KTM 690 SMC R EU 2013 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014
690 SMC R EU
690 SMC R AUS/UK
N.° art. 3213104es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 20) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 21)
Número de la llave ( pág. 21)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 7
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 7
1.2 Tipografía específica ............................................ 7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 8
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............... 8
2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 8
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ......................... 9
2.4 Advertencia contra manipulaciones........................ 9
2.5 Seguridad de funcionamiento.............................. 10
2.6 Ropa de protección ............................................ 11
2.7 Normas de trabajo.............................................. 11
2.8 Medio ambiente................................................. 11
2.9 Manual de instrucciones..................................... 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 13
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 13
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 13
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 13
3.4 Mantenimiento .................................................. 14
3.5 Imágenes .......................................................... 14
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo).... 16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 18
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 20
5.1 Número de chasis .............................................. 20
5.2 Placa de características ...................................... 20
5.3 Número de la llave ............................................. 21
5.4 Número del motor .............................................. 21
5.5 Referencia de la horquilla................................... 22
5.6 Referencia del amortiguador ............................... 22
6 MANDOS...................................................................... 23
6.1 Maneta del embrague......................................... 23
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 23
6.3 Puño del acelerador ........................................... 24
6.4 Pulsador de la bocina......................................... 24
6.5 Mando de las luces ............................................ 25
6.6 Interruptor de los intermitentes ........................... 25
6.7 Interruptor de parada de emergencia.................... 26
6.8 Botón del motor de arranque............................... 26
6.9 Cerradura de encendido/del manillar.................... 27
6.10 Cuadro de instrumentos...................................... 27
6.10.1 Visión general................................................ 27
6.10.2 Botones de función ........................................ 28
6.10.3 Cuentarrevoluciones....................................... 28
6.10.4 Testigos de control......................................... 29
6.10.5 Display ......................................................... 30
6.10.6 Indicador de velocidad ................................... 31
6.10.7 Ajuste de kilómetros o millas .......................... 31
6.10.8 Hora............................................................. 32
6.10.9 Ajustar la hora ............................................... 32
6.10.10 Indicación ODO ............................................. 33
6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1........... 33
6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2........... 34
6.10.13 Indicación TRIP F.......................................... 35
6.10.14 Indicación GEAr ............................................ 35
6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante......... 36
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 36
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 37
ÍNDICE 4
6.13 Desbloqueo del asiento....................................... 38
6.14 Asideros............................................................ 38
6.15 Reposapiés del acompañante .............................. 39
6.16 Pedal de cambio................................................ 39
6.17 Pedal del freno .................................................. 40
6.18 Caballete lateral................................................. 41
7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 42
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 42
7.2 Rodaje del motor ............................................... 43
7.3 Cargar el vehículo .............................................. 44
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN...................... 46
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 46
8.2 Arrancar el motor ............................................... 47
8.3 Ponerse en marcha............................................. 49
8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 49
8.5 Frenar............................................................... 52
8.6 Detener y estacionar el vehículo .......................... 54
8.7 Transporte......................................................... 56
8.8 Repostar combustible......................................... 57
9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 59
9.1 Programa de servicio .......................................... 59
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 62
10.1 Horquilla/amortiguador ....................................... 62
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla ........................................................... 62
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................... 63
10.4 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ..................................................... 64
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador...................................... 64
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador...................................... 66
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ..................................................... 67
10.8 Posición del manillar.......................................... 68
10.9 Ajustar la posición del manillar x ...................... 68
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS............ 70
11.1 Levantar la motocicleta con el caballete
elevador ............................................................ 70
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........... 70
11.3 Levantar la parte trasera de la motocicleta con
un soporte de elevación ...................................... 71
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
trasero .............................................................. 72
11.5 Levantar la parte delantera de la motocicleta con
un soporte de elevación ...................................... 72
11.6 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de
la parte delantera............................................... 73
11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla ....................................... 73
11.8 Desmontar el protector de la horquilla.................. 75
11.9 Montar el protector de la horquilla....................... 75
11.10 Desmontar el asiento.......................................... 76
11.11 Montar el asiento ............................................... 76
11.12 Desmontar el filtro de aire x.............................. 77
11.13 Montar el filtro de aire x................................... 78
11.14 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 79
11.15 Limpiar la cadena .............................................. 79
ÍNDICE 5
11.16 Controlar la tensión de la cadena......................... 80
11.17 Ajustar la tensión de la cadena............................ 82
11.18 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía
de la cadena...................................................... 84
11.19 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague.......................................................... 88
11.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico........................................... 89
12 EQUIPO DE FRENOS..................................................... 91
12.1 ABS / sistema antibloqueo .................................. 91
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno
de mano............................................................ 92
12.3 Controlar los discos de freno ............................... 93
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno
delantero........................................................... 94
12.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero x...................................................... 95
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................... 97
12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del
freno................................................................. 98
12.8 Ajustar la posición básica del pedal del
freno x............................................................ 98
12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
trasero .............................................................. 99
12.10 Rellenar el líquido de frenos del freno
trasero x ....................................................... 100
12.11 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 102
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 103
13.1 Desmontar la rueda delantera x....................... 103
13.2 Montar la rueda delantera x............................ 104
13.3 Desmontar la rueda trasera x .......................... 106
13.4 Montar la rueda trasera x................................ 107
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo
de la rueda trasera x ...................................... 110
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 111
13.7 Sistema de neumáticos sin cámara.................... 114
13.8 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 114
13.9 Controlar la tensión de los radios....................... 115
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 117
14.1 Desmontar la batería x................................... 117
14.2 Montar la batería x ........................................ 118
14.3 Recargar la batería x...................................... 119
14.4 Cambiar el fusible principal .............................. 122
14.5 Cambiar los fusibles del ABS ............................ 123
14.6 Sustituir los fusibles de determinados
consumidores eléctricos.................................... 125
14.7 Desmontar la protección del faro con el faro ....... 127
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro................ 128
14.9 Sustituir la bombilla del faro............................. 130
14.10 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 131
14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes............ 133
14.12 Controlar el ajuste del faro ................................ 134
14.13 Ajustar el alcance de la luz del faro ................... 134
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 136
15.1 Sistema de refrigeración ................................... 136
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante................................. 136
ÍNDICE 6
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............. 138
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x ........................ 140
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x....... 141
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 143
16.1 Ajustar el diagrama característico del motor ....... 143
16.2 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................... 144
16.3 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio x ...................................................... 145
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR .......... 146
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................ 146
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite x........................ 147
17.3 Vaciar el aceite del motor x ............................ 147
17.4 Desmontar el filtro de aceite x ........................ 148
17.5 Limpiar los tamices de aceite x....................... 150
17.6 Montar el filtro de aceite x.............................. 152
17.7 Llenar el aceite del motor x ............................ 152
17.8 Completar el aceite del motor............................ 153
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 155
18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 155
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 157
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 159
19.1 Almacenamiento.............................................. 159
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 161
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ 162
21 CÓDIGO INTERMITENTE ............................................. 165
22 DATOS TÉCNICOS....................................................... 171
22.1 Motor.............................................................. 171
22.2 Pares de apriete del motor ................................ 172
22.3 Cantidades de llenado ...................................... 176
22.3.1 Aceite del motor .......................................... 176
22.3.2 Líquido refrigerante...................................... 176
22.3.3 Combustible................................................ 177
22.4 Chasis............................................................. 177
22.5 Sistema eléctrico ............................................. 178
22.6 Neumáticos..................................................... 179
22.7 Horquilla......................................................... 179
22.8 Amortiguador................................................... 180
22.9 Pares de apriete del chasis ............................... 182
23 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 187
24 AGENTES AUXILIARES ............................................... 191
25 NORMAS.................................................................... 193
ÍNDICES............................................................................ 194
1 REPRESENTACIÓN 7
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi-
cas, pero no para el uso en circuitos de carreras ni fuera de las vías asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 9
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 13
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 14
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
15
4 VISTA DEL VEHÍCULO 16
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
101971-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 17
1 Maneta del freno de mano ( pág. 23)
2 Maneta del embrague ( pág. 23)
3 Asideros ( pág. 38)
4 Tapón del depósito
5 Número del motor ( pág. 21)
6 Pedal de cambio ( pág. 39)
7 Caballete lateral ( pág. 41)
8 Desbloqueo del asiento ( pág. 38)
9 Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 64)
10 Reposapiés del acompañante ( pág. 39)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
101972-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
1 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 27)
2 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
3 Mando de las luces ( pág. 25)
3 Interruptor de los intermitentes ( pág. 25)
3 Pulsador de la bocina ( pág. 24)
4 Botones de función ( pág. 28)
4 Testigos de control ( pág. 29)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 26)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 26)
6 Puño del acelerador ( pág. 24)
7 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
8 Número de chasis ( pág. 20)
9 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
10 Pedal del freno ( pág. 40)
11 Mirilla del aceite del motor
12 Placa de características ( pág. 20)
5 NÚMEROS DE SERIE 20
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
5.2 Placa de características
101973-10
La placa de características
se encuentra en el chasis, a la derecha.
5 NÚMEROS DE SERIE 21
5.3 Número de la llave
100179-10
El número de la llave
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE 22
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.6 Referencia del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador
se encuentra en el lado izquierdo del amorti-
guador.
6 MANDOS 23
6.1 Maneta del embrague
B01943-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
B01944-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6 MANDOS 24
6.3 Puño del acelerador
B01945-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Pulsador de la bocina
B01946-10
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 25
6.5 Mando de las luces
B01946-11
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está basculado hacia
arriba. En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto tra-
sero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
B01946-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
6 MANDOS 26
6.7 Interruptor de parada de emergencia
B01947-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
6.8 Botón del motor de arranque
B01947-11
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6 MANDOS 27
6.9 Cerradura de encendido/del manillar
600825-01
La cerradura de encendido y del manillar
se encuentra por delante del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
6.10 Cuadro de instrumentos
6.10.1 Visión general
401420-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
Botones de función
Cuentarrevoluciones
Testigos de control
Display
6 MANDOS 28
6.10.2 Botones de función
401426-10
El botón MODE
permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmas-
ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2).
El botón SET
permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón
no tiene ninguna función.
6.10.3 Cuentarrevoluciones
401427-10
El cuentarrevoluciones
indica el número de revoluciones por minuto.
La marca roja
indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.
6 MANDOS 29
6.10.4 Testigos de control
401428-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de la motoci-
cleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de mar-
chas está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de
carretera está activada.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo La temperatura
del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a
la indicación TRIP F.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión
de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en amarillo El OBD (On-
Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la
seguridad.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La tensión de la red de
a bordo es demasiado baja.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de
estado o de error del ABS (sistema antibloqueo).
6 MANDOS 30
6.10.5 Display
400836-01
Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
400881-01
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neu-
mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
6 MANDOS 31
6.10.6 Indicador de velocidad
401443-10
La velocidad
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
6.10.7 Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 32
401444-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
6.10.8 Hora
401443-11
La hora se muestra en la sección
de la pantalla.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
6.10.9 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 33
401444-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
6.10.10 Indicación ODO
401444-01
En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros
o millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
6 MANDOS 34
401445-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0.
6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
401446-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0.
6 MANDOS 35
6.10.13 Indicación TRIP F
401447-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-
máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.
6.10.14 Indicación GEAr
401418-01
El modo de visualizado GEAr indica la marcha engranada en el cambio de marchas.
6 MANDOS 36
6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante
700124-01
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuantas más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta cuatro barras.
Motor a la temperatura de servicio Se iluminan de cinco a once barras.
Motor muy caliente Destellan las doce barras.
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 37
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
101975-10
Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible
e introducir la llave de
encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó-
sito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
101976-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen-
tido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6 MANDOS 38
6.13 Desbloqueo del asiento
101977-10
El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo
.
6.14 Asideros
101978-10
Los asideros
sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
6 MANDOS 39
6.15 Reposapiés del acompañante
101979-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogidos Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendidos Para circular con acompañante.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
6 MANDOS 40
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6 MANDOS 41
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad: véanse las
instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral extendido El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
tema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral recogido Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
7 PUESTA EN SERVICIO 42
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO 43
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 88)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 92)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 98)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un entorno y sobre
un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor
sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 43)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
7 PUESTA EN SERVICIO 44
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.800 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
7 PUESTA EN SERVICIO 45
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 46
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 146)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 94)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 99)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 97)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 102)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 79)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 111)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 114)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
B00782-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se
lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de arrancar.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una mar-
cha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si pone una mar-
cha con el caballete lateral abierto y luego suelta la maneta del embrague, el
motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
401426-11
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, pueden producirse
algunas circunstancias en las que no se quiere el ABS.
Condición
El vehículo está quieto con el motor en marcha.
Pulsar el botón
durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear. El ABS está desactivado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 49
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesCaída del acompañante.
El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Indicación
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y
contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
401950-11
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 5 barras del indi-
cador de temperatura.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner el cambio en punto
muerto.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro
caso, se recalienta el aceite del motor y, por consiguiente, también el motor y el sis-
tema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el
embrague patinando.
