Russell Hobbs Luna C/Maker Copper 24320-56 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
I www.russellhobbs.com
24320-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
r
2
H B
e
i
f
g
j
k
¬
f
m
h
1- 4
T
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8
years.
Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will
keep the surfaces hot after use.
l Don’t immerse the appliance in liquid.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Lid
2. Slot
3. Filter holder
4. Paper lter #4 (not supplied)
5. Carafe
6. Hotplate
¬ Dishwasher - top rack
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coee.
FILLING
1. Remove the carafe from the hotplate.
2. Open the lid.
3. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process
will use all of the water that you put in the reservoir.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
9
5. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
6. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig
eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch.
7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
ENTKALKEN
Nach 60 Brühvorgängen blinkt auf der Anzeige die Zahl CL auf, die darauf hinweist, dass
das Gerät entkalkt werden sollte.
Um diese Funktion auszuschalten drücken Sie die 1-4 und die T Taste gleichzeitig und
halten Sie diese 3 Sekunden gedrückt.
Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststo
geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers.
Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden,
die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung
gestellt.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet
sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Sleuf
3. Filterhouder
4. Papierlter nr.4 (niet meegeleverd)
5. Koekan
6. Warmhoudplaat
¬ Vaatwasmachine – bovenste korf
17
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
21
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno
di questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si
son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las supercies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las supercies calientes después de usar el aparato.
l No sumerja el aparato en líquidos.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualicación similar para evitar
peligro.
Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
del fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Ranura
3. Soporte del ltro
4. Filtro de papel nº4 (no incluido)
5. Jarra
6. Placa
¬ lavavajillas – bandeja superior
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
LLENADO
1. Retire la jarra de la placa.
2. Abra la tapa.
23
3. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el
proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito.
4. Asegúrese de empujar el soporte del ltro hacia abajo hasta que encaje en la posición
correcta. Hará clic cuando esté bien colocado.
5. Abra un ltro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del ltro.
6. El depósito está calibrado para preparar 12 tazas grandes (125 ml por taza) y 18 tazas
pequeñas (83 ml por taza). Ponga 6 g de café por taza grande y 4 g por taza pequeña.
7. Cierre la tapa.
8. Vuelva a colocar la jarra en la placa.
CONFIGURE EL RELOJ
Para preparar café no hace falta congurar el reloj, pero sí necesitará hacerlo si desea utilizar las
funciones con temporizador.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Utilice los botones h (hora) y min (minutos) para congurar la hora correcta en formato 24
horas.
INTENSIDAD DEL CAFÉ
Si pulsa el botón 1-4, el café preparado será algo más intenso. También puede pulsar este
botón si no prepara una jarra entera (por ejemplo, si no llena el depósito por completo).
La cafetera modicará así el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
PREPARAR CA
Nota: Si quiere utilizar la función para café intenso pulse el botón 1-4 antes de pulsar el botón ].
El botón 1-4 se iluminará.
1. Pulse y suelte el botón ]. En la pantallá aparecerá 1. El botón ] se iluminará.
2. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
3. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón ].
4. Cuando el café esté listo, la placa mantendrá la jarra caliente durante 40 minutos.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Asegúrese de que el reloj está congurado en la hora correcta. Utilice los botones h (hora) y
min (minutos).
1. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación del café.
a) Pulse el botón T.
b) Utilice los botones h y min para indicar cuándo quiere que empiece la preparación
del café.
Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo
“normal” y se mostrará la hora. Pulse y mantenga el botón T para empezar de nuevo.
2. Una vez programada la hora, pulse el botón ]. El botón T se iluminará y el icono T
aparecerá en la pantalla. La cafetera queda así congurada para preparar café a la hora
seleccionada.
3. Si desea utilizar la función para café intenso con el temporizador, pulse el botón 1-4 ahora.
Si quiere cancelar el temporizador antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón ].
Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón ].
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
24
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA/MODO DORMIR
1. La cafetera mantendrá el café caliente durante unos 40 minutos.
2. 40 minutos después de haber preparado el café, la cafetera se apagará y se mostrará la
hora.
3. Para volver a activarla, pulse el botón min.
UNA TAZA RÁPIDA
Si desea una taza de café rápida antes de termine el ciclo de preparación:
1. Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en
la placa.
2. Para evitar que el soporte del ltro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20
segundos.
3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café
restante pase.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Vierta el contenido del soporte del ltro en la basura.
3. Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
4. Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
5. Lave a mano la jarra y el soporte del ltro.
6. Vuelva a colocar el soporte del ltro. Asegúrese de empujar el soporte del ltro hacia abajo
hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté bien colocado.
