Shimano RD-M8050 Dealer's Manual

Categoría
Medir, probar
Tipo
Dealer's Manual
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de
ciudad/Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Serie E5000/E5080
(Spanish)
SC-E6100
SC-E7000
EW-EN100
SW-E6010-L
SW-E7000-L
SW-E6010-R
SW-E7000-R
RD-M8050
MU-UR500
FC-E5000
FC-E5010
FC-E6000
FC-E6010
SM-CRE50
DU-E5000
DU-E5080
SM-DUE10
SM-DUE11
SM-DUE50-T
SM-DUE50-TC
SM-DUE50-C
SM-DUE50-CC
BT-E6000
BT-E6001
BT-E6010
BT-E8010
BT-E8014
BT-E8020
BM-E6000
BM-E6010
BM-E8010
BM-E8020
RT-EM300
RT-EM600
RT-EM800
RT-EM810
RT-EM900
RT-EM910
DM-E5000-05
2
CONTENIDO
CONTENIDO ...............................................................................2
AVISO IMPORTANTE .................................................................. 7
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...............................................8
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ................................. 14
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS ...................................17
Nombres de las piezas .........................................................................17
• Soporte de tipo trasero .......................................................................................................... 17
• Tipo de montaje en tubo descendente ................................................................................. 18
• Tipo integrado ........................................................................................................................ 19
Diagrama de cableado general ...........................................................21
Especificaciones ....................................................................................22
Manipulación de cables eléctricos ......................................................23
• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 23
• Desconexión del cable eléctrico ............................................................................................ 24
Instalación del ciclocomputador/empalme [A] ..................................25
• SC‑E6100 .................................................................................................................................. 25
• SC‑E7000 .................................................................................................................................. 30
• EW‑EN100................................................................................................................................ 32
Instalación de la unidad del selector ..................................................34
• SW‑E6010 ................................................................................................................................ 34
• SW‑E7000 ................................................................................................................................ 35
Cableado en el cockpit (SC-E6100) ......................................................37
• Ejemplo: Tendido del cable eléctrico ..................................................................................... 37
Cableado alrededor del cockpit (SC-E7000) ........................................41
• Ejemplo: Tendido del cable eléctrico ..................................................................................... 42
Cableado alrededor del cockpit (EW-EN100) ......................................45
• Ejemplo: Tendido del cable eléctrico ..................................................................................... 46
Instalación del soporte de la batería ..................................................48
• BM‑E6000 ................................................................................................................................ 48
• BM‑E6010 ................................................................................................................................ 52
3
• BM‑E8010 ................................................................................................................................ 57
• BM‑E8020 ................................................................................................................................ 61
Instalación del sensor de velocidad y de la unidad del imán ...........65
• SM‑DUE10 ............................................................................................................................... 65
• SM‑DUE11 ............................................................................................................................... 66
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS
PERIFÉRICOS ............................................................................68
Instalación de la unidad de transmisión .............................................69
Conexión del cable de alimentación ...................................................71
• Método de conexión .............................................................................................................. 71
• Método de extracción ............................................................................................................ 72
Conexión de los periféricos del cockpit y de los componentes del
cambio de marchas electrónico ........................................................... 72
Conexión del sensor de velocidad ......................................................73
Conexión de los cables de las luces ....................................................74
Instalación de la tapa de la unidad de transmisión ...........................75
• Solo la tapa de una unidad de transmisión SHIMANO ........................................................ 75
• Junto con la tapa de una unidad de transmisión de otra empresa..................................... 77
Instalación del plato y de los brazos de biela ....................................77
Instalación de tapas de brazos ............................................................82
Medición y ajuste de la tensión de la cadena ....................................84
• Ajuste manual ......................................................................................................................... 84
• Medición y ajuste con la herramienta de medición de la tensión de la cadena ................ 85
MANEJO DE LA BATERÍA ........................................................87
Instalación de la batería ......................................................................87
• Soporte de tipo trasero .......................................................................................................... 88
• Tipo de montaje en tubo descendente ................................................................................. 89
• Tipo integrado ........................................................................................................................ 90
Extracción de la batería .......................................................................91
• Soporte de tipo trasero .......................................................................................................... 91
• Tipo de montaje en tubo descendente ................................................................................. 92
• Tipo integrado ........................................................................................................................ 93
4
Carga de la batería ...............................................................................95
• Modo de reposo ..................................................................................................................... 95
• NOTA ....................................................................................................................................... 95
• Tiempo de carga ..................................................................................................................... 96
• Carga de la batería extraída de la bicicleta .......................................................................... 97
• Carga de la batería acoplada a la bicicleta ........................................................................... 98
• Indicación del LED del cargador de batería ........................................................................ 100
• Indicación del LED de la batería .......................................................................................... 100
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN ...............................103
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la alimentación ........................103
• Alimentación a partir del ciclocomputador (SC‑E6100) ..................................................... 104
• Alimentación a partir de la batería ..................................................................................... 105
• Visualización en pantalla cuando la alimentación está encendida ................................... 106
Funcionamiento básico ......................................................................107
• Ciclocomputador y unidad del selector .............................................................................. 107
• Empalme [A] (EW‑EN100) ..................................................................................................... 109
Luz encendida/apagada .....................................................................110
• SC‑E6100 ................................................................................................................................ 110
• EW‑EN100.............................................................................................................................. 111
Pantalla de estado básica ..................................................................111
• SC‑E6100/SC‑E7000 ............................................................................................................... 111
• EW‑EN100.............................................................................................................................. 112
• Indicador de nivel de la batería ........................................................................................... 113
Cambio del modo de asistencia ........................................................114
• Cambio del modo de asistencia con la unidad del selector ............................................... 114
• Cambio del modo de asistencia con el EW‑EN100 .............................................................. 115
Modo de asistencia al caminar ..........................................................115
• Cambio al modo de asistencia al caminar ........................................................................... 115
• Funcionamiento del modo de asistencia al caminar .......................................................... 117
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC-E6100) ............................119
• Restablecimiento de la distancia recorrida ......................................................................... 120
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC-E7000) ............................121
• Restablecimiento de la distancia recorrida ......................................................................... 123
Cambio del modo de cambio de marchas ........................................123
5
Menú de ajustes .................................................................................125
• Arranque (SC‑E6100) ............................................................................................................ 125
• Arranque (SC‑E7000) ............................................................................................................ 126
• [Borrar] Restablecimiento del ajuste ................................................................................... 128
• [Reloj] Ajuste de la hora ...................................................................................................... 129
• Configuración del modo de arranque [Start mode]........................................................... 131
• Ajuste de la retroiluminación [Contraluz] (SC‑E6100) ........................................................ 132
• Configuración del brillo de la pantalla de retroiluminación [Brillo] (SC‑E6100) .............. 133
• [Luces encendidas] Luz encendida (ON)/apagada (OFF) (SC‑E7000) .................................. 134
• [Bip] Configuración del aviso acústico ................................................................................ 135
• [Unidad] Cambio a km/millas ............................................................................................... 136
• [Idioma] Ajuste de idioma ................................................................................................... 137
• [Color de fuente] Ajustes del color de fuente .................................................................... 138
• [Ajustar] Ajuste del cambio de marchas con la unidad de cambio de marchas
electrónico ............................................................................................................................ 140
• Ajuste de la sincronización del cambio de marchas automático [Sincronización
de cambio] ............................................................................................................................ 145
• Ajuste del consejo de cambio de marchas [Consejo de cambio] (SC‑E6100)..................... 146
• [Restabl. protec. RD] Restablecer la protección RD ............................................................ 147
• [Mostrar velocidad] Ajuste de la velocidad en la pantalla ................................................ 149
• [Salir] Cierre de la pantalla del menú de configuración .................................................... 150
• Actualización de los datos de la copia de seguridad de la unidad de transmisión .......... 150
Modo de configuración (EW-EN100) .................................................150
• Reinicio de protección RD .................................................................................................... 150
• Ajustar ................................................................................................................................... 151
Indicaciones de error de los LED de la batería .................................155
Mensajes de error del ciclocomputador ...........................................156
• Advertencias ......................................................................................................................... 156
• Errores ................................................................................................................................... 157
• Alerta de mantenimiento .................................................................................................... 160
Indicación de error del EW-EN100 .....................................................160
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS .............161
E-TUBE PROJECT .................................................................................161
• Función de copia de seguridad del ajuste de la unidad de transmisión ........................... 161
Función inalámbrica ...........................................................................162
• Funciones .............................................................................................................................. 162
• Método de conexión ............................................................................................................ 162
6
Elementos configurables en el E-TUBE PROJECT .............................163
Conexión a un ordenador ..................................................................166
• Conexión con una sola unidad ............................................................................................ 166
• Conexión con todos los componentes SHIMANO STEPS .................................................... 167
MANTENIMIENTO ..................................................................171
Sustitución de la abrazadera de instalación (SC-E7000) ..................171
Cambio del plato ................................................................................ 172
Sustitución del salvacadenas .............................................................172
Sustitución de la tapa del brazo .......................................................173
7
AVISO IMPORTANTE
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a los mecánicos de bicicletas
profesionales.
Los usuarios que no se hayan formado profesionalmente para el montaje de bicicletas no
deben tratar de instalar los componentes utilizando los manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la
instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor
de bicicletas local para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales incluidos con el producto.
No desmonte ni modifique el producto más allá de lo especificado en la información que
se incluye en este manual del distribuidor.
Puede acceder a todas las instrucciones de servicio y documentos técnicos en línea en
https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con
un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas para obtener una copia
impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país, el estado o la región donde
ejerza su trabajo de distribuidor.
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las mismas por parte de SHIMANO
INC. se efectúa bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de
realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
8
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones personales y
daños físicos en los equipos y las zonas circundantes.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o los daños que pueden producirse si
el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones
personales o daños físicos a los equipos y las zonas
circundantes.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
PELIGRO
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Manejo de la batería
No deforme, modifique ni desensamble la batería, ni le aplique soldadura directamente.
De lo contrario, podría sufrir fugas, sobrecalentarse, explotar o incendiarse.
No coloque la batería cerca de fuentes de calor (por ejemplo, calefactores), no la caliente
ni la eche al fuego. De lo contrario, podría explotar o incendiarse.
No tire la batería al suelo ni la someta a golpes fuertes. De lo contrario, la batería podría
sobrecalentarse, explotar o incendiarse.
No introduzca la batería en agua dulce ni en agua de mar, y no permita que los
terminales de la batería se mojen. De lo contrario, la batería podría sobrecalentarse,
explotar o incendiarse.
Utilice el modo de carga y el cargador de batería especificados y respete las instrucciones
de carga correspondientes. De lo contrario, podría sobrecalentarse, explotar o
incendiarse.
9
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando instale el producto.
Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de SHIMANO. Si piezas como
tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede desmontarse
repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos
problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente, provocando lesiones
corporales graves.
Asegúrese de utilizar protección ocular apropiada mientras realiza tareas de
mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Para obtener más información sobre los productos que no se explican en este manual,
consulte cuidadosamente los manuales incluidos con cada producto y guárdelos donde
puedan consultarse en cualquier momento.
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Tenga cuidado de no distraerse con la pantalla del ciclocomputador mientras monta en
bicicleta. De lo contrario, podría caerse de la bicicleta.
Antes de utilizar la bicicleta, compruebe que las ruedas estén bien sujetas. De lo
contrario, podría caerse de la bicicleta y sufrir lesiones graves.
Familiarícese con el arranque de la bicicleta eléctrica antes de pedalear por las calles con
mucho tráfico. De lo contrario, la bicicleta podría ponerse en marcha de forma
inesperada y provocar un accidente.
Asegúrese de mantener la luz encendida cuando la utilice.
No desmonte el producto. El desmontaje podría causar lesiones.
Cuando cargue la batería ya instalada en la bicicleta, no mueva la bicicleta. El enchufe
del cargador de la batería podría aflojarse y no estar totalmente insertado en la toma
eléctrica, lo que podría provocar un incendio.
No toque de forma involuntaria la unidad de transmisión cuando se haya utilizado
ininterrumpidamente durante un largo período de tiempo. La superficie de la unidad de
transmisión alcanza altas temperaturas y podría causar quemaduras.
Batería de iones de litio
Si el líquido que sale de la batería entra en contacto con los ojos, lávese inmediatamente
la zona afectada con agua limpia, como el agua del grifo, sin frotarse los ojos y solicite
asistencia médica inmediatamente. De lo contrario, el líquido de la batería podría dañar
sus ojos.
No recargue la batería en lugares con altos niveles de humedad o al aire libre. Si lo hace,
podría provocar una descarga eléctrica.
10
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
No inserte ni retire el enchufe si está mojado. Si lo hace, podría provocar una descarga
eléctrica. Si el interior del enchufe está mojado, séquelo completamente antes de
insertarlo.
Si la batería no se ha cargado completamente, incluso 2 horas después del tiempo de
carga designado, desenchúfela inmediatamente y póngase en contacto con el comercio
donde la haya comprado. De lo contrario, la batería podría sobrecalentarse, explotar o
incendiarse.
No utilice la batería si está agrietada o si detecta cualquier otro daño externo. De no
observarse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o
problemas de funcionamiento.
A continuación se indican los rangos de temperatura de funcionamiento de la batería. No
la utilice a temperaturas que no estén comprendidas entre esos rangos. Si la utiliza o la
almacena a temperaturas que no estén comprendidas entre esos rangos podría provocar
un incendio, lesiones o problemas de funcionamiento.
1. Durante la descarga: de ‑10 °C a 50 °C
2. Durante la carga: de 0 °C a 40 °C
Instalación y mantenimiento de la bicicleta:
Asegúrese de retirar la batería y el cable de carga antes de tender el cableado o de
conectar las piezas a la bicicleta. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas adecuado.
Los intervalos entre servicios de mantenimiento dependen de las circunstancias de uso y
del pedaleo. Nunca utilice disolventes ácidos o con base de álcali, como los limpiadores
de óxido. Si utiliza esta clase de disolventes, la cadena podría romperse y causar lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Siga las instrucciones del manual del usuario para la bicicleta con el fin de utilizarla de
modo seguro.
Compruebe periódicamente el cargador de batería y el adaptador, en particular el cable,
el enchufe y la carcasa, por si estuvieran dañados. Si el cargador de la batería o el
adaptador están dañados, no los utilice hasta que estén reparados.
Utilice el producto según las instrucciones de uso o las de un supervisor de seguridad. No
permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental, personas no
experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos los niños, utilicen
este producto.
No permita que los niños jueguen cerca de este producto.
11
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Si se produce un fallo de funcionamiento o algún otro problema, póngase en contacto
con el punto de venta.
No modifique nunca el sistema, ya que podría provocar una avería en el mismo.
Batería de iones de litio
No deje la batería en un lugar expuesto a la luz solar directa, en el interior de un vehículo
en un día caluroso, o en otros lugares con altas temperaturas. Podrían producirse fugas
en la batería.
Si una fuga de líquido entra en contacto con la piel o la ropa, lave la zona afectada
inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.
Guarde la batería en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las mascotas.
NOTA
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Coloque tapones falsos en todos los puertos que no se utilicen.
Para la instalación y el ajuste del producto, consulte a un punto de venta.
Los componentes están diseñados para ser totalmente impermeables y para soportar
condiciones meteorológicas de humedad; sin embargo, no los introduzca en el agua
deliberadamente.
No limpie la bicicleta utilizando un sistema de lavado a alta presión. Si el agua se
introduce en alguno de los componentes, podrían producirse problemas de
funcionamiento u oxidación.
Manipule los componentes con cuidado y evite someterlos a golpes fuertes.
No coloque la bicicleta boca abajo. De lo contrario, podría dañar el ciclocomputador y los
selectores de cambio.
Aunque la bicicleta siga funcionando como una bicicleta normal, incluso cuando se retira
la batería, la luz no se encenderá si está conectada al sistema de alimentación eléctrica.
Tenga en cuenta que el uso de la bicicleta bajo estas condiciones se considerará un
incumplimiento de las leyes de tráfico en carretera en Alemania.
Cuando transporte la bicicleta en un coche, retire la batería de la bicicleta y colóquela
sobre una superficie estable en el coche.
Antes de conectar la batería, compruebe que no haya agua acumulada en el área en la
que se conectará (conector) y que no esté sucia.
12
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Cuando cargue la batería mientras esté montando en la bicicleta, tenga cuidado con lo
siguiente:
Antes de la carga, asegúrese de que no haya agua en el puerto de carga del enchufe
de carga.
Antes de la carga, compruebe que el soporte de la batería esté bloqueado.
No retire la batería del soporte de la batería durante la carga.
No utilice la bicicleta con el cargador de la batería instalado.
Cierre la tapa del puerto de carga cuando no esté realizando ninguna carga.
Fije la bicicleta en su sitio durante la carga para evitar que vuelque.
Se recomienda utilizar una batería original SHIMANO. Si utiliza una batería de otra
empresa, asegúrese de leer atentamente el manual del producto antes de utilizarla.
Algunas informaciones importantes de este manual del distribuidor también se
encuentran en las etiquetas del dispositivo.
El número que hay escrito en la batería es necesario a la hora de comprar llaves de
repuesto para el cierre de la batería. Guárdelo con cuidado.
Limpie la batería y la tapa de plástico con un paño húmedo y bien escurrido.
Si tiene alguna pregunta acerca del uso y el mantenimiento del producto, consulte al
responsable del punto de venta.
Póngase en contacto con el punto de venta para obtener actualizaciones del software de
los componentes. La información más actualizada se encuentra disponible en la página
web de SHIMANO. Para obtener más detalles, consulte la sección “CONEXIÓN Y
COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS”.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante
del uso normal y el paso del tiempo.
Conexión y comunicación con el ordenador
Si conecta un ordenador a la bicicleta (sistema o componente) utilizando un dispositivo
de conexión al ordenador, podrá utilizar E‑TUBE PROJECT para ejecutar numerosas
tareas, como la personalización de componentes individuales o de todo el sistema, o la
actualización del firmware.
Dispositivo de conexión al ordenador: SM‑PCE1/SM‑PCE02
E‑TUBE PROJECT: aplicación para ordenador
Firmware: Software instalado en cada componente
13
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Conexión y comunicación con un smartphone o una tableta
Si conecta la bicicleta (sistema o componente) por Bluetooth
®
LE a un smartphone o una
tableta, podrá utilizar la versión para smartphone/tableta de E‑TUBE PROJECT para
ejecutar numerosas tareas, como la personalización de componentes individuales o del
sistema, o la actualización del firmware.
E‑TUBE PROJECT: Aplicación para smartphones/tabletas
Firmware: Software instalado en cada componente
Información sobre eliminación de equipos en países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Cumpla con la normativa local para la eliminación de baterías usadas. Si no
está seguro, consulte en el punto de venta o a un distribuidor.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está
concebido básicamente para explicar los procedimientos de uso del producto.