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se
conoce como código de parpadeo. Este código de parpadeo indica en qué com-
ponente se ha producido la avería.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 53
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado mayor debido al ABS.
El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteFrenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54
Advertencia
Peligro de accidenteBloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y el freno trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 55
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 56
Estacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 57
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 58
400405-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 36)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
20 mm (0,79 in)
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 188)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 37)
401429-10
Pulse el botón SET
durante dos segundos.
Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible
. TRIP F se pone a
0.0 y se muestra el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se pulsa el botón SET
, la puesta a cero se realiza automáticamente
después de 3 minutos aproximadamente.
9 PROGRAMA DE SERVICIO 59
9.1 Programa de servicio
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 147)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 97)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 102)
Controlar los discos de freno. ( pág. 93)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 99)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 98)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortigua-
dor según necesidad y de acuerdo con la finalidad de utilización.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 111)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 114)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 115)
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 84)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 60
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavi-
dad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 73)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 94)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir la bujía.
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 136)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 89)
Comprobar el asiento seguro de los tornillos y las tuercas. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el embrague. x
9 PROGRAMA DE SERVICIO 61
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 62
10.1 Horquilla/amortiguador
101980-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla
. Esta tabla está sujeta en la parte inferior del
asiento.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse teniendo en cuenta
su reglaje personal del tren de rodaje. No modificar estos reglajes de manera arbitraria
(máximo ± 40%), puesto que las características de conducción podrían empeorar consi-
derablemente, especialmente a altas velocidades.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
101981-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la botella
izquierda de la horquilla.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella izquierda de la
horquilla COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste rojo).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 63
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
101982-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la botella dere-
cha de la horquilla.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella derecha de la
horquilla REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se
encuentra en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de ajuste
blanco).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 64
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hace referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera, no a la velocidad de circulación.
El ajuste High Speed actúa, por ejemplo, al tocar suelo después de saltar, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
El ajuste Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de nivel prolongados, en los cuales la rueda trasera se comprime lenta-
mente.
Pese a que estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es fluida. En consecuencia, los
cambios realizados en la gama High Speed de la compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 65
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
101983-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 66
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
101983-11
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 revoluciones
Estándar 1,5 revoluciones
Sport 1 revolución
Con la carga útil máxima 1 revolución
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 67
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
601891-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 68
10.8 Posición del manillar
601874-10
En la tija superior de la horquilla hay 2 taladros situados a una distancia
entre sí.
Distancia entre taladros
15 mm (0,59 in)
Los taladros del alojamiento del manillar están situados a una distancia
del centro.
Distancia entre taladros
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. De esta manera, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.9 Ajustar la posición del manillar x
601875-10
Retirar los cuatro tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Quitar el manillar y
dejarlo a un lado.
Información
Tapar la motocicleta y las piezas adosadas para que no resulten dañadas.
No doblar los cables y los tubos.
Retirar los dos tornillos
. Quitar el alojamiento del manillar.
Poner el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 69
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y a la
derecha.
Posicionar el manillar.
Información
Comprobar que los cables y los tubos estén tendidos correctamente.
Posicionar las bridas del manillar. Montar y apretar uniformemente los cuatro torni-
llos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 70
11.1 Levantar la motocicleta con el caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401942-01
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Levantar la motocicleta por la zona del soporte de los reposapiés.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 71
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla en el caballete lateral.
Retirar el caballete elevador.
11.3 Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
101984-10
Colocar el adaptador en el soporte de elevación de la parte trasera y enroscarlo en el
basculante a ambos lados.
Adaptador (61029055110)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el soporte de elevación y levantar la
motocicleta.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 72
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401943-10
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral.
11.5 Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 73
101985-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación de la
parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
11.6 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera.
11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete elevador. ( pág. 70)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 75)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 74
L00350-10
Trabajo principal
Empujar hacia abajo el manguito guardapolvo
en las dos botellas de la horquilla.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos inte-
riores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad
detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de hermetizado situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y lubricar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos
botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 192)
Volver a colocar los manguitos guardapolvo en la posición de montaje.
Retirar el aceite sobrante.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 75)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 70)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 75
11.8 Desmontar el protector de la horquilla
101986-10
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector de
la horquilla.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de la
horquilla.
11.9 Montar el protector de la horquilla
101986-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horqui-
lla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar
la pinza, montar los tornillos
y apretarlos.
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la horquilla.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 76
11.10 Desmontar el asiento
101977-10
Tirar del lazo
y levantar al mismo tiempo la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
11.11 Montar el asiento
101988-10
Enganchar el asiento con la ranura
en el tornillo
, bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento
en la carcasa de la cerradura
y oprimir la parte trasera del asiento hacia abajo hasta que
el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 77
11.12 Desmontar el filtro de aire x
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
601882-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire
.
601880-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la dura-
bilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que
podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y ocasionar un alto nivel de
desgaste.
Extraer el filtro de aire
.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 78
11.13 Montar el filtro de aire x
601881-10
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire
.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y sucie-
dad al interior del motor y provocar una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro de aire
en la
caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo.
601882-11
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 79
11.14 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
11.15 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 80
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 191)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 192)
11.16 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 81
100249-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia
del protector de la cadena y determi-
nar la tensión de la cadena
.
Información
La sección superior de la cadena
tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de la cadena 30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 82)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 82
11.17 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 83
101989-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas
en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha
se encuentren en la
misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 84
11.18 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
100132-10
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 85
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, motivo por el cual la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 86
401170-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de
la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 87
401171-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de
la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 88
601884-01
Controlar que la guía de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72)
11.19 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 89
102009-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste
.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia mínima respecto a las
otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
B01956-10
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 188)
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 90
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 91
12.1 ABS / sistema antibloqueo
402028-10
La unidad del ABS
, compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica
del ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay un encoder
del número de revoluciones
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto del ABS
La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado
(quemar rueda) si el ABS está desactivado.
Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido
de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos,
alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno
distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el fun-
cionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utili-
zarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteVuelco del vehículo
No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin
12 EQUIPO DE FRENOS 92
ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda,
el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras
pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha
o si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema
del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El
equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si
la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido.
El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de
aviso del ABS se apaga después de arrancar.
El botón
permite desactivar manualmente el ABS (véase Arrancar el motor).
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
B01955-10
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12 EQUIPO DE FRENOS 93
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
100135-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas
.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
Sustituir el disco de freno.
Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deforma-
dos.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 94
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
102010-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
.
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 95)
12 EQUIPO DE FRENOS 95
12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12 EQUIPO DE FRENOS 96
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 97)
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
102011-10
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 189)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 97
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
101990-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
12 EQUIPO DE FRENOS 98
12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede recono-
cerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 98)
12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
12 EQUIPO DE FRENOS 99
101991-10
Soltar la unión atornillada
del cilindro del freno trasero
.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo tiene que estar enroscado
al menos cuatro vueltas en el soporte del reposapiés.
Colocar el cilindro del freno de pie
de modo que se obtenga la carrera en vacío
necesaria en el pedal del freno. Sujetar los tornillos
y apretar la tuerca.
Prescripción
Unión atornillada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 98)
Apretar la tuerca
.
12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 100
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
101992-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. x ( pág. 100)
12.10 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 101
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 102)
101993-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la arandela y la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 189)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
12 EQUIPO DE FRENOS 102
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.11 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
101994-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno trasero. x
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 103
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 72)
101995-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de
freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla
colgando a un lado.
Información
Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
101996-10
Soltar el tornillo
y los tornillos
.
Desenroscar el tornillo
aproximadamente 6 vueltas y presionar ligeramente el torni-
llo con la mano para sacar el eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el torni-
llo
.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 104
101998-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
101998-11
Trabajo principal
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos dis-
tanciadores
.
Grasa de larga duración ( pág. 191)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 105
101997-10
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo
.
Grasa de larga duración ( pág. 191)
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio. Montar
y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la pinza del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
Colocar los casquillos distanciadores
. Montar los tornillos
sin apretarlos.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano en estado accionado.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Extraer la fijación de la maneta del freno de mano.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 106
101999-10
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( pág. 73)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue-
dan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
102000-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón
de freno.
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
Retirar la tuerca
. Desmontar el tensor de la cadena
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 107
102001-01
Extraer el eje de la rueda
hasta que el tensor de la cadena deje de tocar el tornillo
de ajuste.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Extraer el eje de la rueda.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 108
Trabajo principal
Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. x ( pág. 110)
102002-10
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Retirar el casquillo
. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y el
anillo de retén radial
.
Grasa de larga duración ( pág. 191)
Montar el casquillo.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca
.
Grasa de larga duración ( pág. 191)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la cadena en la rueda tra-
sera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 109
102003-10
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en
la corona.
Montar el eje de la rueda, el tensor de la cadena
y la tuerca
.
Prescripción
Para que la rueda trasera esté alineada correctamente, las marcas de los tensores de
la cadena a la izquierda y a la derecha deben estar en la misma posición respecto a
las marcas de referencia
.
Información
Montar el tensor de la cadena
en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen
el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio. Montar
y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar la tensión de la cadena.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 110
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo-
nentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de
la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 106)
102004-10
Trabajo principal
Controlar el cojinete
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Cambiar el cojinete. x
Controlar si las gomas amortiguadoras
en el cubo de la rueda trasera están deterio-
radas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 111
102005-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena con la mano.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
es mayor que el valor indicado:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. x ( pág. 107)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72)
13.6 Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 112
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 113
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 114
13.7 Sistema de neumáticos sin cámara
301978-10
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara en el cual la cámara de
aire convencional se sustituye por un perfil de junta del neumático sin cámara
.
Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausencia de riesgos relaciona-
dos con problemas en la cámara de aire. El riesgo de que se produzca una pérdida de aire
repentina se reduce considerablemente.
Las masas y los pares de inercia de masa son inferiores que en las ruedas convencionales
con cámara de aire. El resultado es una mejora en la maniobrabilidad y el confort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda prácticamente exenta de
mantenimiento.
KTM recomienda cambiar el perfil de la junta del neumático sin cámara como muy tarde
cada 5 años independientemente del desgaste que haya sufrido durante ese periodo.
13.8 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 115
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13.9 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 116
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diá-
metro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
14 SISTEMA ELÉCTRICO 117
14.1 Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
B01974-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de la batería
.
Retirar la centralita electrónica EFI
del soporte y dejarla a un lado.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 118
B01975-10
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Quitar la cubierta del polo positivo
y desenchufar el cable del polo positivo de la
batería.
Retirar los tornillos
.
Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción
de la batería.
Desmontar la batería hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos podrían producirse daños considerables en los componentes eléc-
tricos y los dispositivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría de ser
seguro para circular.
14.2 Montar la batería x
B01975-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el alojamiento de la misma con los polos hacia atrás.
Batería (YTZ10S) ( pág. 178)
Posicionar la chapa de sujeción
y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la cubierta del polo positivo
.
Colocar el cable del polo negativo
y montar y apretar el tornillo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 119
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B01976-10
Posicionar la centralita electrónica EFI
.
Montar la cubierta de la batería
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
14.3 Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 120
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
Desmontar la batería. x ( pág. 117)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 121
100151-10
Trabajo principal
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería
.
Al finalizar la carga, desconectar y desembornar el cargador.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. x ( pág. 118)
Montar el asiento. ( pág. 76)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 122
14.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de
arranque, junto a la batería.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
102006-10
Trabajo principal
Desmontar las caperuzas de protección
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 123
102007-10
Extraer el fusible principal
defectuoso con unas alicates de punta.
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre
está fun-
dido.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 178)
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
14.5 Cambiar los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 124
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráu-
lica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
Retirar la cubierta de la batería.
Retirar la centralita electrónica EFI del soporte y dejarla a un lado.
B01979-10
Cambiar el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115)
Montar la cubierta de protección.
B01979-11
Cambiar el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 178)
Montar la cubierta de protección.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 125
Trabajo posterior
Posicionar la centralita electrónica EFI.
Montar la cubierta de la batería.
Montar el asiento. ( pág. 76)
14.6 Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
102012-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 126
102008-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, reloj, centralita electrónica
EFI
Fusible 2 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, centralita electrónica EFI
Fusible 3 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
alumbrado de la matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - Libre
Fusibles SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre
está fun-
dido.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar-
gas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 127
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 179)
Fusibles (75011088015) ( pág. 179)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
14.7 Desmontar la protección del faro con el faro
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
102025-10
Trabajo principal
Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo contra posibles daños.
Retirar los tornillos
a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 128
102026-10
Desconectar los conectores de los intermitentes
y del faro
.
Quitar la cubierta del faro.
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
102026-11
Trabajo principal
Enchufar los conectores del faro
y de los intermitentes
.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 129
102027-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
Los talones de sujeción
engranan en la cubierta del faro.
102028-10
Colocar la hendidura
sobre la contrapieza
.
102025-11
Posicionar la guía del tubo del freno
. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 130
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
14.9 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 127)
600610-10
Trabajo principal
Desconectar el conector
.
Quitar la cubierta de protección
de la bombilla del faro.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 131
600611-10
Desenganchar la presilla
.
Retirar la bombilla del faro
.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 179)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Conectar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 128)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
14.10 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 127)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 132
600610-12
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
.
600612-10
Extraer el portalámparas
del reflector.
Extraer la bombilla de la luz de delimitación
del portalámparas.
Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 179)
Montar el portalámparas en el reflector.
Colocar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 128)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 133
14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
100160-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, bascular el cristal del intermitente
hacia delante y quitarlo.
Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30°
en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie
de grasa.
Presionar el nuevo intermitente ligeramente en el portalámparas y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 179)
Colocar el cristal del intermitente.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento del intermitente.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 134
14.12 Controlar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia
por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia
de la pared.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
Ahora, el conductor debe subirse a la motocicleta (con equipaje y acompañante, si pro-
cede).
Encender la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance de la luz del faro. ( pág. 134)
14.13 Ajustar el alcance de la luz del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 135
102024-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste
.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor debe
estar exactamente en la marca inferior (realizada en: Controlar el ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 136
15.1 Sistema de refrigeración
102013-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura, el
exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye
la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es
posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que
se produzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador
, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 137
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
102014-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Quitar la tapa del depósito de compensación
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 189)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 138
Montar la tapa en el depósito de compensación.
102015-10
Desenroscar el tapón del radiador
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 189)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 139
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
102014-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 189)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 140
102015-10
Desenroscar el tapón del radiador
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 189)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
Montar el tapón del radiador.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 141
102016-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
. Extraer el tapón del radiador.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la abertura de desagüe
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
102015-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Retirar el tapón del radiador
.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 142
102017-10
Llenar el líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 189)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor
.
102018-10
Quitar la tapa del depósito de compensación
y rellenar líquido refrigerante hasta el
nivel que se muestra en la ilustración.
Montar la tapa en el depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta que se ilumine la barra del indicador
de temperatura.
Parar y dejar enfriar el motor.
Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el nivel de líquido refrige-
rante en el radiador y en el depósito de compensación, y completar en caso necesario
con líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138)
16 ADAPTAR EL MOTOR 143
16.1 Ajustar el diagrama característico del motor
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 76)
102019-10
Trabajo principal
Desmontar el interruptor MapSelect con el soporte
hacia arriba, soltándolo de la
chapa de sujeción.
Extraer el interruptor MapSelect del soporte.
601802-10
Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca
.
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Soft.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Advanced.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
Advanced potencia homologada, con una respuesta muy directa
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Standard.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9.
Estándar potencia homologada, con una respuesta equilibrada
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición para combustible de baja calidad.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0.
16 ADAPTAR EL MOTOR 144
Combustible de baja calidad se reduce la potencia homologada, en conformi-
dad con la calidad del combustible; utilizarlo como máximo con el contenido
de 1 depósito
Colocar el interruptor MapSelect en su posición correcta en el soporte.
Pasar el interruptor MapSelect con su soporte hacia abajo y colocarlo sobre la chapa de
sujeción.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
16.2 Controlar la posición básica del pedal de cambio
00
0
A
A
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre la
parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia desde el pedal de cambio hasta
el borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x ( pág. 145)
16 ADAPTAR EL MOTOR 145
16.3 Ajustar la posición básica del pedal de cambio x
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal del cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 146
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
C00182-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde superior
de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 153)
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 147
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
601022-10
Vaciar el aceite del motor. x ( pág. 147)
Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 148)
Limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 150)
Montar el filtro de aceite. x ( pág. 152)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 152)
17.3 Vaciar el aceite del motor x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 148
100200-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de hermeti-
zado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
100201-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de retención y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
17.4 Desmontar el filtro de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 149
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
102020-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
102021-10
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 150
17.5 Limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100205-10
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 151
100206-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
Vaciar el resto de aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
100207-10
Colocar el tamiz de aceite
con juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
100208-10
Colocar el tamiz de aceite
con juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 152
17.6 Montar el filtro de aceite x
102022-10
Colocar los filtros de aceite
y
.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las
tapas de los filtros de aceite
y
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
17.7 Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
0
0
1
1
401955-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica
de la tapa del embrague y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 187)
Aceite del motor
alternativo
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 187)
Montar y apretar el tapón roscado con las juntas tóricas
.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 153
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 146)
17.8 Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
0
0
1
1
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 187)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 187)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 154
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 146)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 155
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 191)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 156
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el vehículo en seco; primero
debe limpiarse siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua,
tiene que secarse bien.
Retirar el cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Al finalizar la limpieza, hacer circular el vehículo un poco, hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inacce-
sibles del motor y el equipo de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda evapo-
rarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y de
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 157
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 192)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 192)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y
cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 191)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 192)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 158
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 155)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
19 ALMACENAMIENTO 159
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
La última vez que se reposte antes de para la motocicleta, añadir aditivo para combusti-
ble.
Aditivo de combustible ( pág. 191)
Repostar combustible. ( pág. 57)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 155)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 147)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 136)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 114)
Desmontar la batería. x ( pág. 117)
19 ALMACENAMIENTO 160
Recargar la batería. x ( pág. 119)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 72)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
19 ALMACENAMIENTO 161
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( pág. 73)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72)
Recargar la batería. x ( pág. 119)
Montar la batería. x ( pág. 118)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 46)
Realizar un recorrido de prueba.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 162
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 47)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 119)
Fusible 1 ó 2 fundido Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 122)
No hay ninguna conexión a masa Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Hay una marcha acoplada y está exten-
dido el caballete lateral
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 47)
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
El empalme de la manguera de com-
bustible está abierto
Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man-
guera de combustible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 77)
Montar el filtro de aire. x ( pág. 78)
El filtro de combustible está muy sucio
Controlar la presión del combustible. x
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 163
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 138)
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 140)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 141)
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del radiador. x
Termostato defectuoso
Controlar el termostato. x
Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
Aire en el sistema de refrigeración
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 141)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 57)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
El testigo de aviso del ABS se ilumina Fusible del ABS fundido Cambiar los fusibles del ABS. ( pág. 123)
Número de revoluciones entre las rue-
das delantera y trasera muy diferente
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 164
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se ilumina Fallo de funcionamiento del ABS Leer la memoria de errores del ABS con la herra-
mienta de diagnóstico de KTM. x
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del motor
está doblada
Tender la manguera del respiradero sin dobleces,
o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 146)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 147)
El faro y la luz de posición no funcio-
nan
Se ha fundido el fusible 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
No funcionan los intermitentes, la luz
de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
No se muestra la hora, o se muestra
una hora equivocada
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 119)
El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
Fusible 1 ó 2 fundido Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 125)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables para el velocímetro
está deteriorado, o los contactos están
oxidados
Controlar el ramal de cables y el conector.
21 CÓDIGO INTERMITENTE 165
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE 166
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
21 CÓDIGO INTERMITENTE 167
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
27 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Fallo en el circuito de conexión del sensor del puño del acelerador - Tensión del sensor del puño del
acelerador
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE 168
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
65 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 5 vez corto
Condiciones del error Error E²PROM
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
08 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja
sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
84 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A y B - Error de plausibilidad
21 CÓDIGO INTERMITENTE 169
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
85 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
86 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
87 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A y B - Error de plausibilidad
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
90 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo
Condiciones del error Posición de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
DBW relé principal interno - Inactivo
DBW relé principal interno - Activo
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
89 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Muelle de reposición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento
21 CÓDIGO INTERMITENTE 170
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Controlador DBW - Fallo de funcionamiento
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
93 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sistema electrónico del motor KHRS - Fallo de funcionamiento en el coprocesador
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
94 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada A
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
95 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada B
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
96 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Tensión del sistema - Tensión de entrada demasiado baja
Tensión del sistema - Señal de entrada muy alta
22 DATOS TÉCNICOS 171
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in)
Carrera 84,5 mm (3,327 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 12,6:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C ( 158 °F) 1.550… 1.650 rpm
Distribución
Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTC™ en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
22 DATOS TÉCNICOS 172
marcha 14:35
marcha 16:28
marcha 21:28
marcha 21:23
marcha 23:22
marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR8BI-9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la membrana M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 173
Tornillo de la chapa de cubierta para el
retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de purga en la tapa
de válvulas
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la bomba
de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de mar-
chas
M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termostato M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador
(orificio de paso del alojamiento de la
cadena)
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 174
Tornillo de la tapa inferior de la bomba
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención axial del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del dispositivo de bloqueo del
cambio
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eje del balancín M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del rodete de la bomba de agua M6x15 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 175
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empe-
zando por el tornillo posterior
del alojamiento de la cadena
de distribución.
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la abertura de desa-
güe de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite para
el radiador de aceite
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tubo de aceite del interruptor de pre-
sión de aceite
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 176
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del termostato de aceite M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 187)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 187)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 189)
22 DATOS TÉCNICOS 177
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190)
22.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 188)
Reserva de combustible aprox. 2,5 l (2,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación ProLever
Recorrido de la suspensión
Delante 215 mm (8,46 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atornillada en sentido
radial; disco de freno con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
22 DATOS TÉCNICOS 178
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 16:42
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección
63°
Distancia entre ejes 1.480±15 mm (58,27±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 270 mm (10,63 in)
Peso sin combustible aprox. 144 kg (317 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusible 58011109125 25 A
22 DATOS TÉCNICOS 179
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 R 17 M/C 58H TL
Continental Conti Attack SM
160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental Conti Attack SM
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8N.25
Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
22 DATOS TÉCNICOS 180
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 463 mm (18,23 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 110
+20
30
mm (4,33
+0,79
1,18
in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
625 ml (21,13 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 188)
22.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7L.12
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación ProLever
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 revoluciones
Estándar 1,5 revoluciones
Sport 1 revolución
22 DATOS TÉCNICOS 181
Con la carga útil máxima 1 revolución
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20… 25 mm (0,79… 0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 188)
22 DATOS TÉCNICOS 182
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la válvula del sistema de aire
secundario
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral en el spoi-
ler
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft)
Unión atornillada del interruptor del
caballete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda delan-
tera
M4,5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda trasera M4,5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la manguera
de combustible en el depósito de com-
bustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 183
Tornillo del cable del motor de arranque M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte de equipos eléctri-
cos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del tubo del freno
en el basculante
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del transmisor del nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventilador M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rejilla de protección del
radiador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 184
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del encoder del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo inferior de fijación del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo superior de fijación del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Unión atornillada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silenciador M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pasta de cobre
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de deslizamiento de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 185
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de com-
bustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible
abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador en el
depósito de combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de com-
bustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 186
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno del basculante M12 80 Nm (59 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pasta de cobre
Tuerca de la palanca acodada al bascu-
lante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección, abajo M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO 187
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 193)
SAE ( pág. 193) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 193)
SAE ( pág. 193) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
23 AGENTES DE SERVICIO 188
Aceite hidráulico (15)
Norma / clasificación
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 193) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 193) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
23 AGENTES DE SERVICIO 189
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
23 AGENTES DE SERVICIO 190
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M5.0
24 AGENTES AUXILIARES 191
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
24 AGENTES AUXILIARES 192
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
25 NORMAS 193
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 194
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 66
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 64
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 67
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 64
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
B
Batería
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambiar la bombilla de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 176
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 177
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176-177
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-170
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controlar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cuadro de instrumentos