7. Cierre la tapa y presione hacia abajo para jarla.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
SACAR EL SARRO
Después de 60 ciclos de ltrado, la pantalla mostrará el CL parpadeando, lo que indica que
hay que limpiar el aparato de cal.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar los botones 1-4 y T durante 3 segundos.
Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico.
Siga las instrucciones del destructor de sarro.
Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán
sujetos a pago de reparación.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas,
os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes
símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine
sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias
recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial
apropriado.
25
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá
as superfícies quentes após a utilização.
l Não coloque o aparelho em líquidos.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualicado deverá
substituí-lo a m de evitar acidentes.
Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas
instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Tampa
2. Ranhura
3. Porta ltro
4. Filtro de papel nº4 (o incluído)
5. Jarro
6. Placa de aquecimento
¬
máquina de lavar loiça – prateleira superior
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max , e ponha o aparelho a funcionar sem café.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
29
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer
hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller
personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/
har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn
under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overader kan blive meget varme. Eftervarme
holder overaderne varme efter brug.
l Læg ikke apparatet i vand.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver.
Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Låg
2. Åbning
3. Filtertragt
4. Kaelter nr. 4 (medfølger ikke)
5. Kande
6. Varmeplade
¬ Opvaskemaskine – øverste kurv
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max, og kør maskinen igennem uden kae.
OPFYLDNING
1. Fjern kanden fra varmepladen.
2. Åbn låget.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
40
NOPEA KUPPONEN
Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt:
1. Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen
lämpölevylle.
2. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin
kuluessa.
3. Kun laitat kannun takaisin, tippalukko avautuu sallien jäljellä olevan kahvin valumisen läpi.
HOITO JA HUOLTO
1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
2. Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
3. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
4. Paina vipua kannun kannen takaosassa kahva n päällä avataksesi kannun kannen.
5. Pese kannu ja suodatin käsin.
6. Aseta suodatinpidike takaisin.
7. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin
alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus.
¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla.
KALKINPOISTO
Kun olet valmistanut kahvia 60 kertaa, näyttöön ilmestyy vilkkuva CL, joka ilmaisee
laitteen tarvitsevan kalkinpoiston.
Tämän toiminnon sammuttamiseksi on painettava yhtä aikaa valitsimia 1-4 ja T ja
pidettävä ne painettuina 3 sekuntia.
Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun
kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla
vedellä.
Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat
haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja
kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä.
Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat
ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/
keräilypisteeseen.
41
 
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
  
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или знаний допускается при
условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством.
Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8
лет при условии наблюдения взрослыми.
Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8 лет месте.
Неправильное использование прибора может привести к травме.
h Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла
поверхности будут оставаться горячими после использования.
l Не погружайте прибор в жидкость.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
Устройство и кабель не должны располагаться на краю рабочего стола.
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
   

1. Kрышка
2. Pазъем
3. Держатель фильтра
4. Бумажный фильтр #4 (в комплект не
входит)
5. Графин
6. Подставка
¬ Посудомойка — верхняя полка
   
Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе.

1. Снимите резервуар с подставки.
2. Откройте крышку.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
45
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům.
S přístrojem si nesmějí ht děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
h Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy
po použitístanou horké.
l Neponořujte přístroj do kapaliny.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
Přístroj i kabel umístěte mimo okraje pracovních ploch.
Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1. ko
2. Otvor
3. Držák ltru
4. Papírový ltr #4 (nedodáno)
5. Karafa
6. Plotna
¬ Myčka na nádobí – horní koš
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.
PLNĚNÍ
1. Zvedněte karafu z plotny.
2. Otevřete víko.
3. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude
spotřebována všechna voda, kterou do nádoby nalijete.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
47
RYCHLÝ ŠÁLEK
Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí:
1. Karafu můžete kdykoli vyjmout. Uzavírací ventil zabrání kapání kávy na plotnu.
2. Abyste se zabránili přetečení držáku ltru, vraťte karafu zpět na místo asi do 20 vteřin.
3. Jakmile dáte karafu zpět na místo, otevře se uzavírací ventil, aby mohla zbylá káva odkapat.
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
2. Obsah držáku ltru vysypejte do koše.
3. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
4. Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
5. Karafu a držák ltru umyjte ručně.
6. Držák ltru nasaďte zpět. Ujistěte se, že je držák ltru zcela nasunutý na svém místě. Při
správné instalaci držák na místo zacvakne.
7. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Po 60 cyklech vaření se na displeji zobrazí blikající CL, což znamená, že je potřeba odstranit
vodní kámen.