14
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Se requieren las siguientes herramientas para llevar a cabo la instalación/extracción, el ajuste y
el mantenimiento.
Componente Lugar de uso/tipo de
tornillo
Herramienta
Cable eléctrico Enchufe TL‑EW02
Ciclocomputador
(SC‑E6100)
Tornillo de la abrazadera
Tornillo de montaje
Tornillo de ajuste
angular
Destornillador [n.º 2]
Ciclocomputador
(SC‑E7000)
Tornillo de la abrazadera
Llave hexagonal de 3 mm
Tornillo de fijación de la
carcasa
Llave hexagonal de 2,5 mm
Unidad del selector Tornillo de montaje
Llave hexagonal de 3 mm
Soporte de la batería
(BM‑E6000)
Unidad de la llave
Destornillador [n.º 2]
Destornillador ranurado (6,4 mm)
Carcasa inferior del
soporte
Destornillador [n.º 2]
Carcasa superior del
soporte
Hexalobular [n.º 10]
Soporte de la batería
(BM‑E6010)
Carcasa inferior del
soporte
Unidad de la llave
Llave hexagonal de 3 mm
Tapa de la unidad de la
llave
Carcasa superior del
soporte
Destornillador [n.º 1]
15
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Componente Lugar de uso/tipo de
tornillo
Herramienta
Soporte de la batería
(BM‑E8010)
Carcasa inferior del
soporte
Llave hexagonal de 3 mm
Llave de 8 mm
Unidad de la llave
Llave hexagonal de 3 mm
Tapa de la unidad de la
llave
Carcasa superior del
soporte
Llave hexagonal de 2,5 mm
Soporte de la batería
(BM‑E8020)
Carcasa inferior del
soporte
Unidad de la llave
Llave hexagonal de 5 mm
Carcasa superior del
soporte
Destornillador [n.º 2]
Cilindro de llave
Llave hexagonal de 2 mm
Tapa de la unidad de la
llave
Destornillador [n.º 2]
Sensor de velocidad
(SM‑DUE10)
Tornillo de montaje del
sensor de velocidad
Llave hexagonal de 4 mm
Hexalobular [n.º 25]
Tornillo de montaje de
la unidad del imán
Destornillador [n.º 2]
Sensor de velocidad
(SM‑DUE11)
Tornillo de montaje del
sensor de velocidad
Hexalobular [n.º 10]
Disco de freno (se aquí
en adelante aparece
como “disco” en este
manual)
Anillo de cierre
TL‑LR15 + llave inglesa
Unidad de transmisión
Tornillo de montaje de
la unidad de transmisión
Contacte con el fabricante de la
bicicleta.
Tapa de la unidad de
transmisión
Destornillador [n.º 2]
Cable de la luz
Tornillo de montaje del
cable de la luz
Destornillador [n.º 2]
16
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Componente Lugar de uso/tipo de
tornillo
Herramienta
Brazo de biela
Tornillo de montaje del
brazo de biela
Llave hexagonal de 8 mm
Plato
Anillo de cierre
TL‑FC39+TL‑FC33
TL‑FC39+TL‑FC36
Salvacadenas
Tapa del brazo
Destornillador [n.º 2]
Cadena Ajuste de la tensión
TL‑DUE60
17
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Nombres de las piezas
INSTALACIÓN DE PIEZAS
ELÉCTRICAS
Nombres de las piezas
Soporte de tipo trasero
(L)
(K)
(M)
(N)
(O)
(F)
(G)
(H)
(E)
(C)
(D)
(P)
(I)
(J)
(A) (B)
18
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Nombres de las piezas
(A)
Batería: BT‑E6000 / BT‑E6001
(B)
Soporte de la batería: BM‑E6000
(C)
Unidad de transmisión: DU‑E5000 /
DU‑E5080
(D)
Tapa de la unidad de transmisión:
SM‑DUE50‑C / SM‑DUE50‑CC / SM‑
DUE50‑T / SM‑DUE50‑TC
(E)
Brazo de biela: FC‑E5000 / FC‑E5010 /
FC‑E6000 / FC‑E6010
(F)
Plato: SM‑CRE50
(G)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE10
(H)*2
Unidad del motor (buje de cambio
interno DI2): MU‑UR500
Cambio trasero (DI2): RD‑M8050
(I)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE11
(J)
Rotor: RT‑EM300 / RT‑EM600 / RT‑EM800 /
RT‑EM810 / RT‑EM900 / RT‑EM910
(K)
Unidad del selector (predeterminado:
interruptor de asistencia): SW‑E6010‑L /
SW‑E7000‑L
(L)*2
Unidad del selector (predeterminado:
selector del cambio): SW‑E6010‑R /
SW‑E7000‑R
(M)
Cable eléctrico: EW‑SD50
(N)*3
Ciclocomputador:
SC‑E6100 / SC‑E7000
(O)*3
Empalme [A] (unidad inalámbrica):
EW‑EN100
(P)
Cargador de batería: EC‑E6000 / EC‑
E6002+SM‑BCC1
*1 Utilice (G) o (I). Utilice (I) solo cuando haya montado un freno de disco (J).
*2 Cambio de marchas electrónico exclusivamente.
*3 Utilice (N) u (O).
Tipo de montaje en tubo descendente
(F)
(G)
(E) (B)
(H)
(I)
(J)
(L)
(K)
(M)
(N)
(O)
(C)
(D)
(P)
(A)
19
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Nombres de las piezas
(A)
Batería: BT‑E6010 / BT‑E8010 / BT‑E8014
(B)
Soporte de la batería: BM‑E6010 /
BM‑E8010
(C)
Unidad de transmisión: DU‑E5000 /
DU‑E5080
(D)
Tapa de la unidad de transmisión:
SM‑DUE50‑C / SM‑DUE50‑CC / SM‑
DUE50‑T / SM‑DUE50‑TC
(E)
Brazo de biela: FC‑E5000 / FC‑E5010 /
FC‑E6000 / FC‑E6010
(F)
Plato: SM‑CRE50
(G)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE10
(H)*2
Unidad del motor (buje de cambio
interno DI2): MU‑UR500
Cambio trasero (DI2): RD‑M8050
(I)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE11
(J)
Rotor: RT‑EM300 / RT‑EM600 / RT‑EM800 /
RT‑EM810 / RT‑EM900 / RT‑EM910
(K)
Unidad del selector (predeterminado:
interruptor de asistencia): SW‑E6010‑L /
SW‑E7000‑L
(L)*2
Unidad del selector (predeterminado:
selector del cambio): SW‑E6010‑R /
SW‑E7000‑R
(M)
Cable eléctrico: EW‑SD50
(N)*3
Ciclocomputador:
SC‑E6100 / SC‑E7000
(O)*3
Empalme [A] (unidad inalámbrica):
EW‑EN100
(P)
Cargador de batería: EC‑E6000 / EC‑
E6002+SM‑BCC1
*1 Utilice (G) o (I). Utilice (I) solo cuando haya montado un freno de disco (J).
*2 Cambio de marchas electrónico exclusivamente
*3 Utilice (N) u (O).
Tipo integrado
(L)
(K)
(M)
(N)
(O)
(F)
(G)
(E)
(C)
(D)
(H)
(P)
(I)
(J)
(B)
(A)
20
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Nombres de las piezas
(A)
Batería: BT‑E8020
(B)
Soporte de la batería: BM‑E8020
(C)
Unidad de transmisión: DU‑E5000 /
DU‑E5080
(D)
Tapa de la unidad de transmisión:
SM‑DUE50‑C / SM‑DUE50‑CC / SM‑
DUE50‑T / SM‑DUE50‑TC
(E)
Brazo de biela: FC‑E5000 / FC‑E5010 /
FC‑E6000 / FC‑E6010
(F)
Plato: SM‑CRE50
(G)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE10
(H)*2
Unidad del motor (buje de cambio
interno DI2): MU‑UR500
Cambio trasero (DI2): RD‑M8050
(I)*1
Sensor de velocidad: SM‑DUE11
(J)
Rotor: RT‑EM300 / RT‑EM600 / RT‑EM800 /
RT‑EM810 / RT‑EM900 / RT‑EM910
(K)
Unidad del selector (predeterminado:
interruptor de asistencia): SW‑E6010‑L /
SW‑E7000‑L
(L)*2
Unidad del selector (predeterminado:
selector del cambio): SW‑E6010‑R /
SW‑E7000‑R
(M)
Cable eléctrico: EW‑SD50
(N)*3
Ciclocomputador:
SC‑E6100 / SC‑E7000
(O)*3
Empalme [A] (unidad inalámbrica):
EW‑EN100
(P)
Cargador de batería: EC‑E6000 / EC‑
E6002+SM‑BCC1
*1 Utilice (G) o (I). Utilice (I) solo cuando haya montado un freno de disco (J).
*2 Cambio de marchas electrónico exclusivamente.
*3 Utilice (N) u (O).
21
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Diagrama de cableado general
Diagrama de cableado general
EW-EN100
CONSEJOS TÉCNICOS
La longitud máxima del cable eléctrico (EW‑SD50) es de 1.600 mm.
22
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Especificaciones
Especificaciones
Rango de
temperatura de
funcionamiento:
descarga
‑10‑50 °C
Tipo de batería
Batería de iones de litio
Rango de
temperatura de
funcionamiento:
carga
0‑40 °C
Capacidad nominal
Consulte el manual del
usuario de la batería.
Temperatura de
almacenamiento
‑20‑70°C
Tensión nominal
36 V CC
Temperatura de
almacenamiento
(batería)
‑20‑60 °C
Tipo de unidad de
transmisión
Midship
Tensión de carga
100‑240 V CA
Tipo de motor
CC sin escobillas
Tiempo de carga
Consulte el manual del
usuario del cargador de
batería.
Potencia nominal de
la unidad de
transmisión
250W
CONSEJOS TÉCNICOS
La velocidad máxima de la asistencia viene fijada por el fabricante pero puede variar
en función de las condiciones en las que se utiliza la bicicleta.
Consulte el manual de instrucciones más reciente en nuestro sitio web
(https://si.shimano.com).
23
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Manipulación de cables eléctricos
Manipulación de cables eléctricos
Asegúrese de utilizar la herramienta original SHIMANO para retirar e insertar los cables
eléctricos.
NOTA
Cuando conecte y desconecte los cables eléctricos, no doble de manera forzada la
parte del enchufe. Si lo hace, podría provocar una mala conexión.
Conexión del cable eléctrico
Conecte el cable eléctrico al puerto E‑TUBE.
1. Coloque la parte del enchufe del cable eléctrico en la herramienta
original SHIMANO.
Si hay una protrusión en la parte del enchufe del cable eléctrico, colóquelo alineado con
la ranura de la herramienta original SHIMANO.
Sin protrusión en el enchufe Protrusión en el enchufe
24
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Manipulación de cables eléctricos
2. Inserte la parte del enchufe del cable eléctrico en el puerto E-TUBE.
Empújelo hasta que encaje en su lugar.
Puerto E-TUBE
Enchufe
Desconexión del cable eléctrico
1. Desconecte el cable eléctrico.
(1) Introduzca la herramienta original SHIMANO en la ranura de la parte del enchufe del
cable eléctrico.
(2) Desconecte el cable eléctrico del puerto E‑TUBE.
* Tal como se muestra en la ilustración, mueva la herramienta original SHIMANO como si
fuera una palanca y con la pieza (A) a modo de eje para desconectarla. Si no dispone de
espacio suficiente para insertar la herramienta, levante la herramienta original
SHIMANO y desconecte el cable eléctrico.
(1) (2)
(A)
25
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
Instalación del ciclocomputador/empalme
[A]
SC-E6100
El soporte empleado para fijar el ciclocomputador al manillar y el ciclocomputador en sí mismo
son piezas separadas.
` Instalación del soporte y del ciclocomputador
1. Compruebe el diámetro del manillar para determinar si necesita un
adaptador y, a continuación, seleccione el tornillo de la abrazadera.
øA øB-øA Soporte
Tornillo de la
abrazadera
23,4‑24 0‑1,1 Requerido Longitud: 15,5 mm
24‑25,5 0‑1,1 Requerido Longitud: 20 mm
31,3‑31,9 0‑0,6 No es necesario Longitud: 20 mm
25
Manillar
30
øB
øA
2. Si necesita adaptadores, empújelos a lo largo del centro del manillar.
Manillar
Adaptador
26
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
3. Instale provisionalmente el soporte.
(1) Empuje la abrazadera para abrirla y, a continuación, instale el soporte en el centro
del manillar.
(2) Instale provisionalmente el tornillo de la abrazadera (de la longitud seleccionada en
el paso 1).
Tornillo de la abrazadera
(provisional)
Manillar
Soporte
Adaptador
4. Instale el ciclocomputador en el soporte.
Deslice el ciclocomputador e instálelo en el soporte.
Introdúzcalo con fuerza hasta oír un clic.
Soporte
5. Fije el ciclocomputador si fuera necesario.
En caso de no tener que fijar el ciclocomputador al soporte, este paso no es necesario.
27
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
(1) Coloque el ciclocomputador y el soporte
en posición vertical en la potencia
(como si estuviera girando el
ciclocomputador).
(2) Introduzca la tuerca cuadrada en el
soporte.
(3) Apriete el tornillo de montaje.
Tuerca cuadrada
Tornillo de montaje
(2)
(1)
(3)
0,4-0,5 N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Este procedimiento sirve para sujetar el ciclocomputador al soporte y evitar así
que salga fácilmente. Esto es útil para mostrar el producto.
Pregunte al cliente si sujetará el ciclocomputador cuando entregue el producto.
Si fuera necesario, explíquele cómo hacerlo (según las instrucciones anteriores).
6. Fije el soporte al manillar.
(1) Coloque el ciclocomputador de nuevo en la posición de instalación si se puso el
ciclocomputador en posición vertical en la potencia en el paso 5.
(2) Fije el soporte.
(1)
Tornillo de la abrazadera
1 N·m
(2)
28
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
` Extracción del ciclocomputador
1. Retire el tornillo de montaje de la parte inferior del soporte.
En caso de que el ciclocomputador no estuviera fijado, este paso no es necesario.
Continúe con el paso 2.
(1) Afloje el tornillo de la abrazadera y, a continuación, coloque el ciclocomputador y el
soporte en posición vertical en la potencia (como si estuviera girando el
ciclocomputador).
(2) Retire el tornillo de montaje y la tuerca cuadrada.
Tornillo de la abrazadera(1)
0,4-0,5 N·m
Tornillo de montaje(2)
Tuerca cuadrada
(2)
(1)
2. Reitre el ciclocomputador del soporte.
Deslice el ciclocomputador hacia delante a la vez que empuja la palanca del soporte hacia
abajo para retirarla.
Palanca
29
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
` Ajuste del ángulo de instalación
1. Ajuste el ángulo de instalación del ciclocomputador.
(1) Afloje el tornillo de ajuste angular.
(2) Tras ajustar el ángulo del ciclocomputador para hacer
más fácil su lectura durante el pedaleo, apriete el
tornillo de ajuste angular.
Tornillo de ajuste angular
0,5 N·m
30
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
SC-E7000
1. Pase la abrazadera de instalación del ciclocomputador alrededor del
manillar.
Abrazadera de instalación
Ciclocomputador
Manillar
* Se requiere un adaptador si el diámetro del manillar es de 25,4 mm.
Ciclocomputador
Abrazadera
de instalación
Manillar
Adaptador
31
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
2. Ajuste el ángulo de instalación del ciclocomputador.
Tal como se muestra en la ilustración, ajuste el ciclocomputador en un ángulo que sea
visible durante el pedaleo y luego apriete el tornillo de la abrazadera para fijarlo en su
sitio.
* Se recomienda un ángulo de visualización comprendido entre 15° y 35° desde la
superficie horizontal.
Parte delantera de la bicicleta
Tornillo de la abrazadera
0,8 N·m
35°
15°
32
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
EW-EN100
EW‑EN100 es un empalme [A] con una funcionalidad sencilla de visualización/funcionamiento.
En lugar de un ciclocomputador, instale el empalme en una ubicación alrededor del cockpit
desde donde pueda ver el LED mientras pedalea.
En esta sección se explica cómo instalarlo en el latiguillo de freno. Puede instalarse en la funda
exterior del freno siguiendo el mismo procedimiento.
NOTA
Ubicación de instalación del EW‑EN100
Tal como se muestra en la ilustración, instale el EW‑EN100 de modo que no llegue al
lateral del cuadro. De lo contrario, podría resultar dañado si la bicicleta vuelca y se
queda atrapado entre el cuadro y el bordillo.
33
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del ciclocomputador/empalme [A]
1. Determine la ubicación de instalación del EW-EN100 y, a continuación,
fije el adaptador.
(1) Abra el adaptador y colóquelo en el latiguillo de freno.
(2) Encaje el adaptador en el latiguillo de freno.
Adaptador
EW-EN100
Latiguillo de freno o
funda exterior del freno
Alinee los orificios con esta zona
interior
(2)(1)
2. Tal como se muestra en la ilustración, coloque el EW-EN100 y, a
continuación, conecte el cable eléctrico o un tapón falso.
NOTA
Asegúrese de conectar un cable eléctrico o un tapón falso a los dos puertos
E‑TUBE del EW‑EN100. Conecte ambos para sujetar el EW‑EN100 al latiguillo de
freno o a la funda exterior del freno.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para la extracción, invierta el procedimiento.
34
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación de la unidad del selector
Instalación de la unidad del selector
Instale el interruptor de Asistencia‑Y el selector del cambio (para cambio de marchas
electrónico) en el manillar.
SW-E6010
Instale el SW‑E6010‑L en el lado izquierdo del manillar (el lado predeterminado para la
asistencia) y el SW‑E6010‑R en el lado derecho (el lado predeterminado del cambio).
El SW‑E6010 puede instalarse en manillares de Ø22,2.
1. Fije provisionalmente las abrazaderas para cables.
Las abrazaderas para cables están incluidas en la unidad
del selector.
Fije provisionalmente las abrazaderas para cables al
cable de la unidad del selector.
Ajuste el número de abrazaderas para cables según la
longitud del manillar.
Abrazadera para cables
2. Empuje las abrazaderas para cables y la unidad del selector a la vez
desde el borde del manillar.
Para la unidad del selector, el cable eléctrico debe estar orientado hacia abajo.
35
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación de la unidad del selector
3. Abra la cubierta del tornillo de montaje y, a continuación, apriete el
tornillo de montaje.
Tornillo de montaje
Tapa del tornillo
de montaje
1,5 N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Para la extracción, invierta el procedimiento.
SW-E7000
Instale el SW‑E7000‑L en el lado izquierdo del manillar (el lado predeterminado para la
asistencia) y el SW‑E7000‑R en el lado derecho (el lado predeterminado del cambio).
El SW‑E7000 puede instalarse en manillares de Ø22,0 a Ø22,4.
1. Fije provisionalmente las abrazaderas para cables.
Las abrazaderas para cables están incluidas en
la unidad del selector.
Fije provisionalmente las abrazaderas para
cables al cable de la unidad del selector.
Ajuste el número de abrazaderas para cables
según la longitud del manillar.
Abrazadera para cables
36
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación de la unidad del selector
2. Empuje las abrazaderas para cables y la unidad del selector a la vez
desde el borde del manillar.
Para la unidad del selector, el cable eléctrico debe estar orientado hacia abajo.
3. Apriete el tornillo de montaje.
Tornillo de montaje
1,5 N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Para la extracción, invierta el procedimiento.
37
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado en el cockpit (SC‑E6100)
Cableado en el cockpit (SC-E6100)
Existen tres puertos E‑TUBE en el soporte SC‑E6100. Uno de los puertos E‑TUBE debe conectarse
a la unidad de transmisión. Instale una unidad del selector a los dos puertos E‑TUBE restantes si
fuera necesario. A modo de ejemplo, en esta sección se explica cómo conectar dos unidades del
selector.
NOTA
Coloque tapones falsos en todos los puertos E‑TUBE que no se utilicen.
1. Tienda el cable alrededor del cockpit.
Conecte los cables eléctricos entre el SC‑E6100 y las unidades del selector.
Las unidades del selector y las unidades de transmisión pueden conectarse a cualquiera
de los puertos E‑TUBE del SC‑E6100. No obstante, se recomienda conectar los puertos
izquierdo y derecho a cada unidad del selector y el puerto central al ciclocomputador
(tal y como se muestra en la ilustración).
Ciclocomputador
Interruptor derecho
Interruptor izquierdo
A la unidad de transmisión
2. Prepárese para tender el cable hacia la unidad de transmisión.
Pase los cables siguientes a través del cuadro y déjelos colgando desde la zona de
instalación de la unidad de transmisión del cuadro.
Cable eléctrico para conectar el SC‑E6100 y la unidad de transmisión
Cable eléctrico para conectar la luz y la unidad de transmisión, si se instala una luz que
emplee la batería principal como fuente de alimentación
Ejemplo: Tendido del cable eléctrico
En el presente apartado se presenta un ejemplo de tendido eléctrico en el cockpit cuando se
utiliza una unidad del selector SW‑E6010.
38
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado en el cockpit (SC‑E6100)
CONSEJOS TÉCNICOS
Las abrazaderas para cables están incluidas con el SW‑E6010.
Las abrazaderas para cables están incluidas con el SC‑E6100.
` Cuando utilice abrazaderas para cables
1. Sujete el cable eléctrico de la unidad del selector.
Determine la ubicación de las abrazaderas para cables y, a continuación, fije el cable
eléctrico en su sitio a lo largo del manillar para que no quede ninguna holgura.
Unidad del selector
Abrazadera para cables
2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte.
Envuelva cualquier holgura que quede alrededor del segmento del manillar entre el
ciclocomputador y la potencia antes de establecer la conexión.
Tija de potencia
39
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado en el cockpit (SC‑E6100)
` Cuando utilice abrazaderas para cables y abrazaderas
sujetacables
1. Sujete el cable eléctrico de la unidad del selector.
Determine la ubicación de las abrazaderas para cables y, a continuación, fije el cable
eléctrico en su sitio a lo largo del manillar para que no quede ninguna holgura.
Unidad del selector
Abrazadera para cables
40
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado en el cockpit (SC‑E6100)
2. Utilice las abrazaderas sujetacables para atar la funda exterior del
freno y los cables eléctricos.
Utilice las abrazaderas sujetacables para atar la funda exterior del freno y los siguientes
cables eléctricos.
Cable eléctrico de la unidad del selector
Cable eléctrico para conectar el ciclocomputador y la unidad de transmisión
Funda exterior del freno
Abrazadera sujetacables
A la unidad de
transmisión
3. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte.
Envuelva cualquier holgura que quede alrededor del segmento del manillar entre el
ciclocomputador y la potencia antes de establecer la conexión.
41
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (SC‑E7000)
Cableado alrededor del cockpit (SC-E7000)
Existen cuatro puertos E‑TUBE en el soporte SC‑E7000. Uno de los puertos E‑TUBE debe
conectarse a la unidad de transmisión. Como mínimo, uno de los tres puertos E‑TUBE restantes
debe estar conectado a la unidad del selector. A modo de ejemplo, en esta sección se explica
cómo conectar dos unidades del selector.
NOTA
Coloque tapones falsos en todos los puertos E‑TUBE que no se utilicen.
1. Tienda el cable alrededor del cockpit.
Conecte los cables eléctricos entre el SC‑E7000 y las unidades del selector.
Las unidades del selector y las unidades de transmisión pueden conectarse a cualquiera
de los puertos E‑TUBE del SC‑E7000. Sin embargo, es recomendable conectarlas tal como
se muestra en la ilustración.
A la unidad de transmisión
Ciclocomputador
Interruptor izquierdo Interruptor derecho
2. Prepárese para tender el cable hacia la unidad de transmisión.
Pase los cables siguientes a través del cuadro y déjelos colgando desde la zona de
instalación de la unidad de transmisión del cuadro.
Cable eléctrico para conectar el SC‑E7000 y la unidad de transmisión
Cable eléctrico para conectar la luz y la unidad de transmisión, si se instala una luz que
emplee la batería principal como fuente de alimentación
42
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (SC‑E7000)
Ejemplo: Tendido del cable eléctrico
En esta sección se presenta un ejemplo de tendido del cableado eléctrico alrededor del cockpit
cuando se utiliza una unidad del selector SW‑E7000.
CONSEJOS TÉCNICOS
Las abrazaderas para cables están incluidas con el SW‑E7000.
Las abrazaderas para cables están incluidas con el SC‑E7000.
` Cuando utilice abrazaderas para cables
1. Sujete el cable eléctrico de la unidad del selector.
Determine la ubicación de las abrazaderas para cables y, a continuación, fije el cable
eléctrico en su sitio a lo largo del manillar para que no quede ninguna holgura.
Unidad del selector
Abrazadera para cables
43
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (SC‑E7000)
2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE.
Envuelva cualquier holgura que quede alrededor del segmento del manillar entre el
ciclocomputador y la potencia antes de establecer la conexión.
Tija de potencia
` Cuando utilice abrazaderas para cables y abrazaderas
sujetacables
1. Sujete el cable eléctrico de la unidad del selector.
Determine la ubicación de las abrazaderas para cables y, a continuación, fije el cable
eléctrico en su sitio a lo largo del manillar para que no quede ninguna holgura.
Unidad del selector
Abrazadera para cables
44
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (SC‑E7000)
2. Utilice las abrazaderas sujetacables para atar la funda exterior del
freno y los cables eléctricos.
Utilice las abrazaderas sujetacables para atar la funda exterior del freno y los siguientes
cables eléctricos.
Cable eléctrico de la unidad del selector
Cable eléctrico para conectar el ciclocomputador y la unidad de transmisión
A la unidad de
transmisión
Funda exterior del freno
Abrazadera sujetacables
3. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE.
Envuelva cualquier holgura que quede alrededor del segmento del manillar entre el
ciclocomputador y la potencia antes de establecer la conexión.
45
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (EW‑EN100)
Cableado alrededor del cockpit (EW-EN100)
A modo de ejemplo, en esta sección se explica cómo conectar una unidad del selector al EW‑
EN100.
1. Tienda el cable alrededor del cockpit.
Para conectar la unidad del selector, utilice el cable eléctrico y conecte el EW‑EN100 a la
unidad del selector.
A la unidad de transmisión
EW-EN100
2. Prepárese para tender el cable hacia la unidad de transmisión.
Pase los cables siguientes a través del cuadro y déjelos colgando desde la zona de
instalación de la unidad de transmisión del cuadro.
Cable eléctrico para conectar el EW‑EN100 y la unidad de transmisión
Cable eléctrico para conectar la luz y la unidad de transmisión, si se instala una luz que
emplee la batería principal como fuente de alimentación
46
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (EW‑EN100)
Ejemplo: Tendido del cable eléctrico
En esta sección se presenta un ejemplo del tendido del cable eléctrico alrededor del panel de
instrumentos.
1. Sujete el cable eléctrico de la unidad del selector.
Determine la ubicación de las abrazaderas para cables y, a continuación, fije el cable
eléctrico en su sitio a lo largo del manillar para que no quede ninguna holgura.
EW-EN100
A la unidad de transmisión
Unidad del selector
Abrazadera para cables
47
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Cableado alrededor del cockpit (EW‑EN100)
2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del EW-EN100.
Si es necesario, utilice abrazaderas sujetacables para sujetar el cable eléctrico que conecta
la unidad del selector y el EW‑EN100 al latiguillo de freno o a la funda exterior del freno.
Abrazadera sujetacables
Funda exterior del
freno
48
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
Instalación del soporte de la batería
BM-E6000
1. Instale la carcasa inferior en la unidad de la llave.
Tornillo de montaje A de la unidad de la llave
(tipo unidireccional)
Tornillo de montaje B de la unidad de la llave
Unidad de la llave
1,6-1,8 N·m
1,6-1,8 N·m
Carcasa inferior
49
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
2. Coloque el enchufe en la carcasa inferior e instálelo en el raíl de la
batería.
(1) Coloque el enchufe en la carcasa inferior.
(2) Coloque el raíl de la batería en la carcasa inferior. Tenga cuidado de no pinzar el cable
de alimentación entre la carcasa inferior y el raíl de la batería.
(3) Sujete el raíl de la batería.
Unidad del enchufe
1,6-1,8 N·m
(1)
Raíl de la batería(2)
Tornillo de montaje del raíl de la batería(3)
Cable de
alimentación
50
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
3. Instale la carcasa superior.
Carcasa superior
1,1-1,3 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa superior
51
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
4. Instale el soporte de la batería en el soporte trasero.
(1) Alinee el soporte de la batería con el orificio de montaje del soporte trasero.
(2) Sujete el soporte de la batería. Emplee el par de apriete estándar del fabricante de la
bicicleta.
(3) Tras instalar el soporte de la batería, ejecute las siguientes acciones.
Cierre la tapa del puerto de carga correctamente.
Pase el cable de alimentación a través del cuadro y déjelo colgando sobre la zona de
instalación de la unidad de transmisión.
Tapa del puerto de carga
Tornillo de montaje del soporte de la batería (M5)
NOTA
Los tornillos de montaje del soporte de la batería (M5) no se incluyen con los
productos SHIMANO. Utilice los tornillos suministrados por el fabricante de la
bicicleta. Póngase en contacto con el fabricante de la bicicleta para conocer el
par de apriete.
52
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
BM-E6010
1. Instale la carcasa inferior del soporte.
Fije la carcasa inferior del soporte en el lado inferior del tubo descendente.
3 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa inferior del soporte
Arandela
Carcasa inferior del soporte
Arandela
Parte delantera de
la bicicleta
53
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
2. Instale provisionalmente la unidad de la llave y, a continuación, ajuste
su ubicación.
(1) Instale provisionalmente la unidad de la llave en la parte superior del tubo
descendente.
(2) Ajuste la ubicación de instalación de la unidad de la llave.
Tornillo de montaje de la unidad de la llave
Parte delantera de la bicicleta
Unidad de la llave
Superficie A
Superficie B
Ajuste de la posición de instalación
Unidad de la llave
Holgura entre la superficie A y la
superficie B: 223 mm
Carcasa inferior del soporte
(2)
Provisional
(1)
54
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
3. Sujete la unidad de la llave.
(1) Instale provisionalmente la cubierta de la unidad de la llave y, a continuación,
compruebe lo siguiente.
La batería puede colocarse y retirarse con facilidad
Ni la tapa de la unidad de la llave ni la batería presentan vibraciones que puedan
provocar un ruido anómalo durante el pedaleo
(2) Retire la cubierta de la unidad de la llave y, a continuación, fije la unidad de la llave.
3 N·m
(provisional)
Batería
Tornillo de montaje
de la tapa de la
unidad de la llave
(1) Tapa de la unidad de la llave
Tornillo de montaje de la unidad de la llave
(2)
55
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
4. Instale la cubierta de la unidad de la llave y el separador de prevención
de vibraciones.
(1) Fije la tapa de la unidad de la llave.
(2) Pele el revestimiento de la parte posterior y, a continuación, coloque el separador de
prevención de vibraciones en la cubierta de la unidad de la llave.
0,6 N·m
Tornillo de montaje
de la tapa de la
unidad de la llave
(1) Tapa de la unidad de la llave Separador de prevención de vibraciones
Cinta adhesiva
(2)
NOTA
Compruebe que no hay presencia de aceite ni de partículas extrañas en la
superficie adhesiva de la cinta adhesiva del separador de prevención de
vibraciones ni en la superficie adhesiva de la cubierta de la unidad de la llave.
Antes de la colocación, retire toda presencia de aceite o partículas extrañas.
5. Instale la carcasa superior del soporte.
(1) Abra la tapa del puerto de carga y retírela por completo.
(2) Introduzca el enchufe en la carcasa inferior del soporte. Asegúrese de que las clavijas
del enchufe y el puerto de carga están suficientemente expuestos desde la carcasa
inferior del soporte.
(3) Alinee los dos orificios para tornillos de la carcasa superior del soporte con la carcasa
inferior del soporte y, a continuación, apriete los tornillos de montaje de la carcasa
superior del soporte.
56
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
(4) Tras la instalación, ejecute las acciones siguientes.
Cierre la tapa del puerto de carga correctamente.
Pase el cable de alimentación a través del cuadro y déjelo colgando sobre la zona de
instalación de la unidad de transmisión.
(1)
(4)
Tapa del puerto
de carga
Puerto de
carga
(2)
Unidad del enchufe
Carcasa inferior
del soporte
Enchufe
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa
superior del soporte
Tapa del puerto de carga
Carcasa superior del
soporte
(3)
NOTA
Compruebe que el cable de alimentación no está retorcido entre la carcasa
superior del soporte y la inferior, ni tendido a la fuerza.
57
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
BM-E8010
1. Instale la carcasa inferior del soporte.
(1) Coloque la carcasa inferior del soporte en el lateral inferior del tubo descendente y, a
continuación, instale provisionalmente los tornillos de montaje.
* Instale provisionalmente los dos tipos de tornillos tal como se muestra en la
ilustración.
(2) Apriete el tornillo de montaje A de la carcasa inferior del soporte.
(3) Apriete el tornillo de montaje B de la carcasa inferior del soporte.
3 N·m
(provisional)
(2)
(1)
Tornillo de montaje A de la carcasa inferior del soporte
3 N·m
(provisional)
(3)
(1)
Tornillo de montaje B de la carcasa inferior del soporte
Separador metálico
Separador de goma
Parte delantera de
la bicicleta
Carcasa inferior del soporte
Cuadro
Orificio de montaje
58
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
2. Instale la unidad de la llave.
Las unidades de las llaves no se incluyen con los productos SHIMANO.
(1) Instale provisionalmente la unidad de la llave en la parte superior del tubo
descendente.
(2) Ajuste la ubicación de instalación de la unidad de la llave.
(3) Apriete el tornillo de montaje.
Unidad de la llave
Carcasa inferior del soporte
3 N·m
Tornillo de montaje de la unidad de la llave
(1)
(3)
(provisional)
Separador
Separador
Parte delantera de la bicicleta
(2)
Ajuste de la posición de instalación
Superficie A
Superficie B
Holgura entre la superficie A y la
superficie B: 224,4 mm
59
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
3. Instale la tapa de la unidad de la llave.
(1) Instale provisionalmente la tapa de la unidad de la llave.
(2) Intente colocar y retirar la batería y compruebe lo siguiente.
La batería puede colocarse y retirarse con facilidad
Ni la tapa de la unidad de la llave ni la batería presentan vibraciones que puedan
provocar un ruido anómalo durante el pedaleo
(3) Fije la tapa de la unidad de la llave.
0,6 N·m
(provisional)
Tornillo de montaje de la tapa de la unidad de la llave
(1)
(3)
(2)
Tapa de la unidad
de la llave
Batería
60
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
4. Instale la carcasa superior del soporte.
(1) Pase el cable de alimentación por la carcasa superior del soporte a través del orificio
de la carcasa inferior del soporte.
(2) Coloque la carcasa superior del soporte en la carcasa inferior del soporte.
* Asegúrese de que el casquillo de goma de la base del cable de alimentación quede
expuesto desde la parte inferior de la carcasa inferior del soporte.
(3) Asegure la carcasa superior del soporte.
(4) Pase el cable de alimentación a través del cuadro y déjelo colgando sobre la zona de
instalación de la unidad de transmisión.
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa superior del soporte
Casquillo de
goma
Carcasa superior del soporte
Carcasa inferior
del soporte
Cable de alimentación
(3)
(2)
(1)
61
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
BM-E8020
Si los cables siguientes van a colocarse en el interior, páselos en primer lugar antes de instalar el
BM‑E8020.
Cable eléctrico
Latiguillo de freno, cable de freno y cable del cambio
Cuando instale el BM‑E8020 en el interior del cuadro, asegúrese de que los cables enumerados
anteriormente no se queden atrapados.
1. Instale la carcasa inferior del soporte en el cuadro.
(1) Colóquelo de modo que todo cable integrado en el tubo descendente pase por la
zona de instalación del soporte del cuadro.
(2) Instale la carcasa inferior del soporte en el lado inferior del tubo descendente.
10 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa inferior del soporte(2)
Carcasa inferior del soporte
Cuadro
Zona de instalación del soporte
Cables integrados(1)
(cable del cambio, cable eléctrico, cable/latiguillo de freno)
Parte delantera de
la bicicleta
62
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
2. Instale la carcasa superior del soporte.
(1) Pase el cable de alimentación por la carcasa superior del soporte a través del orificio
de la carcasa inferior del soporte.
(2) Coloque la carcasa superior del soporte en la carcasa inferior del soporte.
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la carcasa superior del soporte
Carcasa inferior del soporte
Carcasa superior del soporte
Cable de
alimentación
3. Instale el cilindro en la unidad de la llave.
Los cilindros de llave no se incluyen con los productos SHIMANO.
0,6 N·m
Tornillo de montaje del cilindro de llave
Cilindro de llave
Unidad de la llave
63
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
4. Instale la unidad de la llave.
(1) Asegúrese de que todos los cables integrados en el tubo descendente pasen por la
zona de instalación del soporte del cuadro.
