Fujitsu AUXB012GLEH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PART No. 9369313325
[Original instructions]
AUXB004GLEH
AUXB007GLEH
AUXB009GLEH
AUXB012GLEH
AUXB014GLEH
AUXB018GLEH
AUXB024GLEH
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (Kassettentyp)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
OPERATING MANUAL
INDOOR UNIT (Cassette type)
Keep this manual for future reference.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNIDAD INTERIOR (Tipo casete)
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (tipo a cassetta)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑύπος κασέτας)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (Tipo cassete)
Guarde este manual para consulta futura.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (кассетного типа)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (Kaset tipi)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
MODE D’EMPLOI
UNITÉ INTÉRIEURE (Type cassette)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
Deutsch EnglishEspañolItalianoΕλληνικάPortuguêsРусскийTürkçe Français
MADE IN P.R.C.
Refer to the rating label for the serial number,
manufactured year and month.
9369313325-01_OM.indb 1 2/7/2019 18:28:58
Es-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES”
y utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad; ase-
gúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signicado de “ADVERTENCIA” y “ATENCIÓN”
es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían ocasionar
la muerte o heridas graves al usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de ser realiza-
dos incorrectamente, podrían posiblemente ocasionar
heridas personales al usuario o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante perio-
dos prolongados de tiempo.
● No introduzca los dedos ni objetos en el oricio de salida ni en las
rejillas de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el fun-
cionamiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de agua.
En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y desconecte
el disyuntor. Asegúrese de operar a través de la unidad de control, el
convertidor o el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo debe-
ría sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especíco.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la sala
y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autorizado.
ATENCIÓN
● No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
● No bloquee o cubra los oricios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
● No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondicionado-
res de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua o disolvente para limpieza directamente sobre la unidad
ni los utilice para limpiarla.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
● Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
● No utilice gases inamables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén al menos a una dis-
tancia de 1 m de las unidades interiores y las unidades exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
asegúrese de que no juegan con el equipo.
Nota:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el usua-
rio. Para las reparaciones, consulte siempre con personal de manteni-
miento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de man-
tenimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tome las precau-
ciones necesarias para evitar que los niños puedan acceder a ellas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Filtro de Aire
(2) Lamas deectoras de dirección del ujo de aire
(3) Rejilla de entrada de aire
(4) Panel de control de funcionamiento y pilotos indicadores
(5) Piloto indicador FILTER (FILTRO) (rojo): Se ilumina cuando es nece-
sario limpiar el ltro. Para limpiar el ltro consulte “CLEANING AND
CARE” (LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). Se apaga al pulsar el botón
RESET (RESTABLECER), tras la limpieza.
(6) Piloto indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja): se ilumina
cuando el temporizador está funcionando.
(7) Piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde): se ilumi-
na durante el funcionamiento.
(8) Receptor de señal del mando a distancia: aquí es donde se recibe la
señal procedente del mando a distancia.
(9) Botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO): se utiliza para
accionar el aparato cuando el mando a distancia no está disponible.
Unidad de control (opcional)
Tipos de mandos a distancia:
● Mando a distancia inalámbrico
● Mando a distancia con cable
● Mando a distancia simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el Ma-
nual de funcionamiento de cada dispositivo.
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................... 1
NOMBRE DE LAS PIEZAS ..................................................................... 1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) .......... 2
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE .................. 2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................................................. 2
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................... 3
ESPECIFICACIONES ............................................................................. 4
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9369313325
Unidad interior del sistema VRF (tipo casete)
9369313325-01_OM.indb 1 2/7/2019 18:29:12
Es-2
FUNCIONAMIENTO MANUAL
AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)con las
manos mojadas u objetos alados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad in-
terior del mismo sistema. (Cuando la unidad interior
del mismo sistema no esté funcionando, el acondi-
cionador de aire funcionará en modo refrigeración.)
Velocidad de ventilador
AUTO
Temperatura de ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
en el panel de control del funcionamiento.
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA
CIRCULACIÓN DE AIRE
La dirección del ujo de aire vertical puede controlarse mediante la
unidad de control.
Dirección vertical
Frío y Seco: (1), (2), (3), (4)
Calefacción: (1), (2), (3), (4)
(1)
(2)
(3)
(4)
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema. De-
pendiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo calefacción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o secado.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se
ilumina y el piloto indicador del TEMPORIZADOR (naranja) parpadea.
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y transriéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insuciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala haciendo
que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere cierto tiempo para
que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del acondicionador de aire.
Descongelación automática controlada por microordenador
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatura
exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse es-
carcha en la unidad exterior, provocando una disminución del rendi-
miento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad está
equipada con una función de descongelación automática controlada
por un microordenador. Si se forma escarcha, el acondicionador de
aire se detiene temporalmente, y se pone en funcionamiento el circuito
de descongelación brevemente (entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará.
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite para que
el aceite del compresor regrese a la unidad exterior. Durante la operación de
recuperación de aceite, el piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO)
(verde) parpadeará (durante, aproximadamente, 10 minutos).
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calor
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especicación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
18 a 32 °C DB 10 a 30 °C DB
Humedad interior
80% o menos
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la supercie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
● No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, deshu-
midicar y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte la alimentación eléctrica.
No se sitúe sobre una base inestable para limpiar la unidad.
● Cuando retire o sustituya el ltro del aire, asegúrese de no tocar el
intercambiador de calor, ya que podría sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la rejilla de entrada esté instalada de forma segura.
Evite limpiar la parte interior de la unidad por su cuenta. Para hacerlo,
consulte siempre con el personal de servicio autorizado.
Cuando limpie la carcasa de la unidad, no use agua a una temperatura
superior a los 40 °C ni detergentes abrasivos o agentes volátiles como
benceno o disolventes.
● No retire ninguna pieza de la unidad, excepto el ltro.
● Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la eciencia y aumentará el ruido.
● En los períodos de uso normal, el ltro del aire debe limpiarse cada 2
meses.
9369313325-01_OM.indb 2 2/7/2019 18:29:13
Es-3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conectar-
se, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar el
funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad interior se detenga temporalmente, para permitir que las partes
internas se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la habitación
supera el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el
ventilador de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la
sala, ajuste el termostato a una temperatura superior.
● Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Consulte la Pág. 2)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de
funcionar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el
modo de descongelación automática. (Consulte la Pág. 2)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tempe-
ratura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Parpadeo de los pilotos indicadores:
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Consulte la Pág. 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando una operación de descongelación automática.
(Consulte la Pág. 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el piloto indicador
del TEMPORIZADOR (naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro eléctrico.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el piloto indicador
del TEMPORIZADOR (naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se ilumina y el piloto
indicador del TEMPORIZADOR (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Consulte la Pág. 2)
Se oyen ruidos:
● En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia la operación
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispo-
rroteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongela-
ción automática. (Consulte la Pág. 2)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el acon-
dicionador de aire.
Limpiar el Filtro de Aire
Cuando las luces del indicador del ltro se iluminen,
retire y limpie el ltro del aire.
1. Presione los ganchos de la rejilla de entrada hacia
adentro, en dirección al centro de la unidad, para
abrir la rejilla de entrada.
2. Retire el ltro de la rejilla de entrada.
.2.1
Enganche de la rejilla
Filtro de Aire
3. Limpie el ltro del aire.
Elimine el polvo del ltro del aire aspirándolo o lavándolo. Después de
lavarlo, deje que el ltro del aire se seque completamente en una zona
protegida de la luz solar.
4. Vuelva a instalar el ltro del aire la rejilla de entrada.
(1) Vuelva a colocar el ltro del aire en su soporte.
(2) Asegúrese de que el ltro del aire alcance el tope del ltro cuando lo
coloque en su soporte.
5. Cierre la rejilla de entrada y empuje los ganchos de
la rejilla de entrada hacia fuera.
.5.4
Rejilla de Entrada
Filtro de Aire
Gancho
del ltro
Enganche de la rejilla
● Se puede limpiar el polvo del ltro con ayuda de un aspirador, o lavan-
do el ltro con una solución de agua caliente y detergente suave. Si
lava el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombrea-
do antes de instalarlo de nuevo.
● Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la eciencia y aumentará el ruido.
● Una vez haya encendido la unidad, pulse el botón del ltro en el
mando a distancia para apagar el piloto indicador del ltro. (Consulte
el manual de funcionamiento proporcionado con la unidad del mando a
distancia para obtener información detallada.)
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con agua templada y, a continuación, séquela con un
paño limpio y suave.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor co-
nectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funcionamiento.
9369313325-01_OM.indb 3 2/7/2019 18:29:14
Es-4
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se perciba
algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce el enfria-
miento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío emitido por
la acondicionador de aire, que provoca condensación y neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el ventila-
dor de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto es debido a
la operación de descongelación automática. (Consulte la Pág. 2)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la uni-
dad exterior a causa de la operación de descongelación automática.
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF (apagado)?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Consulte la Pág. 2)
¿Está en modo de espera? (Consulte la Pág. 2)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Consulte la Pág. 2)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insuciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habita-
ción (termostato)?
● ¿El ltro del aire está sucio? (Consulte la Pág. 2)
● ¿Están bloqueados el oricio de entrada o salida del acondicionador
de aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que gene-
ren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la habitación
y utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente. Dependiendo de las
condiciones de la sala, la temperatura podría no descender. (Cuando
el nivel de humedad o la temperatura de la habitación son elevados.)
(Consulte la Pág. 2)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las comproba-
ciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido.
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se conectan).
Emite olor a quemado.
ESPECIFICACIONES
MODELO
AUXB
004
GLEH
AUXB
007
GLEH
AUXB
009
GLEH
AUXB
012
GLEH
AUXB
014
GLEH
AUXB
018
GLEH
AUXB
024
GLEH
FUENTE DE ALI
-
MENTACIÓN
230 V ~ 50/60 Hz
RANGO DE TEN
-
SIÓN DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz) , de 198 a 253 V (60Hz)
CAPACI
-
DAD DE
REFRIGE-
RACIÓN
[kW] 1,1 2,2 2,8 3,6 4,5 5,6 7,1
[BTU/h]
3.800 7.500 9.600
12.300 15.400 19.100 24.200
CAPACI-
DAD DE
CALEFAC-
CIÓN
[kW] 1,3 2,8 3,2 4,1 5,0 6,3 8,0
[BTU/h]
4.400 9.600
10.900 14.000 17.100 21.500 27.300
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W] 23 25 25 29 35
36 84
CORRIENTE
[A] 0,17 0,17 0,17 0,20 0,24 0,25 0,62
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO (REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN)
ALTA dB [A] 34/34 34/34 35/35 37/37 38/38 41/41 50/50
MED - ALTO
dB [A] 32/31 32/32 33/33 34/34 37/37 39/39 46/46
MEDIO dB [A] 30/29 30/30 31/31 33/33 34/34 36/36 43/43
MED - BAJO
dB [A] 28/26 28/28 29/29 31/31 32/32 33/33 39/39
BAJA dB [A] 27/24 27/27 27/27 29/29 30/30 30/30 35/35
SILENCIO dB [A] 25/21 25/25 25/25 27/27 27/27 27/27 30/30
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 245
ANCHO [mm] 570
PROFUN
-
DIDAD
[mm] 570
PESO [kg]
14,5 15 17
9369313325-01_OM.indb 4 2/7/2019 18:29:14
10_9369313325_OM_Ar.indd 510_9369313325_OM_Ar.indd 5 2/7/2019 18:33:032/7/2019 18:33:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Fujitsu AUXB012GLEH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para