Pro vypnutí této funkce stiskněte tlačítka 1-4 a T zároveň a 3 sekund je podržte.
Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v
plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené
jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního
odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i
nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
55
5. Otvorite papirnati lter br. 4 i postavite ga u nosač ltera.
6. Spremnik je kalibriran za pravljenje 12 velikih šalica (125 ml po šalici) i 18 malih šalica (83 ml
po šalici). Za svaku veliku šalicu dodajte 6 g mljevene lter kave, a za svaku malu šalicu
dodajte 4 g.
7. Zatvorite poklopac.
8. Stavite bokal na grijaću ploču.
POSTAVITE SAT
Nije neophodno postaviti sat kako biste koristili aparat za kavu, ali ga trebate postaviti ako
želite koristiti funkcije tajmera.
1. Stavite utikač u utičnicu.
2. Da biste postavili točno vrijeme u 24-satnom formatu koristite tipke h (sati) i min (minute).
Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice.
JAČINA KAVE
Pritiskom na tipku 1-4 skuhana kava bit će malo jača. Također možete koristiti ovu tipku ako
kuhate nepuni bokal kave (npr. ako ne napunite spremnik do kraja).
Tada će aparat za kavu promijeniti proces kuhanja kave, tako da će vaša kava imati istu jačinu
kao da ste napravili puni bokal.
KUHANJE KAVE
Napomena: Ako želite koristiti funkciju kave, pritisnite tipku 1-4 prije nego što pritisnete tipku
]. Tipka 1-4 će se osvijetliti.
1. Pritisnite i otpustite tipku ]. Na zaslonu treperi 1. Tipka ] će se osvijetliti.
2. Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal.
3. Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku ].
4. Nakon završetka kuhanja kave, grijaća ploća će zadržavati bokal toplim do 40 minuta.
KORTENJE TAJMERA
Uvjerite se da je na satu namješteno točno vrijeme. Koristite tipke h (sati) i min (minute).
1. Postavite tajmer na vrijeme kad želite da počne kuhanje kave.
a) Pritisnite T gumb.
b) Koristite tipke h i min kako biste postavili vrijeme kad želite početi s kuhanjem kave.
Ako ne pritisnete bilo tipku h ili min u roku od 5 sekundi, aparat za kavu će se vratiti u “normalno”
stanje i prikazivat će vrijeme. Pritisnite i držite pritisnutom tipku T kako biste ponovo počeli proceduru.
2. Kad je vrijeme programirano, pritisnite tipku
]
. Tipka
T
će se osvijetliti i ikona
T
će se pojaviti na
zaslonu. Sad je aparat za kavu spreman za pravljenje kave u odabrano vrijeme.
3. Ako želite koristiti funkciju jačine kave kad koristite tajmer, sada pritisnite tipku 1-4.
Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite tipku ].
Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku ].
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA SLEEP MODE
1. Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta.
2. 40 minuta nakon kuhanja kave, aparat za kavu se isključuje i na zaslonu se prikazuje
dnevno vrijeme.
3. Za aktiviranje uređaja, pritisnite tipku min.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
59
SAMODEJNI IZKLOP/NAČIN MIROVANJA
1. Vaš aparat za kavo bo kavo okoli 40 minut ohranjal toplo.
2. 40 minut po pripravi kave se bo aparat za kavo ugasnil in prikazal se bo trenutni čas.
3. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb min.
HITRA SKODELICA
Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja:
1. Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Ventil proti kapljanju preprečuje kapljanje kave
na vročo ploščo.
2. Da preprečite izliv čez držalo ltra, posodo zamenjajte v približno 20 sekundah.
3. Med zamenjavo posode se ventil proti kapljanju odpre, da spusti skozi vso preostalo kavo.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
2. Vsebino držala ltra stresite v smetnjak.
3. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
4. Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
5. Posodo in držalo ltra pomijte ročno.
6. Držalo ltra ponovno namestite. Prepričajte se, da je držalo ltra do konca pritisnjeno na
svojem mestu. Ko je pravilno vstavljeno, se bo zaskočilo.
7. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate.
¬ Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Po 60 ciklih priprave bo na prikazovalniku vidno CL, kar pomeni, da morate iz naprave
odstraniti vodni kamen.
Če želite to funkcijo izklopiti, hkrati pritisnite gumba 1-4 in T ter ju držite 5 sekund.
Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi
izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega
kamna, bo treba popravilo plačati.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske
izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na
ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
63
ΑΦΑΛΑΤΣΗ
Μετά από 60 κύκλους παρασκευής, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη CL που θα
αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση.
Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά 1-4 και T ταυτόχρονα
για 5 δευτερόλεπτα.
Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε
προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που
συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα
σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να
απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου
χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε
κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
69
Zamanlayıcıyı demlenme başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, ] düğmesine basın.
Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, ] düğmesine basın.
OTOMATIK KAPANMA/UYKU MODU
1. Kahve makinesi yaklaşık 40 dakika boyunca kahveyi sıcak tutacaktır.
2. Demleme işleminden 40 dakika sonra makine kapanacak ve saat görünecektir.
3. Cihazı uyandırmak için min düğmesine basın.
HIZLI BIR FINCAN
1. Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Damlama önleyici valf, kahvenin ocağa
damlamasını önleyecektir.
2. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için, karafı yaklaşık 20 saniye içinde tekrar yerine takın.
3. Karafı terine yerleştirdiğinizde, damlama önleyici valf kalan kalan kahvenin geçmesine izin
vermek üzere açılır.
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Cihazın şini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
2. Filtre yuvasının içindekileri hafçe vurarak çöpe boşaltın.
3. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
4. Sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan
çalıştırma koluna bastırın.
5. Sürahiyi ve ltre yuvasını elde yıkayın.
6. Filtre yuvasını tekrar yerine yerleştirin. Filtre yuvasının tamamı aşağıya doğru itilmesi
gerekir. Aynısını doğru koyduğunuzda “tık” sesi gelmelidir.
7. Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın.
¬ Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz.
KIREÇ GIDERME
60 demleme programından sonra ekranda, cihazda kireç giderme işlemi yapılması
gerektiğini belirtmek üzere CL sayısı yanıp sönerek görüntülenecektir.
Bu işlevi kapatmak için, 1-4 ve T düğmelerine aynı anda basın ve 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun, tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin
ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.
Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi
olacaktır.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık
piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik
ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman
resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
71
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Aparatul poate  folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndena copiilor sub 8 ani.
Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
h Suprafețele aparatului se vor încinge. Căldura reziduală va
păstra suprafeţele erbinţi după utilizare.
l Nu introduceţi aparatul în lichid.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calicată,
pentru a evita accidentele.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
Ţineţi aparatul şi cablul departe de marginile blaturilor de lucru.
Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1. Capac
2. Fantă
3. Suport ltru
4. Filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat)
5. Carafă
6. Plită
¬ Maşina de spălat vase - raful de sus
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea.
UMPLERE
1. Îndepărtaţi carafa de pe plită.
2. Deschideţi capacul.
3. Umpleţi rezervorul cu cantitatea exactă de apă necesară. Procesul de erbere a cafelei va
folosi toată cantitatea de apă pe care aţi turnat-o în rezervor.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
73
ÎNCHIDERE AUTOMATĂ/MOD DE VEGHE
1. Cafetiera dvs. va ţine caldă cafeaua până la aprox. 40 de minute.
2. 40 de minute după erbere, cafetiera dv. se va opri, şi va  arătat ora exactă.
3. Pentru a reporni aparatul, atingeţi butonul min.
O CEAŞCĂ RAPIDĂ
Dacă vreţi repede o ceaşcă de cafea înainte de sfârşitul ciclului de erbere:
1. Puteţi lua carafa oricând. Supapa anti-picurare va preveni picurarea cafelei pe plită.
2. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului ltrului, reaşezaţi carafa în maximum 20
secunde.
3. Când veţi reaşeza carafa, se va deschide supapa anti-picurare, permiţând curgerea restului
de cafea.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
2. Aruncaţi conţinutul suportului ltrului la coşul de gunoi.
3. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
4. Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide
capacul carafei.
5. Spălați carafa și suportul ltrului cu mâna.
6. Remontaţi suportul ltrului. Asiguraţi-vă că suportul ltrului este împins în jos complet în
poziţia corectă. Va face clic când este montat în mod corect.
7. Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca.
¬ Puteți spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase.
DETARTRARE
După 60 de cicluri de preparare, aşajul va indica CL, pâlpâind, pentru a indica că aparatul
trebuie detartrat.
Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi împreună butoanele 1-4 şi T şi ţineţi-le
apăsate timp de 3 secunde.
Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele din plastic.
Urmaţi instrucţiunile detartrantului.