(2) Coloque provisionalmente la unidad de la llave en el lado superior del tubo
descendente y, a continuación, instale la goma que impide que se suelte el tornillo.
(3) Ajuste la ubicación de instalación de la unidad de la llave.
(4) Apriete los tornillos de montaje de la unidad de la llave.
10 N·m
Tornillo de montaje de la unidad de la llave
(2)
(4)
(provisional)
(3)
Ajuste de la posición de instalación
Unidad de conexión
de la batería
Sección A
Sección B
Zona de
instalación
del soporte
Goma que impide que se caiga el tornillo
Holgura desde la sección A a la sección B:
347,2 mm
Unidad de la llave
(1)
Cables integrados
(2)
Parte delantera de
la bicicleta
64
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del soporte de la batería
5. Instale la tapa de la unidad de la llave.
(1) Instale provisionalmente la tapa de la unidad de la llave.
(2) Intente colocar y retirar la batería y compruebe lo siguiente.
La batería puede colocarse y retirarse con facilidad
Ni la tapa de la unidad de la llave ni la batería presentan vibraciones que puedan
provocar un ruido anómalo durante el pedaleo
(3) Fije la tapa de la unidad de la llave.
(4) Pase el cable de alimentación a través del cuadro y déjelo colgando sobre la zona de
instalación de la unidad de transmisión.
10 N·m
Tornillo de montaje de la tapa de la unidad de la llave
(1)
(3)
(provisional)
Unidad de la llave
Batería
Tapa de la unidad de la llave
(2)
65
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del sensor de velocidad y de la unidad del imán
Instalación del sensor de velocidad y de la
unidad del imán
SM-DUE10
Si utiliza el SM‑DUE10 como sensor de velocidad, coloque la unidad del imán en un radio de la
rueda trasera.
La ubicación de instalación del SM‑DUE10 se encuentra en el lado interior de la vaina izquierda.
1. Instale provisionalmente la unidad del imán en el radio.
(1) Intente empujar el sensor de velocidad hacia la ubicación de instalación del cuadro y
determine la ubicación de instalación del imán de modo que el centro del imán quede
alineado con la punta del símbolo de triángulo.
(2) Instale provisionalmente el tornillo de montaje.
Tornillo de montaje
(provisional)
Sensor de velocidad
Unidad del imán
Radio
2. Instale el sensor de velocidad.
Compruebe que la holgura entre el sensor de velocidad y la unidad del imán oscile entre
3 mm y 17 mm.
Holgura entre el sensor de velocidad y la unidad del imán
66
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del sensor de velocidad y de la unidad del imán
Tornillo de montaje del sensor de velocidad
(16 mm de longitud)
Arandela dentada
Tornillo de montaje del sensor de velocidad
(22 mm de longitud)
Separador
La holgura entre el sensor de velocidad y la
unidad del imán oscila entre 3 mm y 17 mm
La holgura entre el sensor de velocidad y la
unidad del imán es superior a 17 mm
1,5-2 N·m
1,5-2 N·m
3. Fije la unidad del imán.
Tornillo de montaje
Sensor de velocidad
Unidad del imán
Radio
1,5-2 N·m
4. Pase el cable eléctrico desde el sensor de velocidad a lo largo de la
vaina hasta el cuadro, y tienda el cable hasta la unidad de transmisión.
SM-DUE11
Si utiliza el SM‑DUE11 como sensor de velocidad, deberá instalar un disco especial con un imán
integrado en la rueda trasera. La ubicación de instalación del SM‑DUE11 se encuentra cerca del
eje de la rueda trasera, en la parte interior de la vaina izquierda.
67
INSTALACIÓN DE PIEZAS ELÉCTRICAS
Instalación del sensor de velocidad y de la unidad del imán
1. Compruebe que los radios de la rueda trasera estén entrelazados tal
como se muestra en la ilustración.
El disco no se puede instalar en una rueda con entrelazado radial.
Lado izquierdo de la
rueda delantera
Lado izquierdo de
la rueda trasera
Lado derecho de la
rueda trasera
Lado derecho de la
rueda delantera
2. Instale el disco.
(1) Coloque el disco en el buje de la rueda.
(2) Apriete el anillo de cierre de fijación del disco.
40 N·m
Anillo de cierre de fijación del disco
3. Instale el sensor de velocidad en el cuadro.
Tornillo de montaje del sensor de
velocidad
0,6 N·m
4. Pase el cable eléctrico desde el sensor de velocidad a lo largo de la
vaina hasta el cuadro, y tienda el cable hasta la unidad de transmisión.
5. Coloque la rueda trasera en el cuadro.
68
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE
TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Utilice el siguiente procedimiento para instalar la unidad de transmisión y los periféricos.
(1) Instalación de la unidad de transmisión
(2) Cableado a la unidad de transmisión
(3) Instalación de la tapa de la unidad de transmisión
(4) Instalación de los platos y los brazos de biela
CONSEJOS TÉCNICOS
Para comprobar el cableado de la unidad de transmisión en una bicicleta completa
tendrá que retirar primero la tapa de la unidad de transmisión. Retire la tapa izquierda
para acceder al cable de alimentación y al bloque de terminales.
69
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de la unidad de transmisión
Instalación de la unidad de transmisión
Antes de instalar la unidad de transmisión en el cuadro, compruebe en primer lugar que todos
los cables eléctricos y los cables que deba conectar a la unidad de transmisión se hayan tendido
hasta la zona de instalación de la unidad de transmisión del cuadro.
CONSEJOS TÉCNICOS
El puerto de alimentación y el bloque de terminales de la unidad de transmisión (DU‑
E5000 / DU‑E5080) se encuentran ubicados a la izquierda de la unidad de transmisión.
1. Compruebe los tres orificios de montaje a la izquierda y derecha del
cuadro y, a continuación, coloque la unidad de transmisión.
Tenga cuidado de no atrapar los cables eléctricos ni los demás cables entre el cuadro y la
unidad de transmisión, y de no doblarlos a la fuerza.
Orificio de montaje
Unidad de transmisión
70
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de la unidad de transmisión
2. Fije la unidad de transmisión en el cuadro.
(1) Instale provisionalmente los tornillos de montaje de la unidad de transmisión a la
derecha del cuadro en primer lugar y, a continuación, a la izquierda.
(2) Apriete el tornillo de montaje situado a la derecha de manera que la unidad de
transmisión haga contacto firme con la superficie interior del lado derecho del
cuadro.
(3) Apriete el tornillo de montaje del lado izquierdo del cuadro.
Parte trasera
Parte delantera
(1) (2)
Lado derecho
(1) (3)
Lado izquierdo
Tornillo de montaje de la unidad de transmisión (M8)
10-12,5 N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Los tornillos de montaje de la unidad de transmisión (M8) no se incluyen con los
productos SHIMANO. Utilice los tornillos suministrados por el fabricante de la
bicicleta.
71
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Conexión del cable de alimentación
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación, que ya ha tendido desde el soporte de la batería hasta la
unidad de transmisión, al puerto de alimentación de la unidad de transmisión. El puerto de
alimentación se encuentra ubicado en el lado izquierdo de la unidad de transmisión.
Método de conexión
1. Conecte el cable de alimentación.
(1) La flecha del extremo del cable de alimentación está orientada hacia abajo.
(2) Alinee la marca de triángulo situada en el puerto de alimentación de la unidad de
transmisión con la marca de flecha situada en la punta del cable de alimentación y, a
continuación, inserte el cable de alimentación.
* Compruebe que esté bien conectado.
72
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Conexión de los periféricos del cockpit y de los componentes del cambio de marchas electrónico
Método de extracción
1. Retire el cable de alimentación.
Tome la ranura del conector del cable de alimentación y tire hacia usted para retirarlo.
Enchufe
Conexión de los periféricos del cockpit y de
los componentes del cambio de marchas
electrónico
Conecte los cables de los periféricos del cockpit (como el ciclocomputador y el empalme [A]) y
los cables de los componentes del cambio de marchas electrónico al bloque de terminales de la
unidad de transmisión.
73
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Conexión del sensor de velocidad
1. Conecte el cable eléctrico al bloque de terminales de la unidad de
transmisión.
Pueden utilizarse los puertos E‑TUBE que se muestran en la ilustración.
Conecte el cable desde el ciclocomputador o el empalme [A]. Utilice el empalme [B]
(SM‑JC41) para conectar también el cable desde el componente del cambio de marchas
electrónico (unidad del motor o trasera).
Cable eléctrico
Puerto E-TUBE
Conexión del sensor de velocidad
Conecte el cable eléctrico del sensor de velocidad al bloque de terminales de la unidad de
transmisión.
1. Conecte el cable eléctrico al bloque de terminales de la unidad de
transmisión.
Utilice el puerto más elevado del sensor de velocidad del bloque de terminales.
Puerto del sensor de velocidad
Cable eléctrico del sensor de velocidad
74
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Conexión de los cables de las luces
Conexión de los cables de las luces
La unidad de transmisión cuenta con terminales para suministrar alimentación a las luces
delanteras y traseras. Conecte los cables conectados a las luces delanteras y traseras (que ya se
han pasado por el cuadro) a la unidad de transmisión.
1. Afloje los tornillos de montaje del bloque de terminales.
Tornillo de montaje
2. Conecte los cables de las luces a los terminales de conexión de las luces
y, a continuación, apriete los tornillos de montaje.
0,6 N·m
Tornillo de montaje
Terminal de
conexión de luz
75
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de la tapa de la unidad de transmisión
Instalación de la tapa de la unidad de
transmisión
Esto puede implicar tanto el uso individual de la tapa de una unidad de transmisión SHIMANO
como el uso combinado junto con la tapa de una unidad de transmisión de otra empresa.
Solo la tapa de una unidad de transmisión SHIMANO
En esta sección se explica cómo instalar SM‑DUE50‑T o SM‑DUE50‑C. Aunque el aspecto varía en
función del modelo, el ejemplo aquí mostrado corresponde a SM‑DUE50‑T.
1. Instale la tapa izquierda.
(1) Coloque la cubierta izquierda en la unidad de transmisión de la parte inferior de la
bicicleta.
(2) Fije la tapa izquierda con los tres tornillos de montaje de la tapa.
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la tapa
76
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de la tapa de la unidad de transmisión
2. Instale la cubierta derecha.
(1) Coloque la cubierta derecha en la unidad de transmisión de la parte inferior de la
bicicleta.
(2) Fije la tapa derecha con los tres tornillos de montaje de la tapa.
Tapa derecha
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la tapa
77
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación del plato y de los brazos de biela
Junto con la tapa de una unidad de transmisión de otra
empresa
En esta sección se explica cómo instalar SM‑DUE50‑TC o SM‑DUE50‑CC. Aunque el aspecto varía
en función del modelo, el ejemplo aquí mostrado corresponde a SM‑DUE50‑TC.
Instale siempre la tapa de una unidad de transmisión de otra empresa después de instalar la
tapa de la unidad de transmisión SHIMANO.
1. Instale la tapa en el lado izquierdo de la unidad de transmisión.
0,6 N·m
Tornillo de montaje de la tapa
Tapa izquierda
Instalación del plato y de los brazos de biela
En SHIMANO STEPS, disponemos de un eje para la instalación de los brazos de biela en la
unidad de transmisión. Por este motivo, el plato y los brazos de biela izquierdo/derecho deben
instalarse individualmente en la unidad de transmisión. Coloque la rueda trasera en la bicicleta
antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.
78
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación del plato y de los brazos de biela
1. Instale el brazo de la biela izquierda.
(1) El brazo de la biela izquierda tiene una marca “L” en un extremo (el lado en el que
está instalado el pedal).
(2) Colóquelo con la sección cóncava del brazo de biela izquierdo alineada con la forma
del eje.
Colóquelo de manera que la marca redonda del eje de la unidad de transmisión y la
dirección de instalación del brazo de biela se queden en la posición mostrada en la
ilustración.
(3) Apriete el tornillo de montaje del brazo de biela.
(4) Instale la tapa.
Tapa
(4)
Brazo de la biela
izquierda
(1)
(2)
Sección
cóncava
35-50 N·m
(3)
Marca
redonda
Dirección de
instalación del
brazo de biela
Tornillo de montaje del
brazo de biela
79
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación del plato y de los brazos de biela
2. Coloque el plato.
Colóquelo de modo que el dentado del plato quede alineado con el dentado de
instalación del plato en el eje de la unidad de transmisión.
Eje
Dentado de instalación del plato
Plato
CONSEJOS TÉCNICOS
Existen tres tipos de platos: con salvacadenas en las partes delantera y trasera,
con salvacadenas solo en el exterior y sin salvacadenas. En esta sección se explica
el proceso para un plato sin salvacadenas.
3. Coloque la cadena.
80
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación del plato y de los brazos de biela
4. Fije el plato.
(1) Prepare la herramienta original SHIMANO.
(2) Instale el anillo de cierre (tornillo izquierdo) manualmente.
(3) Utilice la herramienta original SHIMANO para apretar el anillo de cierre a la vez que
empuja firmemente la biela izquierda.
35-45 N·m
Anillo de cierre
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una llave dinamométrica, utilice TL‑FC39 en combinación con TL‑FC33.
No se puede utilizar una llave de impacto.
81
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación del plato y de los brazos de biela
5. Coloque el brazo de biela derecho.
(1) El brazo de la biela derecha tiene una marca “R” en un extremo (el lado en el que
está instalado el pedal).
(2) Coloque el brazo de biela derecho al igual que lo hizo con el brazo de biela
izquierdo.
Colóquelo de manera que la marca redonda del eje de la unidad de transmisión y la
dirección de instalación del brazo de biela se queden en la posición mostrada en la
ilustración.
(3) Apriete el tornillo de montaje del brazo de biela.
(4) Instale la tapa.
Tapa
(4)
Brazo de la biela
derecha
(1)
35-50 N·m
(3) Tornillo de montaje del
brazo de biela
Marca
redonda
Dirección de instalación del
brazo de biela
(2)
82
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de tapas de brazos
Instalación de tapas de brazos
Si el plato no tiene salvacadenas, instale las tapas de brazos después de haber instalado el plato
en la unidad de transmisión.
1. Coloque las tapas de brazos a la izquierda y derecha del plato.
Instálelas de modo que los ganchos cubran el brazo de araña del plato.
Tapa del brazo
Gancho
83
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Instalación de tapas de brazos
2. Apriete los dos tornillos de montaje de la izquierda y derecha.
Para los modelos de buje de cambio interno, pase al apartado siguiente (“Medición y
ajuste de la tensión de la cadena”).
Tornillo de montaje
0,8 N·m
0,8 N·m
Tornillo de montaje
84
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Medición y ajuste de la tensión de la cadena
Medición y ajuste de la tensión de la cadena
Para los modelos de buje de cambio interno hay que ajustar la tensión de la cadena.
Ajuste manual
1. Compruebe y ajuste la tensión de la cadena.
Tire de la parte superior de la cadena hacia arriba y hacia abajo con una fuerza de unos
10 N (1 kgf), aproximadamente en el centro entre el eje de la unidad de transmisión y el
eje de la rueda trasera. Ajuste la tensión de la cadena de modo que tenga una holgura de
15 mm o superior.
85
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Medición y ajuste de la tensión de la cadena
Medición y ajuste con la herramienta de medición de la
tensión de la cadena
Cuando utilice la herramienta de medición de la tensión de la cadena TL‑DUE60, podrá medir el
ajuste de la tensión de la cadena desde la parte superior o la parte inferior de la cadena.
` Medición y ajuste desde la parte superior de la cadena
1. Ajuste el TL-DUE60.
(1) Coloque el TL‑DUE60 en la parte superior de la cadena.
(2) Empuje el TL‑DUE60 hacia abajo y haga que toque el plato y el piñón trasero.
Protrusión
2. Ajuste la tensión de la cadena de modo que la protrusión del TL-DUE60
no sobresalga de la parte superior del cuadro.
86
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS PERIFÉRICOS
Medición y ajuste de la tensión de la cadena
` Medición y ajuste desde la parte inferior de la cadena
1. Ajuste el TL-DUE60.
(1) Coloque el TL‑DUE60 en la parte inferior de la cadena.
(2) Empuje el TL‑DUE60 hacia arriba y haga que toque el plato y el piñón trasero.
Protrusión
2. Ajuste la tensión de la cadena de manera que la pieza con forma de
cabezal de la protrusión del TL-DUE60 no quede oculta por el cuadro.
Protrusión (pieza con forma de cabezal)
87
MANEJO DE LA BATERÍA
Instalación de la batería
MANEJO DE LA BATERÍA
Para obtener la información más reciente sobre la carga y el manejo de la batería, consulte el
“Manual del usuario de la batería especial y las piezas SHIMANO STEPS”.
Instalación de la batería
La batería está fijada al soporte de la batería con una llave. Existen varios tipos de llaves, de
modo que puede haber diferencias con respecto a la explicación siguiente.
PRECAUCIÓN
Sujete bien la batería durante la instalación y tenga cuidado de que no se caiga.
Tenga en cuenta la información siguiente para evitar que la batería se caiga durante el
pedaleo.
Compruebe que la batería esté bloqueada correctamente en el soporte de la batería.
No monte en la bicicleta con la llave insertada.
NOTA
Antes de utilizar la bicicleta, asegúrese de que la tapa del puerto de carga esté cerrada.
CONSEJOS TÉCNICOS
La batería se puede insertar sin girar la llave.
88
MANEJO DE LA BATERÍA
Instalación de la batería
Soporte de tipo trasero
1. Inserte la batería en el raíl desde la parte trasera de la bicicleta.
Deslice la batería hacia delante e introdúzcala con firmeza.
Raíl
2. Retire la llave.
Vuelva a colocar la llave en la posición de bloqueo y luego retírela.
89
MANEJO DE LA BATERÍA
Instalación de la batería
Tipo de montaje en tubo descendente
1. Inserte la batería desde abajo.
Alinee la sección cóncava de la parte inferior de la batería con la sección convexa del
soporte de la batería y, a continuación, inserte la batería.
2. Deslice la batería.
Empújela con firmeza hasta que encaje en su sitio.
3. Retire la llave.
Vuelva a colocar la llave en la posición de bloqueo y luego retírela.
90
MANEJO DE LA BATERÍA
Instalación de la batería
Tipo integrado
En el procedimiento siguiente se utiliza, a modo de ejemplo, un tipo de cuadro en el que la
batería se instala/retira desde la parte inferior.
1. Utilice el procedimiento siguiente para insertarla desde la parte inferior
de la batería.
(1) Insértela desde la parte inferior de la batería.
(2) Deslice la batería. Empújela con firmeza hasta que encaje en su sitio.
(2)
(1)
91
MANEJO DE LA BATERÍA
Extracción de la batería
Extracción de la batería
PRECAUCIÓN
Sujete firmemente la batería durante la extracción o el transporte y tenga cuidado de
que no se caiga.
Soporte de tipo trasero
1. Introduzca la llave y suelte el bloqueo.
(1) Apague la alimentación y, a continuación, inserte la llave en el enchufe del soporte
de la batería.
(2) Gire la llave hasta notar que hace contacto.
Pulse el botón de alimentación para
apagar la alimentación
Enchufe
Llave
2. Retire con cuidado la batería.
92
MANEJO DE LA BATERÍA
Extracción de la batería
Tipo de montaje en tubo descendente
1. Inserte la llave.
Apague la alimentación y, a continuación, inserte la llave en el enchufe del soporte de la
batería.
Pulse el botón de alimentación para apagar la alimentación
Llave
Enchufe
Pulse el botón de alimentación para apagar
la alimentación
< BT-E6010 >
< BT-E8010/BT-E8014 >
2. Libere el cierre de la batería.
Gire la llave hasta notar que hace contacto.
3. Deslice la batería con cuidado y retírela.
93
MANEJO DE LA BATERÍA
Extracción de la batería
Tipo integrado
Si hay instalada una tapa de la batería de otra empresa, en primer lugar retire la tapa de la
batería. En el procedimiento siguiente se utiliza, a modo de ejemplo, un tipo de cuadro en el
que la batería se instala/retira desde la parte inferior.
1. Abra la tapa del enchufe.
Apague la alimentación y, a continuación, abra la tapa del enchufe.
Tapa del enchufe
Interruptor de encendido
2. Libere el cierre de la batería.
(1) Inserte la llave en el enchufe del soporte de la batería.
(2) Gire la llave.
* El muelle de la placa sujetará la batería y evitará que se caiga.
(3) Empuje la llave hacia dentro para liberar el cierre.
* Se liberará el cierre de la batería, así que asegúrese de sujetarla con firmeza.
(1)
(2)
(3)
Enchufe
Llave
94
MANEJO DE LA BATERÍA
Extracción de la batería
3. Retire la batería.
(1) Retire la llave y, a continuación, cierre la tapa del enchufe.
(2) Retire con cuidado la batería.
NOTA
No instale ni extraiga la batería con la llave insertada o con la tapa del enchufe
abierta. La batería podría entrar en contacto con el asa de la llave o con la tapa
del enchufe y resultar dañada.
95
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
Carga de la batería
Modo de reposo
La batería se encontrará en modo de reposo inmediatamente después del envío, de modo que
no podrá utilizarse de inmediato. Realizar la carga de la batería mediante el cargador de
batería correspondiente cancelará el modo de reposo y permitirá utilizarla. La batería puede
utilizarse cuando se enciende el LED que incorpora.
CONSEJOS TÉCNICOS
También puede cancelar el modo de reposo si conecta una bicicleta completa (es decir,
una bicicleta en la que se hayan ensamblado todos los componentes) al E‑TUBE
PROJECT.
NOTA
Si bien puede cargarse la batería independientemente del nivel de la batería, cárguela por
completo en el caso siguiente. Utilice el cargador de batería específico para cargarla.
La batería no está preparada para su uso en el momento del envío. Antes de utilizar la
bicicleta, asegúrese de cargar totalmente la batería.
Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. La batería podría
estropearse si se deja descargada.
Si no va a montar en bicicleta durante un largo período de tiempo, guárdela con un nivel de la
batería de aproximadamente el 70 %. Cargue la batería cada seis meses para evitar que se
descargue por completo.
No realice la conexión al E‑TUBE PROJECT mientras se cargue la batería.
Se recomienda utilizar una batería original SHIMANO. Si utiliza una batería de otra empresa,
asegúrese de leer atentamente el manual del producto antes de utilizarla.
Para comprobar si una batería es una batería original SHIMANO o una batería de otra
empresa, realice la conexión al E‑TUBE PROJECT y ejecute el menú [Revisión de la conexión].
PELIGRO
Utilice la combinación de batería y cargador de batería especificados para realizar el
Cambio‑Y cumpla con las condiciones de carga indicadas. De lo contrario, podría
sobrecalentarse, explotar o incendiarse.
96
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
PRECAUCIÓN
Cuando cargue una batería que esté acoplada a la bicicleta, tenga cuidado de no tirar
del cable de carga. De lo contrario, podría lesionarse o provocar que la bicicleta
vuelque, lo cual puede causar daños a los componentes.
NOTA
Cuando retire el enchufe del cargador de batería de la toma eléctrica o cuando retire
el enchufe de la batería, no tire de los cables, sino de los enchufes. De lo contrario,
podría causar daños.
Si la bicicleta se ha guardado durante un período de tiempo prolongado
inmediatamente después de la compra, deberá cargar la batería antes de utilizar la
bicicleta. Una vez cargada la batería, la capacidad de carga comienza a deteriorarse
ligeramente.
Tiempo de carga
El tiempo de carga variará en función de la capacidad máxima de la batería, el nivel de la
batería y el cargador de batería que se utilice.
` Tiempo de carga designado
El tiempo de carga de un nivel de la batería del 0 % es el que se muestra a continuación.
Batería
Tiempo de carga designado
Cargador de batería: EC-
E6002
Cargador de batería: EC-
E6000
BT‑E6000 / BT‑E6010 / BT‑E8014 Aproximadamente 6,5 horas Aproximadamente 4 horas
BT‑E6001 / BT‑E8010 / BT‑E8020 Aproximadamente 7,5 horas Aproximadamente 5 horas
ADVERTENCIA
Si la batería no llega a cargarse por completo, incluso 2 horas después del tiempo de
carga designado, desenchufe la batería inmediatamente de la toma eléctrica y póngase
en contacto con el punto de venta. De lo contrario, podría sobrecalentarse, explotar o
incendiarse.
97
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
Carga de la batería extraída de la bicicleta
Cargue la batería sobre una superficie nivelada que esté en una ubicación interior.
` BT-E6000/BT-E6001/BT-E6010
El adaptador (SM‑BTE60: de venta por separado) es necesario para cargar BT‑E6000/BT‑E6001/
BT‑E6010 cuando se ha extraído de la bicicleta.
1. Abra la tapa del enchufe.
(1) Instale el adaptador en el enchufe de carga.
(2) Conecte el enchufe del cargador de batería a la toma eléctrica.
(3) Instale el adaptador en el puerto de carga de la batería.
< BT-E6000/BT-E6001 >
< BT-E6010 >
Batería
Batería
Adaptador SM-BTE60
(de venta por separado)
Adaptador SM-BTE60
(de venta por separado)
Puerto de carga
Puerto de carga
Adaptador SM-BTE60
(de venta por separado)
Enchufe de carga
Enchufe de carga
Enchufe de carga
` BT-E8010/BT-E8014/BT-E8020
1. Conecte el enchufe del cargador de batería a la toma eléctrica.
98
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
2. Instale el enchufe de carga en el puerto de carga de la batería.
< BT-E8010/BT-E8014 >
< BT-E8020 >
Batería
Batería
Enchufe de carga
Enchufe de carga
Puerto de carga
Puerto de carga
Carga de la batería acoplada a la bicicleta
Cargue la batería con el cargador de batería colocado en el suelo o sobre otra superficie
estable. Fije la bicicleta en su sitio durante la carga para evitar que vuelque.
1. Conecte el enchufe del cargador de batería a la toma eléctrica.
99
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
2. Inserte el enchufe de carga en el puerto de carga de la batería o del
soporte de la batería.
Batería
Batería
Batería
Enchufe de carga
Enchufe de carga
Enchufe de carga
Enchufe de carga
Batería
Puerto de carga
Puerto de carga
Puerto de carga
< BT-E6010 > < BT-E8010/BT-E8014 >
< BT-E6010/BT-E8010/BT-E8014 >
< BT-E6000/BT-E6001 > < BT-E8020 >
Puerto de carga
Soporte de la batería
Soporte de la batería
3. Tras la carga, cierre la tapa del puerto de carga correctamente.
< BM-E6000 > < BM-E6010 >
Tapa del puerto
de carga
Tapa del puerto
de carga
100
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
Indicación del LED del cargador de batería
Una vez que se haya iniciado la carga, el LED del cargador de batería se iluminará.
Iluminado
Cargando
< EC-E6000 > < EC-E6002 >
LED del cargador de
batería
LED del cargador
de batería
Parpadeando
Error de carga
Apagado
Carga
completada
Indicación del LED de la batería
Los LED de la batería pueden utilizarse para comprobar el estado de carga de la batería y el
nivel de la batería. La forma de los LED variará en función del número de modelo.
LED de la batería
101
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
` Visualización durante la carga
Durante la carga, el LED de la batería se iluminará tal como se indica a continuación.
Indicación del LED*1 Estado de carga
0‑20 %
21‑40 %
41‑60 %
61‑80 %
81‑99 %
100 %
*1
Apagado Iluminado Parpadeando
` Visualización del nivel de la batería
Cuando el botón de alimentación de la batería se utilice para pasar del estado Apagado (OFF) al
estado Encendido (ON), la indicación del LED podrá usarse para comprobar el nivel de la batería
actual.
Indicación del LED*1 Estado de carga
100‑81 %
80‑61 %
60‑41 %
40‑21 %
20‑1 %
0 %
* Si la batería no está acoplada a la bicicleta
0 %
* Si la batería está acoplada a la bicicleta
* Si la alimentación está apagada (OFF)
*1
Apagado Iluminado Parpadeando
102
MANEJO DE LA BATERÍA
Carga de la batería
CONSEJOS TÉCNICOS
Cuando el nivel de la batería sea bajo, las funciones del sistema se desactivarán en el
siguiente orden.
(1) Asistencia eléctrica
* El modo de asistencia cambiará automáticamente a [ECO] y, a continuación, la
asistencia se desactivará. Si utiliza una luz conectada a la unidad de transmisión, el
modo cambiará a [ECO] más rápidamente.
(2) Cambio de marchas electrónico
(3) Luces
103
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la alimentación
FUNCIONAMIENTO Y
CONFIGURACIÓN
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la
alimentación
La alimentación principal puede encenderse/apagarse con el botón de alimentación del
ciclocomputador o de la batería.
NOTA
Compruebe lo siguiente antes de encender (ON) la alimentación.
La batería está firmemente sujeta al soporte de la batería
El ciclocomputador está firmemente sujeto a su soporte
No coloque los pies sobre el pedal cuando maneje el botón de alimentación. De lo
contrario, podría causar un error en el sistema.
CONSEJOS TÉCNICOS
Cuando la alimentación principal se encienda (ON), todos los componentes conectados
a la unidad de transmisión también se encenderán (ON) (como la asistencia al pedaleo,
la alimentación del ciclocomputador, el mecanismo del cambio de marchas electrónico
y las luces).
La alimentación no se puede encender (ON) durante la carga.
Si no se utiliza la bicicleta durante 10 minutos después de haber encendido (ON) la
alimentación, entonces se apagará (OFF) automáticamente. (Se trata de la función
Apagado (OFF) automático.)
104
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la alimentación
Alimentación a partir del ciclocomputador (SC-E6100)
NOTA
Si el nivel de batería del ciclocomputador disminuye hasta cero, el ciclocomputador no se
iniciará y no será posible realizar operaciones con electricidad.
Si no se muestra nada en la pantalla, incluso cuando se presiona el interruptor de encendido,
realice una de las siguientes operaciones para cargar la batería.
Pulse el botón de alimentación en el cuerpo de la batería (principal) para encender la
alimentación.
Si hay un puerto de carga o si hay un soporte de batería con un puerto de carga
conectado instalado, cargue la batería (principal) desde el puerto de carga.
Use SM‑PCE1 o SM‑PCE02 para conectarse a un PC, luego cargue la batería integrada
desde el E‑TUBE PROJECT. El icono de nivel de batería baja parpadea durante la carga y
desaparece una vez que se completa.
1. Pulse el interruptor de encendido.
Se enciende la alimentación principal.
Interruptor de
encendido
105
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la alimentación
Alimentación a partir de la batería
1. Pulse el botón de alimentación de la batería.
El LED se iluminará y se visualizará el nivel de la batería.
< BT-E6000/BT-E6001 > < BT-E8010/BT-E8014 >
< BT-E6010 > < BT-E8020 >
Interruptor de encendido Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
Interruptor de
encendido
CONSEJOS TÉCNICOS
En caso de emergencia, si pulsa el botón de alimentación de la batería en una
batería BT‑E8010/BT‑E8020 durante unos seis segundos, se apagará (OFF) la
alimentación de forma forzosa.
106
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Encendido (ON)/Apagado (OFF) de la alimentación
Visualización en pantalla cuando la alimentación está
encendida
` SC-E6100
Cuando se encienda (ON) la alimentación principal, aparecerá una pantalla similar a la que se
muestra a continuación y luego cambiará a la pantalla básica.
Arranque normal Nivel de la batería bajo
* El nivel de la batería del ciclocomputador es
bajo.
` SC-E7000
Cuando se encienda (ON) la alimentación principal, aparecerá una pantalla similar a la que se
muestra a continuación y luego cambiará a la pantalla básica.
` EW-EN100
Cuando se encienda (ON) la alimentación
principal, el LED 2 se iluminará.
LED 2
107
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
En este manual se emplean los ajustes predeterminados para todas las explicaciones. Las
funciones asignadas a los interruptores durante el pedaleo pueden cambiarse de las que se
describen aquí; para ello, realice la conexión al E‑TUBE PROJECT.
Ciclocomputador y unidad del selector
SC-E6100/SW-E6010
Botón de la luz
Interruptor de encendido
Botón de
función
X
A
Y
X
A
Y
SC-E7000/SW-E7000
Botón de función
X
Y
X
Y
108
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Funcionamiento básico
Interruptor izquierdo (por defecto: asistencia)
Interruptor derecho (predeterminado: cambio
de marchas electrónico)
Asistencia-X
Durante el pedaleo:
aumente la asistencia
Durante la configuración:
mueva el cursor o cambie los
ajustes
Cambio-X
Durante el pedaleo: cambio
ascendente
Asistencia-Y
Durante el pedaleo: reduzca
la asistencia
Durante la configuración:
mueva el cursor o cambie los
ajustes
Cambio-Y
Durante el pedaleo: cambio
descendente
Asistencia-A
(solo SW-E6010)
Durante el pedaleo: cambie
los datos de viaje que
aparecen en el
ciclocomputador
Durante la configuración:
cambie la pantalla del
ciclocomputador o confirme
los cambios de los ajustes
Cambio-A (solo
SW-E6010)
Conmutación entre cambio
de marchas manual y
automático
(para modelos de cambio de
marchas electrónico/buje de
cambio interno)
Ciclocomputador (SC-E6100)
Botón de
función
Durante el pedaleo: cambie los
datos de viaje que aparecen en el
ciclocomputador
Durante la configuración: cambie
la pantalla del ciclocomputador o
confirme los cambios de los ajustes
Botón de la
luz
Luz encendida/apagada
Interruptor
de
encendido
Alimentación principal encendida/
apagada
Ciclocomputador (SC-E7000)
Botón de
función
Durante el pedaleo: cambie los datos de viaje que aparecen en el ciclocomputador
Durante la configuración: cambie la pantalla del ciclocomputador o confirme los cambios de
los ajustes
NOTA
Al utilizar un cambio trasero, asegúrese de que la biela sigue girando durante el
cambio.
109
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Funcionamiento básico
Empalme [A] (EW-EN100)
EW‑EN100 tiene la función para cambiar el modo
de asistencia y se puede utilizar en lugar de un
ciclocomputador.
Botón
Empalme [A]
Botón
Púlselo: cambie el modo de asistencia (cada vez que pulse el botón)
Manténgalo pulsado (unos dos segundos): la luz se enciende o se apaga
NOTA
No se recomienda utilizar el botón del EW‑EN100 durante el pedaleo. Seleccione su
modo de asistencia preferido antes de utilizar la bicicleta.
CONSEJOS TÉCNICOS
Se necesita una conexión de la unidad del selector para cambiar al modo de asistencia
al caminar.
La función de cambiar a y desde el modo de configuración puede asignarse al botón.
Consulte “Modo de configuración (EW‑EN100)” en “FUNCIONAMIENTO Y
CONFIGURACIÓN”.
110
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Luz encendida/apagada
Luz encendida/apagada
Si hay una luz conectada a la unidad de transmisión, puede utilizarse el ciclocomputador o el
empalme [A] para manejar la luz.
CONSEJOS TÉCNICOS
La luz se apaga (OFF) cuando se apaga (OFF) la alimentación principal. La luz no se
encenderá (ON) cuando la alimentación principal esté apagada (OFF).
Para SC‑E7000, encienda y apague la luz en el menú de configuración. Consulte “[Luces
encendidas] Luz encendida (ON)/apagada (OFF) (SC‑E7000)” en “Menú de ajustes”.
SC-E6100
1. Pulse el botón de la luz.
La luz se enciende. El icono de la luz también se visualiza en la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón para apagar la luz.
Cuando la luz
está encendida
Cuando la luz
está apagada
Botón de la luz
CONSEJOS TÉCNICOS
Si no hay ninguna luz conectada a la unidad de transmisión, configure
[Contraluz] en el menú de ajustes del ciclocomputador en [MANUAL] para poder
encender/apagar la retroiluminación (exclusivamente) con el botón de la luz del
ciclocomputador. No obstante, aunque la retroiluminación esté encendida, no
aparecerá en la pantalla el icono que muestra que la luz está encendida.
111
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de estado básica
EW-EN100
La luz no puede apagarse (OFF) pulsando el botón durante el pedaleo.
1. Mantenga pulsado el botón hasta que la luz se encienda (ON) (unos
dos segundos).
Cuando la luz se encienda (ON), el LED 1
parpadeará.
LED 1
Botón
Pantalla de estado básica
SC-E6100/SC-E7000
Muestra el estado de la bicicleta y los datos de viaje. La posición de la marcha solo se muestra
para el cambio de marchas electrónico.
La pantalla puede variar en función del cambio de marchas electrónico conectado.
(A)
(K)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I) (J)
< Pantalla básica del SC-E6100 > < Pantalla básica del SC-E7000 >
(A)
(F) (G)
(J) (K) (B)(D)
112
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de estado básica
(A)
Indicador de nivel de la batería
(F)
Modo de asistencia actual
(B)
Pantalla de posicionamiento de la marcha
(G)
Velocidad actual
Posición de marcha actual
Posición de la marcha del modo
de arranque*1
(H)
Hora actual
Consejo para el cambio de
marchas*2
Se muestra cuando se ofrecen
consejos sobre el cambio
basados en el estado de la
bicicleta.
(I)
Icono de la luz
Se muestra cuando la luz conectada a la
unidad de transmisión está encendida.
(C)
Pantalla de datos de viaje
(J)
Icono de Bluetooth
®
LE
Solo aparece cuando hay un dispositivo
externo conectado por Bluetooth
®
LE.
(D)
Modo de cambio de marchas*3
[Auto] / [A]: Se muestra en el modo
automático de cambio de marchas.
[Manual] / [M]: Se muestra en el modo
manual de cambio de marchas.
(K)
Alerta de mantenimiento
Señala que es necesario realizar un
mantenimiento. Póngase en contacto con
su punto de venta o un distribuidor de
bicicletas si aparece este icono.
(E)
Indicador de asistencia
Muestra el nivel de asistencia.
*1 Solo modelos de cambio de marchas electrónico/buje de cambio interno.
*2 Solo modelos de cambio de marchas electrónico con el modo de cambio de marchas ajustado en [Manual].
*3 [Manual] siempre aparecerá para los modelos con cambio trasero.
EW-EN100
Los LED indican los estados siguientes.
Nivel de la batería actual
Modo de asistencia actual
Consulte el “Indicador de nivel de la batería” (la
siguiente sección) en “FUNCIONAMIENTO Y
CONFIGURACIÓN” y consulte el “Cambio del
modo de asistencia” en “FUNCIONAMIENTO Y
CONFIGURACIÓN”.
LED
113
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de estado básica
Indicador de nivel de la batería
Le permite comprobar el nivel de la batería durante el pedaleo.
` SC-E6100/SC-E7000
El nivel de la batería se muestra como un icono.
Visualización Nivel de la batería
100‑81 %
80‑61 %
60‑41 %
40‑21 %
20‑1 %
0 %
CONSEJOS TÉCNICOS
El nivel de batería del ciclocomputador utiliza el cero para indicar que el nivel de la
batería no permite efectuar la asistencia. Con el sistema SHIMANO STEPS, la luz puede
mantenerse encendida durante un tiempo cuando la asistencia se detiene debido a la
falta de batería. Por lo tanto, el nivel de batería indicado en la batería puede diferir
del nivel de batería anterior.
` EW-EN100
El LED 2 muestra el nivel de la batería cuando se enciende (ON) la alimentación.
Pantalla del LED 2 Nivel de la batería
LED 2
(iluminado)
100‑21 %
(iluminado)
20 % o menos
(parpadeando)
Casi agotado
114
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Cambio del modo de asistencia
Cambio del modo de asistencia
Cambio del modo de asistencia con la unidad del selector
1. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y.
Mantenga pulsado Y
[ANDA]
[HIGH]
[NORM]
[ECO]
[OFF]
Presione X
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
X
A
Y
Y
Y
Asistencia
X
Botón de función
Botón de función
CONSEJOS TÉCNICOS
Si no hay conectado ningún interruptor de asistencia, también puede mantener
pulsado el botón de función para cambiar al modo de asistencia. No obstante, no
podrá cambiarse al modo [ANDA].
Si se conecta una unidad del selector al EW‑EN100, el LED indicará el modo de
asistencia (tal como se muestra en la siguiente sección).
115
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de asistencia al caminar
Cambio del modo de asistencia con el EW-EN100
Explique al cliente que no se recomienda utilizar el dispositivo durante el pedaleo.
1. Pulse el botón.
El modo de asistencia cambiará cada vez que se pulse el botón. La visualización del LED 1
cambiará cada vez que se cambie el modo de asistencia.
Pantalla del LED 1
LED 1
Botón
Botón
Modo de asistencia
[OFF]
[ECO]
[NORM]
[HIGH]
[OFF]
(apagado)
(iluminado)
(iluminado)
(iluminado)
(apagado)
Modo de asistencia al caminar
El uso de la función Modo de asistencia al caminar está prohibido por ley en determinadas
regiones.
La función asistencia al caminar puede utilizarse a una velocidad máxima de 6 km/h. Durante
el cambio de marchas electrónico, la velocidad y el nivel de asistencia se controlan mediante la
posición de la marcha.
Para poder cambiar al modo de asistencia al caminar se necesita una unidad del selector a la
que se haya asignado la función de cambio del modo de asistencia.
Cambio al modo de asistencia al caminar
1. Detenga la bicicleta.
Saque los pies de los pedales.
2. Mantenga pulsada Asistencia-Y hasta que alcance el estado siguiente
(aproximadamente dos segundos).
SC‑E6100: el modo de asistencia que aparece en la pantalla cambia a [ANDA].
116
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de asistencia al caminar
EW‑EN100: El LED 1 se ilumina en azul.
< SC-E6100 >
< SC-E7000 >
Asistencia
desactivada
Modo de asistencia
al caminar habilitado
< EW-EN100 >
LED 1
X
A
Y
Y
Asistencia
NOTA
Si resulta imposible cambiar al modo de asistencia al caminar por cualquier
motivo (por ejemplo, si la bicicleta no se detiene o si se ejerce presión sobre los
pedales, etc.), se emitirá un sonido de advertencia.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si no se lleva a cabo ninguna acción durante el minuto después de cambiar al
modo de asistencia al caminar, se volverá al modo de asistencia que se había
seleccionado antes de haber realizado dicho cambio.
117
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de asistencia al caminar
Funcionamiento del modo de asistencia al caminar
Antes de la operación, sujete firmemente el manillar y eche un vistazo a su alrededor. Cuando
empiece la asistencia al caminar, la unidad de transmisión propulsará la bicicleta.
1. Siga pulsando Asistencia-Y mientras esté en modo de asistencia al
caminar.
La asistencia al caminar solo funcionará mientras se esté pulsando Asistencia‑Y.
Si se conecta una unidad del selector al EW‑EN100, el LED 1 parpadeará en azul cuando
se inicie la asistencia al caminar.
Asistencia al
caminar iniciada
Modo de asistencia al
caminar habilitado
< EW-EN100 >
LED 1
< SC-E6100 >
Asistencia
X
A
Y
Y
2. Empuje con cuidado la bicicleta junto con la asistencia al caminar.
118
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de asistencia al caminar
3. Si retira el dedo de Asistencia-Y, la asistencia al caminar se detendrá.
Modo de asistencia al
caminar habilitado
Asistencia al caminar
ejecutándose
< EW-EN100 >
LED 1
< SC-E6100 >
4. Pulse Asistencia-X para salir del modo de asistencia al caminar.
Asistencia
desactivada
Modo de asistencia al
caminar habilitado
< EW-EN100 >
LED 1
X
A
Y
Asistencia
< SC-E6100 >
X
119
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC‑E6100)
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC-
E6100)
1. Cambie la pantalla de datos de viaje.
La pantalla de datos de viaje cambiará cada vez que se ejecute cualquiera de las acciones
siguientes.
Se pulsa Asistencia‑A.
Se pulsa el botón de función del ciclocomputador.
Pantalla de
datos de viaje
[CADENCIA][DST]
[MAX][ODO]
[PRO][RESTO]
[HORA][RESTO]
X
A
Y
Botón de función
Asistencia
Elemento de pantalla Explicación
[DST]
Distancia recorrida
[ODO]
Distancia acumulada
[RESTO]
Autonomía de recorrido*1
[RESTO]
Distancia restante para cada modo de
asistencia*1*2*3
[HORA]
Tiempo de recorrido*3
[PRO]
Velocidad media*3
[MAX]
Velocidad máxima*3
[CADENCIA]
Velocidad de rotación de la biela*3
*1 La autonomía de recorrido solamente debería utilizarse a modo de referencia.
*2 Se visualizará tal y como se muestra en la ilustración siguiente. La posición de la marcha no puede
visualizarse.
120
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC‑E6100)
*3 Este elemento es opcional. Conecte el E‑TUBE PROJECT para configurar si desea mostrarlo o no. Para
obtener más detalles, consulte “Elementos configurables en el E‑TUBE PROJECT” en “CONEXIÓN Y
COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS”.
Restablecimiento de la distancia recorrida
Restablezca la distancia recorrida que se muestra en la pantalla básica. Cuando se restablezca la
distancia recorrida, también se restablecerán [HORA] (tiempo de recorrido), [PRO] (velocidad
media) y [MAX] (velocidad máxima).
1. Pulse Asistencia-A o el botón de función para cambiar la pantalla de
datos de viaje a [DST].
X
A
Y
Botón de función
Asistencia
2. Mantenga pulsado Asistencia-A o el botón de función hasta que
parpadee el número de [DST].
X
A
Y
Asistencia
Botón de
función
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función de nuevo.
Los datos de viaje se borrarán.
121
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC‑E7000)
CONSEJOS TÉCNICOS
Si no se lleva a cabo ninguna acción durante los cinco segundos posteriores al
inicio del parpadeo del número [DST], dejará de parpadear y la pantalla volverá
a la pantalla básica.
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC-
E7000)
1. Pulse Asistencia-A o el botón de función.
La pantalla de datos de viaje cambiará cada vez que pulse el botón.
[DIS]
Velocidad actual
[ODO]
[BAT]
[TIE]
[MED]
[MAX]
[CAD]
[REL]
Botón de función
X
A
Y
Asistencia
122
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Pantalla de cambio de datos de viaje (SC‑E7000)
Elemento de pantalla Explicación
-
Velocidad actual
[DIS]
Distancia recorrida
[ODO]
Distancia acumulada
[BAT]
Autonomía de recorrido*1*2
[TIE]
Tiempo de recorrido*3
[MED]
Velocidad media*3
[MAX]
Velocidad máxima*3
[CAD]
Velocidad de rotación de la biela*3*4
[REL]
Hora actual*3
*1 El nivel de la batería no se mostrará mientras se visualice [BAT]. La autonomía de recorrido solamente
debería utilizarse a modo de referencia.
*2 Cuando la asistencia al caminar esté en funcionamiento, la visualización de la pantalla [BAT] cambiará a
[BAT ‑‑‑].
*3 Este elemento es opcional. Conecte el E‑TUBE PROJECT para configurar si desea mostrarlo o no. Para
obtener más detalles, consulte “Elementos configurables en el E‑TUBE PROJECT” en “CONEXIÓN Y
COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS”.
*4 Cambio de marchas electrónico exclusivamente
CONSEJOS TÉCNICOS
La pantalla volverá a la visualización de la velocidad cuando hayan transcurrido
60 segundos tras haber mostrado los datos de viaje.
Si pulsa el botón de función mientras se muestra la información de velocidad, los
datos de viaje visualizados se cambiarán en secuencia a partir de [DIS].
123
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Cambio del modo de cambio de marchas
Restablecimiento de la distancia recorrida
Restablezca la distancia recorrida que se muestra en la pantalla básica. Cuando se restablezca la
distancia recorrida, también se restablecerán [TIE] (tiempo de recorrido), [MED] (velocidad
media) y [MAX] (velocidad máxima).
1. Pulse Asistencia-A o el botón de función para cambiar la pantalla de
datos de viaje a [DIS].
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
2. Mantenga pulsado Asistencia-A o el botón de función hasta que
parpadee el número de [DIS].
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función.
Los datos de viaje se borrarán.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si no se lleva a cabo ninguna acción durante los cinco segundos posteriores al
inicio del parpadeo del número [DIS], dejará de parpadear y la pantalla volverá a
la pantalla básica.
Cambio del modo de cambio de marchas
Es posible alternar entre el cambio de marchas manual y automático en los modelos de cambio
electrónico con buje de cambio interno.
NOTA
Esto es posible en los cambios de marchas electrónicos con buje de cambio interno de 5
y 8 velocidades.
124
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Cambio del modo de cambio de marchas
1. Pulse Cambio-A mientras se visualiza la pantalla básica.
Los ajustes alternarán entre [Manual] y [Auto] cada vez que se pulse Cambio‑A.
< SC-E6100 >
< SC-E7000 >
Automático Manual
Automático
Manual
X
A
Y
Cambio de
marchas
Elementos seleccionables Explicación
[Auto]
Cambia la marcha automáticamente en función
de la carga de los pedales.
[Manual]
La marcha se cambia por medio del selector del
cambio.
NOTA
Para los modelos con cambio trasero electrónico o mecánico, aparecerá el
mensaje [Manual] en la pantalla y no se podrá cambiar.
125
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
Menú de ajustes
Arranque (SC-E6100)
Muestra el menú de ajustes de SC‑E6100.
1. Detenga la bicicleta.
2. Realice las acciones siguientes para cambiar al menú de configuración.
Asegúrese de que [DST] no se muestre en la pantalla y luego mantenga presionado
Asistencia‑A o el botón de función hasta que la pantalla cambie al menú de
configuración.
Mantenga pulsados Asistencia‑X y Asistencia‑Y a la vez hasta que la pantalla pase al
menú Ajustes.
o
< Pantalla básica >
< Pantalla del menú de ajustes >
Asistencia
Botón de
función
X
A
Y
Asistencia
X
A
Y
X
Y
3. Seleccione un elemento del menú.
(1) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y para mover el cursor.
(2) Pulse Asistencia‑A o el botón de función.
* La visualización cambiará a la pantalla del elemento seleccionado.
Asistencia
X
A
Y
Botón de función
X
A
Y
X
Y
126
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
Elementos
seleccionables
Explicación
[Borrar] Restablece la distancia recorrida y los ajustes de pantalla.
[Reloj] Permite ajustar la hora actual.
[Start mode]*1
Pasa automáticamente a la posición de la marcha establecida cuando la
bicicleta arranca tras una parada.
[Contraluz] Ajusta la retroiluminación de la pantalla.
[Brillo] Establece el brillo de la pantalla.
[Bip] Enciende o apaga el sonido de funcionamiento.
[Unidad] Cambia la unidad de pantalla entre km y millas.
[Idioma] Establece el idioma de visualización.
[Color de fuente] Cambia el color de fuente entre blanco y negro.
[Ajustar]*2 Ajusta el cambio de marchas para la maneta de cambio electrónico.
[Sincronización de
cambio]*2
Ajusta la sincronización del cambio de marchas durante el cambio de
marchas automático. También ajusta la sincronización a la que se
visualizan los consejos sobre el cambio de marchas.
[Consejo de cambio]*2
Establece si se debe mostrar la sincronización del cambio de marchas
recomendada en el ciclocomputador durante el cambio manual.
[Restabl. protec. RD]*3 Ejecuta el reinicio de protección RD.
[Mostrar velocidad]
Ajusta la velocidad mostrada cuando hay una diferencia entre la velocidad
mostrada en el ciclocomputador y otros dispositivos.
[Salir] Regresa a la pantalla básica.
*1 Únicamente el cambio de marchas eléctrico interno.
*2 Cambio de marchas electrónico exclusivamente.
*3 Solo modelos de cambio trasero con cambio de marchas electrónico.
Arranque (SC-E7000)
Muestra el menú de configuración del SC‑E7000.
NOTA
Si el interruptor de asistencia no está conectado, el menú de configuración no se podrá
visualizar.
1. Detenga la bicicleta.
127
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Realice las acciones siguientes para cambiar al menú de configuración.
Asegúrese de que [DIS] no se muestre en la pantalla y luego mantenga presionado
Asistencia‑A o el botón de función hasta que la pantalla cambie al menú de
configuración.
Mantenga pulsados Asistencia‑X y Asistencia‑Y a la vez hasta que la pantalla pase al
menú Ajustes.
< Pantalla principal >
< Pantalla del menú
de ajustes >
Asistencia
o
X
A
Y
X
Y
Botón de función
X
A
Y
Asistencia
3. Seleccione un elemento del menú.
(1) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y para mover el cursor.
(2) Pulse Asistencia‑A o el botón de función.
* La visualización cambiará a la pantalla del elemento seleccionado.
X
Y
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
Asistencia
X
A
Y
128
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
Elementos
seleccionables
Explicación
[Borrar] Restablece la distancia recorrida y los ajustes de pantalla.
[Reloj] Permite ajustar la hora actual.
[Start mode]*1
Pasa automáticamente a la posición de la marcha establecida cuando la
bicicleta arranca tras una parada.
[Luces encendidas] Enciende o apaga la luz conectada a la unidad de transmisión.
[Bip] Enciende o apaga el sonido de funcionamiento.
[Unidad] Cambia la unidad de pantalla entre km y millas.
[Idioma] Establece el idioma de visualización.
[Color de fuente] Cambia el color de fuente entre blanco y negro.
[Ajustar]*1 Ajusta el cambio de marchas para la maneta de cambio electrónico.
[Sincronización de
cambio]*1
No se utiliza.
[Restabl. protec. RD]*2 Ejecuta el reinicio de protección RD.
[Mostrar velocidad]
Ajusta la velocidad mostrada cuando hay una diferencia entre la velocidad
mostrada en el ciclocomputador y otros dispositivos.
[Salir] Regresa a la pantalla básica.
*1 Cambio de marchas electrónico exclusivamente.
*2 Solo modelos de cambio trasero con cambio de marchas electrónico.
[Borrar] Restablecimiento del ajuste
Restablece la distancia recorrida y los ajustes de pantalla.
1. Visualice el menú [Borrar].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
129
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee restablecer.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Elementos
seleccionables
Explicación
[Salir] Regresa al menú de configuración.
[DST]
Restablece la distancia recorrida.
Cuando se restablezca la distancia recorrida, también se restablecerán
[HORA] / [TIE] (tiempo de recorrido), [PRO] (velocidad media) y [MAX]
(velocidad máxima).
[Por defecto]*1 Restablece los ajustes de pantalla.
*1 SC‑E6100 solo
Los elementos y valores predeterminados restablecidos [Por defecto] son los siguientes:
[Contraluz]
[ON]
[Brillo]
[3]
[Bip]
[ON]
[Unidad]
[km]
[Idioma]
[English]
[Color de
fuente]
[Blanco]
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para restablecer el elemento
seleccionado.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
[Reloj] Ajuste de la hora
Permite ajustar la hora actual. En primer lugar, ajuste la “Hora” y, a continuación, los
“Minutos”. Cuando ajuste los números de los pasos 2 y 4, mantenga pulsada Asistencia‑X o
Asistencia‑Y para cambiarlos rápidamente.
130
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
1. Visualice el menú [Reloj].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Reloj] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para cambiar el número de la “Hora”.
Pulse Asistencia‑X para aumentar el número.
Pulse Asistencia‑Y para disminuir el número.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes.
El cursor se mueve hasta el número de “Minuto”.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
4. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para cambiar el número de “Minuto”.
Pulse Asistencia‑X para aumentar el número.
131
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
Pulse Asistencia‑Y para disminuir el número.
X
A
Y
X
Y
Asistencia
5. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
Configuración del modo de arranque [Start mode]
Pasa automáticamente a la posición de la marcha establecida cuando la bicicleta arranca tras
una parada.
1. Visualice el menú [Start mode].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Start mode] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
132
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Elementos
seleccionables
Explicación
[OFF] No configure el modo de arranque.
[1 ‑ 11] Seleccione la posición de la marcha de entre 1 y 11.
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
Ajuste de la retroiluminación [Contraluz] (SC-E6100)
Ajusta la retroiluminación de la pantalla.
1. Visualice el menú [Contraluz].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Contraluz] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
133
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
X
Y
Asistencia
X
A
Y
Elementos
seleccionables
Explicación
[ON] Establece la retroiluminación en siempre ENCENDIDA.
[OFF] Establece la retroiluminación en siempre APAGADA.
[MANUAL]
La retroiluminación se ENCENDERÁ/APAGARÁ cuando la luz conectada a
la unidad de transmisión se ENCIENDA/APAGUE. Si no se conecta ninguna
luz, la retroiluminación puede encenderse/apagarse por medio del botón
de luz del ciclocomputador.
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Asistencia
X
A
Y
Botón de función
Configuración del brillo de la pantalla de retroiluminación
[Brillo] (SC-E6100)
Establece el brillo de la pantalla.
1. Visualice el menú [Brillo].
(1) Visualice el menú de configuración.
134
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Brillo] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para ajustar el brillo de la pantalla.
El brillo puede ajustarse en cinco niveles.
Asistencia
X
A
Y
X
Y
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Asistencia
X
A
Y
Botón de función
[Luces encendidas] Luz encendida (ON)/apagada (OFF) (SC-
E7000)
Enciende o apaga la luz conectada a la unidad de transmisión.
1. Visualice el menú [Luces encendidas].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Luces encendidas] y, a continuación,
pulse Asistencia‑A o el botón de función.
135
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
X
Y
Asistencia
X
A
Y
Elementos
configurables
Explicación
[ON] Ajusta la luz para que siempre esté encendida (ON).
[OFF] Ajusta la luz para que siempre esté apagada (OFF).
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
X
A
Y
Asistencia
[Bip] Configuración del aviso acústico
Enciende o apaga el sonido de funcionamiento. Aunque el bip esté ajustado en [OFF], sonará
una señal acústica cuando haya un funcionamiento incorrecto, una avería del sistema, etc.
1. Visualice el menú [Bip].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Bip] y, a continuación, pulse Asistencia‑A
o el botón de función.
136
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Elementos
seleccionables
Explicación
[ON] Enciende el sonido de funcionamiento.
[OFF] Apaga el sonido de funcionamiento.
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
[Unidad] Cambio a km/millas
Cambia la unidad de pantalla entre km y millas.
1. Visualice el menú [Unidad].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Unidad] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
137
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Elementos
seleccionables
Explicación
[km] Visualización en km.
[mile] Visualización en millas.
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
[Idioma] Ajuste de idioma
Establece el idioma de visualización.
1. Visualice el menú [Idioma].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Idioma] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
138
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Elementos
seleccionables
Explicación
[English] Inglés
[Français] Francés
[Deutsch] Alemán
[Nederlands] Neerlandés
[Italiano] Italiano
[Español] Español
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
[Color de fuente] Ajustes del color de fuente
Cambia el color de fuente entre blanco y negro.
1. Visualice el menú [Color de fuente].
(1) Visualice el menú de configuración.
139
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Color de fuente] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
< SC-E6100 >
< SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Elementos
seleccionables
Explicación
[Blanco] Muestra el texto en blanco sobre un fondo negro.
[Negro] Muestra el texto en negro sobre un fondo blanco.
140
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
[Ajustar] Ajuste del cambio de marchas con la unidad de
cambio de marchas electrónico
Ajusta el cambio de marchas para la unidad de cambio electrónico.
PRECAUCIÓN
Realice el ajuste solo cuando note que el cambio de marchas funciona de forma poco
habitual.
En condiciones normales, la realización de ajustes innecesarios puede empeorar el
rendimiento del cambio.
Un ajuste inadecuado puede provocar el salto del acoplamiento del engranaje y causar
una caída accidental.
NOTA
Coloque la bicicleta sobre un soporte de mantenimiento o fíjela en su sitio de algún
otro modo para que la rueda trasera pueda girar libremente.
CONSEJOS TÉCNICOS
El rango de ajuste varía para el cambio trasero (de ‑16 a +16) y para el buje de cambio
interno (unidad del motor) (de ‑4 a +4). En este apartado se utilizan pantallas de un
modelo de cambio trasero a modo explicativo.
141
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
` Comprobación de la configuración
Compruebe en primer lugar que la configuración de [Ajustar] sea [0].
1. Visualice el menú [Ajustar] para comprobar la configuración actual.
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Ajustar] y, a continuación, pulse
Asistencia‑A o el botón de función.
(3) Compruebe el número que aparece en el centro de la pantalla del menú [Ajustar].
El número es [0]: pase a “Ajuste cuando el valor de configuración es [0]”.
El número no es [0]: pase a “Ajuste cuando el valor de configuración no es [0]”.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
` Ajuste cuando el valor de configuración es [0]
Si el valor de configuración es [0], ajuste el valor de configuración un paso cada vez con [0]
como valor de referencia.
1. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para ajustar el valor de configuración
un paso en dirección positiva o negativa.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
142
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
2. Pulse Cambio-X o Cambio-Y, seleccione [OK] y, a continuación, pulse
Asistencia-A o el botón de función.
Se configura el valor ajustado y la pantalla regresa a la pantalla básica.
X
Y
Cambio de marchas
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
3. Pulse Cambio-X y Cambio-Y mientras gira la biela e intente cambiar las
marchas.
Compruebe los síntomas en comparación con el valor previo al ajuste.
143
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
4. Pase a ajustarlo de acuerdo con el síntoma, tal como se muestra a
continuación.
Cambie el valor de ajuste en función del síntoma y repita lo siguiente hasta que se
solucione el ruido anómalo o la sensación inusual.
Si el síntoma mejora o si no se percibe ningún cambio
(1) Consulte la “Comprobación de la configuración” y regrese al menú [Ajustar].
(2) Cambie el valor de ajuste otro paso en la misma dirección (positiva o negativa) que el
cambio que acaba de realizar.
(3) Regrese a la pantalla básica y, de nuevo, cambie las marchas para comprobar el
síntoma.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
Si el síntoma empeora
(1) Consulte la “Comprobación de la configuración” y regrese al menú [Ajustar].
(2) Cambie el valor de ajuste dos pasos en la dirección opuesta (positiva o negativa) al
cambio que acaba de realizar.
(3) Regrese a la pantalla básica y, de nuevo, cambie las marchas para comprobar el
síntoma.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
144
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
5. Para finalizar, monte en la bicicleta e intente cambiar las marchas para
comprobar si el ruido anómalo o la sensación inusual han desaparecido.
` Ajuste cuando el valor de configuración no es [0]
Si el valor de configuración no es [0], ajuste el valor de configuración en [0] antes de realizar el
ajuste.
1. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para restablecer el número en [0].
X
A
Y
X
Y
Asistencia
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
2. Pulse Cambio-X o Cambio-Y, seleccione [OK] y, a continuación, pulse
Asistencia-A o el botón de función.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
X
Y
Cambio de marchas
X
A
Y
3. Pulse Cambio-X y Cambio-Y mientras gira la biela e intente cambiar las
marchas.
Compruebe los síntomas en comparación con el valor previo al ajuste. Consulte el paso 4
en “Ajuste cuando el valor de configuración es [0]” y ajústelo de acuerdo con el síntoma.
145
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
4. Para finalizar, monte en la bicicleta e intente cambiar las marchas para
comprobar si el ruido anómalo o la sensación inusual han desaparecido.
Ajuste de la sincronización del cambio de marchas
automático [Sincronización de cambio]
Ajusta la sincronización del cambio de marchas durante el cambio de marchas automático. En el
caso del SC‑E6100, también ajusta la sincronización a la que se visualizan el consejo de cambio
de marchas.
1. Visualice el menú [Sincronización de cambio].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Sincronización de cambio] y, a
continuación, pulse Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para ajustar el número.
Pulse Asistencia‑X para aumentar el número. Con números mayores, se mostrará la
sincronización de Cambio‑Y consejos del cambio de marchas manual con una carga de
pedal menor. El ciclista sentirá que el pedaleo es más ligero.
Pulse Asistencia‑Y para disminuir el número. En números menores, la sincronización del
cambio de marchas y el consejo de cambio de marchas manual se mostrarán en una
carga del pedal mayor. El ciclista sentirá que el pedaleo es más pesado.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
146
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
Ajuste del consejo de cambio de marchas [Consejo de
cambio] (SC-E6100)
Establece si se debe mostrar la sincronización del cambio de marchas recomendada en el
ciclocomputador durante el cambio manual.
1. Visualice el menú [Consejo de cambio].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Consejo de cambio] y, a continuación,
pulse Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para seleccionar el elemento que
desee configurar.
X
Y
Asistencia
X
A
Y
Elementos
seleccionables
Explicación
[ON]
Habilita la función de consejo de cambio, que a su vez muestra un icono
para informar al usuario de la sincronización recomendada para el cambio
durante un cambio de marchas manual.
[OFF] Desactiva la función de consejo de cambio.
147
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes
seleccionados.
Asistencia
X
A
Y
Botón de función
[Restabl. protec. RD] Restablecer la protección RD
Para proteger el sistema frente a las caídas, etc., la función de protección RD se activará cuando
el cambio trasero reciba un fuerte impacto. La conexión entre el motor y el eslabón se verá
temporalmente afectada de manera que el cambio trasero deje de funcionar. Cuando se ejecute
el reinicio de la protección RD, se restaurará la conexión con el motor y se recuperará el
funcionamiento del cambio trasero.
NOTA
Coloque la bicicleta sobre un soporte de mantenimiento o fíjela en su sitio de algún
otro modo para que la rueda trasera pueda girar libremente.
1. Visualice el menú [Restabl. protec. RD].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Restabl. protec. RD] y, a continuación,
pulse Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y y seleccione [OK].
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
148
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
Elementos
seleccionables
Explicación
[OK] Ejecuta el reinicio de protección RD.
[Cancelar] Regresa al menú de configuración.
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
4. Gire la biela.
El cambio trasero se moverá y se restaurará la conexión con el motor.
149
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Menú de ajustes
[Mostrar velocidad] Ajuste de la velocidad en la pantalla
Ajusta la velocidad mostrada cuando hay una diferencia entre la velocidad mostrada en el
ciclocomputador y otros dispositivos.
1. Muestre el menú [Mostrar velocidad].
(1) Visualice el menú de configuración.
(2) Pulse Asistencia‑X o Asistencia‑Y, seleccione [Mostrar velocidad] y, a continuación,
pulse Asistencia‑A o el botón de función.
2. Pulse Asistencia-X o Asistencia-Y para ajustar el número.
Pulse Asistencia‑X para aumentar el número. El número mostrado para la velocidad
aumenta.
Pulse Asistencia‑Y para disminuir el número. El número mostrado para la velocidad
disminuye.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
X
A
Y
X
Y
Asistencia
3. Pulse Asistencia-A o el botón de función para finalizar los ajustes.
La visualización volverá automáticamente al menú de configuración.
Botón de función
Asistencia
X
A
Y
NOTA
Si se ajusta la pantalla del ciclocomputador, la velocidad real puede ser más alta
que la velocidad mostrada. Tenga esto en cuenta si utiliza la bicicleta en un área
con límite de velocidad.
150
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de configuración (EW‑EN100)
[Salir] Cierre de la pantalla del menú de configuración
Regresa a la pantalla básica.
1. En la pantalla de ajustes, pulse Asistencia-X o Asistencia-Y, seleccione
[Salir] y, a continuación, pulse Asistencia-A o el botón de función.
Actualización de los datos de la copia de seguridad de la
unidad de transmisión
El ciclocomputador tiene una función para realizar automáticamente una copia de seguridad de
los ajustes de la unidad de transmisión. Podrá recuperar los ajustes si conecta el
ciclocomputador al E‑TUBE PROJECT, aunque la unidad de transmisión esté averiada.
Modo de configuración (EW-EN100)
Resulta imposible cambiar al modo de configuración cuando se monta en bicicleta.
Reinicio de protección RD
Para proteger el sistema frente a las caídas, etc., la función de protección RD se activará cuando
el cambio trasero reciba un fuerte impacto. La conexión entre el motor y el eslabón se verá
temporalmente afectada de manera que el cambio trasero deje de funcionar. Cuando se ejecute
el reinicio de la protección RD, se restaurará la conexión con el motor y se recuperará el
funcionamiento del cambio trasero.
NOTA
Coloque la bicicleta sobre un soporte de mantenimiento o fíjela en su sitio de algún
otro modo para que la rueda trasera pueda girar libremente.
Esta función solo está habilitada para modelos con cambio trasero electrónico. Si no
hay ningún cambio trasero electrónico conectado, el sistema no pasará al modo de
ajustes aunque se lleve a cabo la operación aquí descrita.
151
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de configuración (EW‑EN100)
1. Mantenga pulsado el botón (unos ocho segundos) hasta que el LED 1
parpadee en rojo.
Cuando el LED parpadee, suelte el botón. Si solo parpadea en rojo el LED 1, el sistema
estará en el modo de reinicio de protección RD.
LED 2
LED 1
Botón
2. Gire el brazo de biela.
El cambio trasero se moverá y se restaurará la conexión con el motor.
Ajustar
Ajuste el cambio de marchas para el cambio trasero con cambio de marchas electrónico.
Para ello, se necesita que la unidad del selector esté configurada como selector del cambio.
En el caso del cambio de marchas electrónico (especificaciones del buje de cambio interno), es
posible ajustar el cambio de marchas desde el E‑TUBE PROJECT. Consulte el manual de ayuda
del E‑TUBE PROJECT para obtener más detalles.
NOTA
Coloque la bicicleta sobre un soporte de mantenimiento o fíjela en su sitio de algún
otro modo para que la rueda trasera pueda girar libremente.
Realice el ajuste solo cuando note que el cambio de marchas funciona de forma poco
habitual. En condiciones normales, la realización de ajustes innecesarios puede
empeorar el rendimiento del cambio.
1. Encienda (ON) la alimentación principal.
152
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de configuración (EW‑EN100)
2. Cambie el cambio trasero a la quinta posición de la marcha desde el
piñón más grande.
Polea guía
Piñón más grande
3. Mantenga pulsado el botón (aproximadamente cinco segundos) hasta
que el LED 1 se ilumine en rojo.
Cuando el LED 1 se ilumine, suelte el botón. Si solo se ilumina en rojo el LED 1, el sistema
estará en el modo Ajustar.
LED 2
LED 1
Botón
NOTA
Tenga en cuenta que si mantiene pulsado el botón después de que el LED 1 se
haya iluminado en rojo, el LED 1 parpadeará en rojo y se iniciará el reinicio de
protección RD.
153
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de configuración (EW‑EN100)
4. Pulse Cambio-Y mientras gira la biela y mueva la polea guía hacia el
piñón más grande.
Muévala hasta la posición en la que la cadena entre en contacto con la cuarta marcha y se
oiga un ruido sutil.
X
A
Y
Cambio de marchas
Y
CONSEJOS TÉCNICOS
La polea guía puede moverse 16 pasos hacia dentro y 16 pasos hacia fuera desde
la posición inicial, lo que hace un total de 33 posiciones.
5. Pulse Cambio-X cinco veces para mover la polea guía cinco pasos hacia
el piñón más pequeño.
Esta posición servirá como destino para el ajuste.
X
A
Y
Cambio de marchas
X
6. Pulse el botón del EW-EN100.
El cambio de ajuste ha finalizado y el sistema sale del modo de ajuste.
LED 1
Botón
154
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Modo de configuración (EW‑EN100)
7. Pulse Cambio-X y Cambio-Y mientras gira la biela e intente cambiar las
marchas.
Si se necesita un ajuste más preciso, vuelva al paso 3 y repita el proceso de ajuste del
cambio trasero.
155
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Indicaciones de error de los LED de la batería
Indicaciones de error de los LED de la batería
Los LED de la batería se utilizan para informar al usuario de las averías del sistema, etc.
Tipo de
indicación de
error
Estado de la indicación
Pantalla del
LED*1
Solución
Avería del sistema
Error de comunicación con el
sistema de la bicicleta
Compruebe que el cable
eléctrico no esté flojo y que se
esté bien conectado. Si la
situación no mejora, póngase
en contacto con un
distribuidor.
Protección de
temperatura
Si la temperatura supera el
rango de funcionamiento
garantizado, la salida de la
batería se desactivará.
Deje la batería en un lugar
fresco y lejos de la luz solar
directa hasta que la
temperatura interna de la
batería se reduzca lo
suficiente. Si la situación no
mejora, póngase en contacto
con un distribuidor.
Error de
autenticación de
seguridad
La unidad de transmisión
original no está conectada
El cable está desconectado
Conecte una batería y una
unidad de transmisión
originales. Compruebe el
estado del cable eléctrico. Si la
situación no mejora, póngase
en contacto con un
distribuidor.
Error de carga
Se ha producido un error
durante la carga
Desacople el conector entre la
batería y el cargador de
batería, luego pulse el
interruptor de alimentación
con solo la batería conectada.
Si aparece un error cuando
solo esté conectada la batería,
póngase en contacto con un
distribuidor.
Fallo de
funcionamiento de
la batería
Fallo eléctrico en el interior de
la batería
Utilice el botón de
alimentación de la batería
para apagar (OFF) la
alimentación y, a continuación,
vuelva a encender (ON) la
alimentación.
*1
Apagado Iluminado Parpadeando
156
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Mensajes de error del ciclocomputador
Mensajes de error del ciclocomputador
Advertencias
Este indicador desaparecerá cuando se resuelva la situación. Si la situación no mejora, póngase
en contacto con un distribuidor.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
157
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Mensajes de error del ciclocomputador
Código
Estado de la
indicación
Restricciones de
funcionamiento
durante la
visualización
Solución
W011
No se puede detectar
la velocidad de
desplazamiento.
La aceleración máxima
a la que se preste la
asistencia será inferior
a la habitual.
Compruebe lo siguiente:
Que el sensor de velocidad esté
instalado en la posición correcta.
Que el imán incluido con el rotor no se
haya caído.
Consulte la sección del freno de disco de
las instrucciones generales para obtener
información sobre los pasos para la
recolocación del imán. Si la situación no
mejora, póngase en contacto con un
distribuidor.
W013
La inicialización no se
ha completado de
forma habitual para el
sensor de par.
La asistencia será
inferior a la habitual.
Pulse el botón de alimentación de la
batería sin pisar el pedal para volver a
encenderla.
W020
Si la temperatura
supera el rango de
funcionamiento
garantizado, la salida
de la batería se
desactivará.
No se iniciará ninguna
función del sistema.
Si se ha superado la temperatura apta
para la descarga, deje la batería en un
lugar fresco alejado de la luz solar directa
hasta que la temperatura interna de la
batería se reduzca lo suficiente. Si la
temperatura es inferior a la adecuada
para la descarga, déjela en un lugar
interior hasta que su temperatura interna
sea la apropiada.
W032
El desviador instalado
no es el mismo que el
configurado en el
sistema.
No puede realizarse el
cambio de marchas.
Cambie el desviador instalado por uno
que esté configurado en el sistema. O
bien confirme el estado del sistema actual
en el E‑TUBE PROJECT.
Errores
Si aparece un mensaje de error en la pantalla completa, siga uno de los procedimientos que se
indican a continuación para restablecer la visualización.
Pulse el interruptor de encendido de la batería para apagar (OFF) la alimentación.
Retire la batería del soporte.
158
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Mensajes de error del ciclocomputador
Si la situación no mejora incluso después de haber vuelto a encender (ON) la alimentación,
póngase en contacto con un distribuidor.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
Código
Estado de la
indicación
Restricciones de
funcionamiento
durante la
visualización
Solución
E010
Se ha detectado un
error del sistema.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Utilice el botón de alimentación de la
batería para apagar (OFF) la alimentación
y, a continuación, vuelva a encender (ON)
la alimentación.
E013
Se ha detectado un
error en el firmware
de la unidad de
transmisión.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Consulte a un distribuidor.
E014
Es posible que el
sensor de velocidad
esté instalado en una
posición incorrecta.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Compruebe que el sensor de velocidad
esté instalado en la posición correcta.
Si el sensor de velocidad no está en la
posición correcta, el error se resolverá al
instalarlo en la posición correcta y montar
en bicicleta durante un tiempo.
E020
Se ha detectado un
error de comunicación
entre la batería y la
unidad de transmisión.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Utilice el botón de alimentación de la
batería para apagar (OFF) la alimentación
y, a continuación, vuelva a encender (ON)
la alimentación.
E021
La batería conectada a
la unidad de
transmisión cumple
con los estándares del
sistema, pero no es
compatible.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Utilice el botón de alimentación de la
batería para apagar (OFF) la alimentación
y, a continuación, vuelva a encender (ON)
la alimentación.
159
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Mensajes de error del ciclocomputador
E022
La batería conectada a
la unidad de
transmisión no cumple
con los estándares del
sistema.
No se iniciará ninguna
función del sistema.
Utilice el botón de alimentación de la
batería para apagar (OFF) la alimentación
y, a continuación, vuelva a encender (ON)
la alimentación.
E023
Fallo eléctrico en el
interior de la batería
No se iniciará ninguna
función del sistema.
Utilice el botón de alimentación de la
batería para apagar (OFF) la alimentación
y, a continuación, vuelva a encender (ON)
la alimentación.
E024
Error de comunicación
con el sistema de la
bicicleta
No se iniciará ninguna
función del sistema.
Asegúrese de que el cable no esté suelto
o mal conectado.
E025
Se muestra si no está
conectada una unidad
de transmisión
original.
Se muestra si alguno
de los cables está
desconectado.
No se iniciará ninguna
función del sistema.
Conecte una batería y una unidad de
transmisión originales.
Compruebe el estado de los cables.
E030
El desviador instalado
no es el mismo que el
configurado en el
sistema.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Conéctese a E‑TUBE PROJECT y actualice
los ajustes pertinentes.
E033
El firmware actual no
es compatible con este
sistema.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Conéctese al E‑TUBE PROJECT y actualice
todas las unidades de asistencia de la
bicicleta a sus versiones de firmware más
recientes.
E043
El firmware del
ciclocomputador
puede estar dañado
parcialmente.
No se prestará
asistencia durante el
pedaleo.
Consulte a un distribuidor.
160
FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Indicación de error del EW‑EN100
Alerta de mantenimiento
Esto avisa al usuario de que la bicicleta necesita mantenimiento. Aparece un icono en la
pantalla del ciclocomputador cuando la bicicleta alcanza la fecha o la distancia del odómetro
establecidas. Debe conectarse al E‑TUBE PROJECT para realizar esta configuración. Consulte el
manual de ayuda del E‑TUBE PROJECT para obtener más detalles.
< SC-E6100 > < SC-E7000 >
Indicación de error del EW-EN100
Si se produce un error, los dos LED del EW‑EN100 parpadearán rápidamente en rojo al mismo
tiempo.
LED 2
LED 1
En este caso, siga uno de los procedimientos que se indican a continuación para restablecer la
indicación.
Pulse el interruptor de encendido de la batería para apagar (OFF) la alimentación.
Retire la batería del soporte.
Si la situación no mejora incluso después de haber vuelto a encender (ON) la alimentación,
póngase en contacto con un distribuidor.
161
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
E‑TUBE PROJECT
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON
DISPOSITIVOS
E-TUBE PROJECT
Si conecta la bicicleta a un dispositivo podrá configurar el sistema, actualizar el firmware y
mucho más.
E‑TUBE PROJECT es necesario para configurar SHIMANO STEPS y para actualizar el firmware.
Descargue el E‑TUBE PROJECT desde nuestro sitio web de asistencia
(https://e‑tubeproject.shimano.com).
Para obtener información sobre cómo instalar el E‑TUBE PROJECT, consulte el sitio web de
asistencia.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para conectar SHIMANO STEPS a un ordenador se necesita SM‑PCE1. Se necesitará
SM‑JC40/JC41 en las situaciones siguientes.
Si no hay puertos E‑TUBE libres en el ciclocomputador, como por ejemplo si se utiliza
un cambio de marchas electrónico
Si se conecta la propia unidad del selector al ordenador
El firmware está sujeto a cambios sin previo aviso.
La comunicación y la conexión con el ordenador no son posibles durante la carga de la
batería. No realice la conexión a un dispositivo mientras se cargue la batería.
Función de copia de seguridad del ajuste de la unidad de
transmisión
Para comprobar los ajustes de la unidad de transmisión a los que se les haya hecho una copia de
seguridad en el ciclocomputador, exporte el informe en PDF del menú [UNIDAD ADQUIRIDA]
del E‑TUBE PROJECT. Cuando intercambie la unidad de transmisión, envíe un informe junto con
la unidad de transmisión al distribuidor al que compró la unidad.
162
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Función inalámbrica
Función inalámbrica
Los ciclocomputadores y el empalme [A] de SHIMANO STEPS pueden comunicarse de forma
inalámbrica.
Funciones
Actualice el software utilizando el E‑TUBE PROJECT para comprobar las funciones más recientes.
` Conexión ANT
La unidad inalámbrica puede enviar toda la información visualizada en la pantalla básica del
ciclocomputador a un dispositivo externo.
` Conexión Bluetooth
®
LE
La unidad inalámbrica puede enviar toda la información visualizada en la pantalla básica del
ciclocomputador a un dispositivo externo.
El E‑TUBE PROJECT para smartphones y tabletas puede utilizarse si se ha establecido una
conexión por Bluetooth
®
LE con un smartphone o una tableta. Puede utilizar E‑TUBE RIDE para
comprobar los datos de viaje en un smartphone conectado por Bluetooth LE, incluso si se utiliza
el EW‑EN100.
Método de conexión
Para conectar un dispositivo externo al SC‑E6100, al SC‑E7000 o al EW‑EN100 de manera
inalámbrica, el dispositivo deberá estar en el modo de conexión. Para obtener más información
sobre cómo establecer los dispositivos externos en modo de conexión, consulte el manual del
usuario correspondiente al dispositivo externo.
` Conexión ANT
Cuando la alimentación principal de SHIMANO STEPS esté encendida (ON), podrán recibirse
comunicaciones en cualquier momento. Cambie el dispositivo externo al modo de conexión y, a
continuación, conéctelo.
163
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Elementos configurables en el E‑TUBE PROJECT
` Conexión Bluetooth
®
LE
Las comunicaciones solo podrán recibirse en las condiciones siguientes. Cambie el dispositivo
externo al modo de conexión con antelación.
En los 15 segundos posteriores a encender (ON) la alimentación principal de SHIMANO STEPS
En los 15 segundos posteriores a pulsar cualquier botón que no sea el interruptor de
encendido de SHIMANO STEPS
` Sistemas inalámbricos digitales de 2,4 GHz
La tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz de frecuencia es la misma que la que se utiliza para
redes LAN inalámbricas. En casos muy poco habituales, la comunicación podría verse afectada
por potentes ondas o interferencias electromagnéticas debidas a las localizaciones o a los
dispositivos siguientes.
Televisores, ordenadores, radios, motores o el interior de vehículos y trenes
Cruces de ferrocarril y vías de tren cercanas, estaciones transmisoras de televisión y estaciones
de radares
Otros ordenadores inalámbricos o luces controladas digitalmente
Elementos configurables en el E-TUBE
PROJECT
Consulte el manual de ayuda del E‑TUBE PROJECT para obtener más detalles.
164
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Elementos configurables en el E‑TUBE PROJECT
Ajuste de las funciones de los
interruptores
Asigna funciones a cada interruptor de funcionamiento de la
unidad del selector.
Ajustes de la
unidad de
transmisión
Conexión de luz
Establece si se conecta alguna luz a la unidad de transmisión.
Modo de
arranque*1
Enciende/apaga el modo de arranque.
Si se selecciona Encendido, puede ajustarse la posición de la
marcha cuando se arranca a partir de una parada.
Cambio de marchas
automático*1
Habilita/deshabilita el cambio de marchas automático.
Sincronización del
cambio de
marchas*2
Ajusta la sincronización del cambio de marchas durante el
cambio de marchas automático.
También ajusta la sincronización a la que se visualizan los
consejos sobre el cambio de marchas.
Consejo para el
cambio de
marchas*3
Establece si se debe mostrar la sincronización del cambio de
marchas recomendada en el ciclocomputador durante el
cambio manual.
Características del
pedaleo
Seleccione las características de potencia de la unidad de
transmisión.
Velocidad máxima
de asistencia
Se presta asistencia hasta la velocidad establecida. La velocidad
máxima de asistencia viene establecida por ley, en función del
país de uso.
Alerta de
mantenimiento
Notifica al usuario cuándo debe llevarse a cabo una tarea de
mantenimiento; para ello, muestra un icono en el
ciclocomputador cuando se alcanza la fecha o la distancia del
odómetro establecidas.
165
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Elementos configurables en el E‑TUBE PROJECT
Ajuste de las funciones de los
interruptores
Asigna funciones a cada interruptor de funcionamiento de la
unidad del selector.
Ajustes de la
pantalla
(SC-E6100/
SC-E7000)
Unidades de
pantalla
Cambia entre la visualización en kilómetros o en millas.
Ajuste de la hora
Ajusta la hora visualizada en el ciclocomputador.
Ajuste de la
retroiluminación
Enciende/apaga la retroiluminación de la pantalla.
Ajuste del brillo de
la retroiluminación
Establece el brillo de la pantalla.
Configuración del
aviso acústico
Enciende o apaga el sonido de funcionamiento.
Idioma de
visualización
Establece el idioma de visualización.
Ajuste del color de
fuente
Cambia el color de fuente entre blanco y negro.
Pantalla de datos
de viaje
Establece si se muestra cada uno de los elementos (tiempo de
recorrido, velocidad media, velocidad máxima, cadencia
(velocidad de rotación de la biela) y rango de recorrido) en el
ciclocomputador.
Ajuste del desviador*1
Ajusta la unidad del motor conectada.
Normalmente no hay necesidad de cambiar este valor.
Ajuste del recuento de engranajes de
la unidad del motor*1
Establece el número de marchas que puede cambiar el buje de
cambio interno conectado a la unidad del motor.
Configuración del modo de cambio
múltiple*4
Cuando se utilice una unidad del selector como selector del
cambio, esto establecerá el número máximo de marchas que
pueden cambiarse mientras se mantiene pulsado el selector.
Otras funciones
Registro de errores
Actualización del firmware
Ajustes predeterminados
Adquiera un registro de la unidad
*1 Solo modelos de cambio de marchas electrónico/buje de cambio interno
*2 Solo para el cambio de marchas electrónico
*3 Solo modelos de cambio de marchas electrónico con el modo de cambio de marchas ajustado en [Manual]
*4 Solo modelos de cambio trasero con cambio de marchas electrónico
166
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
Conexión a un ordenador
Conecte el ordenador a SHIMANO STEPS. Puede conectar una sola unidad de componentes
SHIMANO STEPS, o bien conectar todos los componentes SHIMANO STEPS que estén instalados
en la bicicleta al mismo tiempo.
Conexión con una sola unidad
1. Conecte el puerto E-TUBE de la unidad y el ordenador mediante un
dispositivo de conexión al ordenador.
Unidad de transmisión
Ciclocomputador
Empalme [A]
Unidad del selector
SM-JC40/SM-JC41
SM-PCE1
SM-PCE02
NOTA
Se necesita el SM‑JC40 o el SM‑JC41 para conectar una sola unidad del selector a
un ordenador.
167
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
Conexión con todos los componentes SHIMANO STEPS
Para conectar todos los componentes SHIMANO STEPS que estén instalados en la bicicleta,
conecte el ciclocomputador o el empalme [A] al ordenador. Si no hay ningún puerto E‑TUBE
libre, utilice el SM‑JC40 o el SM‑JC41.
` SC-E6100 (con puerto libre)
Realice la conexión como se muestra a continuación para aquellas configuraciones con cambio
de marchas mecánico con un puerto E‑TUBE libre en SC‑E6100.
1. Conecte el dispositivo de conexión al ordenador a un puerto libre del
ciclocomputador.
(1) Retire el tapón falso de un puerto libre del ciclocomputador.
(2) Conecte el puerto libre del ciclocomputador con el dispositivo de conexión al
ordenador.
SM-PCE1
SM-PCE02
Conectar a la unidad de transmisión
Conectar a la unidad del
selector
` SC-E6100 (sin puerto libre)
Realice la conexión como se muestra a continuación para aquellas configuraciones con cambio
de marchas electrónico sin un puerto E‑TUBE libre en SC‑E6100.
168
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
1. Vuelva a conectar los cables de SC-E6100 al ordenador como sigue.
(1) Conecte el SM‑JC40/SM‑JC41 al dispositivo de conexión al ordenador.
(2) Desconecte el cable eléctrico conectado a la unidad de transmisión del puerto central
del ciclocomputador y conéctelo al SM‑JC40/SM‑JC41.
(3) Conecte el puerto central del ciclocomputador al SM‑JC40/SM‑JC41 con un cable
eléctrico.
Conectar a la unidad del selector
SM-PCE1
SM-PCE02
SM-JC40/SM-JC41
Conectar a la unidad de transmisión
Conectar a la unidad del selector
(1)
(3)
(2)
` SC-E7000
1. Conecte el dispositivo de conexión al ordenador a un puerto libre del
ciclocomputador.
(1) Retire el tapón falso de un puerto libre del ciclocomputador.
(2) Conecte el puerto libre del ciclocomputador con el dispositivo de conexión al
ordenador.
SM-PCE1
SM-PCE02
Conectar a la unidad de transmisión
Conecte al interruptor de
asistencia
Conecte al selector del cambio
169
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
` EW-EN100 (con puerto libre)
Realice la conexión tal como se indica a continuación si el EW‑EN100 no está conectado a nada
que no sea una unidad de transmisión.
1. Conecte el dispositivo de conexión al ordenador a un puerto libre del
EW-EN100.
(1) Retire el tapón falso de un puerto libre del EW‑EN100.
(2) Conecte el puerto libre del EW‑EN100 con el dispositivo de conexión al ordenador.
SM-PCE1
SM-PCE02
Conectar a la unidad de
transmisión
EW-EN100
` EW-EN100 (sin puerto libre)
Realice la conexión tal como se indica a continuación si hay una unidad del selector conectada y
no hay ningún puerto E‑TUBE libre en el EW‑EN100.
1. Reconecte los cables del EW-EN100 al ordenador tal como se indica a
continuación.
(1) Conecte el SM‑JC40/SM‑JC41 al dispositivo de conexión al ordenador.
(2) Desconecte el cable eléctrico que esté conectado a la unidad de transmisión del EW‑
EN100 y conéctelo al SM‑JC40/SM‑JC41.
170
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
(3) Conecte un puerto libre del EW‑EN100 con el SM‑JC40/SM‑JC41 mediante un cable
eléctrico.
SM-PCE1
SM-PCE02
Conectar a la
unidad del selector
SM-JC40/SM-JC41
Conectar a la unidad de
transmisión
171
MANTENIMIENTO
Sustitución de la abrazadera de instalación (SC‑E7000)
MANTENIMIENTO
Sustitución de la abrazadera de instalación
(SC-E7000)
Cuando sustituya la abrazadera de instalación, instale una nueva.
1. Retire el tornillo de fijación de la carcasa.
Tornillo de fijación
de la carcasa
Arandela
2. Sustituya la abrazadera de instalación.
Retire la abrazadera de instalación e instale una nueva.
Tornillo de fijación de la
carcasa
Arandela
Abrazadera de
instalación
0,6 N·m
172
MANTENIMIENTO
Cambio del plato
Cambio del plato
Cuando sustituya el plato, asegúrese de que la cadena esté enganchada.
Consulte “Instalación del plato y de los brazos de biela” y “Instalación de tapas de brazos” para
obtener instrucciones detalladas.
1. Retire los brazos de biela izquierdo y derecho.
2. Extraiga la tapa del brazo si está instalada.
3. Retire el anillo de cierre (tornillo izquierdo).
Retire el anillo de cierre mientras sujeta firmemente la rueda trasera para que no se
mueva.
4. Sustituya el plato.
Retire el plato y, a continuación, instale uno nuevo.
Sustitución del salvacadenas
Para sustituir el salvacadenas, en primer lugar extraiga el plato de la bicicleta.
Consulte el apartado anterior, “Cambio del plato” para obtener más información sobre cómo
retirar el plato.
1. Extraiga el plato.
173
MANTENIMIENTO
Sustitución de la tapa del brazo
2. Retire el salvacadenas y, a continuación, sustitúyalo por uno nuevo.
En la ilustración siguiente se muestra un salvacadenas doble. El procedimiento es el
mismo para la sustitución de un salvacadenas único.
Salvacadenas (hacia dentro)
Salvacadenas (hacia fuera)
Plato
Tornillo de montaje
0,7 N·m
*Solo para salvacadenas doble
Sustitución de la tapa del brazo
Puede sustituirse la tapa del brazo con el plato instalado en la unidad de transmisión. Consulte
“Instalación de tapas de brazos” en “INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN Y LOS
PERIFÉRICOS”.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Shimano RD-M8050 Dealer's Manual

Categoría
Medir, probar
Tipo
Dealer's Manual