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ÍNDICES 195
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicación GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 36
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Visualización ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cubierta del faro con faro
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desbloqueo del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagrama característico del motor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 89
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
F
Faro
Ajustar el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ÍNDICES 196
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fusible
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
H
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 63
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . . . . 73
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 72
Levantar con el caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Levantar la parte delantera con un soporte de elevación . . . 72
Levantar la parte trasera con un soporte de elevación . . . . . 71
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ÍNDICES 197
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
del freno delantero: control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 138
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Protección del faro con faro
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 161
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 42
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ÍNDICES 198
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sistema de neumáticos sin cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 150
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
*3213104es*
3213104es
12/2013
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014 690 SMC R EU 690 SMC R AUS/UK N.° art. 3213104es QUERIDO CLIENTE DE KTM 1 En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios. QUERIDO CLIENTE DE KTM Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo. Anote en esta página los números de serie de su vehículo. Número de chasis ( pág. 20) Número del motor ( pág. 21) Número de la llave ( Sello del concesionario pág. 21) El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos. Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie. © 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario. QUERIDO CLIENTE DE KTM ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos. Certificado por: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria 2 ÍNDICE ÍNDICE 1 2 3 4 5 REPRESENTACIÓN ......................................................... 7 1.1 Símbolos utilizados .............................................. 7 1.2 Tipografía específica ............................................ 7 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 8 2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............... 8 2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 8 2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ......................... 9 2.4 Advertencia contra manipulaciones........................ 9 2.5 Seguridad de funcionamiento.............................. 10 2.6 Ropa de protección ............................................ 11 2.7 Normas de trabajo.............................................. 11 2.8 Medio ambiente................................................. 11 2.9 Manual de instrucciones ..................................... 12 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 13 3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 13 3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 13 3.3 Recambios, accesorios ....................................... 13 3.4 Mantenimiento .................................................. 14 3.5 Imágenes .......................................................... 14 3.6 Servicio de atención al cliente............................. 14 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16 4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo).... 16 4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 18 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 20 5.1 Número de chasis .............................................. 20 5.2 Placa de características ...................................... 20 5.3 Número de la llave ............................................. 21 5.4 Número del motor .............................................. 21 5.5 Referencia de la horquilla ................................... 22 3 6 5.6 Referencia del amortiguador ............................... MANDOS...................................................................... 6.1 Maneta del embrague ......................................... 6.2 Maneta del freno de mano .................................. 6.3 Puño del acelerador ........................................... 6.4 Pulsador de la bocina ......................................... 6.5 Mando de las luces ............................................ 6.6 Interruptor de los intermitentes ........................... 6.7 Interruptor de parada de emergencia.................... 6.8 Botón del motor de arranque ............................... 6.9 Cerradura de encendido/del manillar.................... 6.10 Cuadro de instrumentos...................................... 6.10.1 Visión general................................................ 6.10.2 Botones de función ........................................ 6.10.3 Cuentarrevoluciones ....................................... 6.10.4 Testigos de control......................................... 6.10.5 Display ......................................................... 6.10.6 Indicador de velocidad ................................... 6.10.7 Ajuste de kilómetros o millas .......................... 6.10.8 Hora ............................................................. 6.10.9 Ajustar la hora ............................................... 6.10.10 Indicación ODO ............................................. 6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1........... 6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2........... 6.10.13 Indicación TRIP F.......................................... 6.10.14 Indicación GEAr ............................................ 6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante......... 6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 22 23 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 29 30 31 31 32 32 33 33 34 35 35 36 36 37 ÍNDICE 6.13 Desbloqueo del asiento....................................... 6.14 Asideros............................................................ 6.15 Reposapiés del acompañante .............................. 6.16 Pedal de cambio ................................................ 6.17 Pedal del freno .................................................. 6.18 Caballete lateral................................................. 7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 7.2 Rodaje del motor ............................................... 7.3 Cargar el vehículo .............................................. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ...................... 8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio .............................................. 8.2 Arrancar el motor ............................................... 8.3 Ponerse en marcha............................................. 8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 8.5 Frenar............................................................... 8.6 Detener y estacionar el vehículo .......................... 8.7 Transporte......................................................... 8.8 Repostar combustible......................................... 9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 9.1 Programa de servicio .......................................... 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 10.1 Horquilla/amortiguador ....................................... 10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla ........................................................... 10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ........................................................... 10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador ..................................................... 4 38 38 39 39 40 41 42 42 43 44 46 46 47 49 49 52 54 56 57 59 59 62 62 62 63 64 10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador...................................... 10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador...................................... 10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador ..................................................... 10.8 Posición del manillar.......................................... 10.9 Ajustar la posición del manillar ...................... 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS ............ 11.1 Levantar la motocicleta con el caballete elevador ............................................................ 11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........... 11.3 Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación ...................................... 11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero .............................................................. 11.5 Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación ...................................... 11.6 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera............................................... 11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla ....................................... 11.8 Desmontar el protector de la horquilla.................. 11.9 Montar el protector de la horquilla ....................... 11.10 Desmontar el asiento.......................................... 11.11 Montar el asiento ............................................... 11.12 Desmontar el filtro de aire .............................. 11.13 Montar el filtro de aire ................................... 11.14 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 11.15 Limpiar la cadena .............................................. x x x 64 66 67 68 68 70 70 70 71 72 72 73 73 75 75 76 76 77 78 79 79 ÍNDICE 5 11.16 Controlar la tensión de la cadena......................... 80 11.17 Ajustar la tensión de la cadena............................ 82 11.18 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena...................................................... 84 11.19 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague.......................................................... 88 11.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico........................................... 89 12 EQUIPO DE FRENOS..................................................... 91 12.1 ABS / sistema antibloqueo .................................. 91 12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano............................................................ 92 12.3 Controlar los discos de freno ............................... 93 12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero........................................................... 94 12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero ...................................................... 95 12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........................................................... 97 12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno................................................................. 98 12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno ............................................................ 98 12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero .............................................................. 99 12.10 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero ....................................................... 100 12.11 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............................................................ 102 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 103 13.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 103 x x x x 13.2 13.3 13.4 13.5 Montar la rueda delantera ............................ Desmontar la rueda trasera .......................... Montar la rueda trasera ................................ Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera ...................................... 13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 13.7 Sistema de neumáticos sin cámara .................... 13.8 Controlar la presión de inflado de los neumáticos ..................................................... 13.9 Controlar la tensión de los radios ....................... 14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 14.1 Desmontar la batería ................................... 14.2 Montar la batería ........................................ 14.3 Recargar la batería ...................................... 14.4 Cambiar el fusible principal .............................. 14.5 Cambiar los fusibles del ABS ............................ 14.6 Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos.................................... 14.7 Desmontar la protección del faro con el faro ....... 14.8 Montar la cubierta del faro con el faro................ 14.9 Sustituir la bombilla del faro ............................. 14.10 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes............ 14.12 Controlar el ajuste del faro ................................ 14.13 Ajustar el alcance de la luz del faro ................... 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 15.1 Sistema de refrigeración ................................... 15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante ................................. x x x x x x x 104 106 107 110 111 114 114 115 117 117 118 119 122 123 125 127 128 130 131 133 134 134 136 136 136 ÍNDICE 6 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante ............. 15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........................ 15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración ....... ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 16.1 Ajustar el diagrama característico del motor ....... 16.2 Controlar la posición básica del pedal de cambio ........................................................... 16.3 Ajustar la posición básica del pedal de cambio ...................................................... TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR .......... 17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................ 17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite ........................ 17.3 Vaciar el aceite del motor ............................ 17.4 Desmontar el filtro de aceite ........................ 17.5 Limpiar los tamices de aceite ....................... 17.6 Montar el filtro de aceite .............................. 17.7 Llenar el aceite del motor ............................ 17.8 Completar el aceite del motor............................ LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... ALMACENAMIENTO .................................................... 19.1 Almacenamiento .............................................. 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento .............................................. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ CÓDIGO INTERMITENTE ............................................. x 16 17 x x x x x x x x 18 19 20 21 138 140 141 143 143 144 145 146 146 147 147 148 150 152 152 153 155 155 157 159 159 161 162 165 22 DATOS TÉCNICOS....................................................... 22.1 Motor.............................................................. 22.2 Pares de apriete del motor ................................ 22.3 Cantidades de llenado ...................................... 22.3.1 Aceite del motor .......................................... 22.3.2 Líquido refrigerante...................................... 22.3.3 Combustible ................................................ 22.4 Chasis............................................................. 22.5 Sistema eléctrico ............................................. 22.6 Neumáticos ..................................................... 22.7 Horquilla......................................................... 22.8 Amortiguador................................................... 22.9 Pares de apriete del chasis ............................... 23 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 24 AGENTES AUXILIARES ............................................... 25 NORMAS.................................................................... ÍNDICES............................................................................ 171 171 172 176 176 176 177 177 178 179 179 180 182 187 191 193 194 1 REPRESENTACIÓN 1.1 Símbolos utilizados 7 A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función). Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta. Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada). 1.2 Tipografía específica A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos. Nombre propio Identifica un nombre propio. Nombre® Identifica un nombre protegido. Marca™ Identifica una marca comercial. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 Definición del uso conforme a lo previsto 8 Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públicas, pero no para el uso en circuitos de carreras ni fuera de las vías asfaltadas. Información La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada. 2.2 Indicaciones de seguridad Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes. Información El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.3 Símbolos y grados de peligrosidad 9 Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Precaución Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias. Indicación Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias. 2.4 Advertencia contra manipulaciones Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: 1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y 2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase. Ejemplos de manipulación ilegal: 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de escape. 2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión. 3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto. 4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el fabricante. 2.5 10 Seguridad de funcionamiento Peligro Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico. – No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen. El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente. Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.6 Ropa de protección 11 Advertencia Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad. – Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. 2.7 Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000) Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo específicas del fabricante. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas. Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo. 2.8 Medio ambiente El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás. La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país. Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.9 Manual de instrucciones 12 Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario. Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo. 3 INDICACIONES IMPORTANTES 3.1 Garantía legal y garantía voluntaria 13 Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía. Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía. 3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de instrucciones. 3.3 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos. Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar. En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com 3 INDICACIONES IMPORTANTES 3.4 Mantenimiento 14 Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo. El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual. Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta. 3.5 Imágenes Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales. A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto. 3.6 Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com 15 4 VISTA DEL VEHÍCULO 4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 16 101971-10 4 VISTA DEL VEHÍCULO 1 Maneta del freno de mano ( 2 Maneta del embrague ( 3 Asideros ( 4 Tapón del depósito 5 Número del motor ( 6 Pedal de cambio ( pág. 39) 7 Caballete lateral ( pág. 41) 8 Desbloqueo del asiento ( 9 Amortiguación de la compresión del amortiguador ( 10 Reposapiés del acompañante ( 17 pág. 23) pág. 23) pág. 38) pág. 21) pág. 38) pág. 39) pág. 64) 4 VISTA DEL VEHÍCULO 4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 18 101972-10 4 VISTA DEL VEHÍCULO 19 1 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 27) 2 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla 3 Mando de las luces ( 3 Interruptor de los intermitentes ( 3 Pulsador de la bocina ( 4 Botones de función ( pág. 28) 4 Testigos de control ( pág. 29) 5 Interruptor de parada de emergencia ( 5 Botón del motor de arranque ( pág. 25) pág. 25) pág. 24) pág. 26) pág. 26) 6 Puño del acelerador ( 7 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla pág. 24) 8 Número de chasis ( 9 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador 10 Pedal del freno ( 11 Mirilla del aceite del motor 12 Placa de características ( pág. 20) pág. 40) pág. 20) 5 NÚMEROS DE SERIE 5.1 Número de chasis El número de chasis 20  está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 401945-10 5.2 Placa de características La placa de características 101973-10  se encuentra en el chasis, a la derecha. 5 NÚMEROS DE SERIE 5.3 Número de la llave 21 El número de la llave  se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. 100179-10 5.4 Número del motor El número del motor de la cadena. 401949-10  está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón 5 NÚMEROS DE SERIE 5.5 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla 22  está grabada en el lado interior del portarruedas. 401947-10 5.6 Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador guador. 402025-10  se encuentra en el lado izquierdo del amorti- 6 MANDOS 6.1 Maneta del embrague 23  La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B01943-10 6.2 Maneta del freno de mano  La maneta del embrague se encuentra en el lado derecho del manillar. Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero. B01944-10 6 MANDOS 6.3 Puño del acelerador 24 El puño del acelerador  se encuentra en el lado derecho del manillar. B01945-10 6.4 Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina • Pulsador de la bocina B01946-10 en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. 6 MANDOS 6.5 Mando de las luces 25 El mando de las luces  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada – El mando de las luces está basculado hacia arriba. En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto trasero. B01946-11 6.6 Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento. B01946-12 Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento. Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor. 6 MANDOS 6.7 Interruptor de parada de emergencia 26 El interruptor de parada de emergencia  se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado. B01947-10 6.8 Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque  se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque • Botón del motor de arranque arranque. B01947-11 en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de 6 MANDOS 6.9 Cerradura de encendido/del manillar 27 La cerradura de encendido y del manillar  se encuentra por delante del asiento. Posibles estados Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido. Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor. Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de encendido. 600825-01 6.10 Cuadro de instrumentos 6.10.1 Visión general El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento. Botones de función Cuentarrevoluciones Testigos de control Display     401420-10 6 MANDOS 6.10.2 Botones de función 28  El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2). El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0. El botón no tiene ninguna función.   401426-10 6.10.3 Cuentarrevoluciones  El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto. La marca roja indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.  401427-10 6 MANDOS 6.10.4 Testigos de control 29 Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de la motocicleta. Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los intermitentes – El intermitente está activado. El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de marchas está en punto muerto. 401428-01 El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada. El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo – La temperatura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a la indicación TRIP F. El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en amarillo – El OBD (OnBoard-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la seguridad. El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – La tensión de la red de a bordo es demasiado baja. El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS (sistema antibloqueo). 6 MANDOS 6.10.5 Display 30 Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento. 400836-01 LEnGth Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el perímetro de la rueda LEnGth. Información La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neumático de serie. A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente. 400881-01 6 MANDOS 6.10.6 Indicador de velocidad 31 La velocidad  se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 401443-10 6.10.7 Ajuste de kilómetros o millas Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país. Condición La motocicleta está detenida. 6 MANDOS 32 – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h. . 401444-01 6.10.8 Hora La hora se muestra en la sección  de la pantalla. Información Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se ha sustituido un fusible. 401443-11 6.10.9 Ajustar la hora Condición La motocicleta está detenida. 6 MANDOS 33 – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. – Ajustar las horas con el botón MODE. – Ajustar los minutos con el botón SET. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. . La hora comenzará a destellar. La hora está ajustada. 401444-01 6.10.10 Indicación ODO En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros o millas. Información Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible. 401444-01 6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1 Información El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9. Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0. 6 MANDOS 34 – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. . La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 401445-01 6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2 Información El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9. Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0. 401446-01 . 6 MANDOS 35 6.10.13 Indicación TRIP F Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente. Información De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso del nivel de combustible. 401447-01 6.10.14 Indicación GEAr El modo de visualizado GEAr indica la marcha engranada en el cambio de marchas. 401418-01 6 MANDOS 36 6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior, el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la temperatura se ilumina. Posibles estados • Motor frío – Se iluminan hasta cuatro barras. • Motor a la temperatura de servicio – Se iluminan de cinco a once barras. • Motor muy caliente – Destellan las doce barras. 700124-01 6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al depósito de combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños. 6 MANDOS 37 Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depósito.  e introducir la llave de Información El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero. 101975-10 6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible 101976-01 – Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sentido horario. – Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta. 6 MANDOS 6.13 Desbloqueo del asiento 38 El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo . 101977-10 6.14 Asideros  Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta. Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha. 101978-10 6 MANDOS 6.15 Reposapiés del acompañante 39 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados • Reposapiés del acompañante recogidos – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendidos – Para circular con acompañante. 101979-01 6.16 Pedal de cambio El pedal de cambio 401950-10  está montado a la izquierda del motor. 6 MANDOS 40 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.17 Pedal del freno  El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 401956-10 6 MANDOS 6.18 Caballete lateral 41  El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información El caballete lateral debe permanecer subido al circular. El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad: véanse las instrucciones de conducción. 401943-10 Posibles estados • Caballete lateral extendido – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado. • Caballete lateral recogido – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado. 7 PUESTA EN SERVICIO 7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio 42 Peligro Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico. – No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos. Advertencia Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad. – Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales. Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". 7 PUESTA EN SERVICIO 43 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno. Información Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para otras personas. – Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento. – Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones. – Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( – Ajustar la posición básica del pedal del freno. – Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un entorno y sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. – Rodaje del motor. ( 7.2 – x( pág. 88) pág. 92) pág. 98) pág. 43) Rodaje del motor Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor. 7 PUESTA EN SERVICIO 44 Prescripción Número de revoluciones máximo del motor – Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.800 rpm ¡Evite circular a pleno gas! 7.3 Cargar el vehículo Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito. – Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad. – Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje. Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph) Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. 7 PUESTA EN SERVICIO 45 Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada. – Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje. – Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente. – Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera. – No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes. Prescripción Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.) 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. – Controlar el nivel del aceite del motor. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 146) – Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( – Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( – Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos. pág. 94) pág. 99) pág. 97) pág. 102) – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( – Controlar la suciedad de la cadena. ( – Controlar la tensión de la cadena. ( – Controlar el estado de los neumáticos. ( – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos. – Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico. – Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje. – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. – Controlar la reserva de combustible. pág. 138) pág. 79) pág. 80) pág. 111) pág. 114) 46 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.2 Arrancar el motor 47 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Precaución Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad. – No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería. Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio. – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON . . Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos. El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de arrancar. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir el botón del motor de arranque El testigo de control del ralentí verde N se ilumina. B00782-10 . 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48 Información No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos. NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar. Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo. Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si pone una marcha con el caballete lateral abierto y luego suelta la maneta del embrague, el motor no arrancará. – Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope. Desactivar el ABS KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, pueden producirse algunas circunstancias en las que no se quiere el ABS. Condición El vehículo está quieto con el motor en marcha. – Pulsar el botón  durante 3 - 5 segundos. El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear. El ABS está desactivado. 401426-11 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.3 Ponerse en marcha – 49 Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado. 8.4 Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. – Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera. – No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera. Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. – Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido. Advertencia Peligro de lesiones Caída del acompañante. – El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50 Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos. – En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. Advertencia Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación. – Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio. Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. 8 – INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51 El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y ocasionar un alto nivel de desgaste. Indicación Daños en el motor Recalentamiento del motor. – Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor. Información Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado de KTM. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 5 barras del indicador de temperatura. 401950-11 – Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable. – No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52 – Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración. – Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo. – Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner el cambio en punto muerto. – Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo. – Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración. – Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando. – Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de aviso FI (MIL) empezará a destellar. Información A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se conoce como código de parpadeo. Este código de parpadeo indica en qué componente se ha producido la avería. 8.5 Frenar Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos. – Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 53 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total. – Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje. Advertencia Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada. – La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS. – El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas. – La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54 Advertencia Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor. – – En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague. Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y el freno trasero. Información El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos. Advertencia Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación lateral pronunciada. – Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva. – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta, conforme con la velocidad. – Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará. 8.6 Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 55 Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen. Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva. – El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse. – Frenar la motocicleta. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF . Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Estacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia. – Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo. – Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido. 8.7 56 Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. 401448-01 – Parar el motor y quitar la llave de encendido. – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.8 Repostar combustible 57 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al depósito de combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Indicación Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible. – En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 58 – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota pág. 36) . Prescripción Cota 20 mm (0,79 in)  Capacidad total del depósito de combustible aprox. 400405-10 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 188) – Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( – Pulse el botón SET pág. 37)  durante dos segundos. Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible 0.0 y se muestra el modo de visualizado anterior. . TRIP F se pone a Información  Si no se pulsa el botón SET , la puesta a cero se realiza automáticamente después de 3 minutos aproximadamente. 401429-10 9 PROGRAMA DE SERVICIO 9.1 Programa de servicio 59 Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva Una vez después de 1.000 km (621,4 mi) ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos. ○ ● ● Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico. Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( Controlar los discos de freno. ( x( x pág. 147) pág. 97) pág. 102) pág. 93) Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 99) pág. 98) Controlar la hermeticidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador según necesidad y de acuerdo con la finalidad de utilización. Controlar el cojinete del basculante. x Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 111) Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( Controlar la tensión de los radios. ( Controlar el alabeo de las llantas. x pág. 114) pág. 115) ○ x Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 80) pág. 84) ○ ● ● ● ● ● ● 9 PROGRAMA DE SERVICIO 60 Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva Una vez después de 1.000 km (621,4 mi) Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavidad. ○ ● ● ● ● x pág. 73) Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( ○ pág. 94) Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ○ Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ● ● ● ● ● ● ● Sustituir la bujía. Controlar el juego de las válvulas. ● x ● ● Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. pág. 136) x Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden. Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. Controlar la presión del combustible. ○ ○ x x Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( Comprobar el asiento seguro de los tornillos y las tuercas. Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x Controlar el embrague. x x x pág. 89) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 9 PROGRAMA DE SERVICIO 61 Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva Una vez después de 1.000 km (621,4 mi) Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134) Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico x x ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.1 Horquilla/amortiguador 62 La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla . Esta tabla está sujeta en la parte inferior del asiento.  101980-10 10.2 Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse teniendo en cuenta su reglaje personal del tren de rodaje. No modificar estos reglajes de manera arbitraria (máximo ± 40%), puesto que las características de conducción podrían empeorar considerablemente, especialmente a altas velocidades. Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión. – Girar el tornillo de ajuste blanco  en sentido horario hasta el tope. Información  El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste rojo). 101981-10 – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 63 Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. – Girar el tornillo de ajuste rojo  en sentido horario hasta el tope. Información  El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella derecha de la horquilla. La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de ajuste blanco). 101982-10 – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 64 Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed. High Speed y Low Speed hace referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera, no a la velocidad de circulación. El ajuste High Speed actúa, por ejemplo, al tocar suelo después de saltar, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente. El ajuste Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de nivel prolongados, en los cuales la rueda trasera se comprime lentamente. Pese a que estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es fluida. En consecuencia, los cambios realizados en la gama High Speed de la compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa. 10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 65 Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador. –  Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable, utilizando un destornillador. Información No soltar el tornillo – . A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción 101983-10 Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Carga útil máxima 15 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador 66 Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste vaso.  en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de Información No soltar el tornillo – . A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción 101983-11 Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 revoluciones Estándar 1,5 revoluciones Sport 1 revolución Con la carga útil máxima 1 revolución 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 67 Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador.  en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. Prescripción Amortiguación de la extensión 601891-10 Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.8 Posición del manillar 68 En la tija superior de la horquilla hay 2 taladros situados a una distancia Distancia entre taladros  15 mm (0,59 in) Los taladros del alojamiento del manillar están situados a una distancia Distancia entre taladros   entre sí.  del centro. 3,5 mm (0,138 in) El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. De esta manera, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda. 601874-10 10.9 Ajustar la posición del manillar – x Retirar los cuatro tornillos dejarlo a un lado. . Quitar las bridas del manillar. Quitar el manillar y Información Tapar la motocicleta y las piezas adosadas para que no resulten dañadas. No doblar los cables y los tubos. 601875-10 – Retirar los dos tornillos – Poner el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los tornillos . . Quitar el alojamiento del manillar.  Prescripción Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 69 Información Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha. – Posicionar el manillar. Información Comprobar que los cables y los tubos estén tendidos correctamente. – Posicionar las bridas del manillar. Montar y apretar uniformemente los cuatro tornillos .  Prescripción Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con el caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Levantar la motocicleta por la zona del soporte de los reposapiés. – Asegurar la motocicleta para que no pueda caer. 401942-01 11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. 70 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla en el caballete lateral. – Retirar el caballete elevador. 71 401943-10 11.3 Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Colocar el adaptador en el soporte de elevación de la parte trasera y enroscarlo en el basculante a ambos lados. Adaptador (61029055110) Soporte de elevación trasero (61029055400) – 101984-10 Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el soporte de elevación y levantar la motocicleta. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero 72 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Asegurar la motocicleta para que no pueda caer. – Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral. 401943-10 11.5 Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Trabajo previo – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 73 Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación de la parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla. Soporte de elevación delantero (61029055300) Información Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta. 101985-01 11.6 – Levantar la parte delantera de la motocicleta. Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse. – Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera. 11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el caballete elevador. ( – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 75) pág. 70) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Trabajo principal – Empujar hacia abajo el manguito guardapolvo 74  en las dos botellas de la horquilla. Información Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de hermetizado situados detrás. Advertencia L00350-10 Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Limpiar y lubricar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos botellas de la horquilla. Spray de aceite universal ( pág. 192) – Volver a colocar los manguitos guardapolvo en la posición de montaje. – Retirar el aceite sobrante. Trabajo posterior – Montar el protector de la horquilla. ( – pág. 75) Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 70) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.8 Desmontar el protector de la horquilla – – 75  y desmontar la pinza. Soltar los tornillos  en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector de Soltar los tornillos la horquilla. – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de la horquilla. 101986-10 11.9 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horquilla. Montar los tornillos y apretarlos.  Prescripción Demás tornillos del chasis 101986-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar la pinza, montar los tornillos y apretarlos. – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la horquilla. Montar los tornillos y apretarlos.  Prescripción Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.10 Desmontar el asiento – Tirar del lazo – Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba. 76  y levantar al mismo tiempo la parte trasera del asiento. 101977-10 11.11 Montar el asiento 101988-10 – –  en el tornillo , bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. Introducir el perno de enclavamiento  en la carcasa de la cerradura  y oprimir la parte trasera del asiento hacia abajo hasta que Enganchar el asiento con la ranura el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible. – Por último, controlar si el asiento está montado correctamente. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.12 Desmontar el filtro de aire 77 x Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( Trabajo principal – Retirar los tornillos pág. 76) . Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire . 601882-10 Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – – 601880-10 El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y ocasionar un alto nivel de desgaste. Extraer el filtro de aire . 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.13 Montar el filtro de aire 78 x Trabajo principal – Limpiar la caja del filtro de aire. – Montar el filtro de aire . Información  El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado en la caja del filtro de aire. Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y suciedad al interior del motor y provocar una avería. 601881-10 – Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro de aire caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo. – Montar los tornillos  en la  y apretarlos. Prescripción Tornillo de la parte superior de la caja del filtro de aire 601882-11 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 76) M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.14 Controlar la suciedad de la cadena – 79 Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 79) 400678-01 11.15 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 80 Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación. – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( – pág. 191) Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray. Spray para cadenas Onroad ( pág. 192) 400725-01 11.16 Controlar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 81 – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia nar la tensión de la cadena .  del protector de la cadena y determi-  Información  La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición debe repetirse en distintos puntos de la cadena. » Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Separación del protector de la cadena 30 mm (1,18 in) Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito: – 100249-10 Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 82) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.17 Ajustar la tensión de la cadena 82 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla. Trabajo previo – Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 80) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca 83 . . – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste derecha.  a la izquierda y a la Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)  Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.   Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición debe repetirse en distintos puntos de la cadena. 101989-10 – Apretar las tuercas – Asegurarse de que los tensores de la cadena ajuste . – Apretar la tuerca .  se apoyan sobre los tornillos de  . Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 11.18 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( 84 pág. 71) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir el juego de transmisión. x Información 100132-10 El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso 85  indicado. Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 0 A – Medir la separación cadena. 15 kg (33 lb.)  entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la Información Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, motivo por el cual la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena. Separación máxima largo de la cadena » B 0 1 2 3 Si la separación –  en el punto más 272 mm (10,71 in)  es mayor que la cota indicada: Sustituir la cadena. x Información 16 17 18 400987-10 Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena: – – 86 Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena. Prescripción Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena 401170-01 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: – – 87 Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena. Prescripción Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401171-01 – Controlar el desgaste de la guía de la cadena. Información El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena. » Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada: – 400985-01 Sustituir la guía de la cadena. x 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – 88 Controlar que la guía de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la guía de la cadena está suelta: – Apretar la guía de la cadena. Prescripción Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601884-01 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( 11.19 pág. 72) Ajustar la posición básica de la maneta del embrague Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada. Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia. No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha. 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste . – Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia mínima respecto a las otras piezas del vehículo.  Prescripción Distancia mínima 5 mm (0,2 in) 102009-10 11.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. No utilizar líquido de frenos para el embrague. – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – – . Desmontar la tapa  con la membrana . – Controlar el nivel de líquido. Soltar los tornillos Nivel de líquido por debajo del borde superior del depósito » 4 mm (0,16 in) Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – B01956-10 89 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. Aceite hidráulico (15) ( pág. 188) 11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos. 90 12 EQUIPO DE FRENOS 12.1 ABS / sistema antibloqueo 91  La unidad del ABS , compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay un encoder del número de revoluciones en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.  Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto del ABS – La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado (quemar rueda) si el ABS está desactivado. – Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos, alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utilizarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales. Advertencia Peligro de accidente Vuelco del vehículo – 402028-10 No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad. El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero). Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin 12 EQUIPO DE FRENOS 92 ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno. El testigo de aviso del ABS debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS. Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS. Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se apaga después de arrancar. El botón permite desactivar manualmente el ABS (véase Arrancar el motor).   12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano – Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de ajuste .  Información Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste. No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha. B01955-10 12 EQUIPO DE FRENOS 12.3 Controlar los discos de freno 93 Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota .  Información A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas .  Límite de desgaste de los discos de freno 100135-10 » 4,0 mm (0,157 in) Detrás 4,5 mm (0,177 in) Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito. – – Delante Sustituir el disco de freno. Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deformados. » Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado: – Sustituir el disco de freno. 12 EQUIPO DE FRENOS 12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero 94 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla. » Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca – 102010-10 Completar el líquido de frenos del freno delantero. . x( pág. 95) 12 EQUIPO DE FRENOS 12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero 95 x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. 12 EQUIPO DE FRENOS 96 Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. Trabajo previo – Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 97) Trabajo principal – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa – Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota .  con la membrana . . Prescripción Cota  Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( 102011-10 – 5 mm (0,2 in) pág. 189) Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12 EQUIPO DE FRENOS 12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera 97 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica. – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno Espesor mínimo de las pastillas de freno  » Sustituir las pastillas del freno delantero. x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas. » 101990-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – . Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno delantero. x 12 EQUIPO DE FRENOS 12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno 98 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones. – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío .  Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Información El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede reconocerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno. 402027-10 » Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito: – 12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno. Ajustar la posición básica del pedal del freno x( pág. 98) x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones. 12 EQUIPO DE FRENOS 99 – Soltar la unión atornillada – Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca y girar el tornillo en el sentido deseado.  del cilindro del freno trasero .   Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo tiene que estar enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte del reposapiés. –  Colocar el cilindro del freno de pie de modo que se obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno. Sujetar los tornillos y apretar la tuerca.  Prescripción Unión atornillada del cilindro del freno trasero M6 – Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( – Apretar la tuerca 10 Nm (7,4 lbf ft) pág. 98) . 101991-10 12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 12 EQUIPO DE FRENOS 100 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos. » Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN – : Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. x( pág. 100) 101992-10 12.10 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. 12 EQUIPO DE FRENOS 101 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. Trabajo previo – Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 102) Trabajo principal – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar el tapón roscado – Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.  con la arandela y la membrana . Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( – 101993-10 pág. 189) Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana. 12 EQUIPO DE FRENOS 102 Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12.11 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica. – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno Espesor mínimo de las pastillas de freno  » Cambiar las pastillas del freno trasero. x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas. » 101994-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – . Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Cambiar las pastillas del freno trasero. x 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera 103 x Trabajo previo – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( – Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( Trabajo principal – Retirar el tornillo del orificio. pág. 71) pág. 72)  y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda  – Retirar los tornillos – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla colgando a un lado.  y los casquillos distanciadores . Información 101995-10 Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta del freno de mano. – Soltar el tornillo – Desenroscar el tornillo aproximadamente 6 vueltas y presionar ligeramente el tornillo con la mano para sacar el eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo .  y los tornillos .   Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – 101996-10 – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – 104 Extraer los casquillos distanciadores . 101998-10 13.2 Montar la rueda delantera x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Trabajo principal – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda.  Grasa de larga duración ( 101998-11 – x Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos distanciadores . pág. 191) Montar los casquillos distanciadores. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – 105 Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo Grasa de larga duración ( – . pág. 191) Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda. Montar el tornillo y apretarlo.  Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera 101997-10 – M24x1,5 Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda y apretar el tornillo . 45 Nm (33,2 lbf ft)  en el orificio. Montar  Prescripción Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Colocar la pinza del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Colocar los casquillos distanciadores – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta del freno de mano en estado accionado. . Montar los tornillos  sin apretarlos. La pinza del freno queda alineada. – Apretar los tornillos . Prescripción Tornillo de la pinza del freno delantero – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Extraer la fijación de la maneta del freno de mano. Loctite® 243™ 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 106 – Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla. – Apretar los tornillos pág. 73) . Prescripción Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 101999-10 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( 13.3 Desmontar la rueda trasera pág. 72) x Trabajo previo – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 71) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón de freno. 102000-10 – Retirar el tornillo del orificio. – Retirar la tuerca  y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda  . Desmontar el tensor de la cadena . 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 107 – Extraer el eje de la rueda de ajuste. – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. – Extraer el eje de la rueda.  hasta que el tensor de la cadena deje de tocar el tornillo Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. 102001-01 – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Extraer la rueda trasera del basculante. Información Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal. 13.4 Montar la rueda trasera x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Advertencia Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero. – Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 108 Trabajo principal – Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. – Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. x   Retirar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y el anillo de retén radial . Grasa de larga duración ( 102002-10 pág. 110) Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado. » – x( pág. 191) – Montar el casquillo. – Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca Grasa de larga duración ( . pág. 191) – Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la cadena en la rueda trasera. – Colocar la rueda trasera. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 109 – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en la corona. – Montar el eje de la rueda, el tensor de la cadena  y la tuerca . Prescripción Para que la rueda trasera esté alineada correctamente, las marcas de los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha deben estar en la misma posición respecto a las marcas de referencia .  Información Montar el tensor de la cadena derecha. – Apretar la tuerca  en la misma posición a la izquierda y a la . Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera 102003-10 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. – Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda y apretar el tornillo .  en el orificio. Montar  Prescripción Demás tornillos del chasis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Controlar la tensión de la cadena. Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.5 Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera 110 x Información La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera. Trabajo previo – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( – Desmontar la rueda trasera. Trabajo principal – Controlar el cojinete » . Cambiar el cojinete. x Controlar si las gomas amortiguadoras radas o desgastadas. » 102004-10 pág. 106) Si el cojinete está deteriorado o desgastado: – – x( pág. 71)  en el cubo de la rueda trasera están deterio- Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas: – Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 111 – Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo. – Para controlar la holgura cadena con la mano. , sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la Información Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena. Holgura de las gomas amortiguadoras en la rueda trasera 102005-10 » Si la holgura –  es mayor que el valor indicado: Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. Trabajo posterior – Montar la rueda trasera. – 13.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) x( pág. 107) Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 72) Controlar el estado de los neumáticos Advertencia Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático. – En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 112 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". Información El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta. Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas. – Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños. » Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños: – – Cambiar los neumáticos. Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos. Información 400602-10 Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su país. Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS » 113 Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido: – – Cambiar los neumáticos. Controlar la antigüedad de los neumáticos. Información Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo. » Si los neumáticos tienen más de 5 años: – Cambiar los neumáticos. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.7 Sistema de neumáticos sin cámara 114 En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara en el cual la cámara de aire convencional se sustituye por un perfil de junta del neumático sin cámara . Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausencia de riesgos relacionados con problemas en la cámara de aire. El riesgo de que se produzca una pérdida de aire repentina se reduce considerablemente. Las masas y los pares de inercia de masa son inferiores que en las ruedas convencionales con cámara de aire. El resultado es una mejora en la maniobrabilidad y el confort. La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda prácticamente exenta de mantenimiento. KTM recomienda cambiar el perfil de la junta del neumático sin cámara como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que haya sufrido durante ese periodo.  301978-10 13.8 Controlar la presión de inflado de los neumáticos Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 115 – Retirar la cubierta de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima 400695-01 » 13.9 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,2 bar (32 psi) Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – – Delante Corregir la presión de inflado. Montar la cubierta de protección. Controlar la tensión de los radios Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios. Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local. Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – 116 Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos. Tiene que escucharse un tono agudo. 400694-01 » Si hay diferencias en la tensión de los radios: – Corregir la tensión de los radios. x 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería 117 x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág. 76) Trabajo principal – Retirar la cubierta de la batería – B01974-10 . Retirar la centralita electrónica EFI  del soporte y dejarla a un lado. 14 SISTEMA ELÉCTRICO – – 118  de la batería. Quitar la cubierta del polo positivo  y desenchufar el cable del polo positivo de la Separar el cable del polo negativo batería. – Retirar los tornillos – Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción – Desmontar la batería hacia arriba. .  de la batería. Información No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En ambos casos podrían producirse daños considerables en los componentes eléctricos y los dispositivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría de ser seguro para circular. B01975-10 14.2 Montar la batería x Trabajo principal – Colocar la batería en el alojamiento de la misma con los polos hacia atrás. Batería (YTZ10S) ( – pág. 178) Posicionar la chapa de sujeción  y montar y apretar los tornillos . Prescripción Demás tornillos del chasis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el tornillo. Prescripción B01975-11 Demás tornillos del chasis – – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) . Colocar el cable del polo negativo  y montar y apretar el tornillo. Colocar la cubierta del polo positivo 14 SISTEMA ELÉCTRICO 119 Prescripción Demás tornillos del chasis M6 – Posicionar la centralita electrónica EFI – Montar la cubierta de la batería 10 Nm (7,4 lbf ft) . . B01976-10 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( – 14.3 Recargar la batería Ajustar la hora. ( pág. 76) pág. 32) x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 120 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente. – Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería. Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente. Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería. La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( – Desmontar la batería. pág. 76) x( pág. 117) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 121 Trabajo principal – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería. Información  No desmontar nunca la tapa . Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa de la batería .  – Al finalizar la carga, desconectar y desembornar el cargador. Prescripción No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga prescritos. Recargar periódicamente la batería si la motocicleta permanece inmovilizada durante cierto tiempo 100151-10 Trabajo posterior – Montar la batería. x( – Montar el asiento. ( – Ajustar la hora. ( pág. 118) pág. 76) pág. 32) 3 meses 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.4 Cambiar el fusible principal 122 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág. 76) Trabajo principal – Desmontar las caperuzas de protección 102006-10 . 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 123 Extraer el fusible principal  defectuoso con unas alicates de punta. Información Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre dido. En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .  está fun-  – Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( 102007-10 pág. 178) Información Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté disponible en caso de necesidad. – Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico. – Colocar la cubierta de protección. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( – 14.5 Ajustar la hora. ( pág. 76) pág. 32) Cambiar los fusibles del ABS Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 124 Información Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( – Retirar la cubierta de la batería. – Retirar la centralita electrónica EFI del soporte y dejarla a un lado. pág. 76) Cambiar el fusible de la unidad hidráulica del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible.  – Introducir el nuevo fusible. Fusible (58011109115) – Montar la cubierta de protección. B01979-10 Cambiar el fusible de la bomba de recirculación del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible.  – Introducir el nuevo fusible. Fusible (58011109125) ( – B01979-11 pág. 178) Montar la cubierta de protección. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 125 Trabajo posterior – Posicionar la centralita electrónica EFI. 14.6 – Montar la cubierta de la batería. – Montar el asiento. ( pág. 76) Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág. 76) Trabajo principal – Abrir la tapa de la caja de fusibles 102012-10 . 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 126 Retirar el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, reloj, centralita electrónica EFI Fusible 2 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, centralita electrónica EFI Fusible 3 - 10 A - bomba de combustible Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, alumbrado de la matrícula Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo continuo) Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor de encendido) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - Libre Fusibles SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto 102008-10 Información Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre dido.  está fun- Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 127 Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (75011088010) ( pág. 179) Fusibles (75011088015) ( pág. 179) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( 14.7 pág. 76) Desmontar la protección del faro con el faro Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. Trabajo principal – Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo contra posibles daños. 102025-10 – Retirar los tornillos – Inclinar la cubierta del faro hacia delante.  a ambos lados. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 128 – Desconectar los conectores de los intermitentes – Quitar la cubierta del faro.  y del faro . 102026-10 14.8 Montar la cubierta del faro con el faro Trabajo principal – Enchufar los conectores del faro – 102026-11  y de los intermitentes . Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 129 Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro. Los talones de sujeción  engranan en la cubierta del faro. 102027-10 – Colocar la hendidura – Posicionar la guía del tubo del freno  sobre la contrapieza . 102028-10 . Montar y apretar los tornillos . Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 102025-11 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 130 Trabajo posterior – Controlar el ajuste del faro. ( 14.9 pág. 134) Sustituir la bombilla del faro Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la protección del faro con el faro. ( Trabajo principal – Desconectar el conector – 600610-10 pág. 127) . Quitar la cubierta de protección  de la bombilla del faro. 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 131 – . Retirar la bombilla del faro . – Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro. Desenganchar la presilla Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 179) – Fijar la bombilla en el faro con la presilla. – Montar la cubierta de protección. Conectar el conector. 600611-10 Trabajo posterior – Montar la cubierta del faro con el faro. ( – 14.10 Controlar el ajuste del faro. ( pág. 128) pág. 134) Cambiar la bombilla de la luz de delimitación Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 127) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 132 Trabajo principal – Retirar la cubierta de protección . 600610-12 – Extraer el portalámparas – Extraer la bombilla de la luz de delimitación – Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas.  del reflector.  del portalámparas. Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( – Montar el portalámparas en el reflector. – Colocar la cubierta de protección. 600612-10 Trabajo posterior – Montar la cubierta del faro con el faro. ( – Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134) pág. 128) pág. 179) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes 133 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. Trabajo principal – Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Con cuidado, bascular el cristal del intermitente – Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.  hacia delante y quitarlo. Información Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie de grasa. 100160-10 – Presionar el nuevo intermitente ligeramente en el portalámparas y girarlo en sentido horario hasta el tope. Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 179) – Colocar el cristal del intermitente. – Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo. Trabajo posterior – Comprobar el funcionamiento del intermitente. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.12 Controlar el ajuste del faro 134 – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer una segunda marca a una distancia  por debajo de la primera marca. Prescripción Distancia – 5 cm (2 in)  Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia  de la pared. Prescripción Distancia 400726-10 5 m (16 ft)  – Ahora, el conductor debe subirse a la motocicleta (con equipaje y acompañante, si procede). – Encender la luz de cruce. – Controlar el ajuste del faro. La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: – 14.13 Ajustar el alcance de la luz del faro. ( Ajustar el alcance de la luz del faro Trabajo previo – Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134) pág. 134) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 135 Trabajo principal – Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste . Prescripción El límite claro-oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor debe estar exactamente en la marca inferior (realizada en: Controlar el ajuste del faro). Información 102024-10 Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido antihorario se reduce el alcance de la luz. En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del faro. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración 136  La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones.   125 °C (257 °F) 102013-10  La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico. Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante. 400407-10 15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 137 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Quitar la tapa del depósito de compensación – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » 102014-10 Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible en la figura. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 189) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 138 – Montar la tapa en el depósito de compensación. – Desenroscar el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. 102015-10 » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 189) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( – 15.3 pág. 190) Montar el tapón del radiador. Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 139 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación . El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible en la figura. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – 102014-10 Corregir el nivel de líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 189) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Desenroscar el tapón del radiador radiador. 140  y controlar el nivel de líquido refrigerante en el El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 189) Alternativa 2 102015-10 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( – 15.4 Vaciar el líquido refrigerante pág. 190) Montar el tapón del radiador. x Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 141 – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Retirar el tornillo – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. – Montar el tornillo . Extraer el tapón del radiador.  con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de la abertura de desagüe de la bomba de agua 102016-10 15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) x Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. 102015-11 – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Retirar el tapón del radiador . 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – 142 Llenar el líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 189) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190) – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador . – Quitar la tapa del depósito de compensación nivel que se muestra en la ilustración. – Montar la tapa en el depósito de compensación.  102017-10  y rellenar líquido refrigerante hasta el Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – 102018-10 Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. – Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta que se ilumine la 5ª barra del indicador de temperatura. – Parar y dejar enfriar el motor. – Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el nivel de líquido refrigerante en el radiador y en el depósito de compensación, y completar en caso necesario con líquido refrigerante. – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138) 16 ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Ajustar el diagrama característico del motor 143 Trabajo previo – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF – Desmontar el asiento. ( . pág. 76) Trabajo principal – Desmontar el interruptor Map‑Select con el soporte chapa de sujeción.  hacia arriba, soltándolo de la – Extraer el interruptor Map‑Select del soporte. – Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca 102019-10 . Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Soft. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1. Soft – potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Advanced. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2. Advanced – potencia homologada, con una respuesta muy directa 601802-10 Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Standard. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9. Estándar – potencia homologada, con una respuesta equilibrada Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición para combustible de baja calidad. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0. 16 ADAPTAR EL MOTOR 144 Combustible de baja calidad – se reduce la potencia homologada, en conformidad con la calidad del combustible; utilizarlo como máximo con el contenido de 1 depósito – Colocar el interruptor Map‑Select en su posición correcta en el soporte. – Pasar el interruptor Map‑Select con su soporte hacia abajo y colocarlo sobre la chapa de sujeción. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( 16.2 pág. 76) Controlar la posición básica del pedal de cambio – Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia parte superior de la bota y el pedal del cambio. Distancia desde el pedal de cambio hasta el borde superior de la bota » A 0 400692-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Si la distancia no coincide con el valor prescrito: –  entre la Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x( pág. 145) 16 ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar la posición básica del pedal de cambio 145 x – Retirar el tornillo – Limpiar el dentado – Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el dentado.  y desmontar el pedal del cambio . 401950-12  del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componentes del vehículo. 401951-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 17.1 Controlar el nivel del aceite del motor Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio. Condición El motor está caliente. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal – Controlar el nivel del aceite del motor. Información Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel. El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde superior de la mirilla. C00182-10 » Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada: – Completar el aceite del motor. ( pág. 153) 146 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite – – – – – 147 x Vaciar el aceite del motor. x ( pág. 147) Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 148) Limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 150) Montar el filtro de aceite. x ( pág. 152) Llenar el aceite del motor. x ( pág. 152) 601022-10 17.3 Vaciar el aceite del motor x Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 148 – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor zado. – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán. – Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de retención y apretarlo.  con el imán y el anillo de hermeti- 100200-10 Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con imán M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 17.4 Desmontar el filtro de aceite x Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 149 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Trabajo previo – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. Trabajo principal – Soltar los tornillos – . Desmontar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica. Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) 102020-10 – – . Desmontar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica. Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro de aceite. Retirar los tornillos Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) 102021-10 – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado. 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 17.5 Limpiar los tamices de aceite 150 x Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Trabajo previo – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. Trabajo principal – Extraer el tapón roscado 100205-10  con el tamiz de aceite  y las juntas tóricas. 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR – Extraer el tapón roscado – Vaciar el resto de aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado. – Colocar el tamiz de aceite 151  con el tamiz de aceite  y las juntas tóricas. 100206-10 –  con juntas tóricas. Montar y apretar el tapón roscado  con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – –  con juntas tóricas. Montar y apretar el tapón roscado  con la junta tórica. Colocar el tamiz de aceite Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite 100208-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 17.6 Montar el filtro de aceite 152 x – Colocar los filtros de aceite – Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite y . – Montar los tornillos y apretarlos.  y .   Prescripción Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) 102022-10 17.7 Llenar el aceite del motor x Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. Trabajo principal – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica agregar aceite del motor. 1 0 Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.)  de la tapa del embrague y Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 187) Aceite del motor alternativo 401955-10 – Montar y apretar el tapón roscado con las juntas tóricas . Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 187) 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 153 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad. Trabajo posterior – Controlar el nivel del aceite del motor. ( 17.8 pág. 146) Completar el aceite del motor Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. Trabajo principal – Retirar el tornillo de llenado de aceite añadir aceite del motor. 1 0  con la junta tórica de la tapa del embrague y Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 187) pág. 187) Información 401955-10 A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor. En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo. 17 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 154  con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad. Trabajo posterior – Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 146) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta 155 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso. Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa. – Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua. – Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua. – Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel. Agente de limpieza para motocicletas ( 401061-01 pág. 191) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 156 Información Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda. No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el vehículo en seco; primero debe limpiarse siempre con agua. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal. – Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua, tiene que secarse bien. – Retirar el cierre del sistema de escape. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos. – – Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos. Al finalizar la limpieza, hacer circular el vehículo un poco, hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio. Información El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares. – Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y de apoyo. – Limpiar la cadena. ( – Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión. pág. 79) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 157 Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( – pág. 192) Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura. Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 192) Información No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afectada. – Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y cuidados suave. Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico ( pág. 191) – Lubricar la cerradura de encendido y del manillar. Spray de aceite universal ( 18.2 pág. 192) Trabajos de revisión y cuidado para el invierno Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal. 18 LIMPIEZA, CUIDADO 158 – Limpiar la motocicleta. ( – Limpiar el equipo de frenos. pág. 155) Información SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secarlas completamente. Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla bien. 401060-01 – Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera. Información El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado. – Limpiar la cadena. ( pág. 79) 19 ALMACENAMIENTO 19.1 Almacenamiento 159 Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños. Información Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes. Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada. – La última vez que se reposte antes de para la motocicleta, añadir aditivo para combustible. Aditivo de combustible ( 401058-01 pág. 191) – Repostar combustible. ( – Limpiar la motocicleta. ( – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 147) – Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Desmontar la batería. x( pág. 57) pág. 155) pág. 117) pág. 114) x pág. 136) 19 ALMACENAMIENTO 160 – Recargar la batería. x( pág. 119) Prescripción Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar directa – 0… 35 °C (32… 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( – Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. pág. 71) pág. 72) Información No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape. 19 ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento 401059-01 161 – Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( – Recargar la batería. pág. 73) pág. 72) – x ( pág. 119) Montar la batería. x ( pág. 118) – Ajustar la hora. ( – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( – Realizar un recorrido de prueba. pág. 32) pág. 46) 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 162 Avería Posible causa Medida El motor no gira al accionar el botón del motor de arranque Errores de manejo – Llevar a cabo las operaciones para arrancar el vehículo. ( pág. 47) Batería descargada – Recargar la batería. Fusible 1 ó 2 fundido – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) – Ajustar la hora. ( El fusible principal se ha fundido – Cambiar el fusible principal. ( No hay ninguna conexión a masa – Controlar la conexión de masa. Hay una marcha acoplada – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. Hay una marcha acoplada y está extendido el caballete lateral – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. Errores de manejo – Llevar a cabo las operaciones para arrancar el vehículo. ( pág. 47) Fusible 3 fundido – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) El empalme de la manguera de combustible está abierto – Cerrar el acoplamiento en el empalme de la manguera de combustible. Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Mucha suciedad en el filtro de aire – Desmontar el filtro de aire. – Montar el filtro de aire. El filtro de combustible está muy sucio – Controlar la presión del combustible. Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague El motor gira pero no arranca El motor entrega poca potencia x( pág. 119) pág. 32) pág. 122) x x x( x( pág. 77) pág. 78) x 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 163 Avería Posible causa Medida El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sistema de refrigeración – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138) Las láminas del radiador están muy sucias – Limpiar las láminas del radiador. Se forma espuma en el sistema de refrigeración – Vaciar el líquido refrigerante. – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 141) Manguera del radiador doblada o deteriorada – Sustituir la manguera del radiador. Termostato defectuoso – Controlar el termostato. Se ha fundido el fusible 5 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) Avería en el sistema del ventilador del radiador – Controlar el sistema del ventilador del radiador. Aire en el sistema de refrigeración – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 141) El testigo de advertencia FI (MIL) brilla o parpadea Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. El motor se para durante la marcha Falta de combustible – Repostar combustible. ( Fusible 1, 2 ó 3 fundido – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) Fusible del ABS fundido – Cambiar los fusibles del ABS. ( Número de revoluciones entre las ruedas delantera y trasera muy diferente – Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo. El testigo de aviso del ABS se ilumina x( pág. 140) x x x x x x pág. 57) pág. 123) 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 164 Avería Posible causa Medida El testigo de aviso del ABS se ilumina Fallo de funcionamiento del ABS – Leer la memoria de errores del ABS con la herramienta de diagnóstico de KTM. Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del motor está doblada – Tender la manguera del respiradero sin dobleces, o sustituirla. El nivel del aceite del motor es demasiado alto – Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 146) La viscosidad del aceite del motor es insuficiente – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 147) El faro y la luz de posición no funcionan Se ha fundido el fusible 6 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) No funcionan los intermitentes, la luz de freno y la bocina Se ha fundido el fusible 5 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) No se muestra la hora, o se muestra una hora equivocada Fusible 1 fundido – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) – Ajustar la hora. ( pág. 32) Batería descargada No se ha desconectado el encendido al estacionar el vehículo – Recargar la batería. x( El alternador no recarga la batería – Controlar la tensión de carga. x x – El display del cuadro de instrumentos permanece apagado No funciona el velocímetro en el cuadro de instrumentos Fusible 1 ó 2 fundido El ramal de cables para el velocímetro está deteriorado, o los contactos están oxidados pág. 119) x Controlar la corriente de reposo. x – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 125) – Ajustar la hora. ( – Controlar el ramal de cables y el conector. pág. 32) 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta 165 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 22 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 2 veces corto Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión 166 21 CÓDIGO INTERMITENTE 167 Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 27 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error Fallo en el circuito de conexión del sensor del puño del acelerador - Tensión del sensor del puño del acelerador Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 39 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 9 veces corto Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto / cortocircuito a masa Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 65 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 5 vez corto Condiciones del error Error E²PROM Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 08 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces corto Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 84 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A y B - Error de plausibilidad 168 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 85 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy baja Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 86 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito B - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 87 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A y B - Error de plausibilidad Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 90 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo Condiciones del error Posición de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión DBW relé principal interno - Inactivo DBW relé principal interno - Activo Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 89 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 9 veces corto Condiciones del error Muelle de reposición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento 169 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto Condiciones del error Controlador DBW - Fallo de funcionamiento Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 93 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 3 veces corto Condiciones del error Sistema electrónico del motor KHRS - Fallo de funcionamiento en el coprocesador Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 94 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada A Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 95 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada B Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 96 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error Tensión del sistema - Tensión de entrada demasiado baja Tensión del sistema - Señal de entrada muy alta 170 22 DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor 171 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in) Carrera 84,5 mm (3,327 in) Diámetro 102 mm (4,02 in) Relación de compresión 12,6:1 Régimen de ralentí Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.550… 1.650 rpm Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines, accionamiento mediante cadena Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in) Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in) Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos Cojinete de la biela Rodamiento de agujas Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC Pistón Aleación, forjada Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento rascador de aceite Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor Transmisión primaria 36:79 Embrague Embrague‑Antihopping APTC™ en baño de aceite / con accionamiento hidráulico Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 22 DATOS TÉCNICOS 172 1ª marcha 14:35 2ª marcha 16:28 3ª marcha 21:28 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W Bujía Bujía interior NGK LKAR8BI-9 Bujía exterior NGK LMAR7A-9 Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in) Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático 22.2 Pares de apriete del motor Tornillo de fijación de la membrana M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Abrazadera para mangueras en la brida de aspiración M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Eyector de aceite de lubricación del cojinete de la biela M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS 173 Tornillo de la chapa de cubierta para el retorno de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa de purga en la tapa de válvulas M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa superior de la bomba de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del resorte del embrague M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo del sensor de detección de marchas M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tapón roscado del empalme de depresión M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la carcasa del termostato M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la culata M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la palanca de enclavamiento M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del alternador (orificio de paso del alojamiento de la cadena) M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS 174 Tornillo de la tapa inferior de la bomba de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de retención axial del árbol de levas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del carril de guiado de la cadena de distribución M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del cilindro receptor del embrague M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del cilindro receptor del embrague M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del dispositivo de bloqueo del cambio M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del eje del balancín M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del motor de arranque M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del rodete de la bomba de agua M6x15 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del transmisor de impulsos M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Eyector de aceite para refrigeración del pistón M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Espárrago de la brida del equipo de escape M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DATOS TÉCNICOS 175 Tapón roscado de la fijación del cigüeñal M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete: Apretar en diagonal, empezando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena de distribución. 1er apriete 15 Nm (11,1 lbf ft) 2° apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 45 Nm (33,2 lbf ft) 4° apriete 60 Nm (44,3 lbf ft) Engrasado con aceite del motor Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tapón roscado de la abertura de desagüe de la bomba de agua M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado del canal de aceite para el radiador de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo para desbloqueo del tensor de la cadena de distribución M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tubo de aceite del interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Sensor de temperatura del líquido refrigerante en la culata M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS 176 Tapón roscado de la válvula de regulación de presión de aceite M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tapón roscado de vaciado del motor con imán M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tapón roscado del tensor de la cadena de distribución M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del disco de arrastre del embrague M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado del termostato de aceite M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22.3 Cantidades de llenado 22.3.1 Aceite del motor Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( Aceite del motor alternativo 22.3.2 Líquido refrigerante Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 189) pág. 187) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 187) 22 DATOS TÉCNICOS Líquido refrigerante 22.3.3 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 190) 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 188) Combustible Capacidad total del depósito de combustible aprox. Reserva de combustible aprox. 22.4 177 2,5 l (2,6 qt.) Chasis Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en polvo Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Recorrido de la suspensión Delante 215 mm (8,46 in) Detrás 250 mm (9,84 in) Equipo de frenos Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atornillada en sentido radial; disco de freno con apoyo flotante Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo flotante Diámetro de los discos de freno Delante 320 mm (12,6 in) Detrás 240 mm (9,45 in) Límite de desgaste de los discos de freno 22 DATOS TÉCNICOS 178 Delante 4,0 mm (0,157 in) Detrás 4,5 mm (0,177 in) Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,2 bar (32 psi) Transmisión secundaria 16:42 Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring Ángulo de la dirección 63° Distancia entre ejes 1.480±15 mm (58,27±0,59 in) Altura del asiento sin carga 890 mm (35,04 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 270 mm (10,63 in) Peso sin combustible aprox. 144 kg (317 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.) Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) 22.5 Sistema eléctrico Batería YTZ10S Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 8,6 Ah exenta de mantenimiento Fusibles 58011109130 30 A Fusible 58011109125 25 A 22 DATOS TÉCNICOS 179 Fusibles 75011088015 Fusibles 75011088010 10 A Faro H4 / portalámparas P43t 12 V 60/55 W Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V 5W Alumbrado de los instrumentos y testigos de control LED Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s Luz de freno / piloto trasero LED Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 22.6 15 A 12 V 10 W 12 V 5W Neumáticos Neumático delantero Neumático trasero 120/70 R 17 M/C 58H TL Continental Conti Attack SM 160/60 R 17 M/C 69H TL Continental Conti Attack SM Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 22.7 Horquilla Referencia de la horquilla 14.18.8N.25 Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT Amortiguación de la compresión 22 DATOS TÉCNICOS 180 Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Carga útil máxima 10 clics Longitud del muelle con casquillos de pretensado 463 mm (18,23 in) Índice de amortiguación Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Longitud de la cámara de aire +0,79 110+20 −30 mm (4,33−1,18 in) Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in) Aceite por botella de la horquilla 22.8 625 ml (21,13 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( Amortiguador Referencia del amortiguador 15.18.7L.12 Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 revoluciones Estándar 1,5 revoluciones Sport 1 revolución pág. 188) 22 DATOS TÉCNICOS Con la carga útil máxima 181 1 revolución Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Carga útil máxima 15 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in) Característica elástica del muelle Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in) Duro 85 N/mm (485 lb/in) Longitud del muelle 220 mm (8,66 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 20… 25 mm (0,79… 0,98 in) Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longitud de montaje 395 mm (15,55 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) ( pág. 188) 22 DATOS TÉCNICOS 22.9 Pares de apriete del chasis 182 Tornillo de la válvula del sistema de aire secundario EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del carenado lateral en el spoiler EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del guardacadena EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del interruptor del caballete lateral EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del soporte de la matrícula abajo EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Unión atornillada del interruptor del caballete lateral M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tuercas de los radios de la rueda delantera M4,5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) – Tuercas de los radios de la rueda trasera M4,5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo de la abrazadera de la manguera de combustible en el depósito de combustible M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la chapa de protección térmica del equipo de escape M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DATOS TÉCNICOS 183 Tornillo del cable del motor de arranque M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo del soporte de equipos eléctricos M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Tornillo del soporte del tubo del freno en el basculante M5 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo del transmisor del nivel de combustible M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Demás tornillos en el depósito de combustible M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la centralita electrónica del ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la cubierta del ventilador M6 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo de la parte superior de la caja del filtro de aire M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la rejilla de protección del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la rótula del vástago de presión en el cilindro del freno de pie 184 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo del soporte del imán en el caballete lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo inferior de fijación del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo superior de fijación del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Unión atornillada del cilindro del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo de la abrazadera del silenciador M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pasta de cobre Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo de la consola del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la palanca de unión en el chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la tija inferior 185 M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Tornillo del apoyo del depósito de combustible M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del depósito de combustible abajo M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del portamuelles en la consola del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte de la matrícula arriba M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del soporte del reposapiés delante M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del reposapiés detrás M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del silenciador en el depósito de combustible M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo superior del depósito de combustible M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – 22 DATOS TÉCNICOS 186 Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte del motor al chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del perno del basculante M12 80 Nm (59 lbf ft) – Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pasta de cobre Tuerca de la palanca acodada al basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tuerca de la palanca de unión en la palanca acodada M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tornillo de la pipa de la dirección, abajo M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – 23 AGENTES DE SERVICIO 187 Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) Norma / clasificación – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ pág. 193) pág. 193) (SAE 10W/60) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite completamente sintético para el motor Proveedor recomendado Motorex® – Cross Power 4T Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación – JASO T903 MA ( – SAE ( pág. 193) pág. 193) (SAE 10W/50) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite completamente sintético para el motor Proveedor recomendado Motorex® – Power Synt 4T 23 AGENTES DE SERVICIO 188 Aceite hidráulico (15) Norma / clasificación – ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 193) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 193) (SAE 4) Prescripción – Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas. Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) Norma / clasificación – DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91) 23 AGENTES DE SERVICIO 189 Prescripción – Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente. – Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema. Información No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100). Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación – DOT Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. – Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol. Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50% agente anticorrosión y anticongelante 50% agua destilada 23 AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) Protección anticongelante Proveedor recomendado Motorex® – COOLANT M5.0 −40 °C (−40 °F) 190 24 AGENTES AUXILIARES Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex® – Chain Clean Agente de limpieza para motocicletas Proveedor recomendado Motorex® – Moto Clean Grasa de larga duración Proveedor recomendado Motorex® – Bike Grease 2000 Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico Proveedor recomendado Motorex® – Quick Cleaner 191 24 AGENTES AUXILIARES Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura Proveedor recomendado Motorex® – Moto Polish & Shine Producto de conservación para pintura, metal y plástico Proveedor recomendado Motorex® – Moto Protect Spray de aceite universal Proveedor recomendado Motorex® – Joker 440 Synthetic Spray para cadenas Onroad Prescripción Proveedor recomendado Motorex® – Chainlube Road 192 25 NORMAS 193 JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos. SAE Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. ÍNDICES 194 Bombilla de la luz de delimitación Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 ÍNDICES A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aceite del motor Cambiar . . Completar . Llenar . . . . Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 153 152 147 Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . 62 . 66 . 64 . 67 . 64 Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Asiento Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 B Batería Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 C Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cambiar la bombilla de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Cantidad de llenado Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 176 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 177 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176-177 Cargar el vehículo . . . . Cerradura de encendido Cerradura del manillar . Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . 27 . . . . . 27 165-170 Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Controlar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Corona de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cuadro de instrumentos Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ÍNDICES 195 Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 34 . 31 . 28 . 28 . 30 . 32 . 35 . 36 . 29 . 31 . 27 . 33 . 35 Cubierta del faro con faro Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Diagrama característico del motor Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Discos de freno Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 E Embrague Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 89 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Estado de los neumáticos Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 F Faro Ajustar el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 D Datos técnicos Amortiguador . . . . . . . . . . . Cantidades de llenado . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . Horquilla . . . . . . . . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticos . . . . . . . . . . . . Pares de apriete del motor . . Pares de apriete en el chasis Sistema eléctrico . . . . . . . . Desbloqueo del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 176 177 179 171 179 172 182 178 Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Filtro de aceite Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Filtro de aire Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ÍNDICES Funcionamiento en invierno Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 196 L Fusible Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 125 Líquido de frenos Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Fusible principal Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Líquido refrigerante Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Fusibles del ABS Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164 G Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Guía de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 H Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 63 Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 I Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 M Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Motocicleta Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . Levantar con el caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . Levantar la parte delantera con un soporte de elevación Levantar la parte trasera con un soporte de elevación . . Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 . 73 . 72 . 70 . 72 . 71 155 Motor Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ÍNDICES 197 N Nivel de líquido de frenos Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 del freno delantero: control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Nivel de líquido refrigerante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 138 Nivel del aceite del motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Normas de trabajo . Número de chasis . Número de la llave Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . 20 . 21 . 21 P Pastillas de freno Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Piñón de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Presión de inflado de los neumáticos Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61 Protección anticongelante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Protección del faro con faro Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Protector de la horquilla Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Puesta en servicio Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 161 Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 42 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 R Recambios . . . . . . . . . . . Referencia de la horquilla . . Referencia del amortiguador Reposapiés del acompañante Repostar Combustible .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . 22 . 22 . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 ÍNDICES 198 Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rueda delantera Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 U Rueda trasera Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 S Seguridad de funcionamiento . . . Servicio de atención al cliente . . Sistema antibloqueo . . . . . . . . . Sistema de neumáticos sin cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . 14 . 91 114 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 T Tamices de aceite Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 150 Tapón del depósito Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tensión de la cadena Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tensión de los radios Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V Vista del vehículo Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 *3213104es* 3213104es 12/2013 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

KTM 690 SMC R EU 2013 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario