza y
haría imposible un apretado adecuado.
- Apretar demasiado los tornillos de los termi-
nales podría romperlos.
PRECAUCIÓN
El cable de conexión conectado a las uni-
dades interior y exterior deben cumplir las
siguientes especificaciones (Este equipo
debe suministrarse con un set de cables
que cumplan la normative nacional.)
!
PRECAUCIÓN
El cable de alimentación conectado a la
unidad debería seleccionarse según las
siguientes especificaciones.
!
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por un cable especial
o por un conjunto que se puede conseguir
en el fabricante o en su servicio oficial.
AWG18
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
Terminal de presión redondo
Cable de
corriente eléctrica
Conecte un cableado del
mismo espesor a ambas
extremidades.
Se prohíbe conectar
dos cables a la misma
extremidad.
Se prohíbe conectar
cableados de
diferente espesor.
Tuerca de fijación
Placa de
montaje del
conducto
Conducto
INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO (ACCESSORY)
11
6 Retire los dos tornillos de control de la
cubierta del panel.
Tornillos
Cadena
Cadena
Guía del filtro
INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO (ACCESSORY)
El panel decorativo incluye sus propias
instrucciones de instalación. Antes de
instalar el panel decorativo, retire siempre
la plantilla de papel.
Rejilla
frontal
2 Desmonte los cubre-esquinas del panel.
Cubre-
esquinas
3 Ajuste el panel sobre la unidad introducien-
do los ganchos como ilustra la imagen.
5 Ajuste los cubre-esquinas..
4 Introduzca dos tornillos en las esquinas
diagonales del panel. No apriete aún los
tornillos. (Los tornillos de fijación se
incluyen en la caja de la unidad interior).
Compruebe la alineación del panel con el
techo. Es posible ajustar la altura mediante
el uso de pernos de suspensión, como
ilustra la imagen. Introduzca los otros dos
tornillos y apriételos todos al máximo.
Clip de
enganche
Gancho
Cadena
Cadena
Guía del filtro
1 Retire el material de embalaje y desmonte
la rejilla de entrada de aire del panel
frontal.
ESPAÑOL
12
INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO (ACCESSORY)
ESPAÑOL
CadenaCadenaCadena
Cadena
Guía del filtro
7
Una un conector de visualización y dos
conectores de control de álabes del panel
frontal a la PCI de la unidad interior.
La marca de posición en la PCI es:
Conector de visualización: CN-DISPLAY
Conector de control de álabes: CN-VANE 1,2
8 Cierre la cubierta de la caja de control.
11 Instale la rejilla de entrada de aire y el fil-
tro en el panel.
CN-VANE 1,2
CN-DISPLAY
Cadena
Cadena
Guía del filtro
Cadena
Cadena
Guía del filtro
Cadena
Cadena
Guía del filtro
Unidad del
acondicionador
de aire
Panel decorativo
Coloque el aislante (esta pieza) y
tenga cuidado con las fugas de aire frío.
Ejemplo de realización correcta
Placas
del techo
Placas
del techo
Panel decorativo
Aire
Fugas de aire frío
(no es bueno)
Ejemplo de realización incorrecta
Unidad del
acondicionador
de aire
PRECAUCIÓN
Instale correctamente el panel decorativo.
Las fugas de aire frío provocan conden-
sació è Caída de gotas de agua.
!
9 Ensarte la cadena en el panel, tal como
muestra la foto. (La cadena está incluída en
la caja de la unidad del panel
frontal)(TM/TN/TP)
10 Ate el otro extremo de la cadena a la guía
del filtro de la entrada de la rejilla. Instale
la entrada de aire de la rejilla en el panel
(TM/TN/TP)
Cadena
CadenaCadenaCadena
Guía del filtro
Guía del filtroGuía del filtro
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
13
ESPAÑOL
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES DURANTE LA PRUEBA DE
FUNCIONAMIENTO
- La alimentación eléctrica inicial debe sumin-
istrar como mínimo el 90 % del voltaje nomi-
nal. En caso contrario, el acondicionador de
aire no funcionará.
Conexión de la alimentación eléctric
- Conecte el cable de alimentación al suministro
eléctrico independiente
Es necesario un disyuntor.
- Haga funcionar la unidad durante quince minutos
o más.
Evaluación del funcionamiento
- Mida la temperatura de entrada y salida del
aire.
- Asegúrese de que la diferencia entre la tem-
peratura de entrada y la de salida es superior
a 14.4°F(8°C) (refrigeración) o al contrario
(calefacción).
CUANDO ESTÉ FINALIZADA LA INSTALACIÓN,
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
- Una vez finalizado el trabajo, asegúrese de medir
y registrar las circunstancias de la prueba de fun-
cionamiento y los datos almacenados de las
mediciones.
- Los elementos de medición son: temperatura de
la habitación, temperatura exterior, temperatura
de succión, temperatura de soplado, velocidad del
viento, volumen de viento, voltaje, corriente, pres-
encia de vibraciones y ruidos anormales, presión
de funcionamiento, temperatura de las tuberías y
presión compresiva.
- En relación con la estructura y aspecto exterior,
compruebe los siguientes puntos.
* La circulación de aire es adecuada?
* El drenaje es suave?
* El aislamiento térmico es completo?
(tuberías del refrigerante y de drenaje)
* Existe alguna fuga de refrigerante?
* Funciona el interruptor del mando a distancia?
* Existe algún cableado defectuoso?
* Están flojos del tornillos de los terminales?
(Torque para el tamaño de tornillo)
M4…..11 lbf.in / 118 N.cm(12 kgf.cm)
M5…..18 lbf.in / 196 N.cm(20 kgf.cm)
M6…..22 lbf.in / 245 N.cm(25 kgf.cm)
M8…..53 lbf.in / 588 N.cm(60 kgf.cm)
- Para cancelar la prueba de funcionamiento,
pulse cualquier botón.
PRECAUCIÓN
• Para la prueba de funcionamiento, realice
primero una operación de refrigeración,
incluso durante una estación calurosa. Si se
realiza primero una operación de calefac-
ción, pueden surgir problemas con el com-
presor. Se debe prestar mucha atención.
• Realice la prueba de funcionamiento duran-
te más de 5 minutos sin fallos. (La prueba
de funcionamiento se cancelará automáti-
camente 18 minutos después)
!
Termómetro
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Configuración para el instalador – Cómo entrar en el modo de
configuración del instalador
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1 Con el botón SURGE presionado, presione
el botón RESET.
2 Ajuste el código de función y el valor de
configuración mediante la utilización del
botón de configuración de temperatura.
(Por favor, consulte la Tabla de códigos de
configuración para el instalador.)
3 Presione el botón ON/OFF 1 vez en direc-
ción a la unidad interior.
4 Reinicie el mando a distancia para utilizar el
modo de funcionamiento general.
Consulte la Tabla de códigos de configu-
ración de instalador de la página sigu-
iente.
PRECAUCIÓN
El modo de configuración para el instalador establece las funciones detalladas del mando a
distancia. Si no se ajusta correctamente el modo de configuración para el instalador, puede
experimentar problemas en el producto, lesiones físicas o daños a la propiedad. Esta confi-
guración debe establecerla un instalador autorizado, siendo responsable del resultado, la per-
sona no certificada que lleve a cabo cualquier tipo de instalación o cambio en ésta. En este
caso, no se proporciona servicio gratuito.
!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
15
ESPAÑOL
Invalidar del modo
Esta función está disponible únicamente en modelos H/P de cambio No automático.
Selección de altura de techo
Una unidad de interior conectada a un control remoto por cable funciona según la configu-
ración del control remoto.
Control de grupo
Esta función se utiliza únicamente para el control de grupo.
Por favor, no ajuste esta función en caso de no ser necesario control de grupo.
Tras configurar el Control de Grupo del producto, apáguelo y vuelva a encenderlo pasado 1
minuto.
Configuración para el instalador - Tabla de códigos de configu-
ración de instalador
No. Funcionamiento
Código de fun-
ción
Valor de configuración
LCD del mando a dis-
tancia
0
Invalidar del
modo
0
0 : Establecer en Maestro
1 : Establecer en Esclavo
1
Selección de
altura de techo
1
1 : Estándar
2 : Baja
3 : Alta
4 : Súper alta
2 Control de grupo
2
0 : Establecer en Maestro
1 : Establecer en Esclavo
2 : Comprobar Maestro/
Esclavo
16
ESPAÑOL
P/NO : MFL61971230
Owner’s Manual
TYPE : Ceiling Cassette
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
960-912-07
2 Air Conditioner
Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
Staple your receipt to this page in the event you need it
to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and
maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for
service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
The air conditioner is not intended for use by young
children or invalids without supervision.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the air conditioner.
When the power cord is to be replaced, replacement
work shall be performed by authorized personnel only
using only genuine replacement parts.
Installation work must be performed in accordance
with the National Electric Code by qualified and
authorized personnel only.
A. Safety Precautions .......................3
B. Product Introduction....................6
C. Operating instructions.................9
D. Maintenance and Service ..........21
Safety Precautions
Owner's Manual 3
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
WARNING
Always ground the product.
• There is a risk of electric shock.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is risk of fire or electric shock .
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause electric shock or fire.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is risk of fire or electric shock due to
dust , water etc.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
If the power cable or cord has scrathes or
skin peeled off or deteriorated then it
must be replaced.
• There is risk of fire or electric shock.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the
installation area does not deteriorate with
age.
• It may cause product to fall.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is risk of fire or eletric shock.
Be sure to check the refrigerant to the
used. Please read the label on the product.
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
Don't use a power cord, a plug or a loose
socket which is damaged.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• There is risk of electric shock or fire.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is risk of fire, failure of the product, or
electric shock.
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire.
Safety Precautions
4 Air Conditioner
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
• Children may play with them and cause
injury.
Make sure to check that the power cable
plug is not dirty, loose or broken and
then only insert the plug completely.
• Dirty, loose or broken power plug can
cause electric shock or fire.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock,
or product failure.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Turn the main power off and unplug the
unit when cleaning or repairing the
product.
• There is risk of electric shock.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit
ON/OFF .
• There is risk of fire or electric shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
CAUTION
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
• An charged capacitor can cause electrical
shock.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
• The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or
fire.
Safety Precautions
Owner's Manual 5
ENGLISH
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
• There is risk of fire, electric shock, or damage
to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of
product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• There is risk of fire or product failure.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor.
Do not use the remote if the batteries
have leaked.
• The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazard.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at
an height.
• Be careful and avoid personal injury.
6 Air Conditioner
Product Introduction
Product Introduction
Indoor Units
Here is a brief introduction of the indoor and outdoor units. Please see the information specific to your indoor
unit type.
The figure can be changed according to model.
[Ceiling Cassette Type]
Cabinet
Air Discharge
Air Inlet
Signal receiver
Front Panel
Outdoor Unit
Refrigerant pipe
Drain hose
Communication cable
Air outlet
vents
Air intake vents
Product Introduction
Owner's Manual 7
ENGLISH
Operation Indication Lamps
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it.
There should not be any blockage in between.
Ceiling Cassette Type
Operating Method
[Ceiling Cassette Type]
: Lights up during the system operation.
Filter Sign : Lights up after 2400 hours from the time of first operating unit.
Timer : Lights up during Timer operation.
Defrost Mode : Lights up during Defrost Mode or Hot Start operation.(Heat pump model only)
On/Off
Forced
: To operate the unit when the remote control can't be used
for any reason.
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit.
* In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat
exchanger coils to maintain the efficiency.
8 Air Conditioner
Product Introduction
Wireless Remote Controller
Cooling Mode
Auto Mode or Auto Changeover
Dehumidification mode
Heating Mode
Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
Operation Mode
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
ENERGY SAVING Button
Used to set or clear Energy saving.
FAN Button
Used to select Fan mode.
ON/OFF Button
Used to turn on/off the unit.
SURGE Button
Speed cooling operates super high fan speed.
LEFT/RIGHT AIRFLOW Button (OPTIONAL)
Used to set the desired left/right(horizontal)
airflow direction.
UP/DOWN AIRFLOW Button
Used to stop or start louver movement and set
the desired up/down airflow direction.
ON TIMER Button
Used to set the time of starting operation.
SLEEP TIMER Button
Used to set the time of sleeping operation.
SET / CLEAR Button
Used to set/clear the timer.
Used to set the current time(if it input for 3sec.)
AUTO CLEAN Button
Used to set or clear Auto clean.
ROOM TEMPERATURE SETTING Button
Used to select the room temperature.
OPERATION MODE SELECTION Button
Used to select the operation mode.
INDOOR FAN SPEED SELECTION Button
Used to select fan speed in four steps low,
medium, high and chaos.
ROOM TEMPERATURE CHECKING Button
Used to check the room temperature.
OFF TIMER Button
Used to set the time of stopping operation.
TIMER SETTING(Up/Down)/LIGHT Button
Used to set the timer.
Used to adjust the brightness.(if it is not time
adjust mode)
RESET Button
Used to reset the remote controller.
Operating instructions
Owner's Manual 9
Cooling Mode - Standard Operation
Operating instructions
ENGLISH
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Cooling Mode.
2
To lower the temperature
To raise the temperature
Set the desired temperature by pressing
TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING
button to check the room temperature. When
setting the desired temperature is higher than
room temperature, cooling wind isn’t blow
out.
Setting Temp. Range : 18~30°C(64~86°F)
3
Operating instructions
10 Air Conditioner
Cooling Mode - Power Cooling
It makes the room cool using pleasant and fresh air quickly
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Cooling Mode.
2
Press the SURGE button. The unit will operate in super
high fan speed in cooling mode.
Wall mounted models operate power cooling mode for
30 minutes.
3
To cancel the Power cooling Mode press the SURGE button or the fan
button or the room temperature setting button again and the unit will
operate in high fan speed in cooling mode.
4
or or
Operating instructions
Owner's Manual 11
ENGLISH
Heating Mode
Set the desired temperature by pressing TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING button to check the room
temperature.
When setting the desired temperature is lower than room
temperature, heating wind isn’t blow out.
3
Set the fan speed again. You can select the fan speed in four
steps–low, medium, high, or chaos. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
4
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Heating Mode.
2
To lower the temperature
To raise the temperature
Setting Temp. Range in
Heating Mode : 16~30°C
(60°F~86°F)
Operating instructions
12 Air Conditioner
Dehumidification Mode
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Dehumidification Mode.
2
Set the fan speed. You can select the fan speed in four steps - low,
medium, high, or chaos. Each time the button is pressed, the fan
speed mode is shifted.
3
During Dehumidification Mode
• If you select the dehumidification mode on the operation selection button, the indoor unit starts to run the
dehumidification function, automatically setting the room temp. and air volume to the best condition for
dehumidification based on the sensed room temp.
In this case, the setting temp. is not displayed in the Remote Controller and you are not able to control the
room temp. either.
• During the healthy dehumidification function, the air volume is automatically set according to the algorithm
responding to the current room temp. and makes the room condition healthy and comfortable even in the
high humidity season.
Owner's Manual 13
ENGLISH
Operating instructions
Fan Speed
Set the fan speed again. You can select the fan speed in four
steps–low, medium, high, or chaos. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
3
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press the FAN button.
2
Natural Wind by the chaos Logic
• For more fresh feeling than other fan speed, press the Indoor Fan Speed Selector and set to chaos mode. In
this mode, the wind blows like natural breeze by automatically changing fan speed according to the chaos
logic.
During Fan Mode
• The outdoor compressor doesn't work.
Have a function to circulate the indoor as it sends out the air that doesn't have much temperature difference
with indoor.
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed by pressing the INDOOR FAN
SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
Fan Mode
Energy saving cooling mode
Operating instructions
14 Air Conditioner
Press ENERGY SAVING.
-
G
is displayed on the display screen.
3
Press ON/OFF to turn the power on.
1
Press MODE repeatedly to select the cooling operation.
2
This function may not be supported, depending on the model.
Possible, Different temperature is displayed on between remote controller and air conditioner
during operation.
This mode minimizes power consumption during cooling and increases the set temperature to the
optimal level for a more comfortable environment.
Operating instructions
Owner's Manual 15
ENGLISH
Auto Clean operation
Press AUTO CLEAN.
-
J
is displayed on the display screen.
If you turn off the power, the fan operates for 30 minutes and cleans
the inside of the indoor unit.
In the cooling and dehumidifying operations, moisture is generated inside the indoor unit. Use the auto cleaning
function to remove such moisture.
1
Some buttons cannot be used while the auto cleaning function is in
operation.
16 Air Conditioner
Operating instructions
We can simply adjust the desired temperature
• Press the buttons to adjust the desired temperature
: Increase 1˚C or 1˚F per one time pressing
: Decrease 1˚C or 1˚F per one time pressing
Room temp: Indicate the current room temperature
Set temp: Indicate the temperature that user want to set
<Cooling Mode>
The cooling mode doesn't work if desired temperature is higher than
room temperature Please lower the desired temperature
<Heating Mode>
The heating mode doesn't work if desired temperature is lower than room
temperature Please increase the desired temperature
Whenever press button, the room temperature will be displayed within 5
seconds.
After 5 seconds, it turns to display the desired temperature.
Because of location of remote controller, the real room temperature and
the this displayed value can be different.
Temperature setting/ room temperature check
Operating instructions
Owner's Manual 17
ENGLISH
1. Press the SET / CLEAR button for 3 seconds.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired
time is set. (If you press down the button for a long
time, it will change quickly in the units of 10 min.)
3. Press the SET / CLEAR button.
Check the indicator for A.M. and P.M.
1. Press the TIMER button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set. (7 hours is the maximum setting)
3. Press the SET / CLEAR button.
Sleep Timer Setting
Timer Sleep
Setting the Current Time
Press the °C/°F SWITCH button to change from Celsius to Fahrenheit or from Fahrenheit to Celsius.
Whenever press TEMPERATURE SETTING button in Fahrenheit mode, the temperature
will increase/drop 1°F.
Celsius/Fahrenheit Switching
Operating instructions
18 Air Conditioner
To cancel the Timer Setting
• If you wish to cancel all timer setting, press the SET/CLEAR button.
• If you wish to cancel each timer setting, press the
each timer button to turn timer sleep or on or off as you want.
And then press the SET/CLEAR button aiming the remote
controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
1. Press the OFF button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set.
3. Press the SET / CLEAR button.
Timer OFF
Off Timer Setting
1. Press the ON button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set.
3. Press the SET / CLEAR button.
On Timer Setting
Timer ON
Operating instructions
Owner's Manual 19
ENGLISH
The up/down airflow (Vertical Airflow) can be adjusted by using the remote controller.
1. Press the ON/OFF button to start the unit.
2. Press UP/DOWN AIRFLOW button and the louvers will swing up and down.
Press the UP/DOWN AIRFLOW button again to set the vertical louver at the desired airflow direction.
• If you press the UP/DOWN AIRFLOW button, the horizontal airflow direction is changed automatically based
on the Auto Swing algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human
body feel more comfortable, as if enjoying a natural breeze.
• Always use the remote controller to adjust the up/down airflow direction. Manually moving the vertical airflow
direction louver by hand, could damage the air conditioner.
• When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system.
The left/right(horizontal) airflow can be adjusted by using the remote control.
1. Press the ON/OFF button to start the unit.
2. Press the LEFT/RIGHT AIRFLOW button and the louvers will swing left and right. Press
the Horizontal Airflow Direction Control Button again to set the horizontal louver at the
desired airflow direction.
Up/Down and Left/Right Airflow function isn’t shown on display of remote controller.
Left/Right Airflow Direction Control (Optional)
Up/Down Airflow Direction Control (Optional)
Operating instructions
20 Air Conditioner
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used.
The operation will be started if the ON/OFF button is pressed.
If you want to stop operation, re-press the button.
Forced Operation
Button
[Ceiling Cassette Type]
Room Temp. ≥ 24°C(75.2°F)
21°C(69.8°F) ≤ Room Temp. < 24°C(75.2°F)
Room Temp. < 21°C(69.8°F)
Operating mode Cooling Healthy Dehumidification Heating
Indoor FAN Speed
High High High
Setting Temperature
22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room
temperature and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound
1 "beep".
If you want to stop the operation, re-press the button.
Maintenance and Service
Owner's Manual 21
ENGLISH
Maintenance and Service
Indoor Unit
Grille, Case and Remote Control
Turn the system off before cleanining, To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
NOTE
Air Filters
The air filters behind the front grille should be checked
and cleaned once every 2 weeks or more often if
neccessary.
Never use any of the followings:
Water hotter than 40°C.
Could cause deformation and/or discoloration.
Volatile substances.
Could damage the
surfaces of the air
conditioner.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Remove the Air filters.
Take hold of the tab and pull slightly forward to
remove the filter.
CAUTION:
When the air filter is to
be removed, do not touch the metal
parts of the indoor unit.
It may cause an injury.
2
Clean dirt from the air filter using a vacuum
cleaner or washing with water.
If dirt is conspicuous, wash with a neutral
detergent in lukewarm water.
If hot water (50°C or more) is used, it may be
deformed.
3
After washing with water, dry well in the
shade.
Do not expose the air filter to direct sunlight
or heat from a fire when drying it.
4
Install the air filter.
22 Air Conditioner
Maintenance and Service
Operation Tips!
When the air conditioner is not going....
Do not overcool the room.
This is not good for the health and
wastes electricity.
Keep blinds or curtains
closed.
Do not let direct sunshine enter the
room when the air conditioner is in
operation.
Keep the room temperature
uniform.
Adjust the vertical and horizontal
airflow direction to ensure a uniform
temperature in the room.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Avoid opening doors and windows
as much as possible to keep the
cool air in the room.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce the
airflow and lower cooling and
dehumidifying effects. Clean at least
once every two weeks.
Ventilate the room
occasionally.
Since windows are kept closed, it is
a good idea to open them and
ventilate the room now and then.
When air conditioner is not going to be used for a long time.
1 Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours.
• Type of operation: Fan operation mode.(Refer to page 16.)
• This will dry out the internal mechanisms.
2 Turn off the breaker.
CAUTION: Turn off the breaker when the air conditioner is not going to be
used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
3. Remove the batteries from the Remote Controller.
Helpful information
The air filters and your electiric bill.
If the air filters become clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to
operate the air conditioner will be wasted.
When the air conditioner is to be used again.
1. Clean the air filter and install it in the indoor unit.
(Refer to page 34 for cleaning it.)
2. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
3. Check that the ground wire is connected correctly. It may be connect to the indoor unit side.
Owner's Manual 23
ENGLISH
Maintenance and Service
Call the service immediately in the following situations
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and turn the breaker off.
Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unit’s poor performance.
In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Troubleshooting Tips! Save time and money!
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer.
The air conditioner does not
operate.
The room has a peculiar odor.
It seems that condensation is
leaking from the air conditioner.
Air conditioner does not operate
for about 3 minutes when restart.
Does not cool or heat effectively.
The air conditioner operation is
noisy.
Crack sound is heard.
Filter sign lamp (LED) is ON.
Remote control display is faint, or
no display at all.
• Have you made a mistake in timer operation?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped?
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture
or cloth items in the room.
• Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the
warm room air.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about three minutes and operation will begin.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• The room may have been very hot when the room air conditioner was first
turned on. Allow time for it to cool down.
• Has the setting temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of freon flowing inside the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the
air conditioning unit.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the inlet grille, etc.
due to changes of temperature.
• Cleaning the filter, press the Timer button and button of wired remote
controller at the same time for 3 sec.
• Has the circuit breaker been tripped?
• Are the batteries inserted in the opposite (+) and
(-) directions? 
Case Explanation
24 Air Conditioner
Manuel d'utilisation
TYPE : Casete Plafond
FRANÇAIS
2 Climatiseur de plafond
Climatiseur de plafond de Manuel de l’usager
TABLE DES MATIÈRES
À CONSERVER
Écrivez ici les numéros de série et le modèle
Modèle #
Série #
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette se
trouvant sur le côté de l’appareil.
Nom du vendeur
Date de l’achat
Y agrafer la facture pour le cas où vous devriez prouver
la date de l’achat et déterminer s’il est sous garantie.
LIRE CE MANUEL
Vous y trouverez des informations utiles sur la manière
d’utiliser et d’entretenir votre climatiseur. Quelques
précautions à titre préventif peuvent signifier
économiser du temps et de l’argent tout au long de la
vie utile de votre appareil.
Vous y trouverez aussi les réponses aux problèmes
courants. Si en cas de problèmes vous vous reportez
d’abord au chapitre
Conseils de dépannages peut-être n’aurez vous pas
besoin de faire appel au service technique.
PRÉCAUTION
Contacter le service technique agréé pour réparer ou
réaliser la maintenance de l’appareil.
Contacter l’installateur pour installer l’appareil.
Le climatiseur n’est pas fait pour être utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Il faut surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, celui-ci
doit être réalisé par un personnel agréé et avec des
pièces originales.
Les travaux d’installation doivent se faire en respectant le
Code National d’Électricité local en vigueur et uniquement
par un personnel agréé autorisé.
A. Mesures de sécurité.....................3
B. Introduction au produit................6
C. Instructions d’opération ..............9
D. Entretien et service ....................21
Mesures de sécurité
Manuel de l’usager 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Afin d’éviter que l’usager ou d’autres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes.
L’opération incorrecte de l’appareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des
blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous.
DANGER
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il y a des risques de blessures graves voire de mort.
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de pannes.
DANGER
L’appareil doit toujours être relié à la
terre
• Risque de décharge électrique.
Ne pas utiliser un circuit déficient ou un
rupteur de circuit d’une trop faible
tension.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas utiliser de circuit multiple.
N’utiliser cet appareil qu’avec un circuit
et un rupteur propres à lui.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Pour la réalisation d’un travail électrique
contacter le vendeur ou revendeur, un
électricien agréé ou un service technique
autorisés. Ne pas démonter ni réparer
l’appareil vous-même.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Toujours relier l’appareil à la terre suivant le
diagramme de câblage. Ne pas connecter le
câble à la terre près de sorties de gaz, d’eau
ou de téléphone.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Installer fermement le panneau et la
couverture de la boîte de contrôle.
• Risques de décharge électrique ou d’incendie
dus à la poussière, à l’eau etc.
Utiliser le rupteur et le fusible
correctement calibrés.
Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Ne pas modifier ni allonger le câble
d’alimentation.Si le câble d’alimentation
présentent des éraflures, est écaillé ou
détérioré, procéder à son remplacement.
Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Contacter toujours le vendeur ou le
service technique agréé pour installer,
retirer ou réinstaller l’appareil.
Risque d’incendie, de décharge électrique,
d’explosion ou de blessures.
Ne pas installer le produit sur un circuit
déficient. Vous assurer que la zone
d’installation ne se soit pas détériorée avec le
temps.
• Risque de court-circuit.
Ne jamais installer l’unité de sortie sur une
surface instable ou de laquelle il pourrait
tomber.
• La chute de l’unité de sortie pourrait causer des
lésions graves et même la mort.
Quand l’appareil a été mouillé (par inondation
ou submersion), contacter le service
technique autorisé pour le réparer avant de
l’utiliser de nouveau.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer d’utiliser le réfrigérant
adéquat. Voir la notice sur le produit.
Un réfrigérant inadéquat peut empêcher le
fonctionnement normal de l’appareil.
Ne pas utiliser un câble d’alimentation,
une fiche ou une prise endommagés.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas toucher, opérer ou réparer
l’appareil avec les mains humides. Tenir la
fiche avec la main quand vous la
débranchez.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Le câble d’alimentation doit être loin des
radiateurs ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer que les parties électriques
ne reçoivent pas d’eau. Installer l’appareil
loin de points d’arrivée d’eau.
Risque d’incendie, de panne de l’appareil ou
de décharge électrique.
Ne pas ranger ni utiliser des produits
inflammables ou du gaz près de
l’appareil.
Risque d’incendie.
Mesures de sécurité
4 Climatiseur de plafond
ATTENTION
Les connexions entrée/sortie doivent être
fermes et le câble doit être acheminé
correctement de manière à éviter des
pressions sur celui-ci à partir des
terminaux de connexion.
• Des connexions mal faites ou lâches peuvent
provoquer une surchauffe voire un incendie.
Vous débarrasser avec soin des emballages.
Également des vis, écrous, piles et les
éléments inutilisables etc. après
l’installation ou l’intervention du service
technique ; jeter les sacs en plastique.
Les enfants pourraient jouer avec ces
éléments et se blesser.
Vous assurer que la fiche du câble
d’alimentation n’est ni sale, ni détériorée,
ni abîmée avant de procéder au
branchement.
Une fiche sale, détériorée ou abîmée peut
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
fermé hermétiquement pendant une
longue période. Aérer régulièrement.
• Il pourrait se produire un manque d’oxygène qui
affecterait votre santé.
Ne pas ouvrir la grille avant de l’appareil
pendant son fonctionnement. (Ne pas
toucher le filtre électrostatique, si
l’appareil en dispose).
Risque de blessures, de décharge électrique
ou de disfonctionnement du produit.
Si des sons et/ou des odeurs étranges et
de la fumée proviennent de l’appareil,
disjoncter immédiatement le rupteur ou
débrancher le câble d’alimentation.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Aérer périodiquement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil surtout si
vous l’utilisez en même temps qu’un
poêle ou un autre élément de chauffage.
Un manque d’oxygène pourrait affecter votre
santé.
Éteindre ou débrancher l’appareil pour le
nettoyer ou le réparer.
Risque de décharge électrique.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps le débrancher ou
éteindre le rupteur.
• Risque d’endommager le produit, de panne ou
de mise en route intempestive.
Vous assurer que personne- les enfants
en particulier- ne puisse monter sur
l’appareil ou y entrer.
• Risque de blessures et de détérioration de
l’appareil.
Vous assurer que le câble d’alimentation
ne risque pas d’être débranché ou
endommagé durant le fonctionnement.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne RIEN poser sur le câble
d’alimentation.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil pour les opérations
ON/OFF (mise en route, arrêt) de l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermer l’arrivée de gaz et ouvrez
une fenêtre pour aérer avant de mettre le produit en marche.
Ne pas utiliser le téléphone ni passer de on à off. Risque d’explosion
ou d’incendie.
Le condensateur de l’unité de sortie
fournit un haut voltage aux composants
électriques. Vous assurer de le décharger
complètement avant de procéder à une
réparation.
• Un condensateur chargé peut provoquer une
décharge électrique.
Lors de l’installation de l‘appareil, utiliser
les éléments d’installation qui sont
fournis avec celui-ci.
Autrement l’appareil pourrait tomber et
provoquer de sérieuses blessures.
Assurez-vous de n’utiliser que les pièces
qui figurent dans la liste des éléments
svc. Ne jamais essayer d’en utiliser
d’autres.
L’utilisation de composants inadéquats peut
provoquer une décharge électrique, une
surchauffe excessive ou un incendie.
Le transport de l’appareil doit être réalisé
par deux personnes ou plus.
• Afin d’éviter de vous blesser.
Ne pas installer l’appareil là où il pourrait
être exposé directement au vent marin
(projection de sel).
Risque de corrosion du produit.
Installer soigneusement le tuyau de
drainage afin d’assurer un bon drainage
de l’eau condensée.
Une connexion défectueuse pourrait
provoquer des fuites d’eau.
Maintenir le même niveau durant
l’installation.
Afin d’éviter des vibrations ou des bruits.
Ne pas installer l’appareil là ou le bruit ou
l’air chaud provenant de l’appareil
pourraient gêner les voisins.
• Ces éléments pourraient causer des problèmes
avec les voisins et provoquer des disputes.
Après l’installation ou la réparation de
l’appareil, toujours vérifier s’il existe des
pertes de gaz (réfrigérant).
• De bas niveaux de réfrigérant peuvent provoquer
des pannes.
Mesures de sécurité
Manuel de l’usager 5
FRANÇAIS
Ne pas utiliser le produit à des fins spécifiques
comme la conservation d’aliments, d’œuvres
d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur pas d’un
système de réfrigération.
• Risque de dommage pour l’appareil ou de perte
de ses propriétés.
Ne pas bloquer le flux d’air d’entrée ou de
sortie.
Cela pourrait provoquer des pannes.
Utiliser un chiffon doux pour le
nettoyage. N’utiliser ni détergents durs,
ni solvants ni projections d’eau etc.
Risque d’incendie, de décharge électrique ou
de détérioration des parties en plastique de
l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil quand vous enlevez le filtre à air.
• Risque de blessures.
Ne pas monter sur l’appareil et ne rien
poser dessus. (unités de sorties)
Risque de blessure ou de panne. .
Vous assurer d’insérer fermement le filtre
après l’avoir nettoyé. Nettoyer le filtre
toutes les deux semaines ou plus
souvent si nécessaire.
Un filtre sale est moins efficace.
Ne mettre ni les mains ni aucun objet à la
sortie ou à l’entrée de l’air pendant que
l’appareil est en marche.
• Il y a des parties pointues et amovibles qui
peuvent causer des blessures.
Soyez prudent lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
Les parties pointues peuvent être blessantes.
S’il y a des fuites de gaz réfrigérant
pendant la réparation, éviter le contact
avec cette fuite.
Le gaz réfrigérant peut provoquer des gelures
(brûlures par le froid).
Ne pas secouer l’appareil lors du retrait ou
de l’installation.
• L’eau du condensateur pourrait se renverser.
Ne pas mélanger l’air ou du gaz autre que
le réfrigérant spécifié par le système.
Si de l’air rentre dans le système réfrigérant, il
pourrait en résulter une pression excessive
qui pourrait endommager l’appareil ou
provoquer des blessures.
Si une fuite de gaz se produit durant
l’installation, aérer immédiatement la
pièce.
Autrement votre santé pourrait être affectée.
Pendant le démontage de l’appareil le
traitement de l’huile réfrigérante et des
éventuels éléments annexes doit être en
accord avec les normes locales
nationales standard.
Remplacer les piles de la télécommande
par des piles du même type. Ne mélanger
ni des piles neuves avec des anciennes,
ni des piles de type différent entre elles.
Risque d’incendie ou de panne.
Ne pas recharger ni démonter les piles.
Ne pas les jeter dans le feu.
Elles pourraient brûler voir exploser.
Si le liquide des batteries entre en
contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser la
télécommande si les piles ont fui.
Les produits chimiques contenus dans les
piles peuvent causer des brûlures ou
d’autres problèmes affectant la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavez-vous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande
si les piles ont fuit.
• Les composants chimiques des piles peuvent
provoquer des brûlures ou d’autres
dommages.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner
pendant une longue période quand il y a
beaucoup d’humidité ou quand une porte
et/ou une fenêtre sont ouvertes.
L’humidité pourrait se condenser en
endommager l’appareil.
Ne pas exposer la peau, les enfants ou
les plantes à l’air chaud ou froid.
Cela pourrait affecter leur santé.
Ne pas boire l’eau drainée par l’appareil.
Celle-ci n’est pas potable et affecterait la
santé.
Utiliser un escabeau ou un élément
stable quand vous nettoyez, entretenez
ou réparez le produit.
Soyez prudent et évitez de vous blesser.
6 Climatiseur de plafond
Introduction au produit
Introduction au produit
Voici une courte introduction des unités intérieure et extérieure. Veuillez lire les informations pertinentes
concernant votre type d’unité intérieure.
Unité intérieure
Unité extérieure
[Type cassette plafond]
Châssis
Évacuation d'air
Entrée d'air
Récepteur de signaux
Panneau avant
La imagen pueden variar según el modelo.
Refrigerant pipe
Tuyau de raccordement
Câble de connexion
Grilles de
sortie dair
Grilles dentrée dair
Introduction au produit
Manuel de l’usager 7
FRANÇAIS
[Type cassette plafond]
: Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement.
Signe du filtre : Les indicateurs s’allument après 2400 heures à partir de la première mise en
route de l’appareil.
Minuteur : Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement du minuteur.
Mode
décongélation
: Les indicateurs s’allument durant le mode de décongélation ou de hot start
(démarrage chaleur).
(Seulement pour les modèles disposant d’une pompe à chaleur)
On/Off
Forcé
: Pour opérer l’unité quand la télécommande ne peut pas être utilisée pour une
raison quelconque.
* Démarrage à chaud: Lors du fonctionnement de l’unité en mode chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
pendant quelques minutes pour que l’appareil ne souffle pas d'air froid.
* En mode dégivrage, l’unité s’arrête de fonctionner en mode chauffage pendant quelques minutes pour enlever
la formation de glace sur les serpentins de l'échangeur de chaleur, de manière à maintenir l'efficacité.
Voyants de fonctionnement
1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de l’unité.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité pour la commander. Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la
télécommande et l’unité.
[Type Ceiling Cassette]
Méthode de fonctionnement
8 Climatiseur de plafond
Introduction au produit
Fonctionnement de la Télécommande
Mode refroidissement
Mode de fonctionnement automatique ou d'inversion automatique
Mode déshumidification
Mode chauffage
Modèle avec refroidissement ( ), modèle avec pompe à chaleur ( )
Mode de fonctionnement
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
Touche d'économie d'énergie
Permet d'activer ou de désactiver l'économie
d'énergie.
Touche du ventilateur
Permet de sélectionner le mode ventilateur.
Touche marche/arrêt
Permet d'allumer ou éteindre l'unité.
Touche de surtension
Permet un refroidissement rapide en projetant
de l'air frais à grande vitesse.
Touche de contrôle du débit d'air
gauche/droite (selon les modèles)
Permet de régler le débit d'air dans la direction de votre
choix vers la gauche/droite (commande horizontale).
Touche de contrôle du débit d'air haut/bas
Permet d'arrêter ou de démarrer le mouvement des
volets et de régler le débit d'air dans la direction de
votre choix vers le haut/bas (commande verticale).
Touche de mise en marche programmée
Permet de régler l'heure de démarrage.
Touche de veille programmée
Permet de régler le délai de veille programmée.
Touche de réglage/annulation
Permet de définir ou annuler les réglages programmés.
Permet également de régler l'heure (maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes).
Touche d'autonettoyage
Permet d'activer ou de désactiver l'autonettoyage.
Touches de réglage de la température
Permettent de sélectionner la température de la pièce.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Touche de réglage de la vitesse du
ventilateur intérieur
Permet de régler la vitesse du ventilateur parmi
quatre options : basse, moyenne, élevée et Chaos.
Touche de vérification de la température
Permet de vérifier la température de la pièce.
Touche d'arrêt programmé
Permet de régler l'heure d'arrêt.
Touches de réglage de la programmation
(haut/bas)/luminosité
Permettent d'ajuster les réglages programmés.
Permettent également d'ajuster la luminosité. (Sauf
en mode d'ajustement des réglages programmés.)
Bouton de réinitialisation
Permet de réinitialiser la télécommande.
Manuel de l’usager 9
Instructions d’opération
Instructions d’opération
Mode Refroidissement (fonctionnement normal)
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Pour abaisser la
température
Pour monter la
température
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches
de réglage de la température. Appuyez sur la touche
ROOM TEMP pour vérifier la température de la pièce.