Produsele aate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor  reparate aplicându-se un preţ de reparare.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu
unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile
municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice
și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/
colectare corespunzător.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
77

W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на
опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните
батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят
заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте
електрически и електронни продукти и, където е приложимо,
акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

W






T22-9000025
24320-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 24320-56 220-240В~50/6ц 1000 Вт

Transcripción de documentos

r GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 24320-56 I www.russellhobbs.com H B i f g¬ e f m h T 1- 4 j k 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. GB IMPORTANT SAFEGUARDS DE Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. Misuse of the appliance may cause injury. h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep the surfaces hot after use. l Don’t immerse the appliance in liquid. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard. • • • • • Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. Keep the appliance and cable away from the edges of worktops. Don’t use accessories or attachments other than those we supply. Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions. HOUSEHOLD USE ONLY PARTS 1. 2. 3. 4. Lid Slot Filter holder Paper filter #4 (not supplied) 5. Carafe 6. Hotplate ¬ Dishwasher - top rack NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. TR RO FILLING 1. 2. 3. FR Remove the carafe from the hotplate. Open the lid. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process will use all of the water that you put in the reservoir. 3 BG AE 5. 6. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch. 7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. ¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. ENTKALKEN • • • • Nach 60 Brühvorgängen blinkt auf der Anzeige die Zahl CL auf, die darauf hinweist, dass das Gerät entkalkt werden sollte. Um diese Funktion auszuschalten drücken Sie die 1-4 und die T Taste gleichzeitig und halten Sie diese 3 Sekunden gedrückt. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers. Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt. RECYCLING W GB DE FR NL IT ES PT DK SE Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen. NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 9 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar. Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm. l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • • • • • Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak. Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK AFBEELDINGEN 1. 2. 3. 4. 5. Deksel Sleuf Filterhouder Papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) Koffiekan 6. Warmhoudplaat ¬ Vaatwasmachine – bovenste korf 14 RECYCLING W GB Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt. DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 17 RICICLO W GB Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 21 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato. l No sumerja el aparato en líquidos. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro. • • • • • Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua. Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera. No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. SOLO PARA USO DOMÉSTICO ILUSTRACIONES 1. 2. 3. 4. Tapa Ranura Soporte del filtro Filtro de papel nº4 (no incluido) 5. Jarra 6. Placa ¬ lavavajillas – bandeja superior ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café. LLENADO 1. 2. Retire la jarra de la placa. Abra la tapa. 22 3. 4. 5. 6. 7. 8. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté bien colocado. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. El depósito está calibrado para preparar 12 tazas grandes (125 ml por taza) y 18 tazas pequeñas (83 ml por taza). Ponga 6 g de café por taza grande y 4 g por taza pequeña. Cierre la tapa. Vuelva a colocar la jarra en la placa. GB DE FR NL IT CONFIGURE EL RELOJ ES Para preparar café no hace falta configurar el reloj, pero sí necesitará hacerlo si desea utilizar las funciones con temporizador. 1. Enchufe el aparato a la corriente. 2. Utilice los botones h (hora) y min (minutos) para configurar la hora correcta en formato 24 horas. DK INTENSIDAD DEL CAFÉ SE Si pulsa el botón 1-4, el café preparado será algo más intenso. También puede pulsar este botón si no prepara una jarra entera (por ejemplo, si no llena el depósito por completo). La cafetera modificará así el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza que si preparase una jarra completa. PREPARAR CAFÉ PT NO FI RU Nota: Si quiere utilizar la función para café intenso pulse el botón 1-4 antes de pulsar el botón ]. El botón 1-4 se iluminará. 1. Pulse y suelte el botón ]. En la pantallá aparecerá 1. El botón ] se iluminará. 2. Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 3. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón ]. 4. Cuando el café esté listo, la placa mantendrá la jarra caliente durante 40 minutos. SK UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR HR Asegúrese de que el reloj está configurado en la hora correcta. Utilice los botones h (hora) y min (minutos). 1. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación del café. a) Pulse el botón T. b) Utilice los botones h y min para indicar cuándo quiere que empiece la preparación del café. Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal” y se mostrará la hora. Pulse y mantenga el botón T para empezar de nuevo. 2. Una vez programada la hora, pulse el botón ]. El botón T se iluminará y el icono T aparecerá en la pantalla. La cafetera queda así configurada para preparar café a la hora seleccionada. 3. Si desea utilizar la función para café intenso con el temporizador, pulse el botón 1-4 ahora. • Si quiere cancelar el temporizador antes de que comience la preparación del café, pulse el botón ]. • Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón ]. 23 CZ PL SI GR HU TR RO BG AE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA/MODO DORMIR 1. 2. 3. La cafetera mantendrá el café caliente durante unos 40 minutos. 40 minutos después de haber preparado el café, la cafetera se apagará y se mostrará la hora. Para volver a activarla, pulse el botón min. UNA TAZA RÁPIDA Si desea una taza de café rápida antes de termine el ciclo de preparación: 1. Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en la placa. 2. Para evitar que el soporte del filtro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos. 3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café restante pase. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. Lave a mano la jarra y el soporte del filtro. Vuelva a colocar el soporte del filtro. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté bien colocado. 7. Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla. ¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas. SACAR EL SARRO • • • • Después de 60 ciclos de filtrado, la pantalla mostrará el CL parpadeando, lo que indica que hay que limpiar el aparato de cal. Para desactivar esta función, vuelva a pulsar los botones 1-4 y T durante 3 segundos. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro. Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de reparación. RECICLAJE W Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. 24 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. GB MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES DE Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos. h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as superfícies quentes após a utilização. l Não coloque o aparelho em líquidos. Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes. • • • • • Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas. Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. APENAS PARA USO DOMÉSTICO ESQUEMAS 1. 2. 3. 4. Tampa Ranhura Porta filtro Filtro de papel nº4 (não incluído) FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU 5. Jarro 6. Placa de aquecimento ¬ máquina de lavar loiça – prateleira superior ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. 25 TR RO BG AE Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. GB VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DE Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/ har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst. h Apparatets overflader kan blive meget varme. Eftervarme holder overfladerne varme efter brug. l Læg ikke apparatet i vand. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. • • • • • Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver. Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter. Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende. Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. KUN TIL PRIVAT BRUG Låg Åbning Filtertragt Kaffefilter nr. 4 (medfølger ikke) NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI TEGNINGER 1. 2. 3. 4. FR 5. Kande 6. Varmeplade ¬ Opvaskemaskine – øverste kurv FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG GR HU TR Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe. RO OPFYLDNING BG 1. 2. AE Fjern kanden fra varmepladen. Åbn låget. 29 NOPEA KUPPONEN Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt: 1. Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle. 2. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa. 3. Kun laitat kannun takaisin, tippalukko avautuu sallien jäljellä olevan kahvin valumisen läpi. HOITO JA HUOLTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Paina vipua kannun kannen takaosassa kahva n päällä avataksesi kannun kannen. Pese kannu ja suodatin käsin. Aseta suodatinpidike takaisin. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus. ¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla. KALKINPOISTO • • • • • Kun olet valmistanut kahvia 60 kertaa, näyttöön ilmestyy vilkkuva CL, joka ilmaisee laitteen tarvitsevan kalkinpoiston. Tämän toiminnon sammuttamiseksi on painettava yhtä aikaa valitsimia 1-4 ja T ja pidettävä ne painettuina 3 sekuntia. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. KIERRÄTYS W Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/ keräilypisteeseen. 40 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8 лет месте. Неправильное использование прибора может привести к травме. h Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла поверхности будут оставаться горячими после использования. l Не погружайте прибор в жидкость. Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • • • • • Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Устройство и кабель не должны располагаться на краю рабочего стола. Используйте только принадлежности и насадки от производителя. Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛЛЮСТРАЦИИ 1. 2. 3. 4. Kрышка Pазъем Держатель фильтра Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) 5. Графин 6. Подставка ¬ Посудомойка — верхняя полка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG НАПОЛНЕНИЕ 1. 2. GB Снимите резервуар с подставки. Откройте крышку. AE 41 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. GB DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DE Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění. h Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy po použití zůstanou horké. l Neponořujte přístroj do kapaliny. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. • • • • • Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. Přístroj i kabel umístěte mimo okraje pracovních ploch. Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ Víko Otvor Držák filtru Papírový filtr #4 (nedodáno) NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI NÁKRESY 1. 2. 3. 4. FR 5. Karafa 6. Plotna ¬ Myčka na nádobí – horní koš GR HU TR PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy. RO PLNĚNÍ BG 1. 2. 3. AE Zvedněte karafu z plotny. Otevřete víko. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude spotřebována všechna voda, kterou do nádoby nalijete. 45 RYCHLÝ ŠÁLEK GB Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí: 1. Karafu můžete kdykoli vyjmout. Uzavírací ventil zabrání kapání kávy na plotnu. 2. Abyste se zabránili přetečení držáku filtru, vraťte karafu zpět na místo asi do 20 vteřin. 3. Jakmile dáte karafu zpět na místo, otevře se uzavírací ventil, aby mohla zbylá káva odkapat. PÉČE A ÚDRŽBA 1. 2. 3. 4. 5. 6. ¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí. ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE • • • • FR NL Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. Obsah držáku filtru vysypejte do koše. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře. Karafu a držák filtru umyjte ručně. Držák filtru nasaďte zpět. Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo zacvakne. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. 7. DE IT ES PT DK SE NO Po 60 cyklech vaření se na displeji zobrazí blikající CL, což znamená, že je potřeba odstranit vodní kámen. Pro vypnutí této funkce stiskněte tlačítka 1-4 a T zároveň a 3 sekund je podržte. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku. Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. FI RU CZ SK RECYKLACE W Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě. PL HR SI GR HU TR RO BG AE 47 5. 6. 7. 8. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Spremnik je kalibriran za pravljenje 12 velikih šalica (125 ml po šalici) i 18 malih šalica (83 ml po šalici). Za svaku veliku šalicu dodajte 6 g mljevene filter kave, a za svaku malu šalicu dodajte 4 g. Zatvorite poklopac. Stavite bokal na grijaću ploču. POSTAVITE SAT GB DE FR NL Nije neophodno postaviti sat kako biste koristili aparat za kavu, ali ga trebate postaviti ako želite koristiti funkcije tajmera. 1. Stavite utikač u utičnicu. 2. Da biste postavili točno vrijeme u 24-satnom formatu koristite tipke h (sati) i min (minute). • Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice. JAČINA KAVE Pritiskom na tipku 1-4 skuhana kava bit će malo jača. Također možete koristiti ovu tipku ako kuhate nepuni bokal kave (npr. ako ne napunite spremnik do kraja). Tada će aparat za kavu promijeniti proces kuhanja kave, tako da će vaša kava imati istu jačinu kao da ste napravili puni bokal. KUHANJE KAVE Napomena: Ako želite koristiti funkciju kave, pritisnite tipku 1-4 prije nego što pritisnete tipku ]. Tipka 1-4 će se osvijetliti. 1. Pritisnite i otpustite tipku ]. Na zaslonu treperi 1. Tipka ] će se osvijetliti. 2. Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal. 3. Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku ]. 4. Nakon završetka kuhanja kave, grijaća ploća će zadržavati bokal toplim do 40 minuta. KORIŠTENJE TAJMERA Uvjerite se da je na satu namješteno točno vrijeme. Koristite tipke h (sati) i min (minute). 1. Postavite tajmer na vrijeme kad želite da počne kuhanje kave. a) Pritisnite T gumb. b) Koristite tipke h i min kako biste postavili vrijeme kad želite početi s kuhanjem kave. Ako ne pritisnete bilo tipku h ili min u roku od 5 sekundi, aparat za kavu će se vratiti u “normalno” stanje i prikazivat će vrijeme. Pritisnite i držite pritisnutom tipku T kako biste ponovo počeli proceduru. 2. Kad je vrijeme programirano, pritisnite tipku ]. Tipka T će se osvijetliti i ikona T će se pojaviti na zaslonu. Sad je aparat za kavu spreman za pravljenje kave u odabrano vrijeme. 3. Ako želite koristiti funkciju jačine kave kad koristite tajmer, sada pritisnite tipku 1-4. • Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite tipku ]. • Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku ]. IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA (SLEEP MODE) RO 1. 2. BG 3. Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta. 40 minuta nakon kuhanja kave, aparat za kavu se isključuje i na zaslonu se prikazuje dnevno vrijeme. Za aktiviranje uređaja, pritisnite tipku min. 55 AE SAMODEJNI IZKLOP/NAČIN MIROVANJA GB 1. 2. 3. DE Vaš aparat za kavo bo kavo okoli 40 minut ohranjal toplo. 40 minut po pripravi kave se bo aparat za kavo ugasnil in prikazal se bo trenutni čas. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb min. FR HITRA SKODELICA NL Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja: 1. Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Ventil proti kapljanju preprečuje kapljanje kave na vročo ploščo. 2. Da preprečite izliv čez držalo filtra, posodo zamenjajte v približno 20 sekundah. 3. Med zamenjavo posode se ventil proti kapljanju odpre, da spusti skozi vso preostalo kavo. ES NEGA IN VZDRŽEVANJE PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode. Posodo in držalo filtra pomijte ročno. Držalo filtra ponovno namestite. Prepričajte se, da je držalo filtra do konca pritisnjeno na svojem mestu. Ko je pravilno vstavljeno, se bo zaskočilo. 7. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. ¬ Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja. • • • Po 60 ciklih priprave bo na prikazovalniku vidno CL, kar pomeni, da morate iz naprave odstraniti vodni kamen. Če želite to funkcijo izklopiti, hkrati pritisnite gumba 1-4 in T ter ju držite 5 sekund. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati. RECIKLIRANJE W DK SE NO FI RU ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA • IT CZ SK PL HR SI Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje. GR HU TR RO BG AE 59 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ • • • • Μετά από 60 κύκλους παρασκευής, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη CL που θα αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση. Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά 1-4 και T ταυτόχρονα για 5 δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης. Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής. DE FR NL IT ES ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ W GB Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης. PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 63 • • Zamanlayıcıyı demlenme başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, ] düğmesine basın. Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, ] düğmesine basın. DE OTOMATIK KAPANMA/UYKU MODU 1. 2. 3. Kahve makinesi yaklaşık 40 dakika boyunca kahveyi sıcak tutacaktır. Demleme işleminden 40 dakika sonra makine kapanacak ve saat görünecektir. Cihazı uyandırmak için min düğmesine basın. 2. 3. Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Damlama önleyici valf, kahvenin ocağa damlamasını önleyecektir. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için, karafı yaklaşık 20 saniye içinde tekrar yerine takın. Karafı terine yerleştirdiğinizde, damlama önleyici valf kalan kalan kahvenin geçmesine izin vermek üzere açılır. TEMİZLİK VE BAKIM 1. 2. 3. 4. Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. Sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan çalıştırma koluna bastırın. 5. Sürahiyi ve filtre yuvasını elde yıkayın. 6. Filtre yuvasını tekrar yerine yerleştirin. Filtre yuvasının tamamı aşağıya doğru itilmesi gerekir. Aynısını doğru koyduğunuzda “tık” sesi gelmelidir. 7. Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın. ¬ Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz. KIREÇ GIDERME • • • • 60 demleme programından sonra ekranda, cihazda kireç giderme işlemi yapılması gerektiğini belirtmek üzere CL sayısı yanıp sönerek görüntülenecektir. Bu işlevi kapatmak için, 1-4 ve T düğmelerine aynı anda basın ve 5 saniye boyunca basılı tutun. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun, tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın. Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır. GERİ DÖNÜŞÜM W FR NL IT HIZLI BIR FINCAN 1. GB ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın. RO BG AE 69 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. GB PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ DE Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani. Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni. h Suprafețele aparatului se vor încinge. Căldura reziduală va păstra suprafeţele fierbinţi după utilizare. l Nu introduceţi aparatul în lichid. În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. • • • • • Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă. Ţineţi aparatul şi cablul departe de marginile blaturilor de lucru. Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC SCHIŢE 1. 2. 3. 4. Capac Fantă Suport filtru Filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat) 5. Carafă 6. Plită ¬ Maşina de spălat vase - raful de sus NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. TR RO UMPLERE 1. 2. 3. FR Îndepărtaţi carafa de pe plită. Deschideţi capacul. Umpleţi rezervorul cu cantitatea exactă de apă necesară. Procesul de fierbere a cafelei va folosi toată cantitatea de apă pe care aţi turnat-o în rezervor. 71 BG AE ÎNCHIDERE AUTOMATĂ/MOD DE VEGHE GB 1. 2. 3. DE Cafetiera dvs. va ţine caldă cafeaua până la aprox. 40 de minute. 40 de minute după fierbere, cafetiera dv. se va opri, şi va fi arătat ora exactă. Pentru a reporni aparatul, atingeţi butonul min. FR O CEAŞCĂ RAPIDĂ Dacă vreţi repede o ceaşcă de cafea înainte de sfârşitul ciclului de fierbere: 1. Puteţi lua carafa oricând. Supapa anti-picurare va preveni picurarea cafelei pe plită. 2. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului filtrului, reaşezaţi carafa în maximum 20 secunde. 3. Când veţi reaşeza carafa, se va deschide supapa anti-picurare, permiţând curgerea restului de cafea. NL IT ES PT ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată. Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide capacul carafei. Spălați carafa și suportul filtrului cu mâna. Remontaţi suportul filtrului. Asiguraţi-vă că suportul filtrului este împins în jos complet în poziţia corectă. Va face clic când este montat în mod corect. Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca. DK SE NO FI RU ¬ Puteți spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase. CZ DETARTRARE SK • • • • După 60 de cicluri de preparare, afişajul va indica CL, pâlpâind, pentru a indica că aparatul trebuie detartrat. Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi împreună butoanele 1-4 şi T şi ţineţi-le apăsate timp de 3 secunde. Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele din plastic. Urmaţi instrucţiunile detartrantului. Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare. RECICLAREA W PL HR SI GR HU Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/ colectare corespunzător. TR RO BG AE 73 РЕЦИКЛИРАНЕ W GB За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране. DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 77 ‫عادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬ ‫المخلفات‪.‬‬ ‫‪T22-9000025‬‬ ‫‪24320-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт‬‬ ‫‪24320-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Russell Hobbs Luna C/Maker Copper 24320-56 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario