Fujitsu AUXV012GLEH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PART No. 9384724014
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoΕλληνικάPortuguêsРусскийTürkçe
OPERATION MANUAL
INDOOR UNIT (1-way ow cassette type)
Keep this manual for future reference.
MODE D’EMPLOI
UNITÉ INTÉRIEURE (Type cassette à ux 1 voie)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNIDAD INTERIOR (Tipo casete de ujo de 1 dirección)
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (tipo de cassete de uxo 1 via)
Guarde este manual para consulta futura.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (1-Weg-Fluss-Kassettentyp)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (tipo a cassetta usso a 1 via)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Τύπος κασέτας ροής 1 δρόμου)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (1-сторонний кассетного типа с воздушным потоком)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (1 yönlü akış kaset tipi)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
AUXV004GLEH
AUXV007GLEH
AUXV009GLEH
AUXV012GLEH
AUXV014GLEH
AUXV018GLEH
AUXV024GLEH
MADE IN P.R.C.
Refer to the rating label for the serial number,
manufactured year and month.
Es-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES” y
utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad; ase-
gúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signi cado de “ADVERTENCIA” y “ATEN-
CIÓN” es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían ocasionar
la muerte o heridas graves al usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían posible-
mente ocasionar heridas personales al usuario
o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante perio-
dos prolongados de tiempo.
No introduzca los dedos ni objetos en el ori cio de salida ni en las
rejillas de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el fun-
cionamiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de agua.
En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y desconecte
el disyuntor. Asegúrese de operar a través de la unidad de control, el
convertidor o el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo debe-
ría sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especí co.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la
sala y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autori-
zado.
ATENCIÓN
No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
No bloquee o cubra los ori cios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondicionadores
de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua ni disolvente para limpieza directamente en la unidad ni
los utilice para limpiar la unidad.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
No utilice gases in amables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén a una distancia míni-
ma de 1 m de las unidades interiores o exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de
una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y asegúre-
se de que no juegan con el equipo.
NOTA:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el usua-
rio. Para las reparaciones, consulte siempre con personal de manteni-
miento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de mante-
nimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra (puesta a tierra).
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale las unidades interior y exterior, tome las precauciones
necesarias para evitar que los niños puedan acceder a ellas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
(1)
(2)
(3)
(1) Rejilla de ujo de aire horizontal
(2) Rejilla de entrada
(3) Filtro de aire (detrás de la rejilla de entrada)
Unidad de control (opcional)
Tipos de mando a distancia:
Controlador remoto inalámbrico
(Asegúrese de utilizar tras conectar la unidad receptora de infrarrojos
opcional.)
Controlador remoto con cable
Controlador remoto simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el manual
de funcionamiento de cada dispositivo.
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................1
NOMBRE DE LAS PIEZAS .....................................................................1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) ..........2
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE ......................................................2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO .....................................................2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............................................................3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................4
ESPECIFICACIONES .............................................................................5
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9384724014
Unidad interior del sistema VRF (Tipo casete de ujo de 1 dirección)
Es-2
FUNCIONAMIENTO MANUAL
AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO).
*Sólo cuando la unidad receptora de infrarrojos opcional está conectada.
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) con las
manos mojadas u objetos a lados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad
interior del mismo sistema. (Cuando la unidad
interior del mismo sistema no esté funcionando,
el acondicionador de aire funcionará en modo
refrigeración.)
Velocidad de ven-
tilador
AUTO
Temperatura de
ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
Dirección del caudal de aire vertical
La dirección ascendente/descendente del ujo de aire vertical puede
controlarse desde el mando a distancia.
La posición de la dirección del viento que se puede con gurar varía en
función del tipo de mando a distancia.
A través del mando a distancia con cable
(1)
(2)
(3)
(4)
Refrigeración y secado:
(1), (2), (3), (4)
Calefacción:
(1), (2), (3), (4)
A través del mando a distancia inalámbrico*
*Sólo cuando la unidad receptora de infrarrojos opcional está conectada.
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
Refrigeración y secado:
(1), (2), (3), (4), (5)
Calefacción:
(1), (2), (3), (4), (5)
NOTA:
La con guración del ujo de aire desde el mando a distancia inalámbri-
co no quedará re ejada en la pantalla del mando a distancia con cable
o la aplicación móvil.
Oscilación
Se puede con gurar la dirección del ujo de aire ascendente/descenden-
te oscilante.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema.
Dependiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá
limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un mismo sistema funcionan
en modo refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo
calefacción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o secado
.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde)
se ilumina y el piloto indicador del TEMPORIZADOR (naranja) parpa-
dea (solo cuando está instalado el receptor de infrarrojos opcional).
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans riéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu ciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala
haciendo que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere
cierto tiempo para que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del
acondicionador de aire.
Descongelación automática
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatu-
ra exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse
escarcha en la unidad exterior, provocando una disminución del
rendimiento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad
está equipada con una función de descongelación automática. Si se
forma escarcha, el acondicionador de aire se detiene temporalmente,
y se pone en funcionamiento el circuito de descongelación brevemente
(entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadeará (sólo cuando la unidad
receptora de infrarrojos opcional está conectada).
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite
para que el aceite del compresor regrese a la unidad exterior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el piloto indicador de
FUNCIONAMIENTO (verde) parpadeará (durante, aproximadamente
10 minutos) (sólo cuando la unidad receptora de infrarrojos opcional
está conectada).
Es-3
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calefacción
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especi cación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
Aproximadamente entre
18 y 32 °C DB
Aproximadamente entre
10 y 30 °C DB
Humedad
interior
80% o menos
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la super cie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, deshu-
midi car y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte la alimentación
eléctrica.
No se sitúe sobre una base inestable para limpiar la unidad.
Cuando retire o sustituya los ltros del aire, asegúrese de no tocar el
intercambiador de calor, ya que podría sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la rejilla de entrada esté instalada de forma segu-
ra.
Evite limpiar la parte interior de la unidad por su cuenta. Para hacerlo,
consulte siempre con el personal de servicio autorizado.
Cuando limpie la carcasa de la unidad, no use agua a una temperatura
superior a los 40 °C ni detergentes abrasivos o agentes volátiles como
benceno o disolventes.
No retire ninguna pieza de la unidad, excepto el ltro.
Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
Durante los periodos de uso normal, los ltros de aire se deben limpiar
cada 2 meses.
Limpieza de los ltros del aire
Cuando se enciende el piloto indicador del ltro, ex-
traiga y limpie el ltro.
1. Retire los tornillos de la rejilla de entrada.
Tornillo
Utilice un destornillador.
El número de tornillos y pestillos varía según el modelo.
Modelo 004/007/009/012: 3 lugares
Modelo 014/018/024: 5 lugares
2. Presione los pestillos de la rejilla de entrada para
liberar. La rejilla de entrada quedará colgando.
Pestillo
3. Retire los ltros de aire.
Libera todos los ganchos inferiores
mientras levanta el ltro.
NOTAS:
Los números y posiciones de los ganchos del ltro de aire varían
según el modelo.
4. Limpie los ltros de aire.
Elimine el polvo de los ltros del aire aspirándolos o lavándolos. Des-
pués de lavarlos, deje que se sequen completamente en una zona
protegida de la luz solar.
Se puede limpiar el polvo del ltro con ayuda de un aspirador, o
lavando el ltro con una solución de agua caliente y detergente
suave. Si lava el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar
sombreado antes de instalarlo de nuevo.
Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
5. Vuelva a acoplar los ltros de aire a la rejilla de
entrada.
Acople el ltro de aire en todos los
ganchos superiores de la rejilla de
entrada.
A continuación, coloque el ltro en
los ganchos inferiores.
Es-4
6. Cierre la rejilla de entrada y cierre todos los pesti-
llos de la rejilla de entrada.
7. Apriete todos los tornillos de la rejilla de entrada.
Se puede limpiar el polvo del ltro con ayuda de un aspirador, o lavan-
do el ltro con una solución de agua caliente y detergente suave. Si
lava el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombreado
antes de instalarlo de nuevo.
Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el ujo
de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
Una vez haya encendido la unidad, pulse el botón del ltro en el mando
a distancia para apagar el seno del ltro. (Consulte el manual de
funcionamiento proporcionado con el mando a distancia para obtener
información detallada.)
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con agua templada y, a continuación, séquela con un
paño limpio y suave.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor
conectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funciona-
miento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conectar-
se, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar el
funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad se detenga temporalmente, para permitir que las partes internas
se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la sala supera
el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el ventilador
de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la sala, ajuste
el termostato a una temperatura superior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Consulte “CONSE-
JOS DE FUNCIONAMIENTO”)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de funcio-
nar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el modo de
descongelación automática. (Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONA-
MIENTO”)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tempera-
tura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Pilotos indicadores parpadeando:
(Sólo cuando la unidad receptora de infrarrojos está conectada)
El piloto indicador de funcionamiento (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Consulte
“CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
El piloto indicador de funcionamiento (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de descongelación automática. (Con-
sulte “CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
El piloto indicador de funcionamiento (verde) y el del temporizador
(naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro eléc-
trico.
El piloto indicador de funcionamiento (verde) y el del temporizador
(naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de funcionamiento (verde) se ilumina y el del tempo-
rizador (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Consulte “CONSEJOS DE FUN-
CIONAMIENTO”)
Se oyen ruidos:
En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia la operación
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispo-
rroteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongela-
ción automática. (Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el acon-
dicionador de aire.
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se
perciba algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce
el enfriamiento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío
emitido por la acondicionador de aire, que provoca condensación y
neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el
ventilador de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto se
debe a la operación de descongelación automática. (Consulte “CON-
SEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la
unidad exterior a causa de la operación de descongelación automáti-
ca.
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
¿Está en modo de espera? (Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONA-
MIENTO”)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insu ciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habita-
ción (termostato)?
¿El ltro del aire está sucio? (Consulte “LIMPIEZA Y MANTENIMIEN-
TO”)
¿Están bloqueados el ori cio de entrada o salida del acondicionador de
aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que gene-
ren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la sala y
utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente. La temperatura puede no
descender dependiendo de las condiciones de la sala. (Cuando el nivel
de humedad o la temperatura de la sala son demasiado elevados.)
(Consulte “CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO”)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal de
mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las comproba-
ciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido (cuando la
unidad receptora de infrarrojos opcional está conectada).
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se
conectan).
Emite olor a quemado.
Para obtener información detallada sobre el parpadeo de los pilotos
indicadores, consulte el manual de la “Unidad receptora de infrarrojos”
o del “Mando a distancia con cable”.
Es-5
ESPECIFICACIONES
Modelo
Unidad interior
AUXV
004
GLEH
AUXV
007
GLEH
AUXV
009
GLEH
AUXV
012
GLEH
AUXV
014
GLEH
AUXV
018
GLEH
AUXV
024
GLEH
Rejilla del cassette UTG-UN*A-W UTG-UN*B-W
Fuente de alimentación 230 V ~ 50/60 Hz
Rango de tensión disponible De 198 a 264 V (50Hz), De 198 a 253V (60Hz)
Capacidad de refri-
geración
[kW]
1,1 2,2 2,8 3,6 4,5 5,6 7,1
[Btu/h]
3800 7500 9600
12300 15400 19100 24200
Capacidad de cale-
facción
[kW]
1,3 2,8 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0
[Btu/h]
4400 9600
10900 13600 17100 21500 27300
Entrada de alimen-
tación
[W]
30 42 42 60 38 56 99
Corriente [A]
0,23 0,34 0,34 0,49 0,30 0,45 0,82
Nivel de presión del sonido
Alta dB [A]
38 42 42 45 37 44 49
Med - alto
dB [A]
37 37 37 41 36 43 47
Medio dB [A]
36 36 36 39 35 40 45
Med - bajo
dB [A]
35 35 35 38 34 38 42
Baja dB [A]
33 33 33 36 33 36 39
Silencio dB [A]
32 32 32 32 32 34 36
Dimensiones y peso
Unidad
interior
Altura
[mm]
198
Ancho
[mm]
785 1190
Profun-
didad
[mm]
570
Peso [kg] 18 19
26 27
Rejilla del
cassette
Altura
[mm]
43
Ancho
[mm]
950
1360
Profun-
didad
[mm]
620
Peso [kg] 6,5
8,5
Información de ruido acústico:
el nivel máximo de presión de sonido es inferior a 70 dB (A), tanto para
la unidad interior como la exterior. Conforme a IEC 704-1 y ISO 3744.
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fujitsu AUXV012GLEH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para