Lorsque la température souhaitée est plus élevée que
la température ambiante, l'unité diffuse de l'air à
température ambiante au lieu d'air frais.
Plage de réglage de la température : 18~30°C (64~86°F)
3
10 Climatiseur de plafond
Instructions d’opération
Mode Refroidissement (puissant)
Rafraîchit rapidement la pièce avec de l’air frais.
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Appuyez sur la touche SURGE.
L'unité projettera de l'air frais à grande vitesse en mode
refroidissement.
Les modèles muraux limitent le mode de refroidissement
rapide à 30 minutes.
3
Pour annuler le mode de refroidissement rapide, appuyez sur la touche
SURGE, la touche FAN SPEED ou les touches de réglages de la température,
et l'unité ralentira la vitesse de projection d'air frais en mode refroidissement.
4
ou ou
Manuel de l’usager 11
FRANÇAIS
Instructions d’opération
Mode Chauffage
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches de réglage de
la température. Appuyez sur la touche ROOM TEMP pour vérifier la
température de la pièce. Lorsque la température souhaitée est plus
basse que la température ambiante, l'unité diffuse de l'air à
température ambiante au lieu d'air chaud.
3
Réglez à nouveau la vitesse du ventilateur. Vous pouvez sélectionner
la vitesse du ventilateur parmi quatre options : basse, moyenne,
élevée et Chaos. Le réglage de vitesse du ventilateur change à
chaque pression sur la touche.
4
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode chauffage.
2
Pour abaisser la
température
Pour monter la
température
Plage de réglage de la
température en mode
chauffage
: 16~30 °C (60°F~86°F)
12 Climatiseur de plafond
Instructions d’opération
Déshumidification
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
déshumidification.
2
Réglez la vitesse du ventilateur. Vous pouvez sélectionner la vitesse
du ventilateur parmi quatre options : basse, moyenne, élevée et
Chaos. Le réglage de vitesse du ventilateur change à chaque
pression sur la touche.
3
Pendant le mode de déshumidification
• Si vous sélectionnez le mode déshumidification via la touche de sélection du mode de fonctionnement,
l'unité intérieure lance la fonction de déshumidification, réglant automatiquement le volume d'air et la
température de la pièce sur les conditions optimales pour la déshumidification, en fonction de la température
ambiante mesurée. Dans ce cas, la température réglée ne s'affiche pas sur la télécommande et vous ne
pouvez pas non plus contrôler la température de la pièce.
• Pendant la fonction de déshumidification saine, le volume d'air est automatiquement ajusté par un
algorithme en fonction de la température ambiante actuelle et rend la pièce saine et agréable, même en
condition de forte humidité.
Manuel de l’usager 13
FRANÇAIS
Instructions d’opération
Mode Ventilation
Réglez à nouveau la vitesse du ventilateur.
Vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur parmi quatre
options : basse, moyenne, élevée et Chaos.
Le réglage de vitesse du ventilateur change à chaque pression sur la
touche.
3
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche du ventilateur.
2
Ventilation naturelle Chaos
• Pour une fraîcheur plus prononcée, appuyez sur la touche de réglage de la vitesse du ventilateur intérieur et
choisissez le mode Chaos. Dans ce mode, l'air est diffusé de manière naturelle en changeant
automatiquement la vitesse du ventilateur conformément à la logique du chaos.
Pendant le mode ventilation
• Le compresseur extérieur ne fonctionne pas.
Une fonction permet de faire circuler l'air intérieur en expulsant vers l'extérieur l'air qui ne présente pas une
grande différence de température avec l'air intérieur.
Fan Speed
Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur, en
appuyant sur le SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, le mode de vitesse du ventilateur change.
Instructions d’opération
14 Climatiseur de plafond
Mode refroidissement économie d’énergie
Appuyez sur ENERGY SAVING.
-
G
s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur ON/OFF to turn the power on.
1
Appuyez sur MODE plusieurs fois pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Il est possible que différentes températures soient affichées entre la télécommande et le
climatiseur pendant le fonctionnement.
Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement et d’augmenter la
température définie à un niveau optimum pour garantir une atmosphère plus agréable.
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 15
FRANÇAIS
Mode nettoyage automatique
Appuyez sur AUTO CLEAN.
-
J
s’affiche à l’écran.
Si vous mettez le système hors tension, le ventilateur fonctionne
pendant 30 minutes et nettoie la partie interne de l’unité intérieure.
En mode Refroidissement et Déshumidification, l'humidité est produite dans l'unité intérieure. Utilisez la fonction de
nettoyage automatique pour enlever cette humidité.
1
Certains boutons ne peuvent pas être utilisés pendant que la fonction
de nettoyage automatique est activée.
16 Climatiseur de plafond
On ne peut que régler la température souhaitée.
• Appuyez sur les touches pour régler la température souhaitée.
: Augmentez d' 1°C ou 1°F à chaque pression instantanée
: Diminuez d' 1°C ou 1°F à chaque pression instantanée
Room temp : Indique la température actuelle de la pièce
Set temp : Indique la température que l'utilisateur veut établir
<Mode Refroidissement>
Le mode refroidissement ne fonctionne pas si la température souhaitée est
supérieure à la température de la pièce: veuillez diminuer la température
souhaitée
<Mode Chauffage>
Le mode chauffage ne fonctionne pas si la température souhaitée est inférieure à
la température de la pièce: veuillez augmenter la température souhaitée.
Chaque fois que vous appuierez sur la touche, la température de la pièce
s'affichera pendant 5 secondes.
Après 5 secondes, l'affichage revient à la température souhaitée.
À cause de l'emplacement de la télécommande, la température réelle de
la pièce et la valeur ainsi affichée peuvent être différentes.
Instructions d’opération
Vérification de la température de consigne/de la pièce
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 17
FRANÇAIS
1. Appuyez sur la touche SET/CLEAR pendant 3
secondes.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à
ce que la bonne heure soit affichée. (Maintenez la
touche enfoncée pour changer l'heure par
incréments de 10 minutes.)
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Attention aux mentions AM et PM.
REMARQUE
1. Appuyez sur la touche SLEEP pour activer ou
désactiver la veille programmée.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que le délai souhaité soit affiché. (7 heures est le
réglage maximal.)
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Veille programmée
Réglage de la veille programmée
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche d'alternance °C/°F pour changer les degrés Celsius en Fahrenheit et inversement.
En mode Fahrenheit, chaque fois que vous appuyez sur les touches de réglage de la
température, la température augmente ou diminue de 1 degrés à la fois.
Affichage en degrés Celsius/Fahrenheit
Instructions d’opération
18 Climatiseur de plafond
1. Appuyez sur la touche ON pour régler la mise en
marche programmée.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que l'heure souhaitée soit affichée.
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Heure de mise en marche programmée
1. Appuyez sur la touche OFF pour régler l'arrêt
programmé.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que l'heure souhaitée soit affichée.
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Heure d'arrêt programmé
Annulation des réglages programmés
• Si vous voulez annuler tous les réglages programmés, appuyez sur la touche SET/CLEAR.
• Si vous voulez annuler chaque réglage programmé individuellement, appuyez sur
la touche correspondante pour sélectionner au choix la veille programmée, la mise
en marche programmée ou l'arrêt programmé. Puis, appuyez sur la touche SET/CLEAR
en dirigeant la télécommande vers le récepteur du signal. (Le symbole de programmation
affiché sur le climatiseur et dans l'afficheur disparaîtra.)
Réglage de l'arrêt programmé
Réglage de la mise en marche programmée
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 19
FRANÇAIS
Vous pouvez ajuster le débit d'air vers le haut/bas (commande verticale) à l'aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'unité.
2. Appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air haut/bas. Les volets se mettent à osciller de haut en bas.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour bloquer les volets verticaux dans la direction du débit d'air
souhaitée.
Si vous appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air haut/bas, la direction horizontale du débit d'air est modifiée
automatiquement en fonction de l'algorithme Auto Swing pour répartir l'air de façon homogène dans la pièce, tout en
offrant un écoulement d'air plus agréable pour le corps humain, comme avec une ventilation naturelle.
• Utilisez toujours la télécommande pour ajuster la direction du débit d'air haut/bas. L'ajustement manuel des
volets de direction du débit d'air verticaux pourrait endommager le climatiseur.
• Lorsque l'unité est éteinte, les volets de direction du débit d'air haut/bas fermeront l'évent de sortie d'air du
système.
Vous pouvez ajuster le débit d'air vers la gauche/droite (commande horizontale) à l'aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'unité.
2. Appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air gauche/droite. Les volets se mettent à
osciller de gauche à droite. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour bloquer les
volets horizontaux dans la direction du débit d'air souhaitée.
La fonction de commande verticale et horizontale du débit d'air n'apparaît pas dans
l'afficheur de la télécommande.
REMARQUE
Commande horizontale de direction du débit d'air (selon les modèles)
Commande verticale de direction du débit d'air (selon les modèles)
Instructions d’opération
20 Climatiseur de plafond
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Test de fonctionnement
Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur
à haute vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en
fonction de la programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez
sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur
sonore émettra alors 1 bips.
Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus.
Touche de marche
forcée
[Type Ceiling Cassette]
Temp. pièce ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. pièce < 24°C Temp. pièce < 21°C
Mode Fonctionnement
Réfrigération Déshumidification et santé Chauffage
Vitesse ventilateur interne
Elevée Elevée Elevée
Température introduite
22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Manuel de l’usager 21
FRANÇAIS
Entretien et service
Unité d’entrée
Grille, logement et télécommande
Éteindre l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de produits blanchissants ou abrasifs.
Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée.
NOTE
Filtres à air
Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être
vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si
nécessaire.
Ne jamais utiliser les éléments suivants :
Eau d’une température supérieure à 40ºC qui
pourrait le déformer ou le décolorer.
Substances volatiles qui
pourraient endommager
les surfaces du
climatiseur.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Retrait des filtres.
Retirer les onglets et tirer doucement pour
enlever le filtre.
ATTENTION :
Lors du retrait du
filtre à air ne pas toucher les parties
métalliques de l’unité d’entrée.
Risque de blessure.
2
Nettoyer le filtre à air à l’aide d’un aspirateur
ou le laver à l’eau claire.
Si la saleté est profonde, le laver avec une
solution d’eau tiède et de détergent.
Ne pas utiliser d’eau chaude (50ºC ou plus)
qui pourrait le déformer.
3
Après le lavage du filtre à air, le faire
sécher à l’ombre.
Ne pas exposer le filtre à air directement
aux rayons du soleil ou à la chaleur d’un feu
lors du séchage.
4
Installation du filtre à air.
Entretien et service
Entretien et service
22 Climatiseur de plafond
Conseils d’opération !
Quand le climatiseur ne fonctionne pas…
Ne pas refroidir
excessivement la pièce.
Ce qui à la fois nocif pour la santé et
les frais d’électricité.
Maintenir une relative obscurité
ou fermer les rideaux.
Ne pas laisser entrer les rayons du
soleil quand le climatiseur est en
marche.
Maintenir la température de
la pièce uniforme.
Régler la direction des flux d’air verticaux
et horizontaux de façon à maintenir une
température uniforme de la pièce.
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres sont soigneusement fermées.
Éviter autant que possible d’ouvrir
les portes et les fenêtres de manière
à maintenir la fraîcheur de l’air de la
pièce.
Nettoyer régulièrement le
filtre à air.
Les obstacles que peut représenter la
saleté du filtre à air réduit le flux d’air de
même que les effets de refroidissement
et de déshumidification. Le nettoyer au
moins toutes les deux semaines.
Aérer de temps en temps la
pièce.
Si les fenêtres sont restées fermées
c’est une bonne idée de les ouvrir et
d’aérer la pièce de temps en temps.
Lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant un certain temps.
1 Le faire fonctionner en respectant les indications ci-dessous pendant 2 ou 3 heures.
• Type d’opération : mode d’opération du ventilateur (vous reporter page 16).
• Cela permettra que sèchent les mécanismes internes.
2. Mettre le rupteur en position off.
ATTENTION : Mettre le rupteur sur off quand le climatiseur ne sera pas
utilisé pendant longtemps. La saleté pourrait s’y accumuler et provoquer un
incendie.
3. Enlever les piles de la télécommande.
Information utile.
Les filtres à air et vos factures d’électricité.
Si les filtres à air s’encrassent la capacité de refroidissement baissera et 6% de l’électricité utilisée pour le
climatiseur sera perdue.
Quand vous utilisez de nouveau le climatiseur.
1. Nettoyer le filtre à air et l’installer dans l’unité d’entrée (Vous reporter à la page 34 pour le nettoyage.)
2. Vérifier que les entrées et sorties d’air des unités d’entrée et de sortie ne sont pas bloquées.
3. Vérifier que la prise de terre est connectée correctement. Elle peut être connectée latéralement sur l’unité
d’entrée.
Manuel de l’usager 23
FRANÇAIS
Appeler immédiatement le service technique dans les cas suivants
1.
Si un phénomène anormal se produit : odeur de brûlé ou un bruit sourd par exemple. Arrêter l’appareil et mettre
le rupteur sur off. Ne jamais essayer de réparer vous-même ou de remettre l’appareil en marche dans ces cas-là.
2. Le câble d’alimentation est chaud ou endommagé.
3. Un code d’erreur est généré par un auto diagnostic.
4. Fuite d’eau de l’unité d’entrée même si l’humidité est faible.
5. Les interrupteur, rupteur (sécurité, terre) ou fusible cessent de fonctionner correctement.
L’utilisateur peut avoir sa propre routine de vérification et de nettoyage afin d’éviter la baisse de
rendement de l’appareil.
Dans le cas de situations spéciales, le travail ne doit être réalisé que par des techniciens.
Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de l’argent !
Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service… Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter votre vendeur.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
La pièce dégage une odeur.
Il semblerait que l’eau condensée
fuit du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas
durant 3 minutes environ après
son redémarrage.
Le refroidissement ou le
chauffage ne sont pas effectifs.
Le climatiseur est bruyant.
On entends des bruits de type
"crac".
Le LED du filtre est sur ON.
L’affichage de la télécommande
est défaillant ou inexistant.
• Avez-vous fait une erreur dans l’opération du minuteur ?
• Un fusible a-t-il sauté ou le rupteur a-t-il disjoncté?
• Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur à humidité provenant des murs, des tapis, des
meubles ou d’autres éléments de la pièce.
• Il se produit une condensation quand le flux d’air du climatiseur refroidit l’air
chaud d’une pièce.
• C’est le protecteur du mécanisme.
• Attendre environ trois minutes et l’opération commencera.
• Le filtre à air est-il sale ? Voir les instructions de nettoyage du filtre à air.
• La pièce peut avoir été exposée à une température élevée avant que le
climatiseur ait été mis en route. Laissez-lui le temps de rafraîchir.
• Les températures ont-elles été installées incorrectement ?
• Les unités d’entrée et de sortie sont elles obstruées ?
• On entend un bruit semblable à de l’eau qui coule.
- C’est le bruit du fréon qui flue dans le climatiseur.
• On entend un bruit semblable à de l’air comprimé se libérant dans
l’atmosphère.
- C’est le bruit de la déshumidification dont le processus se fait à l’intérieur du
climatiseur.
• Ce bruit est généré par l’expansion/contraction de la grille d’entrée etc. du au
changement de température.
• Lors du nettoyage du filtre, appuyer sur les touches Timer et du contrôle à
distance durant 3 secondes.
• Le rupteur du circuit a-t-il disjoncté ?
• Les piles sont- elles insérés dans le bon sens (+) et (-)
Cas possibles Explication
Entretien et service
24 Climatiseur de plafond
Manual del Propietario
SPLIT SYSTEM DUCTLESS
TIPO: Casete de Techo
ESPAÑOL
2 Aire acondicionado tipo casete para techo
Manual del propietario del Aire acondicionado tipo casete para techo LG
CONTENIDO
PARA SUS REGISTROS
Escriba aquí el número de modelo y serie:
Nº modelo #
Nº serie #
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página por si lo necesita para
mostrar la fecha de compra o para servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aire acondicionado. Con
sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le
podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil
de su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a
problemas comunes en la tabla de consejos para la solución
de problemas. Si lee nuestra tabla de
Consejos para la localización de averías primero, es posible
que no necesite llamar al servicio técnico en absoluto.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para
reparar o mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de esta unidad.
Este aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado sin supervisión por niños de corta edad ni por
personas disminuidas.
Debería vigilarse a los niños de corta edad para
asegurarse de que no juegan con el aire acondicionado.
Cuando tenga que sustituir el cable de alimentación, las tareas
de sustitución deben ser realizadas por personal autorizado
utilizando únicamente piezas de recambio originales.
Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a
cabo personal cualificado y autorizado.
A. Precauciones de seguridad....................3
B. Introducción al producto........................6
C. Instrucciones de funcionamiento..........9
D. Mantenimiento y asistencia técnica ....21
Precauciones de seguridad
Manual del propietario 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben seguirse estas instrucciones.
Una operación incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad se clasifica
mediante las siguientes indicaciones.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños.
PELIGRO
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior al
correspondiente. Utilice el interruptor y el
fusible de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice una regleta / ladrón. Utilice
siempre este aparato en un circuito y un
interruptor específicos.
• De lo contrario, podría ocurrir una descarga
eléctrica o incendio.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de asistencia
técnica autorizado. No desmonte ni
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra como se indica en el diagrama de
conexión. No conecte a tierra en tuberías
de agua o de gas, a un pararrayos o a
cables telefónicos.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale correctamente el panel y la
cubierta de la caja de control.
• Hay riesgo de incendio o de descarga
eléctrica por polvo, agua, etc.
Utilice el interruptor o fusible de valor
nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni utilice un prolongador en
el cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está rayado o pelado, o se
ha deteriorado, entonces se debe
sustituir.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para la instalación, extracción o
reinstalación, contacte con su
distribuidor o con el Centro de servicio
autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale el aparato en una superficie de
instalación insegura. Asegúrese de que el
soporte de instalación no se deteriora con
el tiempo.
• Podría causar un fallo en el producto.
No instale la unidad exterior en un soporte
móvil o en un lugar donde pueda caerse.
• Si se cae la unidad exterior, podría dañarse,
herir una persona o incluso matarla.
Si el aparato se moja (inundado o
sumergido), póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Asegúrese de comprobar el refrigerante
usado. Lea la etiqueta del producto.
• Un refrigerante incorrecto podría prevenir el
correcto funcionamiento de la unidad.
No utilice un cable de alimentación,
enchufe o una toma suelta y dañada.
• De lo contrario, podría provocar un incendio o
descarga eléctrica.
No toque, manipule o repare el producto
con las manos mojadas. Manipule el cable
de alimentación tomándolo por el enchufe.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque una estufa ni otros aparatos
de calefacción cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
No permita que entre agua en las piezas
eléctricas. Instale la unidad lejos de
fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería del producto
o descarga eléctrica.
No almacene o utilice, ni deje el producto
cerca de gas inflamable o combustibles.
• Hay riesgo de incendio.
Precauciones de seguridad
4 Aire acondicionado tipo casete para techo
PRECAUCIÓN
Las conexiones de cableado interior /
exterior deben asegurarse y el cable debe
enrutarse adecuadamente para que el
cable no quede demasiado tirante desde
los terminales de conexión.
• Las conexiones incorrectas o sueltas podrían
provocar la generación de calor, o incluso el
fuego.
Elimine con seguridad los materiales de
empaquetado. Por ejemplo, tornillos,
uñas, pilas, partes rotas, etc, después de
la instalación o el servicio. Elimine
también las bolsas de empaquetado.
• Los niños podrían jugar con ellos y provocar
daños.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
suelto o roto y, a continuación,
introdúzcalo completamente.
• Un enchufe de alimentación sucio, suelto o
roto puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
No utilice el aparato en un espacio
cerrado durante un periodo prolongado
de tiempo. Ventile regularmente.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
No abra la parrilla frontal del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales,
descarga eléctrica o avería del aparato.
Si escucha sonidos extraños, o sale olor
o humo del producto, apague el
interruptor o desconecte el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile la sala del producto de vez en
cuando combine el producto con una estufa
u otros aparatos de calefacción, etc.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad al limpiar o reparar el producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de la alimentación
o apague el interruptor diferencial.
• Existe riesgo de daños en el aparato, avería
o funcionamiento inesperado.
Asegúrese de que nadie se siente o
apoye sobre la unidad exterior,
especialmente los niños.
• Podrían producirse lesiones personales y
daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe o desenchufe la clavija de alimentación para
encender o apagar la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para
ventilar antes de encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe
riesgo de explosión o incendio.
En la unidad exterior, el capacitor de subida
suministra electricidad de alto voltaje a los
componentes eléctricos. Asegúrese de
descargar el capacitor por completo antes
de llevar a cabo la reparación.
• Un capacitor cargado podría provocar una
descarga eléctrica.
Cuando instale la unidad, utilice el kit de
instalación que acompaña el producto.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y
provocar graves heridas.
Asegúrese de utilizar sólo las piezas que
aparecen en la lista de piezas de servicio.
No intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no apropiadas podría
provocar una descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o un incendio.
Se necesitan o más personas dos
personas para levantar y transportar el
aparato.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede
expuesto directamente al viento del mar
(rocío salino).
• Podría causar corrosión en el aparato.
Instale la manguera de drenaje para
asegurarse de que el agua condensada
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga nivelado incluso al instalar el
producto.
• Para evitar vibración o ruido.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior puedan
molestar a los vecinos.
• Podría provocar un problema con los vecinos
y, por lo tanto, disputas.
Compruebe siempre las fugas de gas
(refrigerante) después de la instalación o
reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante pueden producir
una avería del aparato.
Precauciones de seguridad
Manual del propietario 5
ESPAÑOL
No utilice este aparato para fines
específicos, como la conservación de
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de
un aparato de aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas materiales.
No bloquee la entrada ni la salida del
flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
Utilice un paño suave para limpiar. No
utilice detergentes abrasivos, disolventes
ni salpicaduras de agua, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica
o daños en las piezas de plástico del producto.
No toque las partes metálicas del aparato
al sacar el filtro del aire.
• Existe riesgo de lesiones personales.
No se suba ni coloque nada sobre el
aparato. (unidades exteriores)
Existe riesgo de lesiones personales y avería
del aparato.
Asegúrese de insertar con firmeza el
filtro una vez limpio. Limpie el filtro cada
dos semanas o más a menudo, si fuera
necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficiencia.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o salida del aire
acondicionado mientras el aparato esté
en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían
producir lesiones personales.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el
aparato.
• Los bordes afilados podrían provocar
lesiones.
Si hay fugas de gas refrigerante durante
la reparación, no toque las fugas de gas
refrigerante.
• El gas refrigerante podría causar congelación
en los miembros.
No gire la unidad cuando la saque o la
desinstale.
• El agua condensada del interior podría
derramarse.
No mezcle aire o gas que no sean los
refrigerantes especificados en el sistema.
• Si entra aire por el sistema refrigerante,
resulta una presión excesiva, lo que provoca
que el equipo se dañe.
Si hay fugas de gas refrigerante, ventile
de inmediato la zona.
• De lo contrario, podría dañarse su salud.
El desmantelamiento de la unidad, el
tratamiento del aceite refrigerante y las
piezas debe realizarse según la
normativa local y nacional.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por pilas nuevas del mismo
tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
• Podría provocarse un incendio o fallar el
producto.
No recargue ni desmonte las pilas. No
tire las pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto
con la piel o ropa, lávela inmediatamente
con agua. No utilice el mando a distancia
si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros perjuicios a la
salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas pueden
ocasionar quemaduras u otros peligros para
la salud.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga la piel, los niños o las
plantas a corrientes de aire calientes.
• Podría ser perjudicial para su salud.
No beba el agua que drena el aparato.
• No es potable y podría causar graves
problemas en la salud.
Utilice un taburete fijo o una escalera
cuando limpie, mantenga o repare el
producto hacia lo alto.
• Tenga cuidado y evite lesiones personales.
6 Aire acondicionado tipo casete para techo
Introducción al producto
A continuación encontrará una breve presentación de las unidades de interior y exterior.
Por favor, consulte la información específica relativa al tipo de su unidad interior.
[Tipo casete de techo]
Carcasa
Salida de aire
Entrada de aire
Receptor de señal
Panel frontal
Unidad exterior
La imagen pueden variar según el modelo.
Unidades interiores
Introducción al producto
Orificios de
salida de aire
Tubería de conexión
Manguera de drenaje
Cable de conexión
Orificios de
entrada de aire
Introducción al producto
Manual del propietario 7
ESPAÑOL
Método de funcionamiento
[Tipo casete de techo]
: Se ilumina durante el funcionamiento del sistema.
Señal del filtro
: Se ilumina pasadas 2400 horas desde que se utilizara por primera vez el producto.
Temporizador : Se ilumina durante el funcionamiento del Temporizador.
Modo de
descongelación
: Se ilumina durante el modo de descongelación o funcionamiento de
puesta en marcha en caliente (sólo en modelos de bomba de calor).
Encendido/Apagado
Forzado
: Para utilizar la unidad cuando no pueda utilizarse el mando a distancia.
* Arranque en caliente: Cesa, durante algunos minutos, el funcionamiento del ventilador interior en la función
de calefacción para evitar que el aire frío se escape de la unidad.
* En modo descongelación la unidad cesa su funcionamiento de calefacción durante diez minutos a fin de
eliminar cualquier formación de hielo en las bobinas del intercambiador de calor y mantener así su nivel de
eficacia.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin de ponerla en funcionamiento. No deben existir obstáculos
entre ambos.
[Tipo casete de techo]
Indicadores luminosos de funcionamiento
8 Aire acondicionado tipo casete para techo
Introducción al producto
Mando a distancia
Modo de refrigeración
Modo automático o cambio automático
Modo de deshumidificación
Modo de calefacción
Modo de refrigeración ( ), modelo de bomba de calor ( )
Modo de funcionamiento
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
Botón ENERGY SAVING
Se utiliza para conectar o desconectar el ahorro
de energía
Botón FAN
Se utiliza para seleccionar el modo ventilador
Botón de encendido/apagado
Enciende/apaga la unidad.
Botón de SURGE
Refrigeración rápida con alta velocidad del ventilador.
Botón de control de dirección de aire
izquierda/derecha (opcional)
Se utiliza para ajustar la dirección deseada
(izquierda/derecha) del flujo de aire.
Botón de flujo de aire ARRIBA/ABAJO
Se utiliza para detener o iniciar el movimiento
de las aletas y seleccionar la dirección
arriba/abajo del flujo de aire.
Botón de temporizador encendido
Se puede seleccionar el tiempo de finalización
del funcionamiento.
Botón de temporizador de apagado automático
Se puede seleccionar el tiempo de finalización
del funcionamiento.
Botón PLASMA (OPCIONAL)
Se utiliza para configurar/borrar el
temporizador. Se utiliza para ajustar la hora
actual (si la entrada se hace durante 3 s).
Botón AUTO CLEAN
Se utliza para conectar o desconectar la
limpieza automática
Botón de ajuste de temperatura interior
Se utiliza para seleccionar la temperatura de la
habitación.
Botón de selección de modo de
funcionamiento
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
Botón de velocidad del ventilador interior
Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Botón de comprobación de temperatura interior
Se utiliza para comprobar la temperatura de la
habitación.
Botón de apagado del temporizador
Se utiliza para seleccionar el tiempo de
finalización del funcionamiento.
Botón de ajuste de temporizador
(arriba/abajo)/Luz
Se utiliza para configurar el temporizador. Se
utiliza para ajustar el brillo. (Si no está en el
modo de ajuste de tiempo)
Botón de reinicio
Se utiliza para reiniciar el mando a distancia.
Manual del propietario 9
Instrucciones de funcionamiento
Modo enfriamiento - Funcionamiento estándar
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de refrigeración.
2
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la
habitación para comprobar la temperatura interior. Si la
temperatura deseada es superior a la temperatura de la
habitación, no funcionará la refrigeración.
Rango de ajuste de temperatura: 18~30°C (64~86°F)
3
10 Aire acondicionado tipo casete para techo
Instrucciones de funcionamiento
Modo enfriamiento - Enfriamiento rápido
Enfría la estancia rápidamente mediante ráfagas de agradable aire fresco.
Pulse el botón de arranque/parada.
La unidad responderá con un pitido.
1
Presione el botón MODE para seleccionar el modo
enfriamiento.
2
Pulse el botón SURGE para operar la velocidad del modo
frío y la unidad funcionará en velocidad de ventilador alta
en modo frío.
Los modelos de montaje mural mantienen el modo
enfriamiento rápido durante 30 minutos.
3
Para cancelar el modo Jet Cool, pulse el botón SURGE o el botón
del ventilador o el botón de ajuste de la temperatura de la sala de
nuevo y la unidad se pondrá en marcha en velocidad de ventilador
alta en modo frío.
4
or or
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Modelo calefacción
Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación
para comprobar la temperatura interior.
Si la temperatura deseada es inferior a la temperatura de la
habitación, no funcionará la calefacción.
3
Seleccione la velocidad del ventilador. Se utiliza para seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de velocidad del
ventilador.
4
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de calefacción.
2
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Configuración de la
temperatura de salida de agua
en el modo de calefacción
: 16~30°C (60°F~86°F)
12 Aire acondicionado tipo casete para techo
Instrucciones de funcionamiento
Modo Deshumidificación
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de
deshumidificación.
2
Seleccione la velocidad del ventilador. Se utiliza para seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de velocidad del
ventilador.
3
Modo de deshumidificación
• Si selecciona el modo de deshumidificación en el botón de selección de modo, la unidad interior se pone en
funcionamiento en deshumidificación, ajusta automáticamente la temperatura de la habitación y el volumen
de aire a la mejor condición para la deshumidificación según la temperatura interior detectada.
En este caso, no se muestra el ajuste de temperatura en el mando a distancia y tampoco usted podrá
controlar la temperatura.
• Durante la función de deshumidificación saludable, el volumen de aire se ajusta automáticamente según el
algoritmo en respuesta a la temperatura actual de la habitación y hace que el ambiente sea saludable y
agradable incluso en temporadas de humedad alta.
Manual del propietario 13
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Modo de ventilador
Seleccione la velocidad del ventilador de nuevo. Se utiliza para
seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio,
alto y caos. Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de
velocidad del ventilador.
3
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón FAN
2
Viento natural con la lógica caos
• Para lograr una sensación más fresca que con otros ajustes del ventilador, pulse el selector del velocidad
del ventilador interior y seleccione el modo caos. En este modo, el viento sopla como una brisa natural y
cambia automáticamente la velocidad del ventilador según la lógica caos.
Durante el modo de ventilador
• No funciona el compresor exterior.
Tiene una función de circulación de aire que expulsa el aire que no tiene mucha diferencia de temperatura
con el interior.
Fan Speed
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la velocidad
del ventilador. Cada vez que presione el botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
Instrucciones de funcionamiento
14 Aire acondicionado tipo casete para techo
Modo de refrigeración con ahorro de energía
Pulse ENERGY SAVING.
- Se muestra
G
en la pantalla.
3
Pulse ON/OFF to turn the power on.
1
Pulse MODE repetidamente para seleccionar la función de
refrigeración.
2
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Es posible que se visualicen temperaturas diferentes entre el controlador remoto y el aire
acondicionado durante el funcionamiento.
Este modo reduce el consumo de energía durante la refrigeración y aumenta la temperatura seleccionada al nivel
óptimo para lograr un ambiente más agradable.
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 15
ESPAÑOL
Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean
Pulse AUTO CLEAN.
- Se muestra
J
en la pantalla.
Si apaga el aparato, el ventilador funcionará durante 30 minutos y
limpiará el interior de la unidad de interior.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumidificación, se genera humedad dentro de la unidad de
interior. Utilice la función de limpieza automática para eliminar la humedad.
1
Algunos botones no pueden utilizarse durante el funcionamiento de
limpieza automática.
16 Aire acondicionado tipo casete para techo
Podemos ajustar simplemente la temperatura deseada
• Presione los botones para ajustar la temperatura deseada
: Eleva 1ºC ó 1ºF por cada presión
: Disminuye 1ºC ó 1ºF por cada presión
Temperatura ambiente: muestra la temperatura actual de la estancia
Temperatura ajustada: muestra la temperatura que el usuario quiere ajustar
<Modo enfriamiento>
El modo enfriamiento no funcionará si la temperatura deseada es superior
que la de la estancia. Por favor, disminuya la temperatura deseada
<Modo calefacción>
El modo calefacción no funcionará si la temperatura deseada es más
baja que la de la estancia. Por favor, eleve la temperatura deseada
Cada vez que presione el botón, la temperatura de la estancia se
visualizará durante 5 segundos.
Tras 5 segundos, volverá a mostrar la temperatura deseada.
Debido a la ubicación del mando a distancia, la temperatura real de la
estancia y la visualizada podrían diferir.
Instrucciones de funcionamiento
Ajuste de temperatura / Comprobación de la temperatura ambiente de la estancia
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 17
ESPAÑOL
1. Pulse el botón SET / CLEAR durante 3 segundos.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada. (Si mantiene el botón pulsado,
cambiará rápidamente en unidades de 10 min.)
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
1. Pulse el botón TIMER para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada. (7 horas es el ajuste máximo)
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Ajuste del temporizador de apagado automático
Apagado automático
Ajuste de la hora actual
Pulse el botón °C/°F para cambiar de Centígrados a Fahrenheit y viceversa.
Cuando pulse el botón de ajuste de temperatura en el modo Fahrenheit, la temperatura
subirá/bajará 1°F.
Cambio Centígrados/Fahrenheit
Instrucciones de funcionamiento
18 Aire acondicionado tipo casete para techo
1. Pulse el botón ON para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada.
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Temporizador encendido
1. Pulse el botón OFF para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada.
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Temporizador apagado
• Si desea cancelar los ajustes del temporizador, pulse SET/CLEAR .
• Si desea cancelar cada ajuste del temporizador, pulse cada botón
del temporizador para encender o apagar el temporizador según lo desee.
Y pulse SET/CLEAR con el mando a distancia orientado al receptor de señal.
(Se apagará la luz del temporizador en el aparato de aire acondicionado y la pantalla.)
Ajuste del temporizador de apagado
Ajuste del temporizador de encendido
Para cancelar el ajuste del temporizador
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 19
ESPAÑOL
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) se puede cambiar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón encendido/apagado para poner en funcionamiento la unidad.
2. Pulse el botón ARRIBA/ABAJO y la aletas oscilarán arriba y abajo.
Pulse el botón ARRIBA/ABAJO de nuevo para ajustar la aleta vertical en la dirección deseada.
• Si pulsa el botón de dirección arriba/abajo, la dirección horizontal del aire cambia automáticamente según el
algoritmo de oscilación automáticamente para distribuir el aire de manera uniforme y, al mismo tiempo, para
que resulte más cómodo, como si se tratara de una brisa natural.
• Utilice siempre el mando a distancia para ajustar la dirección arriba/abajo del flujo de aire. Si mueve la aleta
de dirección del flujo de aire manualmente, podría dañar el aparato.
• Cuando se apaga la unidad, la aleta de dirección del aire arriba/abajo cierre la salida de aire del sistema.
El flujo de aire a izquierda/derecha (horizontal) se puede ajustar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón encendido/apagado para poner en funcionamiento la unidad.
2. Pulse el botón de dirección IZQUIERDA/DERECHA y las aletas oscilarán a izquierda y
derecha. Pulse el botón de control del flujo de aire horizontal de nuevo para ajustar la
aleta horizontal en la dirección deseada.
La función arriba/abajo e izquierda/derecha no se muestra en la pantalla del mando a distancia.
NOTA
Control de dirección de aire izquierda/derecha (opcional)
Control de dirección de aire arriba/abajo (opcional)
Instrucciones de funcionamiento
20 Aire acondicionado tipo casete para techo
Funcionamiento Forzado
Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto.
La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón.
Si desea pararla, pulse el botón de nuevo.
Temperatura de la habitación ≥ 24°C
21°C ≤ temp. habit.< 24°C Temperatura de la habitación < 21°C
Modo de funcionamiento Enfriamiento Deshumidificación saludable Calentamiento
Velocidad de VENTILADOR interior
Alta Alta Alta
Seleccionar la temperatura 22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Operación de prueba
Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener
encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos.
Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto.
Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3-5
segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep".
Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón.
Botón de
funcionamiento forzado
[Tipo casete de techo]
Mantenimiento y asistencia técnica
Manual del propietario 21
ESPAÑOL
Unidad interior
Parilla, carcasa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiar. Para limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos
abrasivos.
La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior.
NOTA
Filtros de aire
Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal deberían
verificarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más
frecuentemente si es necesario.
No utilice nunca nada de lo siguiente:
Agua más caliente de 40°C.
Podría deformar y/o decolorar.
Substancias volátiles.
Podrían dañarse las
superficies del aire
acondicionado.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Saque los filtros de aire.
Tome la pestaña y jale de ella hacia adelante
para extraer el filtro.
PRECAUCIÓN:
Cuando haya que
retirar el filtro del aire, no toque las
partes metálicas de la unidad interior.
Podría ocasionar daños.
2
Limpie la suciedad del filtro del aire mediante
una aspiradora o lavándolo con agua.
Si queda suciedad oculta, lave con detergente
neutro en agua tibia
Si se usa agua caliente (50°C o más), podría
deformarse el aparato.
3
Después de lavar con agua, séquelo bien
a la sombra.
No exponga el filtro del aire a la luz solar
directa o al calor de un fuego para secarlo.
4
Instale el filtro de aire.
Mantenimiento y asistencia técnica
Mantenimiento y asistencia técnica
22 Aire acondicionado tipo casete para techo
Cuando el aire acondicionado no va a....
No enfríe demasiado la sala.
No es bueno para la salud y
malgasta electricidad.
Mantenga cerradas las
persianas y las cortinas.
No deje que la luz directa del sol entre
en la sala cuando el aire acondicionado
esté en funcionamiento.
Mantenga uniforme la
temperatura de la sala.
Ajuste la dirección del flujo de aire
vertical y horizontal para asegurar
una temperatura uniforme en la sala.
Asegúrese de que las puertas y
ventanas están bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas si es
posible y mantenga el aire frío en la
sala.
Limpie el filtro de aire
regularmente.
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen
el flujo de aire y hacen descender los efectos
de refrigeración y deshumidificación. Limpie el
aparato una vez cada dos semanas.
Ventile ocasionalmente la
sala.
Dado que las ventanas se
mantienen cerradas, es buena idea
abrirlas y ventilar la sala de vez en
cuando.
Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
1. Utilice el aire acondicionado con los siguientes ajustes durante 2 ó 3 horas.
• Tipo de función: Modo de funcionamiento del ventilador. (consulte la página 16.)
• Así se secarán los mecanismos internos.
2. Apague el interruptor.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor cuando el aire acondicionado no se
vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
La suciedad puede acumularse y provocar un incendio.
3. Saque las pilas del mando a distancia.
Información útil
Filtros de aire y factura de luz
Si los filtros de aire se atascan con polvo, la capacidad de refrigeración descenderá y se perderá el 6% de la luz
utilizada para hacer funcionar el aire acondicionado.
Cuando vuelva a utilizar el aire acondicionado.
1. Limpie el filtro de aire e instálelo en la unidad interior. (Consulte la página 34 para la limpieza).
2. Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas.
3.
Compruebe que el cable de toma de tierra está correctamente conectado. Puede estar conectado a la unidad interior.
Consejos para el funcionamiento
Mantenimiento y asistencia técnica
Manual del propietario 23
ESPAÑOL
Llame al servicio en los siguientes casos
1.
Se da un problema extraño, como un olor a quemado, un sonido muy fuerte, etc.
Apague la unidad y desactive el interruptor. No intente reparar usted mismo o reiniciar el sistema en estos casos.
2. El cable de la electricidad está demasiado caliente o está dañado.
3. El código de error se genera por el autodiagnóstico.
4. Hay escapes de agua desde la unidad interior aunque la humedad es baja.
5. Los interruptores, interruptores automáticos (seguridad, tierra) o el fusible dejan de funcionar
correctamente.
El usuario debe llevar a cabo comprobaciones y limpieza de rutina para evitar un rendimiento defectuoso.
En una situación especial, sólo personal de servicio puede llevar a cabo los trabajos de reparación.
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o asistencia técnica. Si sigue el fallo, consulte a su distribuidor.
El aire acondicionado no
funciona.
La sala tiene un olor peculiar.
Parece que hay una fuga de
condensación en el aire
acondicionado .
El aire acondicionado no
funciona unos 3 minutos
después de reiniciarlo.
No enfría ni calienta con
efectividad.
El aire acondicionado hace
mucho ruido.
Se oyen crujidos.
El indicador de señales del filtro
(LED) está activado.
La pantalla del mando a
distancia no es clara, o no hay
visualización.
• ¿Ha cometido un fallo en la operación del temporizador?
• ¿Se ha fundido el fusible o se ha disparado el interruptor diferencial?
• Compruebe que no se trata de humedad de las paredes, alfombras, muebles
o prendas de vestir en la sala.
• La condensación ocurre cuando el flujo de aire del aire acondicionado enfría
el aire caliente de la sala.
• Éste es el protector del mecanismo.
• Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su funcionamiento.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones de limpieza del filtro
de aire.
• La sala puede haber estado muy caliente cuando se encendió por primera
vez el aire acondicionado. Deje tiempo para que se enfríe.
• ¿Ha ajustado la temperatura incorrectamente?
• ¿Están obstruidas las entradas y salidas de aire de la unidad interior?
• Si se trata de un ruido que suena como flujo de agua.
- Éste es el sonido del freón que fluye dentro de la unidad de aire
acondicionado.
• Si se trata de un ruido que suena como aire comprimido que se libera a la
atmósfera.
- Éste es el sonido del agua de la deshumidificación que se procesa dentro
del aire acondicionado.
• Este sonido se genera por la expansión/contracción de la parrilla de entrada,
etc. debido a cambios de temperatura.
• Limpie el filtro, pulse el botón Temporizador y el botón del mando a
distancia con cables de forma simultánea durante 3 segundos.
• ¿Se ha disparado el interruptor diferencial?
• ¿Están las pilas insertadas en polos (+) y (-) opuestos?
Problema Explicación
Consejos para la localización de averías Ahorre tiempo y dinero
24 Aire acondicionado tipo casete para techo
P/NO : MFL67163914
Owner’s Manual
TYPE : Ceiling Cassette
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
960-912-07
2 Air Conditioner
Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
Staple your receipt to this page in the event you need it
to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and
maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for
service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
The air conditioner is not intended for use by young
children or invalids without supervision.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the air conditioner.
When the power cord is to be replaced, replacement
work shall be performed by authorized personnel only
using only genuine replacement parts.
Installation work must be performed in accordance
with the National Electric Code by qualified and
authorized personnel only.
A. Safety Precautions .......................3
B. Product Introduction....................6
C. Operating instructions.................9
D. Maintenance and Service ..........21
Safety Precautions
Owner's Manual 3
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
WARNING
Always ground the product.
• There is a risk of electric shock.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is risk of fire or electric shock .
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause electric shock or fire.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is risk of fire or electric shock due to
dust , water etc.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
If the power cable or cord has scrathes or
skin peeled off or deteriorated then it
must be replaced.
• There is risk of fire or electric shock.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the
installation area does not deteriorate with
age.
• It may cause product to fall.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is risk of fire or eletric shock.
Be sure to check the refrigerant to the
used. Please read the label on the product.
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
Don't use a power cord, a plug or a loose
socket which is damaged.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• There is risk of electric shock or fire.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is risk of fire, failure of the product, or
electric shock.
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire.
Safety Precautions
4 Air Conditioner
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
• Children may play with them and cause
injury.
Make sure to check that the power cable
plug is not dirty, loose or broken and
then only insert the plug completely.
• Dirty, loose or broken power plug can
cause electric shock or fire.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock,
or product failure.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Turn the main power off and unplug the
unit when cleaning or repairing the
product.
• There is risk of electric shock.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit
ON/OFF .
• There is risk of fire or electric shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
CAUTION
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
• An charged capacitor can cause electrical
shock.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
• The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or
fire.
Safety Precautions
Owner's Manual 5
ENGLISH
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
• There is risk of fire, electric shock, or damage
to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of
product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• There is risk of fire or product failure.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor.
Do not use the remote if the batteries
have leaked.
• The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazard.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at
an height.
• Be careful and avoid personal injury.
6 Air Conditioner
Product Introduction
Product Introduction
Indoor Units
Here is a brief introduction of the indoor and outdoor units. Please see the information specific to your indoor
unit type.
The figure can be changed according to model.
[Ceiling Cassette Type]
Cabinet
Air Discharge
Air Inlet
Signal receiver
Front Panel
Outdoor Unit
Refrigerant pipe
Drain hose
Communication cable
Air outlet
vents
Air intake vents
Product Introduction
Owner's Manual 7
ENGLISH
Operation Indication Lamps
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it.
There should not be any blockage in between.
Ceiling Cassette Type
Operating Method
[Ceiling Cassette Type]
: Lights up during the system operation.
Filter Sign : Lights up after 2400 hours from the time of first operating unit.
Timer : Lights up during Timer operation.
Defrost Mode : Lights up during Defrost Mode or Hot Start operation.(Heat pump model only)
On/Off
Forced
: To operate the unit when the remote control can't be used
for any reason.
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit.
* In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat
exchanger coils to maintain the efficiency.
8 Air Conditioner
Product Introduction
Wireless Remote Controller
Cooling Mode
Auto Mode or Auto Changeover
Dehumidification mode
Heating Mode
Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
Operation Mode
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
ENERGY SAVING Button
Used to set or clear Energy saving.
FAN Button
Used to select Fan mode.
ON/OFF Button
Used to turn on/off the unit.
SURGE Button
Speed cooling operates super high fan speed.
LEFT/RIGHT AIRFLOW Button (OPTIONAL)
Used to set the desired left/right(horizontal)
airflow direction.
UP/DOWN AIRFLOW Button
Used to stop or start louver movement and set
the desired up/down airflow direction.
ON TIMER Button
Used to set the time of starting operation.
SLEEP TIMER Button
Used to set the time of sleeping operation.
SET / CLEAR Button
Used to set/clear the timer.
Used to set the current time(if it input for 3sec.)
AUTO CLEAN Button
Used to set or clear Auto clean.
ROOM TEMPERATURE SETTING Button
Used to select the room temperature.
OPERATION MODE SELECTION Button
Used to select the operation mode.
INDOOR FAN SPEED SELECTION Button
Used to select fan speed in four steps low,
medium, high and chaos.
ROOM TEMPERATURE CHECKING Button
Used to check the room temperature.
OFF TIMER Button
Used to set the time of stopping operation.
TIMER SETTING(Up/Down)/LIGHT Button
Used to set the timer.
Used to adjust the brightness.(if it is not time
adjust mode)
RESET Button
Used to reset the remote controller.
Operating instructions
Owner's Manual 9
Cooling Mode - Standard Operation
Operating instructions
ENGLISH
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Cooling Mode.
2
To lower the temperature
To raise the temperature
Set the desired temperature by pressing
TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING
button to check the room temperature. When
setting the desired temperature is higher than
room temperature, cooling wind isn’t blow
out.
Setting Temp. Range : 18~30°C(64~86°F)
3
Operating instructions
10 Air Conditioner
Cooling Mode - Power Cooling
It makes the room cool using pleasant and fresh air quickly
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Cooling Mode.
2
Press the SURGE button. The unit will operate in super
high fan speed in cooling mode.
Wall mounted models operate power cooling mode for
30 minutes.
3
To cancel the Power cooling Mode press the SURGE button or the fan
button or the room temperature setting button again and the unit will
operate in high fan speed in cooling mode.
4
or or
Operating instructions
Owner's Manual 11
ENGLISH
Heating Mode
Set the desired temperature by pressing TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING button to check the room
temperature.
When setting the desired temperature is lower than room
temperature, heating wind isn’t blow out.
3
Set the fan speed again. You can select the fan speed in four
steps–low, medium, high, or chaos. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
4
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Heating Mode.
2
To lower the temperature
To raise the temperature
Setting Temp. Range in
Heating Mode : 16~30°C
(60°F~86°F)
Operating instructions
12 Air Conditioner
Dehumidification Mode
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press MODE button to select Dehumidification Mode.
2
Set the fan speed. You can select the fan speed in four steps - low,
medium, high, or chaos. Each time the button is pressed, the fan
speed mode is shifted.
3
During Dehumidification Mode
• If you select the dehumidification mode on the operation selection button, the indoor unit starts to run the
dehumidification function, automatically setting the room temp. and air volume to the best condition for
dehumidification based on the sensed room temp.
In this case, the setting temp. is not displayed in the Remote Controller and you are not able to control the
room temp. either.
• During the healthy dehumidification function, the air volume is automatically set according to the algorithm
responding to the current room temp. and makes the room condition healthy and comfortable even in the
high humidity season.
Owner's Manual 13
ENGLISH
Operating instructions
Fan Speed
Set the fan speed again. You can select the fan speed in four
steps–low, medium, high, or chaos. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
3
Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
1
Press the FAN button.
2
Natural Wind by the chaos Logic
• For more fresh feeling than other fan speed, press the Indoor Fan Speed Selector and set to chaos mode. In
this mode, the wind blows like natural breeze by automatically changing fan speed according to the chaos
logic.
During Fan Mode
• The outdoor compressor doesn't work.
Have a function to circulate the indoor as it sends out the air that doesn't have much temperature difference
with indoor.
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed by pressing the INDOOR FAN
SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
Fan Mode
Energy saving cooling mode
Operating instructions
14 Air Conditioner
Press ENERGY SAVING.
-
G
is displayed on the display screen.
3
Press ON/OFF to turn the power on.
1
Press MODE repeatedly to select the cooling operation.
2
This function may not be supported, depending on the model.
Possible, Different temperature is displayed on between remote controller and air conditioner
during operation.
This mode minimizes power consumption during cooling and increases the set temperature to the
optimal level for a more comfortable environment.
Operating instructions
Owner's Manual 15
ENGLISH
Auto Clean operation
Press AUTO CLEAN.
-
J
is displayed on the display screen.
If you turn off the power, the fan operates for 30 minutes and cleans
the inside of the indoor unit.
In the cooling and dehumidifying operations, moisture is generated inside the indoor unit. Use the auto cleaning
function to remove such moisture.
1
Some buttons cannot be used while the auto cleaning function is in
operation.
16 Air Conditioner
Operating instructions
We can simply adjust the desired temperature
• Press the buttons to adjust the desired temperature
: Increase 1˚C or 1˚F per one time pressing
: Decrease 1˚C or 1˚F per one time pressing
Room temp: Indicate the current room temperature
Set temp: Indicate the temperature that user want to set
<Cooling Mode>
The cooling mode doesn't work if desired temperature is higher than
room temperature Please lower the desired temperature
<Heating Mode>
The heating mode doesn't work if desired temperature is lower than room
temperature Please increase the desired temperature
Whenever press button, the room temperature will be displayed within 5
seconds.
After 5 seconds, it turns to display the desired temperature.
Because of location of remote controller, the real room temperature and
the this displayed value can be different.
Temperature setting/ room temperature check
Operating instructions
Owner's Manual 17
ENGLISH
1. Press the SET / CLEAR button for 3 seconds.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired
time is set. (If you press down the button for a long
time, it will change quickly in the units of 10 min.)
3. Press the SET / CLEAR button.
Check the indicator for A.M. and P.M.
1. Press the TIMER button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set. (7 hours is the maximum setting)
3. Press the SET / CLEAR button.
Sleep Timer Setting
Timer Sleep
Setting the Current Time
Press the °C/°F SWITCH button to change from Celsius to Fahrenheit or from Fahrenheit to Celsius.
Whenever press TEMPERATURE SETTING button in Fahrenheit mode, the temperature
will increase/drop 1°F.
Celsius/Fahrenheit Switching
Operating instructions
18 Air Conditioner
To cancel the Timer Setting
• If you wish to cancel all timer setting, press the SET/CLEAR button.
• If you wish to cancel each timer setting, press the
each timer button to turn timer sleep or on or off as you want.
And then press the SET/CLEAR button aiming the remote
controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
1. Press the OFF button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set.
3. Press the SET / CLEAR button.
Timer OFF
Off Timer Setting
1. Press the ON button to turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING buttons until the desired time
is set.
3. Press the SET / CLEAR button.
On Timer Setting
Timer ON
Operating instructions
Owner's Manual 19
ENGLISH
The up/down airflow (Vertical Airflow) can be adjusted by using the remote controller.
1. Press the ON/OFF button to start the unit.
2. Press UP/DOWN AIRFLOW button and the louvers will swing up and down.
Press the UP/DOWN AIRFLOW button again to set the vertical louver at the desired airflow direction.
• If you press the UP/DOWN AIRFLOW button, the horizontal airflow direction is changed automatically based
on the Auto Swing algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human
body feel more comfortable, as if enjoying a natural breeze.
• Always use the remote controller to adjust the up/down airflow direction. Manually moving the vertical airflow
direction louver by hand, could damage the air conditioner.
• When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system.
The left/right(horizontal) airflow can be adjusted by using the remote control.
1. Press the ON/OFF button to start the unit.
2. Press the LEFT/RIGHT AIRFLOW button and the louvers will swing left and right. Press
the Horizontal Airflow Direction Control Button again to set the horizontal louver at the
desired airflow direction.
Up/Down and Left/Right Airflow function isn’t shown on display of remote controller.
Left/Right Airflow Direction Control (Optional)
Up/Down Airflow Direction Control (Optional)
Operating instructions
20 Air Conditioner
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used.
The operation will be started if the ON/OFF button is pressed.
If you want to stop operation, re-press the button.
Forced Operation
Button
[Ceiling Cassette Type]
Room Temp. ≥ 24°C(75.2°F)
21°C(69.8°F) ≤ Room Temp. < 24°C(75.2°F)
Room Temp. < 21°C(69.8°F)
Operating mode Cooling Healthy Dehumidification Heating
Indoor FAN Speed
High High High
Setting Temperature
22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room
temperature and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound
1 "beep".
If you want to stop the operation, re-press the button.
Maintenance and Service
Owner's Manual 21
ENGLISH
Maintenance and Service
Indoor Unit
Grille, Case and Remote Control
Turn the system off before cleanining, To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
NOTE
Air Filters
The air filters behind the front grille should be checked
and cleaned once every 2 weeks or more often if
neccessary.
Never use any of the followings:
Water hotter than 40°C.
Could cause deformation and/or discoloration.
Volatile substances.
Could damage the
surfaces of the air
conditioner.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Remove the Air filters.
Take hold of the tab and pull slightly forward to
remove the filter.
CAUTION:
When the air filter is to
be removed, do not touch the metal
parts of the indoor unit.
It may cause an injury.
2
Clean dirt from the air filter using a vacuum
cleaner or washing with water.
If dirt is conspicuous, wash with a neutral
detergent in lukewarm water.
If hot water (50°C or more) is used, it may be
deformed.
3
After washing with water, dry well in the
shade.
Do not expose the air filter to direct sunlight
or heat from a fire when drying it.
4
Install the air filter.
22 Air Conditioner
Maintenance and Service
Operation Tips!
When the air conditioner is not going....
Do not overcool the room.
This is not good for the health and
wastes electricity.
Keep blinds or curtains
closed.
Do not let direct sunshine enter the
room when the air conditioner is in
operation.
Keep the room temperature
uniform.
Adjust the vertical and horizontal
airflow direction to ensure a uniform
temperature in the room.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Avoid opening doors and windows
as much as possible to keep the
cool air in the room.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce the
airflow and lower cooling and
dehumidifying effects. Clean at least
once every two weeks.
Ventilate the room
occasionally.
Since windows are kept closed, it is
a good idea to open them and
ventilate the room now and then.
When air conditioner is not going to be used for a long time.
1 Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours.
• Type of operation: Fan operation mode.(Refer to page 16.)
• This will dry out the internal mechanisms.
2 Turn off the breaker.
CAUTION: Turn off the breaker when the air conditioner is not going to be
used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
3. Remove the batteries from the Remote Controller.
Helpful information
The air filters and your electiric bill.
If the air filters become clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to
operate the air conditioner will be wasted.
When the air conditioner is to be used again.
1. Clean the air filter and install it in the indoor unit.
(Refer to page 34 for cleaning it.)
2. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
3. Check that the ground wire is connected correctly. It may be connect to the indoor unit side.
Owner's Manual 23
ENGLISH
Maintenance and Service
Call the service immediately in the following situations
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and turn the breaker off.
Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unit’s poor performance.
In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Troubleshooting Tips! Save time and money!
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer.
The air conditioner does not
operate.
The room has a peculiar odor.
It seems that condensation is
leaking from the air conditioner.
Air conditioner does not operate
for about 3 minutes when restart.
Does not cool or heat effectively.
The air conditioner operation is
noisy.
Crack sound is heard.
Filter sign lamp (LED) is ON.
Remote control display is faint, or
no display at all.
• Have you made a mistake in timer operation?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped?
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture
or cloth items in the room.
• Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the
warm room air.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about three minutes and operation will begin.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• The room may have been very hot when the room air conditioner was first
turned on. Allow time for it to cool down.
• Has the setting temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of freon flowing inside the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the
air conditioning unit.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the inlet grille, etc.
due to changes of temperature.
• Cleaning the filter, press the Timer button and button of wired remote
controller at the same time for 3 sec.
• Has the circuit breaker been tripped?
• Are the batteries inserted in the opposite (+) and
(-) directions? 
Case Explanation
24 Air Conditioner
Manuel d'utilisation
TYPE : Casete Plafond
FRANÇAIS
2 Climatiseur de plafond
Climatiseur de plafond de Manuel de l’usager
TABLE DES MATIÈRES
À CONSERVER
Écrivez ici les numéros de série et le modèle
Modèle #
Série #
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette se
trouvant sur le côté de l’appareil.
Nom du vendeur
Date de l’achat
Y agrafer la facture pour le cas où vous devriez prouver
la date de l’achat et déterminer s’il est sous garantie.
LIRE CE MANUEL
Vous y trouverez des informations utiles sur la manière
d’utiliser et d’entretenir votre climatiseur. Quelques
précautions à titre préventif peuvent signifier
économiser du temps et de l’argent tout au long de la
vie utile de votre appareil.
Vous y trouverez aussi les réponses aux problèmes
courants. Si en cas de problèmes vous vous reportez
d’abord au chapitre
Conseils de dépannages peut-être n’aurez vous pas
besoin de faire appel au service technique.
PRÉCAUTION
Contacter le service technique agréé pour réparer ou
réaliser la maintenance de l’appareil.
Contacter l’installateur pour installer l’appareil.
Le climatiseur n’est pas fait pour être utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Il faut surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, celui-ci
doit être réalisé par un personnel agréé et avec des
pièces originales.
Les travaux d’installation doivent se faire en respectant le
Code National d’Électricité local en vigueur et uniquement
par un personnel agréé autorisé.
A. Mesures de sécurité.....................3
B. Introduction au produit................6
C. Instructions d’opération ..............9
D. Entretien et service ....................21
Mesures de sécurité
Manuel de l’usager 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Afin d’éviter que l’usager ou d’autres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes.
L’opération incorrecte de l’appareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des
blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous.
DANGER
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il y a des risques de blessures graves voire de mort.
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de pannes.
DANGER
L’appareil doit toujours être relié à la
terre
• Risque de décharge électrique.
Ne pas utiliser un circuit déficient ou un
rupteur de circuit d’une trop faible
tension.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas utiliser de circuit multiple.
N’utiliser cet appareil qu’avec un circuit
et un rupteur propres à lui.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Pour la réalisation d’un travail électrique
contacter le vendeur ou revendeur, un
électricien agréé ou un service technique
autorisés. Ne pas démonter ni réparer
l’appareil vous-même.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Toujours relier l’appareil à la terre suivant le
diagramme de câblage. Ne pas connecter le
câble à la terre près de sorties de gaz, d’eau
ou de téléphone.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Installer fermement le panneau et la
couverture de la boîte de contrôle.
• Risques de décharge électrique ou d’incendie
dus à la poussière, à l’eau etc.
Utiliser le rupteur et le fusible
correctement calibrés.
Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Ne pas modifier ni allonger le câble
d’alimentation.Si le câble d’alimentation
présentent des éraflures, est écaillé ou
détérioré, procéder à son remplacement.
Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Contacter toujours le vendeur ou le
service technique agréé pour installer,
retirer ou réinstaller l’appareil.
Risque d’incendie, de décharge électrique,
d’explosion ou de blessures.
Ne pas installer le produit sur un circuit
déficient. Vous assurer que la zone
d’installation ne se soit pas détériorée avec le
temps.
• Risque de court-circuit.
Ne jamais installer l’unité de sortie sur une
surface instable ou de laquelle il pourrait
tomber.
• La chute de l’unité de sortie pourrait causer des
lésions graves et même la mort.
Quand l’appareil a été mouillé (par inondation
ou submersion), contacter le service
technique autorisé pour le réparer avant de
l’utiliser de nouveau.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer d’utiliser le réfrigérant
adéquat. Voir la notice sur le produit.
Un réfrigérant inadéquat peut empêcher le
fonctionnement normal de l’appareil.
Ne pas utiliser un câble d’alimentation,
une fiche ou une prise endommagés.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas toucher, opérer ou réparer
l’appareil avec les mains humides. Tenir la
fiche avec la main quand vous la
débranchez.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Le câble d’alimentation doit être loin des
radiateurs ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer que les parties électriques
ne reçoivent pas d’eau. Installer l’appareil
loin de points d’arrivée d’eau.
Risque d’incendie, de panne de l’appareil ou
de décharge électrique.
Ne pas ranger ni utiliser des produits
inflammables ou du gaz près de
l’appareil.
Risque d’incendie.
Mesures de sécurité
4 Climatiseur de plafond
ATTENTION
Les connexions entrée/sortie doivent être
fermes et le câble doit être acheminé
correctement de manière à éviter des
pressions sur celui-ci à partir des
terminaux de connexion.
• Des connexions mal faites ou lâches peuvent
provoquer une surchauffe voire un incendie.
Vous débarrasser avec soin des emballages.
Également des vis, écrous, piles et les
éléments inutilisables etc. après
l’installation ou l’intervention du service
technique ; jeter les sacs en plastique.
Les enfants pourraient jouer avec ces
éléments et se blesser.
Vous assurer que la fiche du câble
d’alimentation n’est ni sale, ni détériorée,
ni abîmée avant de procéder au
branchement.
Une fiche sale, détériorée ou abîmée peut
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
fermé hermétiquement pendant une
longue période. Aérer régulièrement.
• Il pourrait se produire un manque d’oxygène qui
affecterait votre santé.
Ne pas ouvrir la grille avant de l’appareil
pendant son fonctionnement. (Ne pas
toucher le filtre électrostatique, si
l’appareil en dispose).
Risque de blessures, de décharge électrique
ou de disfonctionnement du produit.
Si des sons et/ou des odeurs étranges et
de la fumée proviennent de l’appareil,
disjoncter immédiatement le rupteur ou
débrancher le câble d’alimentation.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Aérer périodiquement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil surtout si
vous l’utilisez en même temps qu’un
poêle ou un autre élément de chauffage.
Un manque d’oxygène pourrait affecter votre
santé.
Éteindre ou débrancher l’appareil pour le
nettoyer ou le réparer.
Risque de décharge électrique.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps le débrancher ou
éteindre le rupteur.
• Risque d’endommager le produit, de panne ou
de mise en route intempestive.
Vous assurer que personne- les enfants
en particulier- ne puisse monter sur
l’appareil ou y entrer.
• Risque de blessures et de détérioration de
l’appareil.
Vous assurer que le câble d’alimentation
ne risque pas d’être débranché ou
endommagé durant le fonctionnement.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne RIEN poser sur le câble
d’alimentation.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil pour les opérations
ON/OFF (mise en route, arrêt) de l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermer l’arrivée de gaz et ouvrez
une fenêtre pour aérer avant de mettre le produit en marche.
Ne pas utiliser le téléphone ni passer de on à off. Risque d’explosion
ou d’incendie.
Le condensateur de l’unité de sortie
fournit un haut voltage aux composants
électriques. Vous assurer de le décharger
complètement avant de procéder à une
réparation.
• Un condensateur chargé peut provoquer une
décharge électrique.
Lors de l’installation de l‘appareil, utiliser
les éléments d’installation qui sont
fournis avec celui-ci.
Autrement l’appareil pourrait tomber et
provoquer de sérieuses blessures.
Assurez-vous de n’utiliser que les pièces
qui figurent dans la liste des éléments
svc. Ne jamais essayer d’en utiliser
d’autres.
L’utilisation de composants inadéquats peut
provoquer une décharge électrique, une
surchauffe excessive ou un incendie.
Le transport de l’appareil doit être réalisé
par deux personnes ou plus.
• Afin d’éviter de vous blesser.
Ne pas installer l’appareil là où il pourrait
être exposé directement au vent marin
(projection de sel).
Risque de corrosion du produit.
Installer soigneusement le tuyau de
drainage afin d’assurer un bon drainage
de l’eau condensée.
Une connexion défectueuse pourrait
provoquer des fuites d’eau.
Maintenir le même niveau durant
l’installation.
Afin d’éviter des vibrations ou des bruits.
Ne pas installer l’appareil là ou le bruit ou
l’air chaud provenant de l’appareil
pourraient gêner les voisins.
• Ces éléments pourraient causer des problèmes
avec les voisins et provoquer des disputes.
Après l’installation ou la réparation de
l’appareil, toujours vérifier s’il existe des
pertes de gaz (réfrigérant).
• De bas niveaux de réfrigérant peuvent provoquer
des pannes.
Mesures de sécurité
Manuel de l’usager 5
FRANÇAIS
Ne pas utiliser le produit à des fins spécifiques
comme la conservation d’aliments, d’œuvres
d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur pas d’un
système de réfrigération.
• Risque de dommage pour l’appareil ou de perte
de ses propriétés.
Ne pas bloquer le flux d’air d’entrée ou de
sortie.
Cela pourrait provoquer des pannes.
Utiliser un chiffon doux pour le
nettoyage. N’utiliser ni détergents durs,
ni solvants ni projections d’eau etc.
Risque d’incendie, de décharge électrique ou
de détérioration des parties en plastique de
l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil quand vous enlevez le filtre à air.
• Risque de blessures.
Ne pas monter sur l’appareil et ne rien
poser dessus. (unités de sorties)
Risque de blessure ou de panne. .
Vous assurer d’insérer fermement le filtre
après l’avoir nettoyé. Nettoyer le filtre
toutes les deux semaines ou plus
souvent si nécessaire.
Un filtre sale est moins efficace.
Ne mettre ni les mains ni aucun objet à la
sortie ou à l’entrée de l’air pendant que
l’appareil est en marche.
• Il y a des parties pointues et amovibles qui
peuvent causer des blessures.
Soyez prudent lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
Les parties pointues peuvent être blessantes.
S’il y a des fuites de gaz réfrigérant
pendant la réparation, éviter le contact
avec cette fuite.
Le gaz réfrigérant peut provoquer des gelures
(brûlures par le froid).
Ne pas secouer l’appareil lors du retrait ou
de l’installation.
• L’eau du condensateur pourrait se renverser.
Ne pas mélanger l’air ou du gaz autre que
le réfrigérant spécifié par le système.
Si de l’air rentre dans le système réfrigérant, il
pourrait en résulter une pression excessive
qui pourrait endommager l’appareil ou
provoquer des blessures.
Si une fuite de gaz se produit durant
l’installation, aérer immédiatement la
pièce.
Autrement votre santé pourrait être affectée.
Pendant le démontage de l’appareil le
traitement de l’huile réfrigérante et des
éventuels éléments annexes doit être en
accord avec les normes locales
nationales standard.
Remplacer les piles de la télécommande
par des piles du même type. Ne mélanger
ni des piles neuves avec des anciennes,
ni des piles de type différent entre elles.
Risque d’incendie ou de panne.
Ne pas recharger ni démonter les piles.
Ne pas les jeter dans le feu.
Elles pourraient brûler voir exploser.
Si le liquide des batteries entre en
contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser la
télécommande si les piles ont fui.
Les produits chimiques contenus dans les
piles peuvent causer des brûlures ou
d’autres problèmes affectant la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavez-vous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande
si les piles ont fuit.
• Les composants chimiques des piles peuvent
provoquer des brûlures ou d’autres
dommages.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner
pendant une longue période quand il y a
beaucoup d’humidité ou quand une porte
et/ou une fenêtre sont ouvertes.
L’humidité pourrait se condenser en
endommager l’appareil.
Ne pas exposer la peau, les enfants ou
les plantes à l’air chaud ou froid.
Cela pourrait affecter leur santé.
Ne pas boire l’eau drainée par l’appareil.
Celle-ci n’est pas potable et affecterait la
santé.
Utiliser un escabeau ou un élément
stable quand vous nettoyez, entretenez
ou réparez le produit.
Soyez prudent et évitez de vous blesser.
6 Climatiseur de plafond
Introduction au produit
Introduction au produit
Voici une courte introduction des unités intérieure et extérieure. Veuillez lire les informations pertinentes
concernant votre type d’unité intérieure.
Unité intérieure
Unité extérieure
[Type cassette plafond]
Châssis
Évacuation d'air
Entrée d'air
Récepteur de signaux
Panneau avant
La imagen pueden variar según el modelo.
Refrigerant pipe
Tuyau de raccordement
Câble de connexion
Grilles de
sortie dair
Grilles dentrée dair
Introduction au produit
Manuel de l’usager 7
FRANÇAIS
[Type cassette plafond]
: Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement.
Signe du filtre : Les indicateurs s’allument après 2400 heures à partir de la première mise en
route de l’appareil.
Minuteur : Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement du minuteur.
Mode
décongélation
: Les indicateurs s’allument durant le mode de décongélation ou de hot start
(démarrage chaleur).
(Seulement pour les modèles disposant d’une pompe à chaleur)
On/Off
Forcé
: Pour opérer l’unité quand la télécommande ne peut pas être utilisée pour une
raison quelconque.
* Démarrage à chaud: Lors du fonctionnement de l’unité en mode chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
pendant quelques minutes pour que l’appareil ne souffle pas d'air froid.
* En mode dégivrage, l’unité s’arrête de fonctionner en mode chauffage pendant quelques minutes pour enlever
la formation de glace sur les serpentins de l'échangeur de chaleur, de manière à maintenir l'efficacité.
Voyants de fonctionnement
1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de l’unité.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité pour la commander. Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la
télécommande et l’unité.
[Type Ceiling Cassette]
Méthode de fonctionnement
8 Climatiseur de plafond
Introduction au produit
Fonctionnement de la Télécommande
Mode refroidissement
Mode de fonctionnement automatique ou d'inversion automatique
Mode déshumidification
Mode chauffage
Modèle avec refroidissement ( ), modèle avec pompe à chaleur ( )
Mode de fonctionnement
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
Touche d'économie d'énergie
Permet d'activer ou de désactiver l'économie
d'énergie.
Touche du ventilateur
Permet de sélectionner le mode ventilateur.
Touche marche/arrêt
Permet d'allumer ou éteindre l'unité.
Touche de surtension
Permet un refroidissement rapide en projetant
de l'air frais à grande vitesse.
Touche de contrôle du débit d'air
gauche/droite (selon les modèles)
Permet de régler le débit d'air dans la direction de votre
choix vers la gauche/droite (commande horizontale).
Touche de contrôle du débit d'air haut/bas
Permet d'arrêter ou de démarrer le mouvement des
volets et de régler le débit d'air dans la direction de
votre choix vers le haut/bas (commande verticale).
Touche de mise en marche programmée
Permet de régler l'heure de démarrage.
Touche de veille programmée
Permet de régler le délai de veille programmée.
Touche de réglage/annulation
Permet de définir ou annuler les réglages programmés.
Permet également de régler l'heure (maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes).
Touche d'autonettoyage
Permet d'activer ou de désactiver l'autonettoyage.
Touches de réglage de la température
Permettent de sélectionner la température de la pièce.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Touche de réglage de la vitesse du
ventilateur intérieur
Permet de régler la vitesse du ventilateur parmi
quatre options : basse, moyenne, élevée et Chaos.
Touche de vérification de la température
Permet de vérifier la température de la pièce.
Touche d'arrêt programmé
Permet de régler l'heure d'arrêt.
Touches de réglage de la programmation
(haut/bas)/luminosité
Permettent d'ajuster les réglages programmés.
Permettent également d'ajuster la luminosité. (Sauf
en mode d'ajustement des réglages programmés.)
Bouton de réinitialisation
Permet de réinitialiser la télécommande.
Manuel de l’usager 9
Instructions d’opération
Instructions d’opération
Mode Refroidissement (fonctionnement normal)
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Pour abaisser la
température
Pour monter la
température
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches
de réglage de la température. Appuyez sur la touche
ROOM TEMP pour vérifier la température de la pièce.
Lorsque la température souhaitée est plus élevée que
la température ambiante, l'unité diffuse de l'air à
température ambiante au lieu d'air frais.
Plage de réglage de la température : 18~30°C (64~86°F)
3
10 Climatiseur de plafond
Instructions d’opération
Mode Refroidissement (puissant)
Rafraîchit rapidement la pièce avec de l’air frais.
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Appuyez sur la touche SURGE.
L'unité projettera de l'air frais à grande vitesse en mode
refroidissement.
Les modèles muraux limitent le mode de refroidissement
rapide à 30 minutes.
3
Pour annuler le mode de refroidissement rapide, appuyez sur la touche
SURGE, la touche FAN SPEED ou les touches de réglages de la température,
et l'unité ralentira la vitesse de projection d'air frais en mode refroidissement.
4
ou ou
Manuel de l’usager 11
FRANÇAIS
Instructions d’opération
Mode Chauffage
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches de réglage de
la température. Appuyez sur la touche ROOM TEMP pour vérifier la
température de la pièce. Lorsque la température souhaitée est plus
basse que la température ambiante, l'unité diffuse de l'air à
température ambiante au lieu d'air chaud.
3
Réglez à nouveau la vitesse du ventilateur. Vous pouvez sélectionner
la vitesse du ventilateur parmi quatre options : basse, moyenne,
élevée et Chaos. Le réglage de vitesse du ventilateur change à
chaque pression sur la touche.
4
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode chauffage.
2
Pour abaisser la
température
Pour monter la
température
Plage de réglage de la
température en mode
chauffage
: 16~30 °C (60°F~86°F)
12 Climatiseur de plafond
Instructions d’opération
Déshumidification
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
déshumidification.
2
Réglez la vitesse du ventilateur. Vous pouvez sélectionner la vitesse
du ventilateur parmi quatre options : basse, moyenne, élevée et
Chaos. Le réglage de vitesse du ventilateur change à chaque
pression sur la touche.
3
Pendant le mode de déshumidification
• Si vous sélectionnez le mode déshumidification via la touche de sélection du mode de fonctionnement,
l'unité intérieure lance la fonction de déshumidification, réglant automatiquement le volume d'air et la
température de la pièce sur les conditions optimales pour la déshumidification, en fonction de la température
ambiante mesurée. Dans ce cas, la température réglée ne s'affiche pas sur la télécommande et vous ne
pouvez pas non plus contrôler la température de la pièce.
• Pendant la fonction de déshumidification saine, le volume d'air est automatiquement ajusté par un
algorithme en fonction de la température ambiante actuelle et rend la pièce saine et agréable, même en
condition de forte humidité.
Manuel de l’usager 13
FRANÇAIS
Instructions d’opération
Mode Ventilation
Réglez à nouveau la vitesse du ventilateur.
Vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur parmi quatre
options : basse, moyenne, élevée et Chaos.
Le réglage de vitesse du ventilateur change à chaque pression sur la
touche.
3
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'unité émettra un signal sonore.
1
Appuyez sur la touche du ventilateur.
2
Ventilation naturelle Chaos
• Pour une fraîcheur plus prononcée, appuyez sur la touche de réglage de la vitesse du ventilateur intérieur et
choisissez le mode Chaos. Dans ce mode, l'air est diffusé de manière naturelle en changeant
automatiquement la vitesse du ventilateur conformément à la logique du chaos.
Pendant le mode ventilation
• Le compresseur extérieur ne fonctionne pas.
Une fonction permet de faire circuler l'air intérieur en expulsant vers l'extérieur l'air qui ne présente pas une
grande différence de température avec l'air intérieur.
Fan Speed
Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur, en
appuyant sur le SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, le mode de vitesse du ventilateur change.
Instructions d’opération
14 Climatiseur de plafond
Mode refroidissement économie d’énergie
Appuyez sur ENERGY SAVING.
-
G
s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur ON/OFF to turn the power on.
1
Appuyez sur MODE plusieurs fois pour sélectionner le mode
refroidissement.
2
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Il est possible que différentes températures soient affichées entre la télécommande et le
climatiseur pendant le fonctionnement.
Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement et d’augmenter la
température définie à un niveau optimum pour garantir une atmosphère plus agréable.
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 15
FRANÇAIS
Mode nettoyage automatique
Appuyez sur AUTO CLEAN.
-
J
s’affiche à l’écran.
Si vous mettez le système hors tension, le ventilateur fonctionne
pendant 30 minutes et nettoie la partie interne de l’unité intérieure.
En mode Refroidissement et Déshumidification, l'humidité est produite dans l'unité intérieure. Utilisez la fonction de
nettoyage automatique pour enlever cette humidité.
1
Certains boutons ne peuvent pas être utilisés pendant que la fonction
de nettoyage automatique est activée.
16 Climatiseur de plafond
On ne peut que régler la température souhaitée.
• Appuyez sur les touches pour régler la température souhaitée.
: Augmentez d' 1°C ou 1°F à chaque pression instantanée
: Diminuez d' 1°C ou 1°F à chaque pression instantanée
Room temp : Indique la température actuelle de la pièce
Set temp : Indique la température que l'utilisateur veut établir
<Mode Refroidissement>
Le mode refroidissement ne fonctionne pas si la température souhaitée est
supérieure à la température de la pièce: veuillez diminuer la température
souhaitée
<Mode Chauffage>
Le mode chauffage ne fonctionne pas si la température souhaitée est inférieure à
la température de la pièce: veuillez augmenter la température souhaitée.
Chaque fois que vous appuierez sur la touche, la température de la pièce
s'affichera pendant 5 secondes.
Après 5 secondes, l'affichage revient à la température souhaitée.
À cause de l'emplacement de la télécommande, la température réelle de
la pièce et la valeur ainsi affichée peuvent être différentes.
Instructions d’opération
Vérification de la température de consigne/de la pièce
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 17
FRANÇAIS
1. Appuyez sur la touche SET/CLEAR pendant 3
secondes.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à
ce que la bonne heure soit affichée. (Maintenez la
touche enfoncée pour changer l'heure par
incréments de 10 minutes.)
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Attention aux mentions AM et PM.
REMARQUE
1. Appuyez sur la touche SLEEP pour activer ou
désactiver la veille programmée.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que le délai souhaité soit affiché. (7 heures est le
réglage maximal.)
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Veille programmée
Réglage de la veille programmée
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche d'alternance °C/°F pour changer les degrés Celsius en Fahrenheit et inversement.
En mode Fahrenheit, chaque fois que vous appuyez sur les touches de réglage de la
température, la température augmente ou diminue de 1 degrés à la fois.
Affichage en degrés Celsius/Fahrenheit
Instructions d’opération
18 Climatiseur de plafond
1. Appuyez sur la touche ON pour régler la mise en
marche programmée.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que l'heure souhaitée soit affichée.
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Heure de mise en marche programmée
1. Appuyez sur la touche OFF pour régler l'arrêt
programmé.
2. Utilisez les touches de réglage de l'heure jusqu'à ce
que l'heure souhaitée soit affichée.
3. Appuyez sur la touche SET/CLEAR.
Heure d'arrêt programmé
Annulation des réglages programmés
• Si vous voulez annuler tous les réglages programmés, appuyez sur la touche SET/CLEAR.
• Si vous voulez annuler chaque réglage programmé individuellement, appuyez sur
la touche correspondante pour sélectionner au choix la veille programmée, la mise
en marche programmée ou l'arrêt programmé. Puis, appuyez sur la touche SET/CLEAR
en dirigeant la télécommande vers le récepteur du signal. (Le symbole de programmation
affiché sur le climatiseur et dans l'afficheur disparaîtra.)
Réglage de l'arrêt programmé
Réglage de la mise en marche programmée
Instructions d’opération
Manuel de l’usager 19
FRANÇAIS
Vous pouvez ajuster le débit d'air vers le haut/bas (commande verticale) à l'aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'unité.
2. Appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air haut/bas. Les volets se mettent à osciller de haut en bas.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour bloquer les volets verticaux dans la direction du débit d'air
souhaitée.
Si vous appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air haut/bas, la direction horizontale du débit d'air est modifiée
automatiquement en fonction de l'algorithme Auto Swing pour répartir l'air de façon homogène dans la pièce, tout en
offrant un écoulement d'air plus agréable pour le corps humain, comme avec une ventilation naturelle.
• Utilisez toujours la télécommande pour ajuster la direction du débit d'air haut/bas. L'ajustement manuel des
volets de direction du débit d'air verticaux pourrait endommager le climatiseur.
• Lorsque l'unité est éteinte, les volets de direction du débit d'air haut/bas fermeront l'évent de sortie d'air du
système.
Vous pouvez ajuster le débit d'air vers la gauche/droite (commande horizontale) à l'aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'unité.
2. Appuyez sur la touche de contrôle du débit d'air gauche/droite. Les volets se mettent à
osciller de gauche à droite. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour bloquer les
volets horizontaux dans la direction du débit d'air souhaitée.
La fonction de commande verticale et horizontale du débit d'air n'apparaît pas dans
l'afficheur de la télécommande.
REMARQUE
Commande horizontale de direction du débit d'air (selon les modèles)
Commande verticale de direction du débit d'air (selon les modèles)
Instructions d’opération
20 Climatiseur de plafond
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Test de fonctionnement
Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur
à haute vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en
fonction de la programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez
sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur
sonore émettra alors 1 bips.
Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus.
Touche de marche
forcée
[Type Ceiling Cassette]
Temp. pièce ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. pièce < 24°C Temp. pièce < 21°C
Mode Fonctionnement
Réfrigération Déshumidification et santé Chauffage
Vitesse ventilateur interne
Elevée Elevée Elevée
Température introduite
22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Manuel de l’usager 21
FRANÇAIS
Entretien et service
Unité d’entrée
Grille, logement et télécommande
Éteindre l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de produits blanchissants ou abrasifs.
Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée.
NOTE
Filtres à air
Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être
vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si
nécessaire.
Ne jamais utiliser les éléments suivants :
Eau d’une température supérieure à 40ºC qui
pourrait le déformer ou le décolorer.
Substances volatiles qui
pourraient endommager
les surfaces du
climatiseur.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Retrait des filtres.
Retirer les onglets et tirer doucement pour
enlever le filtre.
ATTENTION :
Lors du retrait du
filtre à air ne pas toucher les parties
métalliques de l’unité d’entrée.
Risque de blessure.
2
Nettoyer le filtre à air à l’aide d’un aspirateur
ou le laver à l’eau claire.
Si la saleté est profonde, le laver avec une
solution d’eau tiède et de détergent.
Ne pas utiliser d’eau chaude (50ºC ou plus)
qui pourrait le déformer.
3
Après le lavage du filtre à air, le faire
sécher à l’ombre.
Ne pas exposer le filtre à air directement
aux rayons du soleil ou à la chaleur d’un feu
lors du séchage.
4
Installation du filtre à air.
Entretien et service
Entretien et service
22 Climatiseur de plafond
Conseils d’opération !
Quand le climatiseur ne fonctionne pas…
Ne pas refroidir
excessivement la pièce.
Ce qui à la fois nocif pour la santé et
les frais d’électricité.
Maintenir une relative obscurité
ou fermer les rideaux.
Ne pas laisser entrer les rayons du
soleil quand le climatiseur est en
marche.
Maintenir la température de
la pièce uniforme.
Régler la direction des flux d’air verticaux
et horizontaux de façon à maintenir une
température uniforme de la pièce.
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres sont soigneusement fermées.
Éviter autant que possible d’ouvrir
les portes et les fenêtres de manière
à maintenir la fraîcheur de l’air de la
pièce.
Nettoyer régulièrement le
filtre à air.
Les obstacles que peut représenter la
saleté du filtre à air réduit le flux d’air de
même que les effets de refroidissement
et de déshumidification. Le nettoyer au
moins toutes les deux semaines.
Aérer de temps en temps la
pièce.
Si les fenêtres sont restées fermées
c’est une bonne idée de les ouvrir et
d’aérer la pièce de temps en temps.
Lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant un certain temps.
1 Le faire fonctionner en respectant les indications ci-dessous pendant 2 ou 3 heures.
• Type d’opération : mode d’opération du ventilateur (vous reporter page 16).
• Cela permettra que sèchent les mécanismes internes.
2. Mettre le rupteur en position off.
ATTENTION : Mettre le rupteur sur off quand le climatiseur ne sera pas
utilisé pendant longtemps. La saleté pourrait s’y accumuler et provoquer un
incendie.
3. Enlever les piles de la télécommande.
Information utile.
Les filtres à air et vos factures d’électricité.
Si les filtres à air s’encrassent la capacité de refroidissement baissera et 6% de l’électricité utilisée pour le
climatiseur sera perdue.
Quand vous utilisez de nouveau le climatiseur.
1. Nettoyer le filtre à air et l’installer dans l’unité d’entrée (Vous reporter à la page 34 pour le nettoyage.)
2. Vérifier que les entrées et sorties d’air des unités d’entrée et de sortie ne sont pas bloquées.
3. Vérifier que la prise de terre est connectée correctement. Elle peut être connectée latéralement sur l’unité
d’entrée.
Manuel de l’usager 23
FRANÇAIS
Appeler immédiatement le service technique dans les cas suivants
1.
Si un phénomène anormal se produit : odeur de brûlé ou un bruit sourd par exemple. Arrêter l’appareil et mettre
le rupteur sur off. Ne jamais essayer de réparer vous-même ou de remettre l’appareil en marche dans ces cas-là.
2. Le câble d’alimentation est chaud ou endommagé.
3. Un code d’erreur est généré par un auto diagnostic.
4. Fuite d’eau de l’unité d’entrée même si l’humidité est faible.
5. Les interrupteur, rupteur (sécurité, terre) ou fusible cessent de fonctionner correctement.
L’utilisateur peut avoir sa propre routine de vérification et de nettoyage afin d’éviter la baisse de
rendement de l’appareil.
Dans le cas de situations spéciales, le travail ne doit être réalisé que par des techniciens.
Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de l’argent !
Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service… Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter votre vendeur.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
La pièce dégage une odeur.
Il semblerait que l’eau condensée
fuit du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas
durant 3 minutes environ après
son redémarrage.
Le refroidissement ou le
chauffage ne sont pas effectifs.
Le climatiseur est bruyant.
On entends des bruits de type
"crac".
Le LED du filtre est sur ON.
L’affichage de la télécommande
est défaillant ou inexistant.
• Avez-vous fait une erreur dans l’opération du minuteur ?
• Un fusible a-t-il sauté ou le rupteur a-t-il disjoncté?
• Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur à humidité provenant des murs, des tapis, des
meubles ou d’autres éléments de la pièce.
• Il se produit une condensation quand le flux d’air du climatiseur refroidit l’air
chaud d’une pièce.
• C’est le protecteur du mécanisme.
• Attendre environ trois minutes et l’opération commencera.
• Le filtre à air est-il sale ? Voir les instructions de nettoyage du filtre à air.
• La pièce peut avoir été exposée à une température élevée avant que le
climatiseur ait été mis en route. Laissez-lui le temps de rafraîchir.
• Les températures ont-elles été installées incorrectement ?
• Les unités d’entrée et de sortie sont elles obstruées ?
• On entend un bruit semblable à de l’eau qui coule.
- C’est le bruit du fréon qui flue dans le climatiseur.
• On entend un bruit semblable à de l’air comprimé se libérant dans
l’atmosphère.
- C’est le bruit de la déshumidification dont le processus se fait à l’intérieur du
climatiseur.
• Ce bruit est généré par l’expansion/contraction de la grille d’entrée etc. du au
changement de température.
• Lors du nettoyage du filtre, appuyer sur les touches Timer et du contrôle à
distance durant 3 secondes.
• Le rupteur du circuit a-t-il disjoncté ?
• Les piles sont- elles insérés dans le bon sens (+) et (-)
Cas possibles Explication
Entretien et service
24 Climatiseur de plafond
Manual del Propietario
SPLIT SYSTEM DUCTLESS
TIPO: Casete de Techo
ESPAÑOL
2 Aire acondicionado tipo casete para techo
Manual del propietario del Aire acondicionado tipo casete para techo LG
CONTENIDO
PARA SUS REGISTROS
Escriba aquí el número de modelo y serie:
Nº modelo #
Nº serie #
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página por si lo necesita para
mostrar la fecha de compra o para servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aire acondicionado. Con
sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le
podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil
de su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a
problemas comunes en la tabla de consejos para la solución
de problemas. Si lee nuestra tabla de
Consejos para la localización de averías primero, es posible
que no necesite llamar al servicio técnico en absoluto.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para
reparar o mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de esta unidad.
Este aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado sin supervisión por niños de corta edad ni por
personas disminuidas.
Debería vigilarse a los niños de corta edad para
asegurarse de que no juegan con el aire acondicionado.
Cuando tenga que sustituir el cable de alimentación, las tareas
de sustitución deben ser realizadas por personal autorizado
utilizando únicamente piezas de recambio originales.
Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a
cabo personal cualificado y autorizado.
A. Precauciones de seguridad....................3
B. Introducción al producto........................6
C. Instrucciones de funcionamiento..........9
D. Mantenimiento y asistencia técnica ....21
Precauciones de seguridad
Manual del propietario 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben seguirse estas instrucciones.
Una operación incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad se clasifica
mediante las siguientes indicaciones.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños.
PELIGRO
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior al
correspondiente. Utilice el interruptor y el
fusible de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice una regleta / ladrón. Utilice
siempre este aparato en un circuito y un
interruptor específicos.
• De lo contrario, podría ocurrir una descarga
eléctrica o incendio.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de asistencia
técnica autorizado. No desmonte ni
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra como se indica en el diagrama de
conexión. No conecte a tierra en tuberías
de agua o de gas, a un pararrayos o a
cables telefónicos.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale correctamente el panel y la
cubierta de la caja de control.
• Hay riesgo de incendio o de descarga
eléctrica por polvo, agua, etc.
Utilice el interruptor o fusible de valor
nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni utilice un prolongador en
el cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está rayado o pelado, o se
ha deteriorado, entonces se debe
sustituir.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para la instalación, extracción o
reinstalación, contacte con su
distribuidor o con el Centro de servicio
autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale el aparato en una superficie de
instalación insegura. Asegúrese de que el
soporte de instalación no se deteriora con
el tiempo.
• Podría causar un fallo en el producto.
No instale la unidad exterior en un soporte
móvil o en un lugar donde pueda caerse.
• Si se cae la unidad exterior, podría dañarse,
herir una persona o incluso matarla.
Si el aparato se moja (inundado o
sumergido), póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Asegúrese de comprobar el refrigerante
usado. Lea la etiqueta del producto.
• Un refrigerante incorrecto podría prevenir el
correcto funcionamiento de la unidad.
No utilice un cable de alimentación,
enchufe o una toma suelta y dañada.
• De lo contrario, podría provocar un incendio o
descarga eléctrica.
No toque, manipule o repare el producto
con las manos mojadas. Manipule el cable
de alimentación tomándolo por el enchufe.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque una estufa ni otros aparatos
de calefacción cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
No permita que entre agua en las piezas
eléctricas. Instale la unidad lejos de
fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería del producto
o descarga eléctrica.
No almacene o utilice, ni deje el producto
cerca de gas inflamable o combustibles.
• Hay riesgo de incendio.
Precauciones de seguridad
4 Aire acondicionado tipo casete para techo
PRECAUCIÓN
Las conexiones de cableado interior /
exterior deben asegurarse y el cable debe
enrutarse adecuadamente para que el
cable no quede demasiado tirante desde
los terminales de conexión.
• Las conexiones incorrectas o sueltas podrían
provocar la generación de calor, o incluso el
fuego.
Elimine con seguridad los materiales de
empaquetado. Por ejemplo, tornillos,
uñas, pilas, partes rotas, etc, después de
la instalación o el servicio. Elimine
también las bolsas de empaquetado.
• Los niños podrían jugar con ellos y provocar
daños.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
suelto o roto y, a continuación,
introdúzcalo completamente.
• Un enchufe de alimentación sucio, suelto o
roto puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
No utilice el aparato en un espacio
cerrado durante un periodo prolongado
de tiempo. Ventile regularmente.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
No abra la parrilla frontal del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales,
descarga eléctrica o avería del aparato.
Si escucha sonidos extraños, o sale olor
o humo del producto, apague el
interruptor o desconecte el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile la sala del producto de vez en
cuando combine el producto con una estufa
u otros aparatos de calefacción, etc.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad al limpiar o reparar el producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de la alimentación
o apague el interruptor diferencial.
• Existe riesgo de daños en el aparato, avería
o funcionamiento inesperado.
Asegúrese de que nadie se siente o
apoye sobre la unidad exterior,
especialmente los niños.
• Podrían producirse lesiones personales y
daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe o desenchufe la clavija de alimentación para
encender o apagar la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para
ventilar antes de encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe
riesgo de explosión o incendio.
En la unidad exterior, el capacitor de subida
suministra electricidad de alto voltaje a los
componentes eléctricos. Asegúrese de
descargar el capacitor por completo antes
de llevar a cabo la reparación.
• Un capacitor cargado podría provocar una
descarga eléctrica.
Cuando instale la unidad, utilice el kit de
instalación que acompaña el producto.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y
provocar graves heridas.
Asegúrese de utilizar sólo las piezas que
aparecen en la lista de piezas de servicio.
No intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no apropiadas podría
provocar una descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o un incendio.
Se necesitan o más personas dos
personas para levantar y transportar el
aparato.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede
expuesto directamente al viento del mar
(rocío salino).
• Podría causar corrosión en el aparato.
Instale la manguera de drenaje para
asegurarse de que el agua condensada
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga nivelado incluso al instalar el
producto.
• Para evitar vibración o ruido.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior puedan
molestar a los vecinos.
• Podría provocar un problema con los vecinos
y, por lo tanto, disputas.
Compruebe siempre las fugas de gas
(refrigerante) después de la instalación o
reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante pueden producir
una avería del aparato.
Precauciones de seguridad
Manual del propietario 5
ESPAÑOL
No utilice este aparato para fines
específicos, como la conservación de
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de
un aparato de aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas materiales.
No bloquee la entrada ni la salida del
flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
Utilice un paño suave para limpiar. No
utilice detergentes abrasivos, disolventes
ni salpicaduras de agua, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica
o daños en las piezas de plástico del producto.
No toque las partes metálicas del aparato
al sacar el filtro del aire.
• Existe riesgo de lesiones personales.
No se suba ni coloque nada sobre el
aparato. (unidades exteriores)
Existe riesgo de lesiones personales y avería
del aparato.
Asegúrese de insertar con firmeza el
filtro una vez limpio. Limpie el filtro cada
dos semanas o más a menudo, si fuera
necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficiencia.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o salida del aire
acondicionado mientras el aparato esté
en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían
producir lesiones personales.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el
aparato.
• Los bordes afilados podrían provocar
lesiones.
Si hay fugas de gas refrigerante durante
la reparación, no toque las fugas de gas
refrigerante.
• El gas refrigerante podría causar congelación
en los miembros.
No gire la unidad cuando la saque o la
desinstale.
• El agua condensada del interior podría
derramarse.
No mezcle aire o gas que no sean los
refrigerantes especificados en el sistema.
• Si entra aire por el sistema refrigerante,
resulta una presión excesiva, lo que provoca
que el equipo se dañe.
Si hay fugas de gas refrigerante, ventile
de inmediato la zona.
• De lo contrario, podría dañarse su salud.
El desmantelamiento de la unidad, el
tratamiento del aceite refrigerante y las
piezas debe realizarse según la
normativa local y nacional.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por pilas nuevas del mismo
tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
• Podría provocarse un incendio o fallar el
producto.
No recargue ni desmonte las pilas. No
tire las pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto
con la piel o ropa, lávela inmediatamente
con agua. No utilice el mando a distancia
si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros perjuicios a la
salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas pueden
ocasionar quemaduras u otros peligros para
la salud.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga la piel, los niños o las
plantas a corrientes de aire calientes.
• Podría ser perjudicial para su salud.
No beba el agua que drena el aparato.
• No es potable y podría causar graves
problemas en la salud.
Utilice un taburete fijo o una escalera
cuando limpie, mantenga o repare el
producto hacia lo alto.
• Tenga cuidado y evite lesiones personales.
6 Aire acondicionado tipo casete para techo
Introducción al producto
A continuación encontrará una breve presentación de las unidades de interior y exterior.
Por favor, consulte la información específica relativa al tipo de su unidad interior.
[Tipo casete de techo]
Carcasa
Salida de aire
Entrada de aire
Receptor de señal
Panel frontal
Unidad exterior
La imagen pueden variar según el modelo.
Unidades interiores
Introducción al producto
Orificios de
salida de aire
Tubería de conexión
Manguera de drenaje
Cable de conexión
Orificios de
entrada de aire
Introducción al producto
Manual del propietario 7
ESPAÑOL
Método de funcionamiento
[Tipo casete de techo]
: Se ilumina durante el funcionamiento del sistema.
Señal del filtro
: Se ilumina pasadas 2400 horas desde que se utilizara por primera vez el producto.
Temporizador : Se ilumina durante el funcionamiento del Temporizador.
Modo de
descongelación
: Se ilumina durante el modo de descongelación o funcionamiento de
puesta en marcha en caliente (sólo en modelos de bomba de calor).
Encendido/Apagado
Forzado
: Para utilizar la unidad cuando no pueda utilizarse el mando a distancia.
* Arranque en caliente: Cesa, durante algunos minutos, el funcionamiento del ventilador interior en la función
de calefacción para evitar que el aire frío se escape de la unidad.
* En modo descongelación la unidad cesa su funcionamiento de calefacción durante diez minutos a fin de
eliminar cualquier formación de hielo en las bobinas del intercambiador de calor y mantener así su nivel de
eficacia.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin de ponerla en funcionamiento. No deben existir obstáculos
entre ambos.
[Tipo casete de techo]
Indicadores luminosos de funcionamiento
8 Aire acondicionado tipo casete para techo
Introducción al producto
Mando a distancia
Modo de refrigeración
Modo automático o cambio automático
Modo de deshumidificación
Modo de calefacción
Modo de refrigeración ( ), modelo de bomba de calor ( )
Modo de funcionamiento
3
4
6
8
9
5
7
14
15
17
16
10
12
13
11
2
1
Botón ENERGY SAVING
Se utiliza para conectar o desconectar el ahorro
de energía
Botón FAN
Se utiliza para seleccionar el modo ventilador
Botón de encendido/apagado
Enciende/apaga la unidad.
Botón de SURGE
Refrigeración rápida con alta velocidad del ventilador.
Botón de control de dirección de aire
izquierda/derecha (opcional)
Se utiliza para ajustar la dirección deseada
(izquierda/derecha) del flujo de aire.
Botón de flujo de aire ARRIBA/ABAJO
Se utiliza para detener o iniciar el movimiento
de las aletas y seleccionar la dirección
arriba/abajo del flujo de aire.
Botón de temporizador encendido
Se puede seleccionar el tiempo de finalización
del funcionamiento.
Botón de temporizador de apagado automático
Se puede seleccionar el tiempo de finalización
del funcionamiento.
Botón PLASMA (OPCIONAL)
Se utiliza para configurar/borrar el
temporizador. Se utiliza para ajustar la hora
actual (si la entrada se hace durante 3 s).
Botón AUTO CLEAN
Se utliza para conectar o desconectar la
limpieza automática
Botón de ajuste de temperatura interior
Se utiliza para seleccionar la temperatura de la
habitación.
Botón de selección de modo de
funcionamiento
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
Botón de velocidad del ventilador interior
Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Botón de comprobación de temperatura interior
Se utiliza para comprobar la temperatura de la
habitación.
Botón de apagado del temporizador
Se utiliza para seleccionar el tiempo de
finalización del funcionamiento.
Botón de ajuste de temporizador
(arriba/abajo)/Luz
Se utiliza para configurar el temporizador. Se
utiliza para ajustar el brillo. (Si no está en el
modo de ajuste de tiempo)
Botón de reinicio
Se utiliza para reiniciar el mando a distancia.
Manual del propietario 9
Instrucciones de funcionamiento
Modo enfriamiento - Funcionamiento estándar
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de refrigeración.
2
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la
habitación para comprobar la temperatura interior. Si la
temperatura deseada es superior a la temperatura de la
habitación, no funcionará la refrigeración.
Rango de ajuste de temperatura: 18~30°C (64~86°F)
3
10 Aire acondicionado tipo casete para techo
Instrucciones de funcionamiento
Modo enfriamiento - Enfriamiento rápido
Enfría la estancia rápidamente mediante ráfagas de agradable aire fresco.
Pulse el botón de arranque/parada.
La unidad responderá con un pitido.
1
Presione el botón MODE para seleccionar el modo
enfriamiento.
2
Pulse el botón SURGE para operar la velocidad del modo
frío y la unidad funcionará en velocidad de ventilador alta
en modo frío.
Los modelos de montaje mural mantienen el modo
enfriamiento rápido durante 30 minutos.
3
Para cancelar el modo Jet Cool, pulse el botón SURGE o el botón
del ventilador o el botón de ajuste de la temperatura de la sala de
nuevo y la unidad se pondrá en marcha en velocidad de ventilador
alta en modo frío.
4
or or
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Modelo calefacción
Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación
para comprobar la temperatura interior.
Si la temperatura deseada es inferior a la temperatura de la
habitación, no funcionará la calefacción.
3
Seleccione la velocidad del ventilador. Se utiliza para seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de velocidad del
ventilador.
4
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de calefacción.
2
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Configuración de la
temperatura de salida de agua
en el modo de calefacción
: 16~30°C (60°F~86°F)
12 Aire acondicionado tipo casete para techo
Instrucciones de funcionamiento
Modo Deshumidificación
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de
deshumidificación.
2
Seleccione la velocidad del ventilador. Se utiliza para seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y caos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de velocidad del
ventilador.
3
Modo de deshumidificación
• Si selecciona el modo de deshumidificación en el botón de selección de modo, la unidad interior se pone en
funcionamiento en deshumidificación, ajusta automáticamente la temperatura de la habitación y el volumen
de aire a la mejor condición para la deshumidificación según la temperatura interior detectada.
En este caso, no se muestra el ajuste de temperatura en el mando a distancia y tampoco usted podrá
controlar la temperatura.
• Durante la función de deshumidificación saludable, el volumen de aire se ajusta automáticamente según el
algoritmo en respuesta a la temperatura actual de la habitación y hace que el ambiente sea saludable y
agradable incluso en temporadas de humedad alta.
Manual del propietario 13
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Modo de ventilador
Seleccione la velocidad del ventilador de nuevo. Se utiliza para
seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio,
alto y caos. Cada vez que se pulsa el botón, cambia el modo de
velocidad del ventilador.
3
Pulse el botón de encendido/apagado.
La unidad responderá con una señal acústica.
1
Pulse el botón FAN
2
Viento natural con la lógica caos
• Para lograr una sensación más fresca que con otros ajustes del ventilador, pulse el selector del velocidad
del ventilador interior y seleccione el modo caos. En este modo, el viento sopla como una brisa natural y
cambia automáticamente la velocidad del ventilador según la lógica caos.
Durante el modo de ventilador
• No funciona el compresor exterior.
Tiene una función de circulación de aire que expulsa el aire que no tiene mucha diferencia de temperatura
con el interior.
Fan Speed
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la velocidad
del ventilador. Cada vez que presione el botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
Instrucciones de funcionamiento
14 Aire acondicionado tipo casete para techo
Modo de refrigeración con ahorro de energía
Pulse ENERGY SAVING.
- Se muestra
G
en la pantalla.
3
Pulse ON/OFF to turn the power on.
1
Pulse MODE repetidamente para seleccionar la función de
refrigeración.
2
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Es posible que se visualicen temperaturas diferentes entre el controlador remoto y el aire
acondicionado durante el funcionamiento.
Este modo reduce el consumo de energía durante la refrigeración y aumenta la temperatura seleccionada al nivel
óptimo para lograr un ambiente más agradable.
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 15
ESPAÑOL
Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean
Pulse AUTO CLEAN.
- Se muestra
J
en la pantalla.
Si apaga el aparato, el ventilador funcionará durante 30 minutos y
limpiará el interior de la unidad de interior.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumidificación, se genera humedad dentro de la unidad de
interior. Utilice la función de limpieza automática para eliminar la humedad.
1
Algunos botones no pueden utilizarse durante el funcionamiento de
limpieza automática.
16 Aire acondicionado tipo casete para techo
Podemos ajustar simplemente la temperatura deseada
• Presione los botones para ajustar la temperatura deseada
: Eleva 1ºC ó 1ºF por cada presión
: Disminuye 1ºC ó 1ºF por cada presión
Temperatura ambiente: muestra la temperatura actual de la estancia
Temperatura ajustada: muestra la temperatura que el usuario quiere ajustar
<Modo enfriamiento>
El modo enfriamiento no funcionará si la temperatura deseada es superior
que la de la estancia. Por favor, disminuya la temperatura deseada
<Modo calefacción>
El modo calefacción no funcionará si la temperatura deseada es más
baja que la de la estancia. Por favor, eleve la temperatura deseada
Cada vez que presione el botón, la temperatura de la estancia se
visualizará durante 5 segundos.
Tras 5 segundos, volverá a mostrar la temperatura deseada.
Debido a la ubicación del mando a distancia, la temperatura real de la
estancia y la visualizada podrían diferir.
Instrucciones de funcionamiento
Ajuste de temperatura / Comprobación de la temperatura ambiente de la estancia
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 17
ESPAÑOL
1. Pulse el botón SET / CLEAR durante 3 segundos.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada. (Si mantiene el botón pulsado,
cambiará rápidamente en unidades de 10 min.)
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
1. Pulse el botón TIMER para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada. (7 horas es el ajuste máximo)
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Ajuste del temporizador de apagado automático
Apagado automático
Ajuste de la hora actual
Pulse el botón °C/°F para cambiar de Centígrados a Fahrenheit y viceversa.
Cuando pulse el botón de ajuste de temperatura en el modo Fahrenheit, la temperatura
subirá/bajará 1°F.
Cambio Centígrados/Fahrenheit
Instrucciones de funcionamiento
18 Aire acondicionado tipo casete para techo
1. Pulse el botón ON para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada.
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Temporizador encendido
1. Pulse el botón OFF para activar o apagar el
temporizador.
2. Pulse los botones TIME SETTING hasta ajustar la
hora deseada.
3. Pulse el botón SET / CLEAR.
Temporizador apagado
• Si desea cancelar los ajustes del temporizador, pulse SET/CLEAR .
• Si desea cancelar cada ajuste del temporizador, pulse cada botón
del temporizador para encender o apagar el temporizador según lo desee.
Y pulse SET/CLEAR con el mando a distancia orientado al receptor de señal.
(Se apagará la luz del temporizador en el aparato de aire acondicionado y la pantalla.)
Ajuste del temporizador de apagado
Ajuste del temporizador de encendido
Para cancelar el ajuste del temporizador
Instrucciones de funcionamiento
Manual del propietario 19
ESPAÑOL
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) se puede cambiar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón encendido/apagado para poner en funcionamiento la unidad.
2. Pulse el botón ARRIBA/ABAJO y la aletas oscilarán arriba y abajo.
Pulse el botón ARRIBA/ABAJO de nuevo para ajustar la aleta vertical en la dirección deseada.
• Si pulsa el botón de dirección arriba/abajo, la dirección horizontal del aire cambia automáticamente según el
algoritmo de oscilación automáticamente para distribuir el aire de manera uniforme y, al mismo tiempo, para
que resulte más cómodo, como si se tratara de una brisa natural.
• Utilice siempre el mando a distancia para ajustar la dirección arriba/abajo del flujo de aire. Si mueve la aleta
de dirección del flujo de aire manualmente, podría dañar el aparato.
• Cuando se apaga la unidad, la aleta de dirección del aire arriba/abajo cierre la salida de aire del sistema.
El flujo de aire a izquierda/derecha (horizontal) se puede ajustar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón encendido/apagado para poner en funcionamiento la unidad.
2. Pulse el botón de dirección IZQUIERDA/DERECHA y las aletas oscilarán a izquierda y
derecha. Pulse el botón de control del flujo de aire horizontal de nuevo para ajustar la
aleta horizontal en la dirección deseada.
La función arriba/abajo e izquierda/derecha no se muestra en la pantalla del mando a distancia.
NOTA
Control de dirección de aire izquierda/derecha (opcional)
Control de dirección de aire arriba/abajo (opcional)
Instrucciones de funcionamiento
20 Aire acondicionado tipo casete para techo
Funcionamiento Forzado
Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto.
La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón.
Si desea pararla, pulse el botón de nuevo.
Temperatura de la habitación ≥ 24°C
21°C ≤ temp. habit.< 24°C Temperatura de la habitación < 21°C
Modo de funcionamiento Enfriamiento Deshumidificación saludable Calentamiento
Velocidad de VENTILADOR interior
Alta Alta Alta
Seleccionar la temperatura 22°C(72°F) 23°C(74°F) 24°C(76°F)
Operación de prueba
Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener
encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos.
Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto.
Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3-5
segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep".
Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón.
Botón de
funcionamiento forzado
[Tipo casete de techo]
Mantenimiento y asistencia técnica
Manual del propietario 21
ESPAÑOL
Unidad interior
Parilla, carcasa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiar. Para limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos
abrasivos.
La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior.
NOTA
Filtros de aire
Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal deberían
verificarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más
frecuentemente si es necesario.
No utilice nunca nada de lo siguiente:
Agua más caliente de 40°C.
Podría deformar y/o decolorar.
Substancias volátiles.
Podrían dañarse las
superficies del aire
acondicionado.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
1
Saque los filtros de aire.
Tome la pestaña y jale de ella hacia adelante
para extraer el filtro.
PRECAUCIÓN:
Cuando haya que
retirar el filtro del aire, no toque las
partes metálicas de la unidad interior.
Podría ocasionar daños.
2
Limpie la suciedad del filtro del aire mediante
una aspiradora o lavándolo con agua.
Si queda suciedad oculta, lave con detergente
neutro en agua tibia
Si se usa agua caliente (50°C o más), podría
deformarse el aparato.
3
Después de lavar con agua, séquelo bien
a la sombra.
No exponga el filtro del aire a la luz solar
directa o al calor de un fuego para secarlo.
4
Instale el filtro de aire.
Mantenimiento y asistencia técnica
Mantenimiento y asistencia técnica
22 Aire acondicionado tipo casete para techo
Cuando el aire acondicionado no va a....
No enfríe demasiado la sala.
No es bueno para la salud y
malgasta electricidad.
Mantenga cerradas las
persianas y las cortinas.
No deje que la luz directa del sol entre
en la sala cuando el aire acondicionado
esté en funcionamiento.
Mantenga uniforme la
temperatura de la sala.
Ajuste la dirección del flujo de aire
vertical y horizontal para asegurar
una temperatura uniforme en la sala.
Asegúrese de que las puertas y
ventanas están bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas si es
posible y mantenga el aire frío en la
sala.
Limpie el filtro de aire
regularmente.
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen
el flujo de aire y hacen descender los efectos
de refrigeración y deshumidificación. Limpie el
aparato una vez cada dos semanas.
Ventile ocasionalmente la
sala.
Dado que las ventanas se
mantienen cerradas, es buena idea
abrirlas y ventilar la sala de vez en
cuando.
Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
1. Utilice el aire acondicionado con los siguientes ajustes durante 2 ó 3 horas.
• Tipo de función: Modo de funcionamiento del ventilador. (consulte la página 16.)
• Así se secarán los mecanismos internos.
2. Apague el interruptor.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor cuando el aire acondicionado no se
vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
La suciedad puede acumularse y provocar un incendio.
3. Saque las pilas del mando a distancia.
Información útil
Filtros de aire y factura de luz
Si los filtros de aire se atascan con polvo, la capacidad de refrigeración descenderá y se perderá el 6% de la luz
utilizada para hacer funcionar el aire acondicionado.
Cuando vuelva a utilizar el aire acondicionado.
1. Limpie el filtro de aire e instálelo en la unidad interior. (Consulte la página 34 para la limpieza).
2. Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas.
3.
Compruebe que el cable de toma de tierra está correctamente conectado. Puede estar conectado a la unidad interior.
Consejos para el funcionamiento
Mantenimiento y asistencia técnica
Manual del propietario 23
ESPAÑOL
Llame al servicio en los siguientes casos
1.
Se da un problema extraño, como un olor a quemado, un sonido muy fuerte, etc.
Apague la unidad y desactive el interruptor. No intente reparar usted mismo o reiniciar el sistema en estos casos.
2. El cable de la electricidad está demasiado caliente o está dañado.
3. El código de error se genera por el autodiagnóstico.
4. Hay escapes de agua desde la unidad interior aunque la humedad es baja.
5. Los interruptores, interruptores automáticos (seguridad, tierra) o el fusible dejan de funcionar
correctamente.
El usuario debe llevar a cabo comprobaciones y limpieza de rutina para evitar un rendimiento defectuoso.
En una situación especial, sólo personal de servicio puede llevar a cabo los trabajos de reparación.
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o asistencia técnica. Si sigue el fallo, consulte a su distribuidor.
El aire acondicionado no
funciona.
La sala tiene un olor peculiar.
Parece que hay una fuga de
condensación en el aire
acondicionado .
El aire acondicionado no
funciona unos 3 minutos
después de reiniciarlo.
No enfría ni calienta con
efectividad.
El aire acondicionado hace
mucho ruido.
Se oyen crujidos.
El indicador de señales del filtro
(LED) está activado.
La pantalla del mando a
distancia no es clara, o no hay
visualización.
• ¿Ha cometido un fallo en la operación del temporizador?
• ¿Se ha fundido el fusible o se ha disparado el interruptor diferencial?
• Compruebe que no se trata de humedad de las paredes, alfombras, muebles
o prendas de vestir en la sala.
• La condensación ocurre cuando el flujo de aire del aire acondicionado enfría
el aire caliente de la sala.
• Éste es el protector del mecanismo.
• Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su funcionamiento.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones de limpieza del filtro
de aire.
• La sala puede haber estado muy caliente cuando se encendió por primera
vez el aire acondicionado. Deje tiempo para que se enfríe.
• ¿Ha ajustado la temperatura incorrectamente?
• ¿Están obstruidas las entradas y salidas de aire de la unidad interior?
• Si se trata de un ruido que suena como flujo de agua.
- Éste es el sonido del freón que fluye dentro de la unidad de aire
acondicionado.
• Si se trata de un ruido que suena como aire comprimido que se libera a la
atmósfera.
- Éste es el sonido del agua de la deshumidificación que se procesa dentro
del aire acondicionado.
• Este sonido se genera por la expansión/contracción de la parrilla de entrada,
etc. debido a cambios de temperatura.
• Limpie el filtro, pulse el botón Temporizador y el botón del mando a
distancia con cables de forma simultánea durante 3 segundos.
• ¿Se ha disparado el interruptor diferencial?
• ¿Están las pilas insertadas en polos (+) y (-) opuestos?
Problema Explicación
Consejos para la localización de averías Ahorre tiempo y dinero
24 Aire acondicionado tipo casete para techo
P/NO : MFL67163914
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Friedrich MC24Y3J Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para