Canon MVX200 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
Consulte también los siguientes
manuales de instrucciones.
Software Digital Video
Software DV Network
Digital Video Software Versi ón 11
Manual de instrucciones
Es
Software DV Network Versión 2
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
.
Es
© CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Mini
Digital
Video
Cassette
2
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
UNIDAD.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos
técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
3
Introducción
Es
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MVX250i/MVX200i/MVX200. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 75).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
:Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
:Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan letras
mayúsculas.
Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MVX250i.
: La función puede utilizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimientos de marcas comerciales
Canon y Bubble Jet son marcas comerciales registradas de Canon Inc.
D es una marca comercial.
es una marca comercial.
•Windows
®
es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y
en otros países.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas
registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
CAMERA
CAMERA
CAMERA CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) b (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY PLAY (VCR) (CARD)
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Ajuste del huso horario, la fecha,
y la hora
Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su
videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva.
Ajuste del huso horario/horario de verano
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA], y
después presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN], y
después presiónelo.
ljdlhhi(llbldláiii)Elj
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
ZON.H./VERAN•N.YORKSISTEMA
( 38)
Botones e interruptores
que se utilizan
La opción de menú y su ajuste por
defecto
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Modo de funcionamiento
Interruptor POWER
Selector TAPE/CARD
4
Índice
Introducción
Instrucciones de uso importantes ................................................................................2
Utilización de este manual ............................................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ............................................................6
Guía de componentes ....................................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación................................................................11
Carga/descarga de un videocasete ............................................................................14
Instalación de la pila de reserva..................................................................................15
Preparativos de la videocámara..................................................................................16
Uso del mando a distancia ..........................................................................................18
Ajuste de huso horario, fecha y hora ........................................................................19
Grabación
Grabación de películas en cinta ..................................................................................22
Uso del zoom ................................................................................................................27
Consejos para hacer mejores vídeos ..........................................................................29
Reproducción
Reproducción de una cinta..........................................................................................30
Ajuste del volumen ......................................................................................................32
Reproducción en una pantalla de televisión ............................................................33
Funciones avanzadas
Menús y ajustes ............................................................................................................37
Grabación
Uso de los programas de grabación ..........................................................................44
Uso de los modos de escena nocturna ......................................................................47
Función de detalle de piel ..........................................................................................49
Ajuste manual de la exposición ..................................................................................50
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................51
Ajuste del equilibrio del blanco ..................................................................................53
Ajuste de la velocidad de obturación ........................................................................55
Uso del autodisparador................................................................................................57
Cambio del modo de grabación (SP/LP) ....................................................................58
Grabación de audio ......................................................................................................59
Uso de los efectos digitales..........................................................................................61
Reproducción
Ampliación de la imagen ............................................................................................68
Visualización del código de datos ............................................................................69
Búsqueda de fin ............................................................................................................71
Vuelta a un punto previamente marcado ................................................................72
Búsqueda de fechas ......................................................................................................73
Otras funciones
Personalización de la videocámara ............................................................................74
Cambio del idioma de visualización ..........................................................................75
5
Introducción
Es
Cambio del modo de sensor remoto..........................................................................76
Otros ajustes de la videocámara ................................................................................77
Uso de la antorcha de flash de vídeo VFL-1 (opcional)..........................79
Edición
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ..............................81
Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara) ..........................................................................................83
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV)............84
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ..............................................................................86
Copia de audio ..............................................................................................................88
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) ..........................................91
Uso de la tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ..................................................92
Selección de calidad y tamaño de imagen................................................................93
Números de archivo......................................................................................................95
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ......................................96
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación............100
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria ......................101
Selección del punto de enfoque ..............................................................................103
Selección del modo de accionamiento ....................................................................104
Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) ......................106
Reproducción de una tarjeta de memoria ..............................................................108
Protección de imágenes ............................................................................................111
Borrado de imágenes ................................................................................................112
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta)..................................................113
Formateado de una tarjeta de memoria ................................................................117
Creación de una imagen inicial ................................................................................118
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas......................................................................................119
Selección de los ajustes de impresión ......................................................................122
Ajustes de recorte ......................................................................................................127
Impresión con ajustes de orden de impresión........................................................128
Transferencia de imágenes
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB ..............................................130
Transferencia directa ..................................................................................................131
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia)..................134
Información adicional
Acerca del modo NETWORK ....................................................................................135
Información en pantalla ............................................................................................136
Lista de mensajes ........................................................................................................139
Mantenimiento/Otros ................................................................................................142
Resolución de problemas ..........................................................................................148
Diagrama del sistema ................................................................................................151
Accesorios opcionales ................................................................................................152
Especificaciones ..........................................................................................................155
Índice alfabético..........................................................................................................157
6
Confirmación de los accesorios
suministrados
Mando a distancia
WL-D83
Dos pilas AA (R6) Tapa del objetivo y
cordón
Pila de botón de litio
CR1616
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Adaptador SCART
PC-A10*
Cable USB IFC-300PCU
Tarjeta SD Memory
Card SDC-8M
(contiene imágenes
de muestra)
Correa de hombro
SS-900
Batería NB-2LH
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK Para
Windows Para
Macintosh
* No suministrado en Oceanía ni China.
(cable de
alimentación
incluido)
7
Introducción
Es
Guía de componentes
MVX250i/MVX200i/MVX200
CARD
b
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
Botón REC SEARCH + ( 26)
Botón 1 (avance rápido) ( 30)
Botón CARD + ( 108)
Botón REC SEARCH -( 26)
Botón c (revisión de la
grabación) ( 26)
Botón ` (rebobinado) ( 30)
Botón CARD - ( 108)
Botón ON/OFF de
efectos digitales ( 61)
Botón DIGITAL
EFFECTS ( 61)
Pantalla LCD
( 22)
Botón OPEN
( 22)
Botón MENU ( 37)
Dial SET ( 37)
Compartimiento de la pila
de reserva ( 15)
Ranura para la tarjeta de memoria ( 92)
Indicador de acceso a
la tarjeta ( 96)
Unidad de acoplamiento
de la batería ( 11)
Botón BATTERY RELEASE
( 11)
Botón CARD MIX ( 11) / Botón
(Asistente de Stitch) ( 106)
Botón SLIDE SHOW ( 109)
Botón DRIVE MODE ( 104)
Botón REC PAUSE* ( 83)
Botón EXP ( 50)
Botón END SEARCH ( 71)
Botón NIGHT MODE ( 50)
Botón 3 (parada) ( 71)
Botón FOCUS ( 50)
Botón e/
aa
(reproducción/pausa) ( 71)
Selector TAPE/CARD ( 3)
Número de serie
Utilizando una cinta
Utilizando una
tarjeta de memoria
Botón
(autodisparador) ( 57)
Botón DATA CODE ( 69)
8
C
AM
ERA
CAMERA
(VCR)(VCR)
P
L
A
Y
PLAY
NETWORK
POWER
Palanca de ajuste
dióptrico ( 16)
Zapata para accesorios avanzada
( 79, 154)
Zapata para accesorios ( 153)
Botón PHOTO ( 96)
Palanca del zoom ( 27)
Selector de programas ( 45)
Altavoz incorporado
( 32)
Correa de sujeción
( 16)
Argolla de fijación de la correa
( 17)
Compartimiento del
videocasete ( 14)
Cubierta del
compartimiento del
videocasete ( 14)
Botón OPEN/EJECT 5 ( 14)
Grabación simple
Programa AE
Botón (imprimir/compartir)
( 120, 131)
Tapa de protección
del visor ( 143)
Visor ( 16)
Argolla de fijación
de la correa ( 17)
Botón de
inicio/parada
( 22, 101)
Interruptor POWER
( 3, 135)
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
NETWORK
9
Introducción
Es
S
DV
S
* Sólo para MVX250i.
Terminal MIC* ( 60, 88)
Terminal USB ( 119, 130)
Indicador CHARGE ( 11)
Terminal DC IN ( 11)
Rosca para el trípode
( 29)
Terminal DV ( 81, 91)
Terminal Vídeo-S ( 35)
Micrófono estéreo ( 88)
Sensor remoto ( 18)
Lámpara de asistencia
(LED blanco)* ( 47)
Tapa de los terminales
Terminal AV ( 32)
Terminal
(auriculares)
( 32, 60)
Tapa de los
terminales
10
WT
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D83
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
AUDIO DUB.
SLIDE SHOW
CARD
!8
q
!9
e
y
u
i
!4
!3
!2
!6
!7
r
t
w
@0
o
@5
@6
@7
@2
@3
@4
@8
@9
@1
!0
!1
!5
Mando a distancia WL-D83
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
q Botones de zoom ( 27)
w Botones de selección ( 37)
e Botón PHOTO ( 96)
r Botón START/STOP ( 22, 101)
t Botón SELF T. ( 57)
y Botón D. EFFECTS, botón ON/OFF ( 61)
u Botón TV SCREEN ( 136)
i Botón DATA CODE ( 69)
o Botones DATA SEARCH -/+ ( 73)
!0 Botón ZERO SET MEMORY ( 72)
!1 Botón 12bit AUDIO OUT ( 90)
!2 Botón AUDIO DUB. ( 89)
!3 Botón REC PAUSE ( 83)*
!4 Botón AV Æ DV ( 87)*
!5 Botón REMOTE SET ( 76)
!6 Tr ansmisor
!7 Botón MENU ( 37)
!8 Botón SET ( 37)
!9 Botones CARD
-
/
+
( 108)
@0 Botón SLIDE SHOW ( 109)
@1 Botón REW ` ( 30)
@2 Botón PLAY e ( 30)
@3 Botón FF 1 ( 30)
@4
-
/
Botón 4a ( 31)
@5 Botón STOP 3 ( 30)
@6 +/Botón ae ( 31)
@7 Botón PAUSE a ( 31)
@8 Botón SLOW ( 31)
@9 Botón × 2 ( 31)
11
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Preparación de la fuente de
alimentación
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Mueva el visor hacia arriba.
3. Coloque la batería en la
videocámara.
Quite la tapa de los terminales de la
batería.
•Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje con
un chasquido.
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATTERY RELEASE y retire la batería.
q
e
w
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
POWER
OFF
q
w
e
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
12
Uso de una toma de corriente doméstica
La retroiluminación de la pantalla LCD es mejor cuando la videocámara recibe la
alimentación de una toma de corriente doméstica.
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en la
imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se
cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido de forma
estable. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando se
produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la batería y
vuelva a colocarla en la videocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: Parpadea una vez por segundo
Más del 50%: Parpadea dos veces por segundo
100%: Encendido continuamente
q
w
e
r
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
POWER
OFF
13
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
NB-2LH NB-2L NB-2L12 BP-2L14
Tiempo de carga 115 min. 110 min. 180 min. 210 min.
Tiempo máximo Visor 115 min. 95 min. 200 min. 240 min.
de grabación LCD 90 min. 75 min. 150 min. 190 min.
Tiempo típico
Visor 65 min. 50 min. 110 min. 135 min.
de grabación* LCD 50 min. 40 min. 85 min. 105 min.
Tiempo de
reproducción
105 min. 85 min. 175 min. 220 min.
*Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada,
zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30
°C. A temperaturas fuera del intervalo de 0°C a 40°C, el indicador CHARGE
parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga. A
diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de cargarla.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3
veces superior al que se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en lugar de
dejarla en modo de pausa de grabación.
14
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.
1. Deslice y mantenga pulsado el botón
OPEN/EJECT para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
El compartimiento del videocasete se abre
automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
Descargue el videocasete tirando de él recto
hacia fuera.
3. Presione la marca P del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del
videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la cubierta
de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF.
w
e
q
r
Pestaña de
protección de
la cinta
15
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 19),
además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando
cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para,
de este modo, mantener los ajustes.
1. Pulse el botón OPEN para abrir el
panel LCD.
2. Extraiga el portapilas.
3. Coloque en el portapilas la pila de
litio con el polo + hacia abajo.
4. Inserte el portapilas.
5. Cierre el panel LCD.
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a
más de 100 °C, ni la incinere.
•Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que
las desechen de forma segura.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño suave y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de
explosión.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. j parpadea en rojo
para indicarle que es necesario cambiarla.
w
e
r
q
t
16
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrado el panel LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del
objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo del cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el objetivo
cuando haya terminado de grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa con
la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom, y con el dedo pulgar el botón de
inicio/parada.
17
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la
longitud.
Correa de hombro
SS-900
18
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la
disposición de las marcas + y -.
Vuelva a colocar las dos pilas.
3. Cierre la tapa de las pilas.
La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de
sensor remoto ( 76). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la
videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
19
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera
vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste de huso horario/hora de verano
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H/VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página
siguiente). El ajuste por defecto es París.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta
el símbolo U junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
ZON.H./VERAN•N.YORKSISTEMA
( 37)
AJUSTE F/H•••ENE. 1,2004
12:00 PM
SISTEMA
( 37)
20
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
LONDRES
PARIS
EL CAIRO
MOSCU
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
H. KONG (Hong Kong)
TOKIO
SYDNEY
SALOMON
WELINGTON
(Wellington)
SAMOA
HONOLU.
(Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.ANGELES (Los Ángeles)
DENVER
CHICAGO
N.YORK
(Nueva York)
CARACAS
RIO JANEI
(Río de Janeiro)
FERNANDO (Fernando de Noronha)
AZORES
Huso horario Huso horario
21
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
VER FECH/HOR•OFFCONFIG. DISPLAY/
( 37)
22
Grabación de películas en cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del
vídeo ( 143).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA y
el selector TAPE/CARD en b.
3. Pulse el botón OPEN del panel LCD
para abrir el panel.
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD y vuelva a colocar el visor en su posición inicial.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
CAMERA
CAMERA
(V
C
R
)
(VCR)
PLAY
PLAY
NETWORK
NETWORK
POWER
POWER
e
r
q
w
CAMERA
(VCR)
(VCR)
PLAY
PLAY
NETWORK
POWER
OFF
OFF
23
Funciones básicas -
Grabación
Es
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Puede girar el panel LCD. Asegúrese de abrir el
panel LCD 90° antes de girarlo.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene.
La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. " DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos
antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER
en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada ni constituye
una anomalía.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede seleccionar ver la imagen tal como
se está grabando (ESPEJO LCD OFF).
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ESPEJO LCD•••ONCONFIG. DISPLAY/
( 37)
24
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de
operación de la cinta o tarjeta y del autodisparador aparecerán en la pantalla LCD
(en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [BRILLO] y púlselo.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
BRILLO•••••••
–+
CONFIG. DISPLAY/
( 37)
25
Funciones básicas -
Grabación
Es
Información en pantalla durante la grabación
t Recordatorio de grabación
r Cuando j parpadea
q Código de tiempo
w Cinta restante
e Carga que queda en la batería
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. Cuando la cinta llega a su
fin, parpadeará b END.
Cuando el tiempo restante sea
inferior a 15 segundos, es posible que
no aparezca el tiempo de cinta que
queda.
Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
j parpadea en rojo cuando no está
instalada la pila de botón de litio, o
cuando se agota su carga.
El símbolo de la batería indica su estado
de carga.
k comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está descargada.
Cuando coloque una batería agotada,
puede desactivarse la alimentación sin
mostrar k.
La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
q
w
e
t
r
26
Búsqueda y revisión durante la grabación
Revisión de la grabación
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de
la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón c (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y
regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia
delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga pulsados los botones REC SEARCH +
(hacia delante) o - (hacia atrás).
Suelte el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación.
La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
Botón REC SEARCH - / Botón
v
(revision de grabación)
Botón REC SEARCH +
27
Funciones básicas -
Grabación
Es
Uso del zoom
La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La
resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital.
Zoom óptico
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones
T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
T
W
Acercamiento gradual
Alejamiento gradual
Palanca del zoom
Zoom óptico de 18× Zoom óptico de 14×
28
Zoom digital
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de
múltiples imágenes.
El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 72× (MVX250i) o en 56×
(MVX200i/MVX200), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se
ajusta en 360× (MVX250i) o en 280× (MVX200i/MVX200).
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular,
el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ZOOM DIGITAL•72X
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
Zoom digital de 72×/360×
(72× en modo CARD CAMERA)
Zoom digital de 56×/280×
(56× en modo CARD CAMERA)
29
Funciones básicas -
Grabación
Es
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la
mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el
cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda.
Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para mayor estabilidad
Iluminación
Al grabar en exteriores, se
recomienda situarse de modo que el
sol quede a la espalda.
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues puede
derretirse (debido a la concentración de luz producida por el objetivo).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues
podrían dañar la videocámara.
Apóyese en una pared Coloque la videocámara sobre una mesa
Tiéndase apoyándose en los codos Use un trípode
30
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head
Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de
otra marca ( 143).
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY (VCR)
y el selector TAPE/CARD en b.
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
3. Pulse el botón ` para rebobinar
la cinta.
4. Pulse el botón e /a para iniciar la
reproducción.
5. Para detener la reproducción, pulse
el botón
3.
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es
inferior a 15 segundos.
q
CAMERA
(V
C
R
)
PLAY
NETWORK
POWER
w
e
r
t
31
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Modos de reproducción especial
e/a (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción
normal.
1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
-/4a (Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón e (reproducción).
+/ae (Avance por fotogramas) /
-/4a (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia
repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para
reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW M (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando
a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón e (reproducción).
× 2 (Reproducción hacia delante × 2)/(Reproducción hacia atrás × 2)
Reproduce a 2 veces la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia
durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón e (reproducción).
No se emite sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial, la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
+/–/
× 2
PAUSE
SLOW
STOP
REW
PLAY
FF
32
Ajuste del volumen
Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido
a través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el
panel LCD. Emplee auriculares cuando haga uso del visor.
Cuando se utilizan auriculares
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares solo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
El altavoz incorporado no suena cuando se muestra "H".
No conecte auriculares a menos que se muestre "H", ya que produce ruido.
Ajuste del volumen
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
Una barra de volumen aparece durante dos segundos.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez
el volumen.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
Dial SET
Altavoz incorporado
Terminal H
(auriculares)
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 37)
33
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Reproducción en una pantalla de
televisión
El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se
muestre "H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo en [AV] y cierre el menú.
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o
de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
AV
AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
VIDEO
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Sentido de la señal
Adaptador
SCART PC-A10
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 37)
34
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. Para grabación
con entrada de línea analógica o conversión analógica-digital, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo).
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del
televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
AV
VIDEO
AUDIO
L
R
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Sentido de la señal
35
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo-S S-150 (opcional) a los terminales de vídeo-S.
3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), y la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho). No conecte la clavija amarilla.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
La calidad de la imagen es mayor cuando se conecta a un televisor que tenga
un terminal S (S1).
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
R
L
AV
Cable de vídeo-S S-150 (opcional)
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Sentido de la señal
Sentido de la señal
36
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste.
Al apagar la videocámara, se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CANAL SALIDA•IZDO/DCHOCONFIG. AUDIO
( 37)
37
Funciones avanzadas
Es
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús
que aparecen en la pantalla.
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú
y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco, la velocidad del obturador o el
idioma, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
Quizá el mando a distancia le resulte más cómodo para utilizar el menú. Pulse
el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar el menú. Utilice los
botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón SET en vez de pulsar
el dial SET.
Botón MENU
Dial SET
38
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
* Sólo para MVX250i.
( ): Aparece cuando se conecta la antorcha de flash de vídeo VFL-1 opcional y se ajusta en
ON.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
\ MEZCLA TIPO MEZCLA CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR, 113
TARJETA CLAV. CR. VID,, ANIM. TARJETA
TIPO ANIM. ESQUINA, RECTA, ALEATORIA
NIVEL MEZCLA
CONFIG. VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 55
VIDEOCÁMARA 1/2000
OBT.LENTO A. ON, OFF 56
ZOOM DIGITAL MV750i MV730i 28
OFF, 72×, 360× OFF, 56×, 280×
EST. IMAG i ON, OFF 78
16:9 ON, OFF 77
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53
(FLASH*) AUTO , OJOS ROJOS , FLASH ACT , 79
FLASH DES
(LUZ AYUDA AF*) AUTO, OFF 80
MODO NOCHE* NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 47
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 49
IMAGEN FIJA OFF, FINA, NORMAL 97
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP 58
AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60
CONFIG. AUDIO PANT. VIENTO AUTO, OFF 59
MODO AUDIO 16bit, 12bit 59
H VOLUMEN 60
CONFIG. DISPLAY/
BRILLO 24
ESPEJO LCD ON, OFF 23
PANTALLA TV ON, OFF 136
VER FECH/HOR ON, OFF 21
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
MODO DEMOSTR ON, OFF 78
39
Funciones avanzadas
Es
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
SISTEMA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM, MI SONIDO 74
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
40
MENÚ PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN* SP, LP 58
AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 32
AV \ DV OUT* ON, OFF 87
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO 36
COPIA AUDIO* ENT. AUDIO, ENT. MICRO 89
PANT. VIENTO AUTO, OFF 59
MODO AUDIO* 16bit, 12bit 59
S. AUDIO 12B ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ, MEZC./VAR. 90
EQUI. MEZCLA 90
CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 93
T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 24
PANTALLA TV ON, OFF 136
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 136
FECHA 6SEC. ON, OFF 70
CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR 69
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
SISTEMA M. SEN. C. REM* A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM, MI SONIDO 74
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
41
Funciones avanzadas
Es
MENÚ CARD CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
CONFIG. VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 55
VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A. ON, OFF 56
ZOOM DIGITAL MVX250i MVX200i/MVX200 29
OFF, 72× OFF, 56×
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U
53
(FLASH*) AUTO , OJOS ROJOS , FLASH ACT , 79
FLASH DES
(LUZ AYUDA AF*) AUTO, OFF 80
PRIO. ENFOQUE ON, OFF 103
FILT. ND AUTO, OFF 97
MODO NOCHE* NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 47
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 49
REVISIÓN OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG 100
CONFIG. TARJETA
C. IMAGEN FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 93
T. IMAG. FIJA 1280 × 960, 640 × 480 93
T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60
CONFIG. AUDIO PANT. VIENTO AUTO, OFF 59
H VOLUMEN 60
CONFIG. DISPLAY/
BRILLO 24
ESPEJO LCD ON, OFF 23
PANTALLA TV ON, OFF 136
VER FECH/HOR ON, OFF 21
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
MODO DEMOSTR ON, OFF 78
* Sólo para MVX250i.
( ): Aparece cuando se conecta la antorcha de flash de vídeo VFL-1 opcional y se ajusta en
ON.
42
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
SISTEMA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM, MI SONIDO 74
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
43
Funciones avanzadas
Es
MENÚ CARD PLAY
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
OPERACIÓN BORRADO TODAS NO, SI 129
CON TARJETA IMPRES.
(visualización de
imagen sencilla)
BORRAR ORDENES
NO, SI 134
TRANSF.
BORR. IMAGEN CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS 112
FORMATEAR CANCELAR, EJECUTAR 117
OPERACIÓN \ PROTEGER 111
CON TARJETA \ ORD. IMPRES. 128
(pantalla de índice)
\ ORDEN TRANSFERENCIA 134
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 32
CONFIG. DISPLAY/
BRILLO 24
PANTALLA TV ON, OFF 136
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 136
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
SISTEMA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 118
SELEC. IM. IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN 75
ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM, MI SONIDO 75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
\ PRINT
Aparece al conectar una impresora dotada con la función
de impresión directa.
129
44
Uso de los programas de grabación
Programa Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene
que apuntar y grabar.
Modos de programa AE
Automático
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, el usuario tiene la
posibilidad de seleccionar los ajustes manualmente.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o
golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retrato
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el
primer plano. El efecto de difuminado aumenta a medida que se
aplica el zoom hasta telefoto.
Foco
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o
fuegos artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos, como playas soleadas o pistas de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
[
45
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Disponibilidad de funciones en cada modo:
A: Ajuste automático h: Disponible ×: No disponible
: Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
Selección del programa Grabación simple
Ponga el selector de programa en [.
"[" aparece.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Zona sombreada
Selector de programa
h
A
A
A
×
×
×
×
[
h
h
A
h
h
h
h
h
h
h
Programa de grabación
Zoom digital
Estabilizador de imagen
Enfoque
Equilibrio del blanco
Velocidad del obturador
Bloqueo de la exposición
Efectos digitales
16:9
Mezcla en la tarjeta**
ON
46
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programa.
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
la luminosidad de la imagen.
Modo Deportes/Retrato:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo de baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
47
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso de los modos de escena nocturna
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón MODO NOCHE.
El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
Si vuelve a pulsar el botón MODO NOCHE, la videocámara volverá al modo automático.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón MODO NOCHE.
•" " aparece.
Si vuelve a pulsar el botón MODO NOCHE, la videocámara volverá al modo automático.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO NOCHE••• NOCHE+CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
Botón MODO NOCHE
Selector de programa
Dial SET
Botón MENU
Modo Noche+
Modo Supernoche
Modo Noche
NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
NOCHE+ La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y
permanecerá encendida
SUPERNOCHE
Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de
asistencia (LED blanco) se encenderá automáticamente de
acuerdo con la luminosidad del entorno.
48
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
49
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Función de detalle de piel
Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los
detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE
PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
La función de detalle de piel no puede utilizarse cuando el selector de
programa está ajustado en [.
Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
podrían reducir su detalle.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DETALLE PIEL•NORMALCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
50
Ajuste manual de la exposición
Bloqueo de la exposición
Puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación pueda
cambiar repentinamente para así controlar la luminosidad de la imagen.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón EXP.
"BLOQ. EX±0" aparece en la pantalla.
Cuando utilice el zoom durante el bloqueo de la exposición, la
luminosidad de la imagen podría cambiar.
Ajuste de la exposición
Cuando la exposición se bloquea, puede ajustarla manualmente para casos en los que
las condiciones de iluminación sean difíciles. El iris de la videocámara se puede ajustar
en cualquier posición, desde totalmente cerrado hasta totalmente abierto.
Gire el dial SET para ajustar la luminosidad de la
imagen.
El intervalo de ajuste depende de la luminosidad en el momento de
bloquear la exposición.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Dial SET
Botón EXP
51
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece "MF".
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen
aparezca enfocada.
Pulse el botón FOCUS para volver al enfoque automático.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD
Selector de
programa
Palanca del zoom
Botón FOCUS
Dial SET
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin
líneas verticales
Sujetos que se
mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias
o húmedas
Escenas
nocturnas
52
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona [ en el selector
de programa.
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF ".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "" y la videocámara
cambiará al enfoque manual.
53
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la videocámara
a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 3.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL.
BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. W]: parpadeará "W", y dejará de hacerlo al
concluir los ajustes.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Palanca del zoom
Hoja o papel blanco
Selector de programa
Dial SET
Botón MENU
BAL. BLANCOS•AUTO CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
AUTO Equilibrio del blanco automático
ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado
INTERIOR T
Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con
la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
EXTERIOR U Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos artificiales o
puestas y salidas de sol.
54
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector
TAPE/CARD.
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que "W" siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
55
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo (Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL. OBTURAC.].
5. Seleccione la velocidad de obturacíon y pulse el dial SET.
6. Cierre el menú.
Si ajusta la velocidad de obturación a 1/500 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia
automáticamente a 1/250.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad de
obturación esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.
Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona [ en el selector de
programa o se cambia el modo del programa AE.
Consejos para grabar con velocidad de obturación altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o
1/250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
VEL.OBTURAC.•AUTOCONFIG. VIDEOCÁMARA
1/50 1/50
1/120 1/120
1/250 1/250
1/500
1/1000
1/2000
( 37)
Modo CAMERA
AUTO
Modo CARD CAMERA
AUTO
56
Velocidad de obturación lenta automática
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustada en [AUTO]
en el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación lentas hasta
1/25 en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se
puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente.
Sin embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de
obturación lenta.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo en [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajuste en [ON], los sujetos en movimiento pueden dejar una estela
tras de sí.
Si aparece " " (aviso de movimiento de la videocámara) en el modo CARD
CAMERA, estabilice la videocámara; por ejemplo, colóquela en un trípode o
sobre una mesa.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
( 37)
OBT.LENTO A.•ONCONFIG. VIDEOCÁMARA
57
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Al grabar películas
1. Pulse el botón (autodisparador).
Aparece " ".
2. Pulse el botón de inicio/parada.
La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10
segundos (o bien de 2 segundos si se está utilizando el mando
a distancia). La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( 96).
Para anular el autodisparador, pulse el botón (autodisparador). Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DATA CODE
CAMERA
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
NETWORK
PO
W
ER
POWER
Botón
(autodisparador)
Botón PHOTO
Botón de
inicio/parada
58
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio
( 88).
Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
M. GRABACION•SPCONFIG. VIDEOG.
( 37)
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
*
59
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits
graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para
añadir sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de
mayor calidad de sonido.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
"16bit" aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Pantalla contra el viento
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede
desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el
micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [PANT. VIENTO],
ajuste [OFF] y cierre el menú.
Aparece "WS |" al desactivar la pantalla contra el viento.
La función de pantalla contra el viento sólo puede emplearse con el micrófono
incorporado.
La función de pantalla contra el viento se puede utilizar también para copia de
audio (cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO] en el submenú
de [CONFIG. AUDIO]).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO AUDIO•••12bit
CONFIG. AUDIO
( 37)
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
*
PANT. VIENTO•AUTOCONFIG. AUDIO
( 37)
60
Uso de auriculares durante la grabación
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
Ajuste del volumen de los auriculares
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ H VOLUMEN],
ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que
aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
Grabación con un micrófono externo
Puede acoplar en la zapata para accesorios un
micrófono de venta en establecimientos del
ramo o el micrófono estéreo direccional DM-50.
Consulte también el manual de instrucciones
del micrófono.
1. Acople el micrófono a la zapata para
accesorios.
2. Cuando se utiliza un micrófono de
venta en establecimientos del ramo,
conéctelo en el terminal MIC.
Cuando se grabe en lugares silenciosos, el micrófono incorporado puede
recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es aconsejable el
uso de un micrófono externo.
Si se utiliza un micrófono de venta en establecimientos del ramo:
- Use un micrófono con alimentación incorporada (micrófono electrostático).
Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de
3,5 mm de diámetro. El nivel de audio puede variar con respecto al del
micrófono incorporado.
- Los micrófonos largos pueden aparecer en la pantalla.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 37)
HVOLUMEN••••
CONFIG. AUDIO
( 37)
61
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso de los efectos digitales
Fundidos ( 64)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
La imagen emerge gradualmente.
La imagen se desvanece gradualmente.
Disparador de fundido
(DISP. FUND)
La imagen comenzará como una fina
línea vertical en el centro y se irá
ampliando hacia los lados hasta ocupar la
pantalla completa.
Transición
(TRANSIC.)
La imagen aparecerá desde las esquinas
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen desaparece desde las esquinas.
Transicióndesde esquina
(TRANS.ESQ)
Aparecerá una pequeña imagen por la
izquierda, saltará al centro y se ampliará
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se contrae, salta del centro a
la izquierda y desaparece.
Salto
(SALTO)
La imagen entra volteada en la pantalla.
La imagen sale volteada de la pantalla.
Volteo
(VOLTEO)
La imagen se reduce desde ambos lados
de la pantalla.
62
La imagen aparece dividida en 16 piezas.
Las piezas se moverán por la pantalla
hasta resolver el puzzle.
La imagen se divide en 16 piezas. Las
piezas se mueven de un lado a otro y
desaparecen.
Rompecabezas
(ROMPECAB.)
La imagen aparecerá en zigzag desde la
parte superior de la pantalla.
Aparecen franjas negras en zigzag desde
la parte inferior de la pantalla hasta
cubrir toda la imagen.
Zigzag
(ZIGZAG)
La pantalla se volverá amarilla, formara
un haz luminoso que se irá haciendo más
fino y aparecerá la imagen.
Aparece un haz luminoso amarillo en el
centro de la pantalla que se expande
hasta cubrir toda la imagen.
Haz
(HAZ)
La imagen aparece desde ambos lados
como una marea.
La imagen desaparece de ambos lados
como una marea.
Marea
(MAREA)
63
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Pantalla de múltiples imágenes ( 66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
9 secuencias4 secuencias 16 secuencias
Efectos ( 65)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ART)
La imagen adquirirá el
aspecto de una pintura
(solarización).
Blanco y negro (B/N)
La imagen pasa a blanco y
negro.
Sepia (SEPIA)
La imagen pasa a ser
monocroma con una
tonalidad sepia.
Mosaico (MOSAICO)
La imagen se hace borrosa
aumentando el tamaño
de algunos píxeles.
Bola (BOLA)
La imagen se convierte en
una esfera.
Cubo (CUBO)
La imagen se convierte en
un cubo y gira.
Onda (ONDA)
Ambos lados de la imagen
oscilan como olas.
Enmascaramiento de
colores (ENM. COLOR)
La imagen se convierte en
un rombo rodeado de un
marco de enmascaramiento
que
cambia los colores.
Espejo (ESPEJO)
Crea una imagen simétrica
como si hubiera un espejo
en el centro de la
pantalla.
64
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
h: Disponible i: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
hi h i i
hi h h* i
hi h i i
Selección de fundido
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [FUNDIDO].
3. Seleccione la opción de fundido.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón ON/OFF y empiece a
grabar pulsando el botón de inicio/parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la grabación pulsando el botón de
inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Modo PLAY (VCR):
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón ON/OFF y empiece a
reproducir pulsando el botón e/a.
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el botón ON/OFF y
haga una pausa en la reproducción pulsando el botón e/a.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CAMERA
Películas
Imágenes fijas
Fundidos
Efectos
Pantalla de múlti-
ples imágenes
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
65
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Selección de un efecto
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [EFECTO].
3. Seleccione el efecto.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
5. Pulse el botón ON/OFF.
Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea "B/N".
2. Pulse el botón ON/OFF.
"B/N" deja de parpadear.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
66
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción
lenta hacia delante/atrás
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de
reproducción
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [PAN.M.I].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
3. Seleccione [V.P.M.I.].
Aparecen [MANUAL], [RAP.], [MOD.] y [LENTA].
4. Seleccione la velocidad de transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada 4
fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*). * En el modo
de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada 12 fotogramas).
5. Seleccione de nuevo [PAN.M.I.].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
6. Seleccione [D.P.M.I.].
Aparecen los ajustes [4], [9], [16].
7. Seleccione el número de secuencias.
8. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea "PAN.M.I.".
9. Pulse el botón ON/OFF.
MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia
desaparece tras la última imagen. Para anular la última imagen
captada, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF. Para
anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse y suelte el botón ON/OFF.
•RÁP., MOD., LENTA: El número de imágenes establecido que se captará a la velocidad
establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón ON/OFF.
10.
Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
67
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Desactive el efecto digital cuando no lo use.
Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y
pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes:
- Cuando el selector de programa esté ajustado en [.
- Durante la copia DV.
Los fundidos no se pueden utilizar cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
Acerca de la pantalla de múltiples imágenes:
La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas.
- Cuando se selecciona el formato 16:9.
- Cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha, se anula la
pantalla de múltiples imágenes.
68
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplía el doble.
Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para reducir la
imagen al menos del doble de ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda,
o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta
con pulsar el dial SET.
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que
desaparezca el marco.
Las grabaciones reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden
ampliarse.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Palanca del zoom
Dial SET
69
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de
grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición
(número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y
seleccionar la combinación de códigos de datos que se desee visualizar.
Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [SELEC F/H.],
ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
Selección de la combinación de visualizaciones del código de
datos
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT. CAMARA] o [F/H Y CAMARA] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Botón DATA CODE
Botón MENU
Dial SET
SELEC F/H••••FECHA/HORCONFIG. DISPLAY/
( 37)
CODIGO DATOS•FECHA/HOR
CONFIG. DISPLAY/
( 37)
70
Visualización del código de datos
Pulse el botón DATA CODE.
La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara.
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o
bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FECHA
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
FECHA 6SEG.••OFFCONFIG. DISPLAY/
( 37)
71
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final
de la última escena grabada.
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
Aparece "BUSCAR FINAL".
La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de edición de copia
de audio.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Botón END SEARCH
72
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que
desea volver posteriormente.
"0:00:00 Â" aparece.
Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
•"` RET" aparece.
La cinta se para automáticamente en "0:00:00".
El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
REW PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
SLIDE SHOW
CARD
Botón
REW `
Botón PLAY e
Botón STOP 3
Botón
ZERO SET
MEMORY
73
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Búsqueda de fechas
Con la función de búsqueda de fecha podrá
localizar el cambio de fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
Pulse el botón + o - para empezar a buscar.
Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta 10
veces).
Para detener la búsqueda, pulse el botón 3.
Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/huso.
La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REW PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
SLIDE SHOW
CARD
Botones DATE SEARCH
+/-
Botón STOP 3
74
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace
para el inicio, obturador, funcionamiento y autodisparador (denominados
colectivamente Ajustes de Mi Cámara.
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO]. Para
más información, consulte el Manual de instrucciones del software Digital
Video.
También es posible crear imágenes de inicio originales ( 118).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MI CÁMARA
SELEC.IM.IN.LOGO CANON
SONIDO TEMP••PREDETERM.
ACTI. SONIDO•PREDETERM.
SONIDO OBTU••PREDETERM.
SONIDO OPER.PREDETERM.
( 37)
75
Funciones avanzadas -
Otras funciones
Es
Cambio del idioma de visualización
El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede
cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado o japonés.
Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el
menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la opción
de menú para cambiar el ajuste.
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [ENE. 1, 2004], [1.
ENE. 2004] y [2004. 1. 1].
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FORM.
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
IDIOMA •••••ENGLISH
CONFIG. DISPLAY/
( 37)
FORM.FECHA•••ENE. 1,2004
CONFIG. DISPLAY/
( 37)
76
Cambio del modo de sensor remoto
Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las
proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado.
Desactivación del sensor remoto
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione
[M.SEN. C.REM.], ajuste [OFF B] y cierre el menú.
"B" aparece.
Cambio del modo de sensor remoto
1. En la videocámara, abra el menú y seleccione
[SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [A 2]
y cierre el menú.
El modo seleccionado aparece durante unos segundos.
2. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado
botón REMOTE SET. Pulse el botón ZOOM T para el
modo 2. Mantenga pulsado el botón más de 2
segundos.
Si ha ajustado el modo 1 en la videocámara, pulse el botón
ZOOM W para el modo 1.
Cuando se cambian las pilas, el mando a distancia vuelve al modo 1. Cambie el
modo en caso necesario.
Compruebe que tanto en la videocámara como en el mando a distancia están
ajustados el mismo modo. Haga que se muestre el modo de la videocámara
pulsando cualquier botón del mando a distancia (salvo el botón REMOTE SET) y
ajuste ese mismo modo en el mando a distancia. Si el mando a distancia sigue
sin funcionar, cambie las pilas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
M.SEN.C.REM
.
• 1SISTEMA
M.SEN.C.REM.• 1SISTEMA
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D83
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
REC
PAUSE
AUDIO DUB.
WT
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
( 37)
( 37)
77
Funciones avanzadas -
Otras funciones
Es
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado,
inicio/parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la
videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Grabación en 16:9 (Grabación en televisor con pantalla
panorámica)
La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en
formato 16:9 de alta resolución. Cuando se desactiva el estabilizador de imagen, se
obtendrá un ángulo de visión horizontal más grande.
Para activar 16:9, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
Seleccione [16:9], ajuste [ON] y cierre el menú.
Aparecerá "16:9".
El modo 16:9 no se puede seleccionar en modo de grabación simple.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando
se selecciona el formato 16:9.
Si se reproduce en una pantalla de televisión normal una grabación hecha para
16:9, la imagen aparecerá comprimida verticalmente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
AVISO SONORO•ON
SISTEMA
( 37)
16:9•••••••••OFFCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
78
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto completo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede
optar por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG i], ajuste [OFF] y cierre el menú.
"i" desaparece.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programa está ajustado en [.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos Noche.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
soporte de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [MODO
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO DEMOSTR•ON
CONFIG. DISPLAY/
( 37)
EST. IMAG ••ON
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
79
Funciones avanzadas -
Otras funciones
Es
Uso de la antorcha de flash de vídeo VFL-1
(opcional)
La antorcha de flash de vídeo se acopla a la zapata para accesorios avanzada de
la videocámara para que funcione sin cable y se alimente con la fuente de
alimentación de la videocámara.
La antorcha de vídeo se puede utilizar para grabar películas e imágenes fijas, y el flash
para grabar imágenes fijas. Como flash, puede ajustarse para dispararse
automáticamente o actuar como flash previo para reducir el efecto de ojos rojos.
Consulte el manual de instrucciones de la antorcha de flash de vídeo VFL-1 para saber
cómo conectar y utilizar la antorcha de flash de vídeo.
Selección del modo de flash
1. Ajuste el interruptor POWER de la antorcha de flash de vídeo en ON.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[FLASH], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
El símbolo del modo de flash seleccionado aparece en la pantalla. " " desaparece al
cabo de cuatro segundos.
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
No dispare el flash a personas mientras estén conduciendo.
No dispare el flash con la bombilla tapada con la mano.
El alcance práctico del flash es aproximadamente de 1 a 2 m, aunque depende
de las condiciones de grabación.
En el modo CAMERA, el flash se puede utilizar en el modo de pausa de
grabación cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en [ FINA] o en [
NORMAL].
El alcance del flash se reduce en el modo de disparo continuo.
En el modo de disparo continuo normal y de alta velocidad, las imágenes se
captan a una velocidad de 2 fotogramas/segundo cuando se utiliza el flash.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
FLASH••••••••AUTO
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
AUTO El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad
del sujeto.
OJO ROJOS
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto y
también se dispara un flash previo para la reducción del efecto de ojos rojos.
FLASH ACT El flash se dispara siempre.
FLASH DES El flash no se disparará. Este ajuste se utiliza en lugares en los que
está prohibido realizar fotografías con flash.
80
Se dispara un flash previo para obtener los datos de exposición del sujeto y
ajustar el flash principal a la intensidad óptima (compensación de la exposición
del flash). Cuando está ajustado [OJO ROJOS ], se dispara el flash previo entre
el flash para la reducción del efecto de ojos rojos y el disparo principal.
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- Cuando se pulsa el botón EXP en el modo [AUTO ] o [OJO ROJOS ].
- Durante la sub/sobreexposición secuencial automática (la marca del flash
aparece en púrpura).
- Cuando se ajuste una velocidad del obturador de 1/2000 en el modo
CAMERA (la marca de flash aparecerá en púrpura). Sin embargo, si se
selecciona [FLASH ACT ], la velocidad de obturación pasa a 1/1000 y se
dispara el flash.
- Cuando se produce una anomalía durante la carga (la marca de flash
parpadea en rojo).
- Cuando se selecciona la pantalla de múltiples imágenes, cuando se graban
películas en una cinta o cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en [OFF] (no
aparece la marca del flash).
Recomendamos no utilizar el flash cuando el convertidor para gran angular o el
teleconvertidor están acoplados. Sus sombras aparecen en la pantalla.
El modo de flash no puede seleccionarse una vez bloqueada la exposición, o
después de introducir la primera imagen en el modo Asistente de Stitch.
El modo de reducción del efecto de ojos rojos no se puede utilizar en el modo
Asistente de Stitch.
Acerca de la lámpara de asistencia AF:
Al grabar imágenes fijas con flash, la lámpara de asistencia AF (LED blanco) se
ilumina en respuesta a la luminosidad del sujeto para permitir que la
videocámara enfoque con más precisión. La lámpara de asistencia AF se ilumina
cuando se enfoca manualmente mientras se pulsa el botón PHOTO hasta la
mitad y se apaga pasados unos instantes.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar aun estando encendida la
lámpara de asistencia AF.
- La luz de la lámpara de asistencia AF es intensa. Considere su desactivación
en lugares públicos, como en restaurantes o teatros.
- Desactive la lámpara de asistencia AF en aquellos lugares en los que esté
prohibido realizar fotografías con flash.
81
Edición
Es
Grabación en una videograbadora o equipo de
vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o
a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones
se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Conexión de los equipos
q Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 33).
w Conexión de un equipo de vídeo digital
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Grabación
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste ( 33).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DV
Cable DV (opcional)
Sentido de la señal
82
Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la del original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los
dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona,
utilice el terminal S-vídeo o AV.
83
Edición
Es
Grabación desde equipos de
vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara)
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o
videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 33).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
Pulse el botón e /a para hacer una pausa en la grabación.
Pulse el botón e /a para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REC PAUSE
84
Grabación desde equipos de
vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión a un equipo de vídeo digital ( 81).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
Compruebe que [AV\DV OUT] esté ajustado en [OFF] ( 87).
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
Pulse el botón e /a para hacer una pausa en la grabación.
Pulse el botón e /a para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Las secciones en blanco quizá se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo
grabando en sistema SD en formato SP o LP.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REC PAUSE
85
Edición
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de copyright
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"DEPÓSITO RESIDUAL LLENO LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después la
videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de
la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección
de los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Es
86
Conversión de señales analógicas
en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de
vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales
digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo
funciona como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la
cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo
conectado. Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6
pines).
También es posible conectar una videograbadora con terminal S (S1)-VIDEO ( 35).
AUDIO
VIDEO
R
L
AV
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Cable DV (opcional)
Sentido de la señal
Sentido de
la señal
87
Edición
Activación del convertidor analógico-digital
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT],
ajuste [ON] y cierre el menú.
Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares.
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales
analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de
las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de
señales anómalas, como señales fantasma).
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para el uso normal, ajuste [AV\DV OUT] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no
podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la
videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
También puede pulsar el botón AV\DV del mando a distancia. Los ajustes
cambian con cada pulsación del botón.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Es
AV IN DV OUT•OFF
CONFIG. VIDEOG.
( 37)
88
Copia de audio
Es posible añadir sonido con el micrófono incorporado, de equipos de audio
((MVX250i/MVX200i) o con un micrófono externo (MVX250i).
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
q Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
w Conexión de un micrófono
Cuando utilice el micrófono incorporado, no conecte ningún cable al terminal
MIC.
AV
R
L
AUDIO
OUTPUT
Cable de vídeo estéreo STV-
250N
(suministrado)
Sentido de la señal
Dispositivo de audio (por
ejemplo, reproductor de CD)
89
Edición
Es
Copia
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[COPIA AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia.
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y " a".
6. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para
iniciar la copia.
•Micrófono: hable al micrófono.
Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
7. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la copia.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en
modo SP y con sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en
blanco o una sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de
audio se detendrá.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más de
tres veces.
Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la
pantalla LCD y el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio.
También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S.
Cuando utilice el micrófono incorporado, podrá conectar un televisor a través del
terminal AV para comprobar la imagen, o bien los auriculares para comprobar el
sonido. Si se conecta un televisor a través del terminal de vídeo S, se puede
verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido con los auriculares
conectados a la videocámara.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
COPIA AUDIO••ENT. AUDIOCONFIG. AUDIO
( 37)
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
90
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B],
elija un ajuste y cierre el menú.
ESTEREO 1: se reproduce el sonido original.
ESTEREO 2: se reproduce el sonido añadido.
•MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo nivel.
MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar
el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste
el balance con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para
aumentar el volumen de Estéreo 2.
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia
para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo
se puede ajustar en el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
S.AUDIO 12B••ESTEREO1 CONFIG. AUDIO
( 37)
91
Edición
Es
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394)
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394
(DV) o a una tarjeta de captación IEEE1394. Se necesita software opcional para la
transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual
de instrucciones del software.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la videocámara,
desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte
el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la
videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
No desconecte el cable DV, ni abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni retire la
tarjeta de memoria, ni cambie la posición del interruptor POWER ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software DV Network
suministrado. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del
software DV Network.
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV (opcional)
6 pines:
4 pines:
92
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria
Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas
SD Memory Card o tarjetas
MultiMediaCard, que se venden en los
establecimientos del ramo. La tarjeta SD
Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura
correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta
no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza
sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso a la
tarjeta no está parpadeando antes de apagar
la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas SD Memory Card o
MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria.
De lo contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes de la suministrada, tendrá que
formatearlas con la videocámara ( 117).
Terminales
Indicador de
acceso a la tarjeta
93
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección de calidad y tamaño de imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Puede escoger entre superfina, fina y normal.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA],
ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1280 × 960 píxeles y 640 × 480 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA],
ajuste [640 × 480] y cierre el menú.
La videocámara comprime y graba las imágenes en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB:
1280 × 960 640 × 480
Número de Tamaño de archivo Número de Tamaño de archivo
imágenes por imagen imágenes por imagen
Superfina 6 850 KB 34 175 KB
Fina 10 550 KB 50 120 KB
Normal 18 300 KB 84 65 KB
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación. El número total incluye las imágenes de muestra que ya se encuentran
grabadas en la tarjeta SD Memory Card suministrada.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
C.IMAG.FIJA••FINACONFIG. TARJETA
T.IMAG.FIJA••
1280× 960
CONFIG. TARJETA
( 37)
( 37)
Tamaño de
imagen
Calidad de
imagen
94
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA],
ajuste [160 × 120] y cierre el menú.
Las películas se graban en formato Motion JPEG.
Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB:
Aprox. 69 minutos en una tarjeta SD Memory Card de 512 MB.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
T.PELICULA•••
320×240
CONFIG. TARJETA
( 37)
Tamaño de imagen
320 × 240
160 × 120
Tiempo máx. de
grabación (8 MB)
aprox. 20 seg.
aprox. 50 seg.
Tamaño del archivo
por segundo
250 KB/seg.
120 KB/seg.
95
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ARCHIV•••••••CONTINUO
CONFIG. TARJETA
( 37)
101-0101
101
101-0102
101-0104
101
101-0101
101
101-0103
CONTINUO RESETEAR
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta
9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se
les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la
tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].)
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
RESETEAR El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una tarjeta
de memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria
ya contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo
consecutivo.
CONTINUO La videocámara memoriza el número de archivo de la última imagen
y asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen,
aunque se inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de
memoria ya figura el número de archivo superior, se asigna el
número consecutivo.) No se produce duplicación de los números de
los archivos. Esta característica resulta útil a la hora de organizar las
imágenes en un ordenador.
Cuando se graban 3 imágenes.
96
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
de memoria
Puede grabar imágenes fijas con la videocámara o desde una cinta de la videocámara.
Con la MVX250i/MVX200i, también se puede grabar desde equipos conectados a
través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la
tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque ( 103).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
F y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
La exposición se bloquea.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
F y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PHOTO
Indicador de
acceso a la tarjeta
Botón PHOTO
PHOTO
97
Uso de la tarjeta de memoria
Es
La conexión a un ordenador o impresora compatible con PictBridge no funcionará
cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1800 imágenes. Para obtener el
máximo rendimiento, se recomienda no grabar más de 100 imágenes en la tarjeta
de memoria cuando tenga pensado conectar la videocámara a un ordenador o a
una impresora.
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, el filtro ND se activa automáticamente
(aparece "FILT. ND" en la pantalla). Si sigue siendo demasiado luminoso,
"SOBREEXP" comienza a parpadear. En ese caso, utilice el filtro ND FS-34U
opcional. Si desea desactivar el filtro ND: Abra el menú y seleccione [CONFIG.
VIDEOCÁMARA]. Seleccione [FILT. ND], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de enfoque se
vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se ajuste el enfoque y la
imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque se
vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el dial SET.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el marco de enfoque.
En el paso 2, F se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos antes
de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF y luego otra vez en CAMERA.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen
entre normal o fina.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[IMAGEN FIJA], ajuste [ FINA] o [ NORMAL] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
seleccionado el formato 16:9.
La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado
en [ FINA] o en [ NORMAL].
"
|
" aparece cuando se pulsa el botón PHOTO e [IMAGEN FIJA] está
ajustado en [OFF].
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
IMAGEN FIJA••OFF
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
98
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante
para almacenamiento de imágenes y otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV,
como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 81.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 87).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y
otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
99
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
El tamaño de la imagen fija será de 640 ¥ 480.
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
w Capacidad restante en la
tarjeta para imágenes fijas
"e" Indicación de acceso a la
tarjeta
e Tamaño de imagen
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no más imágenes
La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir 2
imágenes de golpe.
•Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Indica el tamaño de la imagen fija.
q
w
e
q Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
100
Revisión de una imagen fija inmediatamente
después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
El menú OPER.ARCH. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger ( 111) o borrar ( 112) la
imagen.
[REVISIÓN] no se puede seleccionar cuando están seleccionados (disparos
en serie), (disparos en serie a alta velocidad) o (sub/sobreexposición
secuencial automática).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
REVISIÓN•••••2SEGCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
101
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta
de memoria
Puede grabar películas en formato Motion JPEG con la videocámara o desde una cinta
de la videocámara. Con la MVX250i/MVX200i, también se puede grabar desde equipos
conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido de una película grabada en
una tarjeta de memoria será monoaural.
1.
Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
Con tarjetas de Memoria SD, puedes grabar hasta 240 minutos
(aproximadamente 69 minutos con una tarjeta de memoria SD
de 512 MB)
Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está
limitado a 10 segundos en 320 × 240 píxeles y a 30 segundos en 160 × 120 píxeles.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Se recomienda el uso de una tarjeta SD Memory Card de Canon o una tarjeta
SD Memory Card que garantice una velocidad de transferencia de 2
MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con esta videocámara.
Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara o cuando se
han realizado repetidamente operaciones de grabación/borrado, la velocidad
de escritura puede ser inferior y la grabación podría detenerse.
Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a
un ordenador, haga que la duración de la película sea inferior a 12 minutos
aproximadamente en 320 × 240 y 35 minutos en 160 × 120.
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2.
Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CAM
ERA
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
NETWORK
PO
W
ER
POWER
102
Información en pantalla durante la grabación de la película
q "e" Indicación de acceso a la
tarjeta
w Tiempo de grabación de la
película
e Tamaño de imagen
r Capacidad restante en la
tarjeta para películas
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Indica el tiempo de grabación de la película.
Indica el tamaño de la película.
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de 1
minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El
tiempo restante real puede ser
superior o inferior al indicado.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en
una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 81.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 87).
2.
Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3.
Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
Una película grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con
diferentes modos de audio (12 bits / 16 bits).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
q
w
e
r
103
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
nítidamente al sujeto que desee.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON
(sólo está disponible el punto de enfoque central).
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Gire el dial SET para mostrar todos los marcos de enfoque.
Aparecen tres marcos de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el marco a la derecha, y hacia abajo para
seleccionar el marco a la izquierda.
El marco de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del marco.
Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los marcos excepto
el seleccionado.
El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programa a [.
El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se hace zoom dentro del intervalo
de zoom digital, el marco de enfoque parpadea durante cuatro segundos y
desaparece. Cuando se vuelve al intervalo del zoom óptico, vuelve a
aparecer el marco de enfoque.
- En el modo Asistente de Stitch.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación
por delante del enfoque.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[PRIO.ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PRIO.ENFOQUE•ON
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 37)
104
Selección del modo de accionamiento
Cambio del modo de accionamiento
Pulse el botón DRIVE MODE para alternar entre los modos de accionamiento.
Los ajustes cambian con cada pulsación del botón.
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad
Pulse y mantenga pulsado el botón PHOTO.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras tiene pulsado el botón PHOTO.
Número máximo de disparos en serie de una sola vez:
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos.
Es necesario que la tarjeta de memoria tenga espacio suficiente. Los disparos en serie se
detienen cuando la tarjeta está llena.
El número de fotogramas por segundo puede ser inferior cuando (aviso de
movimiento de la videocámara) se muestra en la pantalla.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Botón PHOTO
Botón DRIVE MODE
Disparos en serie
Disparo a alta
velocidad
AEB
(sub/sobreexposición
secuencial automática)
Único
Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el
botón PHOTO (3 fotogramas/segundo).
Captura una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el
botón PHOTO (5 imágenes/segundo).
La videocámara graba una imagen fija en tres exposiciones
diferentes (oscuro, normal y claro en pasos de 1/2 EV),
permitiéndole elegir el disparo con la exposición perfecta.
Graba una sola imagen fija cuando se pulsa el botón PHOTO.
1280 × 960 3 fotogramas 5 fotogramas 10 imágenes
640 × 480 3 fotogramas 5 fotogramas 60 imágenes
Tamaño de
imagen fija
Número máximo de
disparos en serie
Fotogramas por segundo
Velocidad normal
Velocidad alta
105
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Sub/sobreexposición secuencial automática
Pulse el botón PHOTO.
Tres imágenes fijas con diferentes exposiciones se graban en la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
106
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Asistente de Stitch)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena
panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador.
Al grabar en modo Asistente de Stitch:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
1. Pulse el botón .
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/-.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD - : hacia la
izquierda.
3. Seleccione el modo de programa AE y aplique el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la
secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, la exposición, el zoom ni el
enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
PHOTO
Botón CARD +/-
Botón PHOTO
Botón
107
Uso de la tarjeta de memoria
Es
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de
la primera.
Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el
software.
Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen
anterior.
Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software
Digital Video.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
108
Reproducción de una tarjeta de
memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 109) o una tras otra
(presentación 109). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente
imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 110).
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD +/- para desplazarse de una
imagen a otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón e/a.
La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
Pulsando el botón e/a durante la reproducción se realiza una
pausa en la misma. Pulse el botón e/a de nuevo para reiniciar
la reproducción.
Pulsando el botón 3 se muestra la primera escena de la película.
Pulse el botón CARD +/- (o el botón REW `/FF 1 del mando a distancia) para la
reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8×.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Botón CARD -
B tón e/a
Botón CARD +
Botón SLIDE SHOW
3B tón
109
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un
ordenador (salvo las imágenes de muestra 115), editadas en un ordenador
o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Presentación
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para detener la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
Pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
Mueva hasta la imagen que desea ver.
Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
CARD + o CARD -.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
110
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que
figura en pantalla.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
111
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se
visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice.
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra ya están protegidas.
Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [ PROTEGER].
•" " aparece y la imagen ya no se puede borrar.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\
PROTEGER] y pulse el dial SET.
•" " aparece en la imagen.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PROTEGER
OPERACIÓN CON TARJETA
( 37)
112
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de una sola imagen
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
•Al borrar una sola imagen: Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?" [NO] y [SI]. Si la
imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
•Al borrar todas las imágenes: Aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAGEN.? [EXCEPTO
IMÁGENES ]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
•Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. Para
borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/- y seleccione [SI].
Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto
las protegidas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
BORR.IMAGENOPERACIÓN CON TARJETA
( 37)
113
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Combinación de imágenes
(Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o títulos con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Clave de croma de la videocámara (CLAV. CR.VID)
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Grabación de vídeo
en directo
Imagen de mezcla en
la tarjeta
Grabación de vídeo
en directo
Imagen de mezcla en
la tarjeta
Grabación de
vídeo en directo
Imagen de mezcla
en la tarjeta
114
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación de tarjeta.
Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá a
la derecha y a la izquierda.
Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación de tarjeta.
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [\MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
3. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/-.
4. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR. VID] y [ANIM. TARJET].
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Grabación de vídeo
en directo
Imagen de mezcla en
la tarjeta
Selector de programa
Botón Card +/-
Dial SET
Botón MENU
Botón CARD MIX
MEZCLA TARJETA TIPO MEZCLA••CLAV.CR.TAR
NIVEL MEZCLA•
–+
( 37)
115
Uso de la tarjeta de memoria
Es
5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
La pantalla muestra la imagen combinada.
Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
7. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
8. Pulse el botón CARD MIX.
"MEZC TARJ" dejará de parpadear.
Aparece la imagen combinada.
La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado
en [ FINA] o en [ NORMAL].
No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
En el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra se incluyen más
imágenes de muestra. Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la
tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
Imágenes de muestra
En la tarjeta SD Memory Card hay pregrabadas las siguientes imágenes de muestra:
Clave de croma de la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta
116
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que
se suministra se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No
emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card
que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web:
http://www.canon-europe.com/products/products.html
http://www.canon-asia.com/
http://www.canon.com.au
Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la
tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta
de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
PhotoEssentials - Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera
calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web,
libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para obtener más información, visite la página www.photoessentials.com.
117
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Formateado de una tarjeta de memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las
imágenes grabadas que contiene.
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
Las imágenes borradas por formateado no pueden recuperarse.
Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
Comienza el formateado.
Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
FORMATEAROPERACIÓN CON TARJETA
( 37)
118
Creación de una imagen inicial
Se puede crear una imagen inicial utilizando una imagen fija de la tarjeta de
memoria.
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN?], [NO] y [SI].
5. Seleccione [SI].
Se guardará la imagen fija, y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen
inicial en el ordenador o en un disco extraíble.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CREACION IMAGEN INICIOMI CÁMARA
( 37)
119
Impresión directa
Es
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora
con la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa ( 128).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge),
actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el
sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
1.
Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
CAMERACAMERA
(VCR)(VCR)
P
LA
Y
PLAY
N
ETW
O
RK
NETWORK
POW
ER
POWER
Impresora con función de
impresión directa
Impresoras Canon Impresora CP compatible con PictBridge
Impresora compatible con Bubble Jet Direct
Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge
Impresora CP-10/CP-100
Impresora no Canon compatible con PictBridge
120
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
Aparece y cambia a
,
o cuando la impresora está
debidamente conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes
fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.)
El botón (imprimir/compartir) se ilumina y el ajuste de impresión actual se
mostrará durante 6 segundos aproximadamente.
Si continúa parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece
, o , la videocámara no está correctamente conectada a la
impresora. En este caso, desconecte el cable de la videocámara y la impresora,
apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo la
videocámara a la impresora.
No conecte la videocámara a una impresora cuando la videocámara esté
ajustada en el modo NETWORK.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener información
sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Con las impresoras CP Canon CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de interfaz
directa. Use el cable que presenta el logotipo USB en el conector (DIF-100).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión
1. Seleccione con el botón CARD +/- la imagen fija que
desee imprimir.
2. Pulse el botón (imprimir/compartir).
Se inicia la impresión. El botón parpadeará y
permanecerá encendido cuando finalice la impresión.
Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con el
botón CARD +/-.
Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PHOTO
121
Es
Impresión directa
Si no desaparece el mensaje "ocupado", desconecte el cable de la videocamara
y la impresora y vuelva a conectar la videocamara a la impresora.
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET.
- Impresora Canon Bubble Jet: la impresión se detiene incluso aunque esté
incompleta y se expulsará el papel.
- Impresora Canon CP: No puede detenerse una impresión en curso. La
impresión se detiene cuando finaliza la impresión en curso y se cancelan las
impresiones restantes.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de
error ( 140).
- Impresora Canon Bubble Jet: Seleccione [PARADA] o [SEGUIR] y pulse el dial
SET. Con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda automáticamente
una vez corregido el error. Consulte también el manual de la impresora para
obtener información adicional.
- Impresora Canon CP: Seleccione [PARADA] o [RESUMEN] y pulse el dial SET.
(Con determinados mensajes de error puede no aparecer el ajuste
[RESUMEN]. En ese caso, seleccione [PARADA]). Consulte también el manual
de la impresora para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresión no se reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
122
Selección de los ajustes de impresión
El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las
impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresión varían en función del
modelo de impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda
de la pantalla de la videocámara después de haber efectuado la conexión, y consulte
las páginas correspondientes.
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. Pulse el dial SET.
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje "PROCESANDO" antes de
que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión.
2. Gire el dial SET para seleccionar (COPIAS) y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar el número de copias
y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [IMPRIMIR] y
púlselo.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el
menú de ajustes de impresión.
123 124 125
Ajuste del estilo de impresión
Las opciones d
e ajuste de impresión y los ajustes por [DEFECTO] varían en función
del modelo de impresora. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
[8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta (5,3 × 8,6 cm)
con impresoras CP.
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto a
la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[8-UP]: la parte central de la
imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados
pueden quedar ligeramente recortados.
La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y CP-
300.
[VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras Canon Bubble Jet.
Con las impresoras CP, asegúrese de seleccionar el tamaño de papel que hay en el
casete de papel colocado.
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en
la impresora.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
Seleccione el tipo de papel según sea el papel colocado en la
impresora.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
123
Es
Impresión directa
PAPEL
TAMAÑO PAPEL
Los tamaños de papel disponibles varían en función del modelo de impresora.
TIPO PAPEL FOTO, FOTO FLASH, POR DEFECTO
DISEÑO PAPEL SIN BORDES, CON BORDES, POR DEFECTO, 8-UP
Impresión de la fecha ON, OFF, POR DEFECTO
Efecto de impresión
(Optimización imagen)
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, DEFECTO
124
Ajuste del efecto de impresión (Optimización de la imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer copias impresas de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar (efecto de impresión) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar (fecha) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto
a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte central de la
imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los
lados pueden quedar ligeramente recortados.
Tamaño de papel TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el Manual del usuario
de la impresora Bubble Jet.
Bordes Sin bordes Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
125
Es
Impresión directa
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
2. Compruebe que está seleccionado (papel) y pulse
el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en
la impresora.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar (bordes) y
púlselo.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Ajuste del estilo de impresión
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[MÚLTIPLE]: la
parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la
parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[MÚLTIPLE] solamente puede seleccionarse si se imprime en papel con tamaño
de tarjeta.
[BORDES] sólo se puede seleccionar cuando [IMAGEN] está ajustado en
[ESTÁNDAR].
Imagen Estándar Imprime 1 imagen fija por página.
Múltiple Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una página.
Bordes Sin bordes Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado Imprime con margen.
126
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
Selección del estilo de imagen
2. Compruebe que esté seleccionado (IMAGEN) y
pulse el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen
y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Selección de los bordes
2. Gire el dial SET para seleccionar (BORDES) y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
127
Impresión directa
Es
Ajustes de recorte
Ajuste el estilo de impresión antes de comenzar con los ajustes de recorte.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [MEJORA] y púlselo.
Aparecerá el marco de recorte.
2. Cambie el tamaño del marco de recorte.
Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el marco, y
hacia W para agrandarlo.
Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom
hacia W hasta que desaparezca el marco de recorte.
3. Mueva el marco de recorte.
Gire el dial SET para desplazar el marco a la derecha e
izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de
sentido, basta con pulsar el dial SET.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Acerca del color del marco de recorte (sólo para impresoras CP):
- Blanco: sin ajustes de recorte.
-Verde: tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no
aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del
papel o los ajustes de bordes).
- Rojo: la imagen se ampliará más allá del tamaño recomendado. La imagen
puede imprimirse con mala calidad.
El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen.
El ajuste de recorte se anula con las siguientes operaciones:
- Si se apaga la videocámara.
- Si se desconecta el cable de interfaz.
- Si se amplía el marco de recorte más allá del tamaño máximo.
W
T
T
128
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden
utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 119). Pueden
seleccionarse 200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión
(Orden de impresión)
1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORD.IMPR.].
4. Seleccione el número de copias
•" " aparece en la imagen.
Para anular el orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia
W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\
ORD.IMPRES.].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias.
•" " aparece en la imagen.
Para anular el orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
ORD.IMPRES.OPERACIÓN CON TARJETA
( 37)
129
Es
Impresión directa
Borrado de todas las órdenes de impresión
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRADO TODAS IMPRES].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los " ".
4. Cierre el menú.
Impresión
1. Conecte la impresora a la videocámara ( 119).
2. Abra el menú y seleccione [\ IMPRIMIR].
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Aparece "SEL. ORDEN IMPRESIÓN" cuando se conecta una impresora con función
de impresión directa y se selecciona [\ IMPRIMIR] sin haber configurado el orden
de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Dependiendo de la impresora conectada, puede seleccionar los ajustes de estilo
o del papel antes del paso 3.
Cancelación de la impresión/Errores de impresión ( 121)
Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [\ IMPRIMIR]. Seleccione [RESUMEN]
en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se imprimirán las
imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
IMPRIMIR
( 37)
BORRADO TODAS IMPRES.
OPEERACIÓN CON TARJETA
( 37)
130
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB
Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el
software y el cable USB que se suministran. Para obtener más información, consulte el
Manual de instrucciones del software Digital Video. Los usuarios de Windows OS pueden
transferir imágenes simplemente pulsando el botón (imprimir/compartir) ( 131).
No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Las imágenes grabadas en una cinta no se pueden transferir a un ordenador
por medio de una interfaz USB.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG) mediante
la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un cable USB
sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
131
Transferencia de
imágenes
Es
Transferencia directa
Es posible transferir imágenes al ordenador con el botón (imprimir/compartir).
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el
software y configurar el ajuste de inicio automático.
1. Instale el software Digital Video suministrado.
Consulte Instalación del software en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
2. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador en el Manual de instrucciones del
software Digital Video.
3. Configure el ajuste de inicio automático.
Siga los pasos 1 a 3 que figuran en el apartado Inicio de ZoomBrowser EX del Manual
de instrucciones del software Digital Video.
Aparece el menú de transferencia directa en la pantalla de la videocámara y se ilumina
el botón .
A partir de la segunda vez, sólo tendrá que conectar la videocámara al ordenador
para transferir imágenes.
Sólo para Windows OS
Dial SET
Botón
Botón CARD +/-
TODAS LAS IMÁGENES
Transfiere todas las imágenes al ordenador.
NUEVA IMAGEN Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES MARCADAS
Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al ordenador.
SELECC Y TRANSF. Permite seleccionar una imagen y transfiere la
imagen seleccionada al ordenador.
FIJAR FONDO Permite seleccionar una imagen fija y transfiere la
imagen seleccionada al ordenador como fondo de pantalla.
132
Transferencia de todas las imágenes, de las imágenes nuevas o de
imágenes con órdenes de transferencia
Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de
transferencia ( 134).
1. Ponga el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES
MARCADAS].
2. Pulse el botón .
Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en la
ventana principal de ZoomBrowser EX.
La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia.
Transferencia de una imagen seleccionada
1. Gire el dial SET para seleccionar [ SELECC. Y
TRANSF.].
2. Pulse el botón .
3. Seleccione la imagen que desea transferir con el
botón CARD +/-.
4. Pulse el botón .
La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se muestra en la ventana principal
de ZoomBrowser EX.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
Para continuar la transferencia, seleccione otra imagen con el botón CARD +/-.
Transferencia de una imagen fija como papel tapiz
1. Gire el dial SET para seleccionar [ FIJAR FONDO].
2. Pulse el botón .
3. Seleccione la imagen fija que desee transferir como
papel tapiz con el botón CARD +/-.
4. Pulse el botón .
La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en el escritorio.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
133
Transferencia de
imágenes
Es
Puede pulsar el dial SET en lugar del botón . Con [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES MARCADAS], aparece un
mensaje de confirmación. Gire el dial SET para seleccionar [OK] y púlselo.
Para cancelar la transferencia, gire el dial SET para seleccionar [CANCELAR] y
púlselo, o pulse el botón MENU.
Sólo pueden transferirse imágenes fijas en formato JPEG y películas en formato
Motion JPEG.
Cuando la transferencia se realice con el botón , la videocámara
mantiene el ajuste de transferencia incluso si lo desactiva o cambia la posición
del selector TAPE/CARD. Cuando haya seleccionado [ SELECC. Y TRANSF.] o
[ FIJAR FONDO], aparecerá la pantalla para seleccionar una imagen fija. Pulse
el botón MENU para mostrar el menú de transferencia directa.
Cuando el interruptor de protección de la tarjeta SD Memory Card esté
activado durante la transferencia de imágenes, las imágenes no se marcarán
como "ya transferidas", y volverán a transferirse cuando seleccione [ NUEVA
IMAGEN] posteriormente.
134
Selección de imágenes para
transferencia (Orden de transferencia)
Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de trans-
ferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format -
Formato de orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 200 imágenes como
máximo.
1. Seleccione la imagen que desee transferir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORDEN TR.] y pulse el dial SET.
•" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Seleccione [[ RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\ ORDEN TRANSFERENCIA].
3. Pulse el dial SET sobre la imagen que desee transferir.
•" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Cierre el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [ BORRAR ORDENES TRANSF.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES TRANSF.?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los " ".
4. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
OPERACIÓN CON TARJETA
ORDEN TRANSFERENCIA
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA
BORRAR ORDENES TRANSF.
( 37)
135
Información
adicional
Es
Acerca del modo NETWORK
El Modo NETWORK se utiliza con DV Messenger versión 2 (sólo para usuarios de
Windows XP).
Ponga la videocámara en el modo NETWORK y conéctela al ordenador utilizando un
cable DV (IEEE1394).
Para obtener más información sobre DV Messenger versión 2, consulte el Manual de
instrucciones del software DV Network.
Conexión
1. Instale DV Messenger.
2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
3. Pulse el botoncito que está debajo del interruptor
POWER y gire el interruptor POWER hasta la posición
NETWORK.
4. Conecte la videocámara al ordenador utilizando un
cable DV.
"MODO RED" aparece en la pantalla de la videocámara.
Una vez conectada la videocámara al ordenador, inicie DV
Messenger. Ahora podrá manejar la videocámara desde el
ordenador utilizando DV Messenger.
Una vez iniciado DV Messenger y configurado para comunicación, la imagen
de vídeo aparece en la pantalla del ordenador.
En el modo NETWORK, la videocámara sólo puede manejarse desde el
ordenador, excepto para las funciones siguientes:
- Cuando se visualice el panel de control [CAMERA] de DV Messenger: el
zoom y el enfoque (cuando DV Messenger está ajustado en enfoque
automático).
- Cuando se visualice el panel de control [VCR] de DV Messenger: ajuste del
volumen del altavoz incorporado.
No se pueden utilizar con DV Messenger el estabilizador de imagen ni el zoom
digital.
La videocámara no puede manejarse con el mando a distancia.
CAM
ERA
CAMERA
(VCR)
PLAY
PLAY
NETWORK
NETWORK
POW
ER
POWER
136
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [VISUALIZ.],
ajuste [DESAC. <REPR.>] y cierre el menú.
Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se activa.
La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla del
televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por mostrar las
indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, podrá
ocultar estas indicaciones en la pantalla del televisor.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [PANTALLA
TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
La información desaparece de la pantalla del TV.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [PANTALLA
TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PANTALLA TV••ONCONFIG. DISPLAY/
VISUALIZ.••••ONCONFIG. DISPLAY/
( 37)
( 37)
PANTALLA TV••OFFCONFIG. DISPLAY/
( 37)
137
Información
adicional
Es
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo REPRODUCCIÓN (VCR)
REC
PAUSE
STOP
EJECT
FF
REW
:
:
:
:
:
:
RTN RTN
:
:
:
/
/
2 2
/
1 1
/
/
/
/
/
/
Modo CAMERA
Zoom ( 27)
Exposición ( 50)
Programa AE ( 44)
Efectos digitales ( 61)
Fecha y hora ( 19)
Accesorio acoplado a la zapata
para accesorios avanzada ( 79)
Pila de reserva ( 15)
Recordatorio de grabación ( 25)/
Cuenta atrás del autodisparador
( 57)
Modo de grabación ( 58)
Operación de la cinta
Código de tiempo
Cinta restante
Carga restante
de la batería ( 25)
Advertencia de
condensación ( 144)
Modo de sensor remoto
( 76)
Auriculares ( 60)
Pantalla contra el viento
( 59)
Modo de audio ( 59)
Modo 16:9 ( 77)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas
( 97)
Pausa de repro-
ducción ( 31)
Búsqueda de
fechas ( 73)
Memoria de ajuste
a cero ( 72)
Copia de audio
( 88)
Entrada de DV ( 84)
Volumen del altavoz o
auriculares incorporados
( 32)
Estabilizador de imagen ( 78)
Detalle de piel ( 49)
Velocidad de obturación ( 55)
Enfoque manual ( 51)
Equilibrio del blanco ( 53)
Mezcla en la tarjeta ( 113)
AF/AE bloqueado durante la grabación
de imágenes fijas ( 97)
Autodisparador ( 57)
Reproducción con avance
rápido/reproducción con
rebobinado ( 31)
Reproducción a velocidad
normal (×2) ( 31)
Reproducción a velocidad
normal (×1) ( 31)
Reproducción lenta ( 31)
Reproducción de avance por
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas ( 31)
Audio de 12 bits ( 90)
Búsqueda de fin ( 71)
Búsqueda de fechas ( 73)/
Copia de audio ( 88)
Código de datos ( 69)
138
Modo CARD CAMERA
Modo CARD PLAY
Asistente de Stitch
( 106)
Modo de accionamiento ( 104)
Calidad de imagen fija ( 93)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas ( 99)
Tamaño de imagen fija ( 93)
Tamaño de película ( 94)
Capacidad que queda en la
tarjeta para películas ( 102)
Aviso de movimiento de la
videocámara ( 56)
Presentación ( 109)
Código de datos
( 69)
Marca de protección ( 111)
Número de archivo ( 95)
Imagen actual/
total de imágenes
Duración de la película
Tiempo de vuelta
Marco de enfoque
( 103)
139
Información
adicional
Es
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Lista de mensajes
AJUSTE EL HUSO HORARIO,
LA FECHA, Y LA HORA
CAMBIE BATERÍA
EL VIDEOCASSETTE ESTÁ PRO-
TEGIDO CONTRA ESCRITURA
EXTRAIGA EL VIDEOCASETE
COMPRUEBE
LA ENTRADA DV
SE HA DETECTADO CONDEN-
SACIÓN DE HUMEDAD
LA CINTA HA FINALIZADO
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE
[MODO DE GRABACIÓN]
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE
[MODO DE AUDIO]
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE
[ESPACIO EN BLANCO]
CABEZALES SUCIOS, UTILICE
UN CASETE LIMPIADOR
DEPOSITO RESIDUAL LLENO,
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS
DE AUTOR
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje
aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el
huso horario, la fecha y la hora.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie la posición
del interruptor de protección.
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga y
vuelva a insertar el videocasete.
El cable DV no está conectado, o bien el equipo digital conectado está
apagado.
Se ha detectado condensación en la videocámara.
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el videocasete.
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en un
modo distinto de SP.
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada con sonido
de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta con una sección en
blanco.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor.
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor.
Puede aparecer también cuando se recibe una señal anómala durante la
grabación con entrada de línea analógica, o durante la conversión
analógica-digital de una cinta con protección de derechos de autor.
19
11
146
14
84
144
-
88
88
88
143
84
84
Mensaje
Explicación
NO HAY TARJETA
LA TARJETA ESTÁ PROTE-
GIDA CONTRA ESCRITURA
NO IMAGEN
ERROR DE TARJETA
TARJETA LLENA
¡ERROR DE NOMBRE!
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara.
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. Sustituya la
tarjeta o cambie la posición del interruptor de protección.
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no
puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez transcurridos
cuatro segundos y parpadea en rojo, apague la videocámara, extraiga
la tarjeta e insértela otra vez. Si cambia a verde, se puede reanudar la
grabación/reproducción.
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta por
otra o borre imágenes.
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
92
92
-
-
-
95
Mensaje
Explicación
140
Mensajes relacionados con la impresión directa
IMAGEN NO IDENTIFICADA
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
¡NO SE PUEDE TRANSFERIR!
ESTA IMAGEN NO PUEDE
GRABARSE
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE INICIO
DEMASIADAS IMÁGENES
FIJAS DESCONECTE CABLE
USB
La imagen está grabada en un formato JPEG incompatible o en otro formato
incompatible con la videocámara, o bien el archivo de imagen está dañado.
Ha intentado ajustar más de 200 órdenes de transferencia.
Ha intentado transferir un archivo de película como papel tapiz.
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán grabarse en la
tarjeta de memoria.
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara, grabada
en un formato no compatible con esta videocámara o que se ha editado en
un ordenador.
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de la tarjeta
de memoria a menos de 1800. Si ha aparecido un cuadro de diálogo en la
pantalla del ordenador, ciérrelo. Vuelva a conectar el cable USB.
-
134
132
-
118
-
Mensaje
Explicación
ERROR DE PAPEL
NO HAY PAPEL
ATASCO DE PAPEL
EL PAPEL HA CAMBIADO
ERROR TIPO PAPEL
TAMAÑO DEL PAPEL
INCOMPATIBLE
ERROR DE TINTA
NO HAY TINTA
BAJO NIVEL DE TINTA
ERROR CARTUCHO TINTA
EL PAPEL Y LA TINTA NO SE
CORRESPONDEN
DEPOSITO RESIDUAL LLENO
ERROR DE ARCHIVO
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
NO SE PUEDE IMPRIMIR X
SEL. ORDEN IMPRESIÓN
ERROR DE ORDEN DE
IMPRESIÓN
NO SE PUEDE MEJORAR
Existe un problema con el papel. Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o
no se puede utilizar la tinta con el papel seleccionado.
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
El papel se ha atascado durante la impresión.
El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el inicio de la
propia impresión.
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la impresora.
Se ha intentado imprimir en un papel que no puede utilizarse con la videocámara.
Existe un problema con la tinta.
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta.
Existe un problema con el cartucho de tinta.
No puede utilizarse la tinta con el tipo de papel seleccionado.
El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de instrucciones de
la impresora.
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene
un formato distinto o que se editó en un ordenador.
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene
un formato distinto o que se editó en un ordenador.
Se ha intentado utilizar la configuración de orden de impresión para imprimir X
imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un formato distinto o
que se editaron en un ordenador.
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY [
\
PRINT] sin
haber ajustado la orden de impresión.
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden de impresión.
Ha intentado recortar una imagen con un tamaño de imagen de 160 × 120, o una
imagen no grabada con la relación 4:3.
Mensaje
Explicación
141
Información
adicional
Es
REAJUSTAR MEJORAS
ERROR DE IMPRESORA
ERROR IMPRESIÓN
ERROR HARDWARE
CARGUE LA BATERÍA DE
LA IMPRESORA
ERROR DE COMUNICACIÓN
COMPROBAR OPCIONES
IMPRESIÓN
IMPRESORA EN USO
IMPRESORA CALENTANDO
ERROR DE PALANCA DE
PAPEL
TAPA IMPRESORA ABIERTA
NO CABEZAL DE IMPRESIÓN
Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de recorte.
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el
estado de la impresora.
Cancele la impresión y apague la impresora. Tras unos instantes, vuelva a encender
la impresora y compruebe su estado. Cuando imprima utilizando el botón ,
compruebe los ajustes de impresión.
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el
estado de la impresora.
La batería de la impresora está agotada.
Error de transmisión de datos en la impresora. Cancele la impresión, desconecte el
cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes, encienda de nuevo la
impresora y vuelva a conectar el cable USB.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón .
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos segundos,
compruebe el estado de la impresora.
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de
papel en la posición adecuada.
Cierre bien la tapa de la impresora.
No hay ningún cabezal de impresión instalado en la impresora o el cabezal está
defectuoso. Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Mensaje
Explicación
142
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad.
No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por
ejemplo lugares próximos a transmisores de TV o dispositivos de comunicación
portátiles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte
a un Servicio Técnico oficial.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar caliente a otro frío, se puede producir condensación en sus superficies
internas ( 144).
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que
el aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara.
No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los
disolventes de pintura.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
del ramo.
Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
143
Información
adicional
Es
A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando
se caliente.
Visor
Mueva el visor hacia arriba. Retire la tapa
protectora y limpie el cristal con un bastoncillo
de algodón. Al terminar vuelva a colocar la tapa
protectora.
Tenga cuidado para no rayar el vidrio al
limpiarlo.
Cabezales de vídeo
Es necesario limpiar los cabezales de vídeo cuando aparezca el mensaje
"CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASSETTE LIMPIADOR", o cuando la imagen que
se reproduce aparezca distorsionada.
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar
frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales
de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca.
Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan
correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
144
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cómo evitar la condensación:
Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y h
empieza a parpadear.
Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE" y v empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el videocasete
y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el videocasete en la
videocámara, la cinta puede dañarse.
No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Cuando se traslada la videocámara de una
habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
145
Información
adicional
Es
Precauciones al manipular baterías
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería
y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor
de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no
superiores a 30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías,
adopte estas precauciones con todas a la vez.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0° C y 40° C, el intervalo óptimo oscila entre 10° C y 30° C. Con
temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta
útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por
ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo
que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
Lado posterior de
la batería
Tapa de los terminales
colocada Cargada
Descargada
146
Precauciones en el manejo de videocasetes
Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y
los sonidos pueden presentar distorsiones.
Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta adhesiva.
Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados
pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras
aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la
función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia la izquierda. (Esta posición
del interruptor está rotulada normalmente
como SAVE o ERASE OFF.)
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante unos 4
segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE
ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA" y v empieza a parpadear. Si desea grabar en
el videocasete, vuelva a deslizar la lengüeta hacia la derecha.
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria
formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar
correctamente.
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el disco
duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad
estática. Canon Inc. no ofrece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
No apague la videocámara, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta
de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a
la tarjeta.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos intensos.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados
índices de humedad.
No desarme las tarjetas de memoria.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del agua.
SAVE
REC
SAVE
REC
147
Información
adicional
Es
Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío, se
puede producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce
condensación en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta
o la videocámara.
No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con corriente alterna entre 100 y 240 V,
50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia y Zambia.
148
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon.
Fuente de alimentación
Grabación/reproducción
Problema Causa Solución
La videocámara no se
enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
El compartimiento del
videocasete no se abre.
El compartimiento del
videocasete se ha parado al
insertar o extraer.
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería no se cargará.
La batería está agotada.
La batería no está colocada
correctamente.
La batería está agotada.
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
La batería está agotada.
El compartimiento del
videocasete no se abre del todo.
La batería está agotada.
La videocámara funciona
defectuosamente.
La batería está agotada.
Las baterías no se cargarán fuera
del intervalo de temperaturas
comprendido entre 0 °C y 40 °C.
Las baterías pueden calentarse
con el uso y puede que no se
carguen.
La batería está dañada.
Sustituya o cargue la batería.
Coloque correctamente la
batería.
Sustituya o cargue la batería.
Encienda la videocámara.
Sustituya o cargue la batería.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del videocasete.
Sustituya o cargue la batería.
Consulte a un Centro de Servicio
Canon.
Sustituya o cargue la batería.
Cargue la batería a temperaturas
comprendidas entre 0°C y 40°C.
Espere a que la temperatura de la
batería esté por debajo de 40°C y
vuelva a intentar cargarla.
Utilice una batería diferente.
11
11
11
23
11
14
11
-
11
-
-
-
Los botones no funcionan.
v parpadea en la pantalla.
k
parpadea en la pantalla.
h parpadea en la pantalla.
"EXTRAIGA EL VIDEOCASSET-
TE" aparece en la pantalla.
El mando a distancia no
funciona.
La videocámara no está
encendida.
No se ha insertado el videocasete.
No se ha insertado el videocasete.
La batería está agotada.
Se ha detectado condensación.
La videocámara ha dejado de
funcionar para proteger la cinta.
La videocámara y el mando a
distancia no están ajustados en el
mismo modo de sensor remoto.
Las pilas del mando a distancia se
han agotado.
Encienda la videocámara.
Inserte un videocasete.
Inserte un videocasete.
Sustituya o cargue la batería.
Consulte la página de referencia.
Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
Cambie los modos de sensor
remoto.
Vuelva a colocar las pilas.
22
14
14
11
144
14
76
18
149
Información
adicional
Es
Grabación
Problema Causa Solución
La imagen no aparece en la
pantalla.
"AJUSTE EL HUSO HORARIO,
LA FECHA, Y LA HORA"
aparece en la pantalla.
Al pulsar el botón de
inicio/parada, la videocámara
no empieza a grabar.
La videocámara no enfoca.
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
El sonido aparece
distorsionado o grabado a
un volumen inferior al real.
La imagen del visor aparece
borrosa.
La videocámara no está ajustada
en modo CAMERA.
El huso horario, la fecha y la hora
no están ajustados, o bien está
agotada la pila de reserva.
La videocámara está apagada.
No se ha insertado el videocasete.
La cinta ha llegado al final (
b
parpadea en la pantalla).
El videocasete está protegido (v
parpadea en la pantalla).
La videocámara está ajustada en
un modo que no es modo
CAMERA.
El enfoque automático no funciona
con ese sujeto.
El visor no está ajustado.
El objetivo está sucio.
La presencia de luz intensa en
una escena oscura puede hacer
que aparezca una franja luminosa
vertical (mancha). Esto no
significa un funcionamiento
incorrecto.
Al grabar en las proximidades de
sonidos estentóreos (como fuegos
artificiales, tambores o
conciertos), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse con
el nivel que realmente tiene. Esto
no significa un funcionamiento
incorrecto.
El visor no está ajustado.
Ajuste en la videocámara
el modo CAMERA.
Ajuste el huso horario, la fecha y
la hora, o cambie la pila de
reserva y reajuste la fecha y la
hora.
Conecte la alimentación.
Inserte un videocasete.
Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
Sustituya la cinta o cambie la
posición del interruptor de
protección.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
Enfoque manualmente.
Ajuste el visor con la palanca del
ajuste dióptrico.
Limpie el objetivo.
- - -
- - -
Ajuste el visor con la palanca del
ajuste dióptrico.
22
19
22
14
14
146
22
51
16
142
16
150
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Reproducción
Impresión
Problema Causa Solución
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
La videocámara está apagada o no
está ajustada en el modo PLAY (VCR).
No se ha insertado el videocasete.
La cinta ha llegado al final
(
b
parpadea en la pantalla).
[AV\AURIC.
H
] está ajustado en
[AURIC.
H
] en el menú.
[AV
\
DV OUT] está ajustado en [ON].
El selector TV/VIDEO del televisor
no está ajustado en VIDEO.
Los cabezales de vídeo están sucios.
Se ha intentado reproducir o copiar una
cinta con protección de derechos de autor.
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Inserte un videocasete.
Rebobine la cinta.
Ajuste [AV/AURIC.
H
] en
[AUDIO/VÍDEO] en el menú.
Ajuste [AV
\
DV OUT] en [OFF].
Ajuste el selector en VIDEO.
Limpie los cabezales de vídeo.
Detenga la reproducción/copia.
Ajuste el volumen con el dial SET.
30
14
30
33
86
33
143
-
11
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
La tarjeta de memoria no se
puede grabar.
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
No se puede borrar la imagen.
parpadea en rojo.
La tarjeta de memoria no estaba
orientada en el sentido correcto.
La tarjeta de memoria está llena.
La tarjeta de memoria no está
formateada.
La tarjeta de memoria no se ha insertado.
El número de archivo alcanzó el
valor máximo.
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
La videocámara no está ajustada en
el modo CARD PLAY.
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
La imagen está protegida.
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Se ha producido un error en la
tarjeta.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
Sustituya la tarjeta de memoria o
borre imágenes.
Formatee la tarjeta de memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Ajuste [ARCHIV] en [RESETEAR] e in-
serte una tarjeta de memoria nueva.
Cambie la posición del interruptor.
Ajuste el modo CARD PLAY en la
videocámara.
Inserte una tarjeta de memoria.
Anule la protección.
Cambie la posición del interruptor.
Apague la videocámara. Extraiga la
tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla. Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el parpadeo.
92
92
117
92
95
92
108
92
111
92
117
La impresora no funciona aun
estando conectadas
correctamente la videocámara
y la impresora.
La videocámara está ajustada en
modo NETWORK.
1. Ajuste el modo CARD PLAY en
la videocámara.
2. Desconecte y vuelva a conectar
el cable USB.
3. Apague la impresora y
enciéndala de nuevo.
151
Información
adicional
Es
Diagrama del sistema
(La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro SS-900
Videocasete
MiniDV
Mando a distancia
WL-D83
Convertidor para
gran angular
WD-H34
Teleconvertidor
TL-H34
Juego de filtros
FS-34U
Cargador de batería
para automóvil
CBC-NB2
Cargador de batería
CB-2LTE
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Cable de vídeo S S-150
Televisor
Videograbadora
Equipo digital
Cable de video
estéreo STV-250N
Adaptador
PC-A10 SCART
Cable DV
CV-150F/CV-250F
Tarjeta SD Memory
Card SDC-128M
Adaptador
de tarjeta PC
Lector/Grabador USB
Tarjeta MultiMediaCard
Cable USB
IFC-300PCU
Ordenador
Impresoras Canon con función de
impresión directa /
Impresoras compatibles con PictBridge
Antorcha de flash de vídeo VFL-1
Antorcha de vídeo VL-3
Micrófono estéreo
direccional DM-50
Micrófono estéreo (disponible
en establecimientos del ramo)
Batería de
la serie
BP-900
Antorcha de
vídeo con batería
VL-10Li
Bolso blando
de transporte
SC-2000
152
Accesorios opcionales
Se recomienda la utilización de los accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para un funcionamiento óptimo cuando se utilizan los
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable frente a daños en este
producto y/o accidentes como incendios, etc., causados por una avería de accesorios
no originales de Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en
cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de
accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones
con el cargo correspondiente.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione
una de las siguientes: NB-2L, NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LTE
Utilícelo para cargar las baterías.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para automóvil
CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se esté
desplazando de un sitio a otro. El cable para
baterías de automóviles se enchufa a la toma
del encendedor de cigarrillos y funciona con
una batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
Batería Tiempo de carga*
NB-2LH 90 min.
NB-2L 80 min.
BP-2L12 150 min.
BP-2L14 170 min.
153
Información
adicional
Es
Teleconvertidor TL-H34
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del
objetivo de la videocámara por un factor de 1,5.
El estabilizador de imagen no tendrá la misma
eficacia cuando esté instalado el teleconvertidor.
La distancia de enfoque mínima con el TL-H34 es de 2,5 m; 2,5 cm en un gran angular
máximo.
Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se
graba con la antorcha de vídeo (MVX250i: o con la lámpara de asistencia o flash).
Convertidor angular WD-H34
Este objetivo reduce la longitud focal en un factor
de 0,7, ofreciendo una perspectiva amplia para
videofilmaciones en interiores o para vistas
panorámicas.
Cuando se coloca el convertidor angular, puede aparecer una sombra en la imagen al
grabar con la antorcha de vídeo (MVX250i: o con la lámpara de asistencia o flash).
Juego de filtros FS-34U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudan a controlar difíciles condiciones de
iluminación.
Antorcha de vídeo con batería VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par que
potente, puede utilizarse en tomas tanto
interiores como exteriores. Se acopla a la zapata
para accesorios de la videocámara y se alimenta
mediante baterías de la serie BP-900.
•Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945:
170 minutos.
Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
protección para una filmación activa.
154
Bolso blando de transporte
SC-2000
Bolso muy cómodo para guardar la cámara, con
compartimientos almohadillados y con bastante
espacio para los accesorios.
Antorcha de flash de vídeo VFL-1
Esta antorcha de flash de vídeo permite grabar
imágenes fijas y películas incluso por la noche o
en lugares oscuros. Se acopla a la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara para no
tener que usar cable.
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar en color
incluso en lugares oscuros. Se acopla a la zapata
para accesorios avanzada de la videocámara
para no tener que usar cable.
Micrófono estéreo direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de gran
sensibilidad se instala en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara. Se
puede utilizar como micrófono direccional
(monoaural) o como micrófono estéreo.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan
esta misma marca.
C
A
N
O
N
G
E
N
U
I
N
E
V
I
D
E
O
A
C
C
E
S
S
O
R
Y
155
Información
adicional
Es
Especificaciones
MVX250i/MVX200i/MVX200
Sistema de grabación 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema
de vídeo VCR SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sistema de grabación Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/
de sonido 4 canales)
Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
Sensor de imagen CCD de 1/4,5 pulg., aprox. 1.330.000 píxeles
Píxeles efectivos: cinta: 860.000 píxeles aprox.
tarjeta: 1.230.000 píxeles aprox.
Formato de la cinta Videocasetes con la marca "MiniDV".
Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación
SP: 80 min., LP: 120 min.
(videocasete de 80 min.)
Tiempo de avance rápido/ Aprox. 2 min. 20 seg. (con un videocasete de 60 min.)
rebobinado
Pantalla LCD 2,5 pulg. TFT en color, 123.000 píxeles aprox.
Visor 0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico
Objetivo MVX250i: Zoom motorizado de 18×, 3,5-63 mm, f/1,8-3,4
MVX200i/MVX200: Zoom motorizado de 14×, 3,5-49 mm, f/1,8-3,1
Configuración del objetivo 10 elementos en 8 grupos
Diámetro del filtro 34 mm
Sistema AF Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en gran angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco
preajustado (interior, exterior) o equilibrio del blanco
personalizado
Iluminación mínima 1,5 lux (utilizando el modo Noche)
Iluminación recomendada Más de 100 lux
Estabilización de la imagen Electrónica
Sistema
Memoria
Medio de grabación Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard
Número de píxeles Imagen fija: 1280 × 960, 640 × 480 píxeles
de grabación Película: 320 × 240, 160 × 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF
*Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar a una impresora
que admita Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el
momento de la filmación, con lo que se obtienen impresiones de altísima calidad.
Formato de grabación Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
de imágenes Película: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio:
WAVE (monoaural))
156
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Batería NB-2LH
Terminales de entrada/salida (MVX200: Sólo salida)
Terminal AV Miniconector ø3,5 mm
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio: -10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos
Entrada de audio*: -10 dBV/40 kohm o más
Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Terminal MIC Miniconector estéreo ø3,5 mm
(MVX250i) -57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/5 kohm o más
Terminal USB mini-B
Terminal Vídeo-S 1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C)
*Sólo para MVX250i/MVX200i.
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal) 7,4 V CC
Consumo (AF activado) 2,6 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD)
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C
Dimensiones (An. × Al. × F) 74 × 78 × 130 mm, excluidas las partes salientes
Peso (sólo el cuerpo de la videocámara) 500 g
Fuente de alimentación de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 17 W
Salida nominal 8,4 V CC, 1,5 A
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C
Dimensiones 52 × 90 × 29 mm
Peso 135 g
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Voltaje nominal 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C
Capacidad de la batería 720 mAh
Dimensiones 33,3 × 16,2 × 45,2 mm
Peso 43 g
Capacidad 8 MB
Interfaz Estándar SD Memory Card
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C
Dimensiones 32 × 24 × 2,1 mm
Peso 2 g
157
Información
adicional
Es
Índice alfabético
16:9, pantalla panorámica . . . . . . 77
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 152
Adaptador de alimentación . . . . . 11
Ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . 74
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antorcha de vídeo. . . . . . . . 153, 154
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . 90
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 32, 60
Autodisparador. . . . . . . . . . . . . . . 57
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
AV \ DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avance rápido. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrado de imágenes . . . . . . . . . 112
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . 71
Búsqueda de grabación . . . . . . . . 26
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . 143
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . 93
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . 93
Cargador de baterías . . . . . . . . . 152
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . 69
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . 144
Conexiones - TV . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexiones - Videograbadora. . . . 33
Convertidor analógico-digital. . . . 86
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Correa de hombro. . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . 16
Detalle de piel. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . 104
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 61
Enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enfoque a infinito. . . . . . . . . . . . . 52
Enfoque automático . . . . . . . . . . . 51
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada de línea analógica . . . . . . 83
Equilibrio del blanco. . . . . . . . . . . 53
Estabilizador de imagen . . . . . . . . 78
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Extranjero, uso de la videocámara
. 147
Fecha automática de 6 segundos . 70
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Función de impresión directa . . . 119
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75
Grabación de imágenes fijas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . . 96
Grabación de películas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . 101
Grabación de películas (cinta). . . . 22
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . 44
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Imágenes de muestra . . . . . . . . . 116
Información en pantalla . . . . . . . 136
Lámpara de asistencia. . . . . . . . . . 47
Lámpara de asistencia AF . . . . . . . 80
L
I
H
G
F
E
D
C
B
A
158
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 142
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . 72
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-43
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . 113
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 88
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . 44
Modo de accionamiento . . . . . . . 104
Modo de Asistente de Stitch. . . . 106
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de baja iluminación . . . . . . 44
Modo de demostración. . . . . . . . . 78
Modo de espejo LCD. . . . . . . . . . . 23
Modo de funcionamiento. . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo Iluminación al punto . . . . . 44
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo NETWORK. . . . . . . . . . . . . 135
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Supernoche. . . . . . . . . . . . . 47
Números de archivos . . . . . . . . . . 95
Orden de impresión . . . . . . . . . . 128
Orden de transferencia . . . . . . . . 134
Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 91, 130
Pantalla contra el viento. . . . . . . . 59
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . 109
Pantalla de múltiples imágenes . . 63
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 33, 136
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . 77
Pausa de reproducción . . . . . . . . . 31
Pila de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . 103
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programas de grabación . . . . . . . . 44
Protección de la cinta . . . . . . . . . 146
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . 103
Rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Cinta. . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Tarjeta
de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Resolución de problemas . . . . . . 148
Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Revisión de grabación. . . . . . . . . . 26
Salto en la tarjeta . . . . . . . . . . . . 110
Señales de protección de
derechos de autor. . . . . . . . . . . . 84
Sensor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sub/sobreexposición secuencial
automática . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . 93
Tamaño de la película . . . . . . . . . . 94
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . 92
Tarjeta de memoria SD . . . . . . . . . 92
Tarjeta MultiMedia . . . . . . . . . . . . 92
Terminal AV/auriculares . . . . . 32, 34
Terminal de vídeo S1. . . . . . . . . . . 35
Terminal DV. . . . . . . . . . . . . . . 81, 91
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . 61, 88
Terminal USB . . . . . . . . . . . . 119, 130
Transferencia directa. . . . . . . . . . 131
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Velocidad de obturación. . . . . . . . 55
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zapata para accesorios avanzada . 79
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Z
V
U
T
S
R
P
O
N
M
Español
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
Consulte también los siguientes
manuales de instrucciones.
Software Digital Video
Software DV Network
Digital Video Software Versi ón 11
Manual de instrucciones
Es
Software DV Network Versión 2
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
.
Es
© CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Mini
Digital
Video
Cassette
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Canon MVX200 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para