Transcripción de documentos
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\01COV-DSCF88CEE4\01ES010cov.fm]
masterpage:Right
2-023-044-31(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
ES
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
PT
DSC-F88
© 2004 Sony Corporation
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left3
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-F88
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable múltiple USB.
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
ES
2
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right3
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
ES
ES
3
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 120 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick
PRO”,
, “Memory Stick
Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:Left
Índice
Lea esto primero ....................................... 3
Identificación de los componentes............ 8
Dial de modo ...................................... 10
Procedimientos iniciales
ES
Filmación según las condiciones de la
escena – Selección de la escena ..... 33
Visualización de imágenes
fijas
Carga de la batería .................................. 11
Uso del adaptador de ca .......................... 14
Uso de la cámara en el extranjero ........... 14
Cómo encender y apagar la cámara ........ 15
Uso del mando de control ....................... 16
Ajuste de la fecha y hora......................... 17
Visualización de imágenes en la pantalla
de cristal líquido de la cámara ....... 37
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 39
Filmación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 41
Formateo de un “Memory Stick” ........... 43
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” ............................. 19
Ajuste del tamaño de la imagen fija........ 20
Calidad y tamaño de la imagen............... 21
Toma de imágenes fijas básica – Uso del
modo automático ............................ 23
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review................. 25
Uso de la función zoom ...................... 25
Filmación de primeros planos
– Macro........................................... 27
Uso del autodisparador ....................... 28
Rotación del objetivo
– Modo espejo ................................ 29
Selección del modo flash .................... 29
Filmación de imágenes con el visor ... 31
Inserción de la fecha y la hora en una
imagen fija...................................... 32
Eliminación de imágenes fijas
Antes de las operaciones
avanzadas
Cómo configurar y utilizar la cámara..... 45
Cambio de los ajustes del menú ......... 45
Cambio de opciones en la pantalla
SET UP .......................................... 46
Elección de la calidad de
la imagen fija.................................. 46
Creación o selección de carpetas............ 47
Creación de una carpeta nueva........... 47
Selección de la carpeta
de grabación ................................... 47
Filmación avanzada de
imágenes fijas
Selección de un método de enfoque
automático ......................................48
Selección de marco del visor de rango
de enfoque
– Visor de rango AF............................48
Selección del funcionamiento del
enfoque
– Modo AF..........................................49
Ajuste de la distancia al objeto
– Enfoque predefinido ........................50
Filmación con la velocidad de obturación y
los ajustes de apertura manuales
– Exposición manual...........................51
Ajuste de la exposición
– Ajuste de EV....................................54
Visualización de un histograma..........55
Selección del modo de medición ............56
Ajuste de los tonos de color
– Equilibrio del blanco........................57
Ajuste del nivel del flash
– Nivel del flash..................................58
Filmación de imágenes de forma
sucesiva...........................................59
Filmación en modo Multirráfaga
– Multirráfaga .....................................60
Filmación con efectos especiales
– Efecto de imagen .............................61
Uso de la Estación Cyber-shot ................62
6
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes – Carpeta.........................63
Ampliación de fragmentos de una
imagen fija ......................................64
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom ................64
Grabación de una imagen ampliada
– Recorte.........................................65
Reproducción sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas .........................65
Rotación de imágenes fijas – Rotación ...66
Reproducción de imágenes filmadas en
modo Multirráfaga..........................66
Reproducción continua .......................67
Reproducción de fotograma
por fotograma .................................67
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes – Protección......68
Modificación del tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño ...........................69
Elección de imágenes para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)............70
Impresión de imágenes fijas
(impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge ................................72
Impresión de imágenes ........................... 73
Impresión de las imágenes del índice ..... 75
Cómo disfrutar de las
películas
Filmación de películas ............................ 79
Visualización de películas en la
pantalla de cristal líquido ............... 80
Eliminación de películas......................... 81
Corte de películas ................................... 82
Cómo disfrutar de las
imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 84
Instalación del controlador USB ........ 85
Conexión de la cámara
al ordenador.................................... 86
Copia de imágenes.............................. 87
Visualización de las imágenes en
el ordenador.................................... 89
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos
de imagen ....................................... 90
Visualización de una imagen
previamente copiada en
el ordenador.................................... 92
Instalación de “Picture Package”........ 92
Copia de imágenes utilizando
“Picture Package”........................... 94
Utilización de “Picture Package” ....... 95
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........96
Utilización de
“ImageMixer VCD2”......................97
Solución de problemas
Solución de problemas ............................99
Mensajes y avisos..................................110
Visualización del autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto ..............112
Información adicional
Número de imágenes que se puede
guardar/tiempo de filmación.........113
Elementos de menú ...............................114
Opciones de SET UP.............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick” ....................................121
La batería “InfoLITHIUM”...................123
Especificaciones ....................................124
Pantalla de cristal líquido ......................125
Índice
Índice .....................................................130
ES
7
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Identificación de los componentes
Para obtener más detalles sobre el
funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
1
5
2
6
7
8
9
ES
8
3
q;
4
qa
A Botón del disparador (24)
B Flash (29)
C Conector múltiple (superficie
inferior)
D Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
E Ventana del visor
F Lámpara del autodisparador (28)/
Iluminador AF (30, 118)
G Objetivo
H Micrófono
I Cubierta de la toma cc (DC IN)
(11, 14)
J Toma cc (DC IN) (11, 14)
K Altavoz (superficie inferior)
• Use un trípode con una longitud de tornillo
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud
superior, no podrá fijar firmemente la cámara al
trípode y la cámara puede sufrir daños.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:Right
1
7
8
2
9
q;
qa
3
qs
4
qd
qf
5
6
A Mando de control
Menú activado: v/V/b/B/z (16)
Menú desactivado: / /7/
(29/28/25/27)
Dial de modo “M”: velocidad de
obturación/valor de abertura (51)
qg
B Visor (31)
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo)
(28/24)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (24)
D Botón
Pantalla/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada (31)
E Botón MENU (45, 114)
F Botón
(Tamaño Imagen/
Borrar) (20, 41)
G Para filmar: botones de zoom
(W/T) (25)
Para visualizar: botones
/
(reproducción en zoom) (64)/
botón
(índice) (38)
H Lámpara POWER (15)
I Dial de modo (10, 114)
J Botón POWER (15)
K Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
L Lámpara de acceso (19)
M Botón RESET (99)
N Palanca de extracción de la
batería (11)
O Gancho de la correa de muñeca
Colocación de la correa de muñeca
/lámpara CHG
(naranja) (29)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 125 a 129.
ES
9
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Dial de modo
SET UP (Configuración)
Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca
que desee del dial de modo en .
Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 17 y 46).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o
películas (páginas 37, 63, 68 y 80).
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 46).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que
desee utilizando el menú (páginas 45
y 114).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 51). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
SCN (Selección de la escena)
Puede filmar fácilmente una buena
fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página 33). Además,
puede establecer las funciones de filmación
que desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
ES
10
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
Carga de la batería
Procedimientos iniciales
Cubierta de
toma cc (DC IN)
Enchufe de cc
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
cargue la batería (página 15).
• Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R)
(suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías
de la serie R (página 123).
2
Palanca de extracción de la
batería
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
completamente y cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que la punta de la
marca v del lateral de la
batería coincida con la
punta de la marca v de
la ranura de inserción de
la batería.
• La batería se puede insertar de forma fácil si
tira de la palanca de extracción de la batería, en
la parte delantera del compartimento de la
batería, hacia la parte delantera de la cámara.
3
Adaptador
de ca
, Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN) y conecte el adaptador
de ca (suministrado) a la
toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica
la flecha según se muestra en la ilustración
de arriba. Conecte el enchufe de cc con la
marca v orientada hacia la pantalla de
cristal líquido.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si
está sucio. Si el enchufe está sucio es posible
que la batería no se cargue correctamente.
ES
11
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
2 A una toma mural
Extracción de la batería
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla de cristal líquido muestra el tiempo
restante de filmación o visualización.
Indicador de restante
1
4
60min
Cable de
alimentación
Tiempo restante
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
La lámpara /CHG se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
/lámpara CHG
Palanca de extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha y
extraiga la batería.
• Si activa o desactiva la pantalla de cristal
líquido, el tiempo correcto de batería restante
aparece en un minuto aproximadamente.
• Es posible que el tiempo restante mostrado no
sea el correcto en determinadas circunstancias
o condiciones.
• Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar
una batería totalmente descargada con el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara.
Tiempo de carga
(min)
NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200
• El tiempo de carga puede ser superior en
determinadas circunstancias o condiciones.
ES
12
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de imágenes que
puede grabar o visualizar al filmar en modo
normal con una batería (suministrada)
completamente cargada a una temperatura
de 25°C El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick” si es necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
pueden ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo
(página 123).
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales1)
NP-FR1 (suministrado)
Tamaño Pantalla
Duración
de
de
Nº de
de la
imagen cristal
imágenes batería
líquido
(min)
Encendida Aprox. 330 Aprox. 165
5M
Apagada Aprox. 420 Aprox. 210
Encendida Aprox. 330 Aprox. 165
VGA
(E-Mail) Apagada Aprox. 420 Aprox. 210
1) Filmando en las siguientes situaciones:
–
(Cal imagen) está ajustada en [Fina]
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
– El zoom se puede cambiar del extremo
W al T
– El flash se dispara una vez de cada dos
– La cámara se enciende y se apaga una vez
de cada diez
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en
los ajustes de SET UP
El método de medición está basado en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Visualización de imágenes
fijas2)
NP-FR1 (suministrado)
Duración
Tamaño de Nº de
imágenes de la
imagen
batería
(min)
5M
Aprox. 8000 Aprox. 400
VGA
Aprox. 8000 Aprox. 400
(E-Mail)
Filmación de películas3)
Procedimientos iniciales
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o visualizarse
NP-FR1 (suministrado)
Pantalla de cristal Pantalla de cristal
líquido encendida líquido apagada
Aprox. 180 min
Aprox. 250 min
(minuto)
(minuto)
3) Filmación de películas continuada con el
tamaño de imagen [160]
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
– El zoom se utiliza habitualmente
– [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor]
– El nivel de la batería es bajo
2) Visualización de las imágenes individuales
ordenadas, en intervalos de tres segundos
aproximadamente
ES
13
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Uso del adaptador de ca
Uso de la cámara
en el extranjero
2 A una toma mural
Cubierta de toma cc
(DC IN)
1
Enchufe de cc
1
Adaptador de ca
, Abra la cubierta de la toma
cc (DC IN) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma cc
(DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que
indica la flecha según se muestra en la
ilustración de arriba. Conecte el enchufe
con la marca v orientada hacia la pantalla
de cristal líquido.
2
Cable de
alimentación
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca
(suministrado) entre ca de 100 V y ca de
240 V 50/60 Hz
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
• Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
ES
14
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Cómo encender y apagar la cámara
Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
Gire el objetivo.
Función Apagado automático
Al girar el objetivo en la dirección de la
flecha se conecta la cámara. Para desconectar
la alimentación, gírelo al revés.
Si mientras filma, visualiza imágenes o
configura la cámara utilizando la batería no
se realiza ninguna tarea durante tres
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilice la batería
para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no se encontrará
operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• El cable múltiple USB o el cable múltiple
de audio/vídeo está conectado al conector
múltiple
Procedimientos iniciales
A continuación se indica las dos formas de
conectar la cámara.
La lámpara POWER se enciende en verde y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara
POWER se apagará y la cámara se
desconectará.
ES
15
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Uso del mando de
control
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
1
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar
Cancelar
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 45, 46) y utilice el mando de
control para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B
para seleccionar y realizar la opción o el
ajuste que desee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para
seleccionar la opción o el ajuste y pulse z
para realizar el ajuste.
ES
16
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Ajuste de la fecha y hora
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
Procedimientos iniciales
Ajuste reloj
Dial de modo
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2004 / 1 /
Acept
AM
Cancel
1
12 : 00
Acept
AM
Cancel
POWER
1
, Ajuste el dial de modo en
2
.
• Para volver a ajustar la fecha y la
hora, ajuste el dial de modo en SET
UP, seleccione [Ajuste reloj] en 2
(Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a
continuación, siga con el paso 3.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
SCN,
o en
.
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla de cristal líquido.
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 121), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
ES
17
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
Ajuste reloj
Ajuste reloj
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
2005 / 1 /
Acept
AM
Cancel
4
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 /
10 : 00
Acept
AM
Cancel
5
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
v aparecerá encima del elemento
seleccionado y V aparecerá debajo de dicho
elemento.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
1
10 : 30
Acept
AM
Cancel
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
• 12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
18
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Indicador de
acceso
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo una
reproducción o grabación correcta.
Filmación de imágenes fijas
Lado del
terminal
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No abra nunca
la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.
ES
19
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Dial de modo
5M
5M
5M
3:2
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
1
2
3M
1M
VGA (E-Mail)
VGA
Tam imagen
3
, Ajuste el dial de modo en
y
gire el objetivo para encender
la cámara.
, Pulse
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 21.
(Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración
Tam imagen.
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones v/V del mando de
control.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
20
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Calidad y tamaño de la imagen
Breve descripción del tamaño de la imagen
2592
640
1944
Filmación de imágenes fijas
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño
máximo y mínimo de imagen.
480
Puede elegir el tamaño de la imagen
(número de píxeles) y la calidad de la
imagen (relación de compresión) basándose
en la clase de imágenes que desee
fotografiar. El tamaño de la imagen se
muestra mediante el número de píxeles
(puntos) (horizontal × vertical) que
componen la imagen. Por ejemplo, el
tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica
que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944
en vertical. Cuanto mayor sea el número de
píxeles, mayor será el tamaño de la imagen.
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de
compresión diferente. Si selecciona Fina y
aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá
una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad
de datos necesaria para conservar esa
imagen será superior y el número de
imágenes que se pueden grabar en
“Memory Stick” es menor. Compruebe la
tabla siguiente para elegir un tamaño de
imagen y un nivel de calidad adecuado para
la clase de imágenes que desee filmar.
Tamaño de pantalla: 5M
Tamaño de imagen: 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen
Ejemplos
5M 1) (2592×1944) Superior • Para guardar imágenes importantes, imprimirlas en tamaño A4 o
en tamaño A5 de calidad fina.
3:2 2) (2592×1728)
3M (2048×1536)
• Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
1M (1280×960)
• Para filmar muchas imágenes.
VGA(E-Mail)
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas de
(640×480)
inicio.
Inferior
1) El
ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño
le proporciona la mejor calidad de imagen en la
cámara.
2) Esta opción graba las imágenes en una
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión
utilizado o al tamaño de las postales.
ES
21
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Calidad de imagen
Compresión baja
Fina
Ejemplos
• Para filmar o imprimir con mejor calidad.
(mejor aspecto)
Estándar
Compresión alta
(normal)
• Para filmar imágenes fijas.
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick”3)
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a
continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256 MSX-512
5M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3:2
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537) 617 (1097)
1M
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649) 726 (1320)
VGA(EMail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
MSX-1G
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se
realicen las fotografías.
• Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”.
• Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 69).
1482
(2694)
5928
(14821)
3) Si
[Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 113.
4) Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 46.
ES
22
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Al filmar imágenes con la cámara,
asegúrese de no tapar con los dedos el
objetivo, la ventana del visor, el emisor de
flash, el altavoz o el micrófono
(página 8).
, Ajuste el dial de modo en
y
gire el objetivo para encender
la cámara.
• Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes
(página 47).
Filmación de imágenes fijas
1
2
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
• La distancia focal mínima a un objeto es de
aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias
más cortas, utilice el modo Macro (página 27).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 48.)
ES
23
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
60min
60min
VGA FINE 101
S AF
3
30 F3.5
El indicador de
bloqueo AE/AF
parpadea en verde t
permanece encendido
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/
AF termine de parpadear y permanezca
encendido, la cámara estará preparada para
tomar fotografías.
• Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
Acerca del Enfoque automático
VGA
101
95
96
S AF
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la toma y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de grabación (página 9),
podrá filmar la siguiente imagen.
• Cuando filme utilizando la batería, si no se
realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene
la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar
batería (página 15).
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE.
La función Enfoque automático puede ser
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
disparador e intente recomponer la imagen
y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la
cámara y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como
una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un
espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco del visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 48 para más
información.
ES
24
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Comprobación de la última
imagen filmada – Quick
Review
60min
Uso de la función zoom
Zoom
VGA
101
8/8
Revisa
W (gran angular) T (telefoto)
60min
VGA
T
W
60min
101
96
101
96
5.0
S AF
2005 1 1 10:30PM
RETORN
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o
pulse de nuevo b (7) en el mando de
control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición de
zoom que desee y fotografíe la
imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
• No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
Esta cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imagen mediante un
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. Puede elegir entre el zoom digital
inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital, el método de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es superior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste
[Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes
SET UP (página 118). En este caso, la zona
del zoom digital no aparecerá en la barra de
la escala del zoom de la pantalla de cristal
líquido y el zoom máximo será 3×.
Filmación de imágenes fijas
S AF
101-0029
VGA
T
W
1.1
El método de ampliación y la escala del
zoom se diferencian en función del tamaño
de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
debe seleccionar el zoom de acuerdo al
propósito de la filmación.
Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
la gradación del zoom aparece en la pantalla
de cristal líquido de la forma siguiente:
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
ES
25
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
El lado W de esta línea es la zona del
zoom óptico y el lado T es la zona del
zoom digital
que el zoom óptico. Para ajustar el zoom
inteligente, ajuste [Zoom digital] en
[Inteligen] en los ajustes SET UP
(página 118). El ajuste predeterminado es
Zoom de precisión digital
zoom inteligente.
Indicador de
escalamiento
del zoom
La escala máxima de zoom depende del
tamaño de imagen seleccionado tal y como
se indica a continuación.
Tamaño de
imagen
• El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom de precisión digital:
• El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los
indicadores
o
parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
Zoom inteligente
Zoom óptico
ES
26
Escala máxima de zoom
3M
3,8×
1M
6,1×
VGA(E-Mail)
12×
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
El ajuste predeterminado de tamaño
de imagen es [5M].
Zoom óptico
Zoom de
precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían
hasta un máximo de 6×. Esta función
recorta o amplia una parte determinada de la
imagen, por lo que la calidad de ésta se
deteriora. Para ajustar el zoom digital de
precisión, ajuste [Zoom digital] en
[Precisión] en los ajustes SET UP
(página 118).
• Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
efecto alguno en las imágenes grabadas.
• No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de primeros planos
– Macro
60min
VGA
60min
101
96
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo
, Ajuste el dial de modo en
y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador
(Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN
(otra posición que no sea
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) o (modo
Vela), página 33) o
.
Filmación de imágenes fijas
Para los primeros planos de objetos como
flores o insectos, realice las fotografías
utilizando la función Macro. Puede
fotografiar objetos a una distancia de 8 cm
si el zoom está ajustado al final del lado W.
Sin embargo, la distancia de enfoque
disponible depende de la posición del
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom
al final del lado W durante la filmación.
101
95
S AF
1
VGA
S AF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
Para volver al modo de filmación
normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador
desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
• Para filmar a distancias más cortas que en el
modo macro, utilice
(modo Lupa)
(página 33).
ES
27
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Uso del autodisparador
• Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
• El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto.
• En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
60min
VGA
60min
101
VGA
FINE
S AF
1
, Ajuste el dial de modo en
y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador
(autodisparador) aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en
.
101
96
96
S AF
30 F3.5
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador
(página 8) parpadeará y oirá un pitido. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador
desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
ES
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como
la exposición no estén ajustados correctamente.
28
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Rotación del objetivo
– Modo espejo
Selección del modo flash
60min
VGA
101
96
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el
objetivo como se muestra en la ilustración
de arriba. La imagen de la pantalla de cristal
líquido es un reflejo. Sin embargo, la
imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la
pantalla de
cristal líquido
Imagen grabada
, Gire el dial de modo hacia
y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): la cámara decide
utilizar el flash según las condiciones de
luz. El flash se utilizará cuando no haya
suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en
el ambiente.
SL (Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad
de luz en el ambiente. En este modo, la
velocidad de obturación es más lenta en
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro
que no sea
(modo Crepúsculo),
(modo
Retrato crepúsculo),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela)).
• La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m
a 2 m (T).
• El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
el segundo para fotografiar la imagen.
• Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl
flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si
el dial de modo está ajustado en
, no podrá
cambiar el brillo del flash.)
• Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos SL (Sincronización
lenta) o
(Sin flash), es recomendable
utilizar un trípode.
• Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la
lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Filmación de imágenes fijas
S AF
condiciones de oscuridad, de manera que es
posible fotografiar nítidamente un fondo
que está más allá de la zona iluminada por
el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
ES
29
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” al fotografiar
seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar]
en los ajustes de SET UP (página 118).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para
enfocar con mayor facilidad un objeto en un
entorno oscuro. ON aparece en la pantalla
de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
una luz roja cuando el botón del disparador
se pulse en su posición intermedia hasta que
se bloquee el enfoque.
• No aparece el marco del visor de rango AF. Los
indicadores
o
parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
• El iluminador AF no funciona cuando SCN está
ajustado en
(modo Crepúsculo),
(modo
Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) en los
ajustes del menú (página 33).
• El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
mirar directamente el emisor del iluminador AF
a corta distancia.
VGA FINE 101
60min
96
ON
m
S AF
30 F3.5
Cuando esta función no sea necesaria,
ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los
ajustes SET UP (página 118).
• La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa podrá
también reducir la efectividad del proceso de
reducción del fenómeno de ojos rojos.
• Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
• Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
logrará el enfoque. (Se recomienda una
distancia aproximada de hasta 3,0 m)
• Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
• Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 50), el iluminador AF no
funciona.
ES
30
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de imágenes con el visor
Visor
Histograma encendido
(También puede mostrase información acerca
de la imagen durante la reproducción)
VGA
101
96
S AF
r
Indicadores desactivados
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la
energía de las baterías o cuando le resulta
difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla de cristal líquido.
Cada vez que pulse
, la pantalla
cambiará en el orden siguiente.
S AF
r
Pantalla de cristal líquido apagada
r
Indicadores activados
60min
VGA
101
96
S AF
Filmación de imágenes fijas
60min
• La imagen del visor no indica el rango grabable
real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para
confirmar el rango grabable, utilice la pantalla
de cristal líquido.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a tomar fotografías
(página 23).
• Cuando la pantalla de cristal líquido está
apagada:
– El zoom digital de precisión no funciona
(página 25).
– El modo AF está ajustado en [Sencillo]
(página 49).
– Si pulsa (modo Flash)/
(Autodisparador)/
(Macro) con la
pantalla de cristal líquido apagada, la imagen
aparecerá en la pantalla durante dos segundos
aproximadamente para que pueda comprobar
o cambiar el ajuste.
• Al filmar o ver películas, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t Indicadores
activados.
• Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 125.
• Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 55.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
31
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Cámara
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Cámara
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
1
2
SELEC
1
, Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• No se puede insertar la fecha y la hora en el
modo Multirráfaga.
• Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar
posteriormente.
• Al filmar imágenes con la fecha y la hora
insertadas, la fecha y la hora reales no
aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero
sí aparecerá el símbolo
. La fecha y hora
reales se muestran en rojo en la esquina inferior
derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
32
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC PÁGINA
2
, Seleccione
(Cámara) con v
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Fecha/Hora] con
v/V y, a continuación, pulse B.
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el mando de
control y, a continuación,
pulse z.
Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de
la filmación en la imagen
Fecha: Introduce el año, el mes y el día de
la filmación en la imagen
Desactiv: No introduce los datos de hora/
fecha en la imagen
Una vez finalizados los ajustes, ajuste el
dial de modo en
para filmar la imagen.
• Puede filmar incluso si el dial de modo está
ajustado en P, M o SCN.
• Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el
orden establecido en “Ajuste de fecha y hora”
(página 17).
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación según las condiciones de la escena – Selección de la escena
• La distancia focal al objeto está aprox. entre
1 cm y 20 cm
• El zoom óptico está bloqueado en W y no se
puede utilizar.
• Cuando se pulsa el botón de zoom, la imagen
aumenta mediante el zoom digital.
Modo Lupa
El objeto aparece en la pantalla de cristal
líquido aumentado en más de 2,1×. Esto le
permite ver los detalles que de otra forma
sería difícil ver a simple vista.
Distancia del
objeto
Escala de
aumento
1 cm
2,1×
2 cm
1,4×
5 cm
0,7×
10 cm
0,4×
20 cm
0,2×
1.1
Modo Crepúsculo
Modo Retrato crepúsculo
Utilice este modo cuando filme personas en
primer plano de noche. Este modo permite
filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación
de que la filmación es nocturna.
Se recomienda que utilice un trípode,
puesto que la velocidad de obturación es
lenta.
Filmación de imágenes fijas
Seleccione uno de los modos siguientes y, a
continuación, pulse el botón del disparador
para filmar y que se produzca un efecto
positivo en la fotografía.
En condiciones de oscuridad, puede filmar
un paisaje nocturno lejano. Se recomienda
que utilice un trípode, puesto que la
velocidad de obturación es lenta.
Modo Paisaje
Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que
resulta útil para filmar paisajes a distancia.
ES
33
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Modo Ajuste suave
Puede filmar el color de la piel de una
persona de forma perfecta en un tono cálido
y brillante. Este modo dispone también de
un efecto de enfoque suave para que una
imagen como la de una persona o una flor se
filme en la atmósfera apropiada.
Modo Playa
Cuando realice filmaciones junto al mar o a
un lago, el azul del mar se graba
nítidamente.
Modo Alta velocidad de
obturación
Modo Nieve
Al filmar escenas en la nieve u otros lugares
en los que toda la pantalla aparece en
blanco, utilice este modo para evitar colores
apagados y obtener imágenes nítidas.
Modo Fuegos artificiales
Puede grabar fuegos artificiales en todo su
esplendor. La distancia de enfoque está
ajustada en infinito y la velocidad de
obturación es más lenta, por lo que se
recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar la velocidad de obturación
realizando un ajuste del valor EV (página 54).
Utilice este modo para filmar objetos en
movimiento en el exterior o en otros lugares
con luz brillante.
• La velocidad de obturación es más rápida, de
manera que las imágenes filmadas en lugares
oscuros serán más oscuras.
ES
34
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Modo Vela
Escena
1
Escena
WB
SCN
Filmación de imágenes fijas
En una fiesta, a la luz de las velas, etc.,
podrá filmar sin estropear la atmósfera
creada por la luz de las velas. Se
recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad de obturación es lenta.
ISO
MENU
, Ajuste el interruptor de modo
en SCN y pulse MENU.
Aparece el menú.
WB
SCN
ISO
2
, Seleccione SCN (Escena) con
b en el mando de control y, a
continuación, seleccione el
modo que desee con v/V.
Para volver al modo normal
Ajuste el dial de modo en otro modo
diferente.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
35
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Filmación con Selección de la escena
Obturación lenta NR
Al filmar con la función Selección de la escena, la combinación de funciones como modo flash
está predeterminada de manera que realiza los ajustes necesarios para adaptarse a la escena.
Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las funciones de cada modo de
filmación.
La función de obturación lenta NR reduce las
interferencias de las imágenes grabadas,
proporcionando imágenes nítidas. Si la
velocidad de obturación está ajustada en 1/6 s
(segundo) o inferior, la función de obturación
lenta NR se activa automáticamente y
aparece “NR” junto al indicador de velocidad
de obturación.
Función
Modo de
Filmación
Macro
—
Modo
Flash
Marco del
Enfoque Equilibrio
Ráfaga/
visor de
predefinido del blanco Multirráfaga
rango AF
a
/
—
a
—
a
SL
a
a
a
—
a
—
Auto
—
a
a
—
/
a
a
a
a
a
a
a
a
/
a
a
a
a
a
/
a
/
a
a
a
a
a
a
—
—
—
AF centro
0.5m (0,5 m)/
1.0m (1,0 m)/
3.0m (3,0 m)/
7.0m (7,0 m)
a
Pulse completamente el
botón del disparador.
r
Capturando
La pantalla se pondrá en
negro.
a
—
r
—
Procesando
Para finalizar, cuando
“Procesando” desaparezca,
se habrá grabado la
imagen.
• a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias.
ES
36
• Se recomienda que utilice un trípode para
eliminar los efectos de las vibraciones.
• Si se ajusta una velocidad de obturación lenta,
el procesamiento puede tardar bastante.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara
Visualización en la pantalla
de imagen única
60min
VGA
101
Pantalla de Índice
Pantalla única
60min
VGA
101
8/9
ANT/SIG
ANT/SIG
Visualización de imágenes fijas
101-0008
101-0008
8/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
• VISUAL UNA SOLA
1
Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de
cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes.
, Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara.
Pantalla única
Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla.
Se muestra la imagen más reciente de la
carpeta de grabación seleccionada
(página 63).
Pantalla de Índice
Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80.
• Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la
página 128.
y
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
ES
37
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Visualización en la pantalla de Índice
60min
VGA
101
3/9
Zoom T
101-0003
ANT/SIG
2005 1 1 10:30PM
• VISUAL UNA SOLA
VOLUME
2
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B en el mando
de control.
b: Muestra la imagen anterior.
B: Muestra la imagen siguiente.
2
1
, Pulse
• VISUAL UNA SOLA
(índice).
La pantalla cambia a la pantalla de
Índice.
Para visualizar la pantalla de Índice
siguiente (o anterior)
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
mover el marco amarillo hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha.
, Pulse v/V/b/B en el mando de
control para seleccionar una
imagen.
Se selecciona la imagen del marco amarillo.
Para volver a la pantalla de imagen
individual
Pulse el botón del zoom T o pulse z en el
mando de control.
ES
38
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Right
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor
60min
VGA
101
ANT/SIG
2005 1 1 10:30PM
Visualización de imágenes fijas
101-0002
2/9
VOLUME
Al conector
múltiple
1
Cable múltiple
, Conecte el cable múltiple de
audio/vídeo al conector
múltiple de la cámara y a las
tomas de audio/vídeo del
televisor.
Gire el objetivo hasta su posición original
y coloque la cámara con la pantalla de
cristal líquido hacia arriba. Si el televisor
2
Interruptor de TV y vídeo
, Encienda el televisor y ajuste
el interruptor de TV y vídeo en
“Video”.
• El nombre y la ubicación de este interruptor
pueden variar según el televisor. Para obtener
más detalles, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3
, Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara.
y
Pulse b/B en el mando de control para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero,
puede que sea necesario cambiar la señal de
salida del vídeo para que coincida con la de su
sistema de TV (página 119).
tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte
el enchufe de audio (negro) del cable
múltiple de audio/vídeo a la toma de entrada
de audio Lch.
• Desconecte la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable
múltiple de audio/vídeo.
ES
39
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Left
Reproducción de imágenes en la
pantalla del televisor
Si desea ver imágenes en un televisor,
necesitará un televisor con toma de entrada
de vídeo y el cable múltiple de audio/vídeo
(suministrado).
El sistema de color del televisor tiene que
coincidir con el de la cámara digital.
Compruebe la lista siguiente:
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán,
Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, República Eslovaca, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
ES
40
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Right
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes
60min
60min
VGA
101
101-0002
ANT/SIG
2/9
2005 1 1 10:30PM
101
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
101
2/9
Borrar
Salir
ANT/SIG
ANT/SIG
2
, Pulse
VGA
Eliminación de imágenes fijas
, Ajuste el dial de modo en
y
encienda la cámara.
Seleccione la imagen que
desea eliminar con b/B en el
mando de control.
2/9
Borrar
Salir
VOLUME
1
60min
VGA
3
(borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la imagen.
• No puede eliminar imágenes protegidas
(página 68).
, Seleccione [Borrar] con v en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borra la imagen.
Para eliminar otras imágenes
continuamente
Seleccione la imagen que desea eliminar
con b/B en el mando de control. Después,
seleccione [Borrar] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
ES
41
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
Eliminación en la pantalla de Índice
Borrar
Salir
Borrar
Selec
Todo en carpeta
1
, Cuando aparezca una pantalla
de Índice (página 38), pulse
(borrar).
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
Salir
Selec
Todo en carpeta
2
, Seleccione [Selec] con b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
SELEC
A SIGUIE
3
, Seleccione la imagen que
desea eliminar con v/V/b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Se indicará la marca de eliminación en la
imagen seleccionada. En este momento
todavía no se ha eliminado la imagen.
Ponga la marca
junto a todas las
imágenes que desea eliminar.
• Para cancelar la selección, elija las imágenes
que desea cancelar y vuelva a pulsar z. La
marca
desaparece.
ES
42
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:L1-Right-01
Formateo de un
“Memory Stick”
Borrar
Salir
Aceptar
, Pulse
(borrar).
Seleccione [Aceptar] con B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borran todas las imágenes
con las marcas .
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con b en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Eliminación de imágenes fijas
4
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta]
con B en el mando de control y, a
continuación, pulse z. Después, seleccione
[Aceptar] y, a continuación, pulse z. Todas
las imágenes desprotegidas de la carpeta se
eliminan. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] y, a continuación,
pulse z.
1
, Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” que desea
formatear.
• El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick” para grabar imágenes;
ese proceso también se llama “inicialización”.
• El “Memory Stick” suministrado y los
disponibles comercialmente están ya
formateados y se pueden usar inmediatamente.
• Cuando se formatea un “Memory Stick”,
tenga en cuenta que todas los datos del
“Memory Stick” se eliminarán de forma
permanente. Las imágenes protegidas
también se eliminan.
ES
43
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
60min
Her Memory Stick
Formatear:
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.:
Formato
Aceptar
Cancelar
Borrará todos los datos
1
Listo?
Aceptar
Cancelar
2
2
, Ajuste el dial de modo en SET
UP y encienda la cámara.
3
, Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V en el mando de
control.
Seleccione [Formatear] con B
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
4
, Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
El mensaje “Formateando” aparecerá en la
pantalla de cristal líquido. Cuando
desaparezca este mensaje, el formateo
estará completo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con V en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
ES
44
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y
utilizar la cámara
Esta sección describe el funcionamiento del
menú y de la pantalla SET UP.
Dial de modo
Cambio de los ajustes del
menú
a Ajuste el dial de modo en
P, M, SCN,
o
.
,
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Si aparece la marca v por
encima de la opción o la marca V
por debajo de la opción
No se muestran todas las opciones
disponibles. Si pulsa v/V en el mando de
control se mostrarán las opciones ocultas.
Para apagar la pantalla del menú
Pulse MENU.
0EV
0EV
EV
ISO
• No puede seleccionar las opciones atenuadas.
• Para obtener detalles sobre las opciones de
menú, consulte la página 114.
Antes de las operaciones avanzadas
WB
• Las opciones mostradas varían en función
de la posición del dial de modo.
MENU
Mando de control
• Para obtener más detalles sobre el dial de
modo, consulte la página 10.
c Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con b/B en
el mando de control.
400
200
100
Auto
ISO
WB
ISO
• Cuando el dial de modo esté ajustado en
, pulse z en el mando de control, tras
haber seleccionado un ajuste.
d Seleccione el ajuste deseado
con v/V en el mando de
control.
El marco del ajuste seleccionado se
amplía y se realiza el ajuste.
ES
45
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Left
Cambio de opciones en la
pantalla SET UP
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Elección de la calidad
de la imagen fija
Puede seleccionar la calidad de la imagen
fija en [Fina] o [Estándar].
Dial de modo
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
c Seleccione
(Cal imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione la calidad de
imagen que desee con v/V.
Fina
FINE
Estándar
Cal imagen
Sencillo
Inteligen
Desactiv
WB
ISO
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
b Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con v/V/b/
B en el mando de control.
El marco de la opción seleccionada
cambiará a color amarillo.
1
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Aceptar
Salida video:
Cancelar
Ajuste reloj:
c Pulse z en el mando de control
para introducir el ajuste.
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para apagar la pantalla SET UP
Ajuste el dial de modo en cualquier otra
posición que no sea SET UP.
ES
46
• Para obtener detalles sobre las opciones de
SET UP, consulte la página 118.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Creación o selección
de carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un
“Memory Stick”. Puede seleccionar la
carpeta que se utiliza para almacenar
imágenes. Si no se crea una carpeta nueva,
la carpeta “101MSDCF” se selecciona
como la carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Dial de modo
Creación de una carpeta
nueva
Selección de la carpeta de
grabación
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V, [Crear carp
REG.] con B/v/V y [Aceptar]
con B/v y, a continuación,
pulse z.
b Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V, [Camb. carp
REG.] con B/V y [Aceptar] con
B/v y, a continuación, pulse z.
Aparece la pantalla de creación de
carpetas.
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
Antes de las operaciones avanzadas
60 min
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N˚archiv:
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
c Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Mando de control
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
Se crea una carpeta nueva con un
número mayor que el de la última
creada en el “Memory Stick” y se
convierte en la de destino.
Para cancelar la creación de
carpetas
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
• La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
c Seleccione la carpeta que
desea con b/B y [Aceptar] con
v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la
carpeta de grabación
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación
(página 90).
• La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover imágenes a
otras carpetas utilizando la cámara.
ES
47
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Filmación avanzada de imágenes fijas
Selección de un
método de enfoque
automático
Se puede ajustar el marco del visor de rango
AF y el modo AF.
Marco del visor de rango AF
El marco del visor de rango AF selecciona
la posición del enfoque en función de la
posición y tamaño del objeto.
Modo AF
El modo AF se ajusta automáticamente
cuando la cámara inicia y termina el
enfoque de un objeto.
Selección de marco del
visor de rango de enfoque
– Visor de rango AF
AF multipunto (
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione [AF múlti] o [AF
centro] con v/V.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador a la mitad y el enfoque está
ajustado, el color del marco del visor
de rango AF cambia de blanco a verde.
)
La cámara calcula la distancia en cinco
puntos de la parte superior, inferior,
izquierda, derecha y central de la imagen,
permitiendo filmar con la función de
enfoque automático sin que sea necesario
preocuparse por la composición de la
imagen. Esto resulta útil cuando es difícil
enfocar el objeto por no encontrarse en el
centro del marco. Se puede comprobar la
posición en la que se ha ajustado el enfoque
con el marco verde.
El ajuste predeterminado es AF multipunto.
AF multipunto
60min
P
VGAFINE 101
98
Marco del visor
de rango AF
S AF
250 F3.5
Indicador del
marco del visor
de rango AF
Dial de modo
AF centro (
)
El visor de rango AF sólo ocupa el centro
del marco. Puede fotografiar la
composición de imagen que desee
utilizando el método de bloqueo AF.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
MENU
Mando de control
AF centro
60min
P
VGAFINE 101
98
Marco del visor
de rango AF
S AF
250 F3.5
Indicador del
marco del visor
de rango AF
Aparece el menú.
ES
48
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Selección del
funcionamiento del enfoque
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
– Modo AF
b Seleccione
(Cámara) con v
y, a continuación, seleccione
[Modo AF] con B/v.
AF sencillo (S A F )
Este modo es útil para filmar objetos fijos.
El enfoque no se ajusta hasta que se
mantiene pulsado el botón del disparador a
la mitad. Al mantener pulsado el botón del
disparador a la mitad y finalizar el bloqueo
AF, el enfoque queda bloqueado.
El ajuste predeterminado es AF sencillo.
AF de supervisión (M A F )
c Seleccione el modo deseado
con B/v/V y, a continuación,
pulse z.
• Al filmar mediante el visor con la pantalla de
cristal líquido apagada, la cámara funciona en
el modo AF sencillo.
Filmación avanzada de imágenes fijas
• Cuando filme películas y elija la opción AF
multipunto, se utilizará una media para calcular
la distancia al centro de la pantalla de cristal
líquido, de modo que el enfoque automático
funcione aunque haya vibraciones. El indicador
del marco del visor de rango AF es
. La
función AF centro enfoca automáticamente el
marco seleccionado únicamente, por lo que
constituye una forma cómoda de enfocar sólo
lo que se desea filmar.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, se dará prioridad de movimiento AF a los
objetos del centro o cercanos al centro del
marco. En este caso,
o
parpadeará y no
se mostrará el marco del visor de rango AF.
• La selección del visor de rango AF está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 10).
Reduce el tiempo necesario para realizar el
enfoque. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador a la mitad, lo que
permite componer imágenes con el enfoque
ya ajustado. Al mantener pulsado el botón
del disparador a la mitad y finalizar el
bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado.
• El consumo de batería puede ser superior al del
modo AF sencillo.
ES
49
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas de filmación
Si filma un objeto que no se encuentra en el
centro o si utiliza AF centro, es posible que la
cámara enfoque solamente el centro y no el
objeto que no se encuentra en el centro. En este
caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el
objeto y, a continuación, recomponga la
imagen y filme.
60min
P
VGA FINE 101
98
– Enfoque predefinido
F3.5 30
S AF
Marco del visor de rango AF
Componga la filmación de forma que el objeto
quede centrado en el marco del visor de rango
AF y pulse el disparador hasta la mitad de
recorrido.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y permanezca encendido, vuelva a la
composición ya preparada para la filmación y
pulse el disparador hasta el fondo.
Ajuste de la distancia
al objeto
Indicador de bloqueo AE/AF
m
60min
P
VGAFINE 101
98
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enfoque apropiado con
el modo de enfoque automático. En estos
casos le será de gran utilidad utilizar el
enfoque predefinido.
Dial de modo
S AF
F3.5 30
• Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar
una imagen con el enfoque correcto aunque
el objeto no se encuentre en el centro del
marco.
• Puede realizar el proceso de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el
botón del disparador.
MENU
Mando de control
ES
50
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione la distancia al
objeto con v/V.
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m
AF centro
AF múlti
Enfoque
WB
ISO
Para volver al modo de enfoque
automático
– Exposición manual
Se pueden ajustar de forma manual los
valores de abertura y velocidad de
obturación.
La diferencia entre el valor ajustado y la
exposición adecuada determinada por la
cámara se muestra en la pantalla de cristal
líquido como valor EV (página 54).
0EV indica el valor más apropiado
establecido por la cámara.
Dial de modo
Botón del
disparador
En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF
centro].
• Es posible que la información del punto focal
no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como
referencia.
• Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo,
el error aumenta.
• La selección de la distancia está limitada según
el modo de Selección de la escena (página 10).
a Ajuste el dial de modo en M.
b Pulse z.
La indicación “Ajustar” en la esquina
inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido cambia a “Retornar” y la
cámara pasa al modo de configuración
de exposición manual.
c Seleccione la velocidad de
obturación con v/V.
60min
VGA
FINE
Retornar
SAF
101
98
M
250 F3.5
Filmación avanzada de imágenes fijas
Puede seleccionar de entre los
siguientes ajustes de distancia.
0.5m (0,5 m), 1.0m (1,0 m), 3.0m
(3,0 m), 7.0m (7,0 m),
(distancia ilimitada)
Filmación con la
velocidad de
obturación y los
ajustes de apertura
manuales
0 EV
Se puede seleccionar una velocidad de
obturación entre 1/500 s (segundo) y
30 s (segundo).
Si elige una velocidad de 1/6 s
(segundo) o inferior, se activa
automáticamente la función de
obturación lenta NR (página 36).
En estos casos, aparece “NR” a la
izquierda del indicador de velocidad
de obturación.
Mando de control
ES
51
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
d Seleccione el valor de abertura
con b/B.
60min
VGA
FINE
Retornar
SAF
101
98
M
200 F3.5
0 EV
Pueden elegirse dos valores de
abertura diferentes en función de la
posición del zoom.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
F3.5 (F3,5)/F5.6 (F5,6)/F8.0 (F8,0)
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
F4.2 (F4,2)/F6.3 (F6,3)/F9.0 (F9,0)
• Cuando la velocidad de obturación esté
ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece
después del valor, por ejemplo, 1".
• Si no se obtiene la exposición correcta tras
ajustar los valores, el valor EV de la pantalla de
cristal líquido parpadea al pulsar el botón del
disparador hasta la mitad. Se puede filmar en
estas condiciones, aunque se recomienda
ajustar de nuevo los valores del flash.
• El modo de flash se ajusta automáticamente en
(Flash forzado) o
(Sin flash).
e Filme la imagen.
Para utilizar la función Quick
review, Macro o Autodisparador,
o para cambiar el modo de flash
Después del paso 4, pulse z para cancelar
el modo de configuración de exposición
manual. “Retornar” cambia a “Ajustar”.
Para cancelar el modo de
exposición manual
Ajuste el dial de modo en otra opción que
no sea M.
ES
52
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Exposición
Cerrar (valor de enfoque superior)
Además del enfoque y otros ajustes, también es
importante ajustar la exposición para obtener
mejores imágenes.
La exposición es la cantidad de luz que el CCD
de la cámara digital puede recibir. Este valor
puede cambiar de acuerdo a la combinación de
la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto
mayor sea la cantidad de luz, más brillante será
la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la
cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se
denomina “exposición correcta” a la cantidad
adecuada de luz.
La exposición correcta se puede mantener
ajustando una velocidad de obturación más
rápida al reducir el valor de abertura o una
velocidad de obturación más lenta al aumentar
el valor de apertura desde la exposición
correcta.
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• El rango de enfoque
se hace mayor.
Este valor es la abertura del diafragma del
objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra
en la cámara. El ajuste de abertura se denomina
“valor de abertura (valor de enfoque)”.
Abrir (valor de enfoque inferior)
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• El rango de enfoque
se hace menor.
• Abrir la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más lenta
Ajuste mediante la velocidad de
obturación
La velocidad de obturación ajusta el tiempo
durante el cual entra la luz en la cámara.
Más rápida
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• Los objetos en
movimiento aparecen
detenidos.
Filmación avanzada de imágenes fijas
Abertura
Sobreexposición
Exposición correcta
Más lenta
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• Los objetos en
movimiento parecen
fluir.
Subexposición
Cuando ajuste una velocidad de obturación más
lenta, se recomienda que utilice un trípode para
evitar las vibraciones.
• Cerrar la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más rápida
ES
53
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Ajuste de la
exposición
Dial de modo
Realice el ajuste confirmando, al
mismo tiempo, la luz del fondo del
objeto en la pantalla de cristal líquido.
– Ajuste de EV
Puede cambiar manualmente el valor de
exposición determinado por la cámara.
Se utiliza este modo cuando no se puede
obtener la exposición adecuada, por
ejemplo, si existe un gran contraste entre el
objeto y su fondo (luz y oscuridad). El valor
se puede establecer en un intervalo de entre
+2.0EV y –2.0EV, con incrementos de
1/3EV.
d Seleccione el valor del ajuste
de la exposición que desea
con v/V.
Para cancelar el ajuste de EV
En el paso 4, vuelva a colocar el valor del
ajuste de la exposición en 0EV.
MENU
Mando de control
• Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o
muy poca luz o cuando utilice el flash, puede
que el ajuste no funcione.
a Ajuste el dial de modo en P,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
Ajustar
hacia –
Ajustar
hacia +
(EV) con b.
Aparecerá el valor del ajuste de la
exposición.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
ES
54
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Visualización de un
histograma
80
VGA
FINE
101
4
0 EV
Brillo
Oscuro
Claro
a Ajuste el dial de modo en P o
SCN.
b Pulse
para que se muestre
el histograma.
c Ajuste la exposición en
función del histograma.
Filmación avanzada de imágenes fijas
Número de píxeles
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo y el eje vertical muestra el
número de píxeles. La pantalla del gráfico
indica una imagen oscura si está desviado a
la izquierda y una imagen brillante si está
desviado a la derecha. El histograma
constituye una referencia útil para
comprobar la exposición durante la
grabación y reproducción si resulta difícil
ver la pantalla de cristal líquido.
• El histograma también se muestra si el dial de
modo se ajusta en
o M, pero el ajuste de
EV está desactivado.
• El histograma también se muestra al pulsar
mientras se reproduce una sola imagen
(página 37) o durante el modo Quick Review
(página 25).
• El histograma no se muestra en los siguientes
casos:
– Cuando se muestra el menú
– Durante la reproducción en zoom
– Al filmar o reproducir películas
•
aparece en la pantalla y el histograma no se
muestra en los siguientes casos:
– Durante la grabación en la zona de zoom
digital
– Si el tamaño de la imagen es [3:2]
– Durante la reproducción de imágenes en
modo Multirráfaga
– Durante la rotación de una imagen fija
• El histograma antes de grabar representa el
histograma de la imagen mostrada en la
pantalla de cristal líquido en ese momento. Se
produce una diferencia en el histograma antes y
después de pulsar el botón del disparador.
Cuando ocurra esto, compruebe el histograma
mientras reproduce una sola imagen o con la
opción Quick Review.
En concreto, puede haber una gran diferencia
en los siguientes casos:
– Si se activa el flash
– Si la velocidad de obturación es baja o alta
• Puede que el histograma no se muestre para las
imágenes grabadas con otras cámaras.
ES
55
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas de filmación
En la filmación de imágenes, la cámara
determina de forma automática la exposición.
Si filma una imagen predominantemente
blanquecina, como por ejemplo un objeto a
contraluz o un fondo nevado, la cámara
determina que se trata de un objeto brillante y
establece una exposición oscura para la
imagen. En estos casos, es conveniente ajustar
la exposición en la dirección del más (+).
Si filma una imagen predominantemente
oscura, la cámara determina que se trata de un
objeto oscuro y establece una exposición más
brillante para la imagen. En estos casos, es
conveniente ajustar la exposición en el la
dirección del menos (–).
Selección del modo
de medición
Puede seleccionar un modo de medición
para determinar la exposición, en función
de la parte del objeto que se utiliza para
medir.
Medición de varios patrones (sin
indicador)
m
Ajustar en la dirección –
m
La imagen se separa en varias zonas y cada
una de ellas se evalúa de forma individual.
La cámara calcula el mejor ajuste de
exposición en función de la posición del
objeto y del brillo del fondo.
El ajuste predeterminado es la medición de
varios patrones.
Ajustar en la dirección +
Medición de luz (
Puede comprobar la exposición consultando el
gráfico de histograma. No utilice una
exposición superior ni inferior a la adecuada
para el objeto (produce una imagen
blanquecina u oscura).
)
La medición de luz le permite medir
directamente al objeto en una pequeña parte
de la imagen. Permite ajustar la exposición
al objeto, incluso cuando haya luz de fondo
o cuando exista un gran contraste entre el
fondo y el objeto.
La exposición se puede ajustar en función de
sus preferencias.
ES
56
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Dial de modo
d Si selecciona [Foco] en el
paso 3, coloque la cruz de
medición en un punto del
objeto que desee filmar.
60min
VGA
FINE
101
98
P
Cruz de
medición de
luz
SAF
MENU
Mando de control
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Modo de
Medición) con b/B y, a
continuación, seleccione el
modo de medición deseado
con v/V.
• Si utiliza la medición de luz para enfocar en el
mismo punto utilizado para la medición, se
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF
centro] (página 48).
– Equilibrio del blanco
Puede seleccionar los siguientes modos en
función de las condiciones de filmación. El
color del objeto que ve se capturará según
las condiciones de luz. Cuando desee
modificar las condiciones en las que se
filma la imagen o cuando el color global de
la imagen resulta poco natural, se
recomienda que ajuste el equilibrio del
blanco.
Filmación avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
250 F3.5
Ajuste de los tonos de
color
Auto (sin indicador)
El equilibrio del blanco se ajusta de forma
automática.
El ajuste predeterminado es Auto.
(Luz del día)
Se utiliza para filmar exteriores y para
filmar de noche, con luces de neón, fuegos
artificiales, amaneceres y en la penumbra
del crepúsculo.
(Nublado)
Se utiliza para filmar bajo cielos nublados.
(Fluorescente)
Se utiliza para filmar con luces
fluorescentes.
ES
57
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
(Brillante)
• Se utiliza para filmar, por ejemplo, en
fiestas donde las condiciones de luz
varían con frecuencia.
• Se utiliza en un estudio o con luces de
vídeo.
Dial de modo
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para volver a los ajustes
automáticos
En el paso 3, seleccione [Auto].
• Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que el equilibrio del blanco no se ajuste
correctamente aunque seleccione
.
• Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo [Auto].
• La selección del balance de blancos está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 36).
Ajuste del nivel del
flash
– Nivel del flash
Puede ajustar la cantidad de luz del flash.
Dial de modo
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M,
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [WB] (Bal blanco)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
ES
58
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
c Seleccione [ ] (Nivl flash) con
b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
+: Incrementa el nivel del flash
respecto al valor normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Disminuye el nivel del flash
respecto al valor normal.
b Pulse MENU.
Filmación de
imágenes de forma
sucesiva
Aparece el menú.
Utilizada para filmar imágenes
continuamente. El número máximo de
imágenes que puede filmar por sesión
depende de los ajustes del tamaño y calidad
de la imagen.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Ráfaga] con
v/V.
d Filme la imagen.
Botón del disparador
Filmación avanzada de imágenes fijas
Puede filmar imágenes hasta alcanzar
el número máximo de imágenes si
mantiene pulsado el botón del
disparador. La grabación se detiene si
suelta el botón del disparador en mitad
de la filmación.
Puede realizar la siguiente filmación
una vez que “Grabando” desaparece de
la pantalla de cristal líquido.
Dial de modo
Número máximo de imágenes
filmadas de forma continua
(Unidades: imágenes)
MENU
Mando de control
• Cuando el nivel de batería no es suficiente o la
capacidad del “Memory Stick” está agotada, la
grabación se detiene incluso si se mantiene
pulsado el botón del disparador.
a Ajuste el dial de modo en
P, M o SCN.
,
Fina
Estándar
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA(E-Mail)
100
100
ES
59
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Para volver al modo normal
En el paso 3, seleccione [Normal].
• El flash está ajustado en
(sin flash).
• Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón
del disparador se graban cinco imágenes
sucesivas.
• Cuando el dial de modo está ajustado en M,
no se pueden seleccionar velocidades de
obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores.
• Es posible que no se puedan filmar imágenes
de forma sucesiva según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
d Seleccione M (Intervalo) con
b/B y, a continuación,
seleccione el intervalo entre
fotogramas que desee con
v/V.
Filmación en modo
Multirráfaga
– Multirráfaga
Al pulsar el botón del disparador una vez se
graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta
cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en
deportes.
Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5),
[1/15], [1/30].
1/7.5
1/15
Dial de modo
1/30
1/30
Intervalo
Mode
Botón del disparador
M
PFX
e Filme la imagen.
Se grabarán 16 fotogramas seguidos
como una sola imagen (tamaño de la
imagen: 1M)
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
P, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
ES
60
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Multiráfa] con v.
,
• Si gira el objetivo durante la filmación, es
posible que la imagen filmada esté al revés.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar
en modo Multirráfaga:
– Zoom inteligente
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Si el dial de modo está ajustado en
,
el intervalo de fotogramas se ajusta
automáticamente en [1/30].
• Si el dial de modo está ajustado en M, la
velocidad de obturación no se puede ajustar en
un valor inferior a 1/30 s (segundo).
• Es posible que no se puedan filmar imágenes en
el modo Multirráfaga según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
• Si desea reproducir imágenes grabadas en
modo Multirráfaga en la cámara, consulte
página 66.
• Para saber el número de imágenes que se
pueden grabar, consulte la página 113.
Filmación con efectos
especiales
– Efecto de imagen
Dial de modo
Botón del disparador
Puede agregar efectos especiales para
introducir contrastes en las imágenes.
BYN
En blanco y negro
MENU
Mando de control
Filmación avanzada de imágenes fijas
Sepia
Coloreada a
semejanza de las
fotografías antiguas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione el modo deseado
con v/V.
d Filme la imagen.
Para cancelar los efectos de imagen
En el paso 3, seleccione [Desact].
ES
61
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Uso de la Estación
Cyber-shot
ES
62
La carga se inicia automáticamente cuando
coloca la cámara en la Estación Cyber-shot
(no suministrada). Esto la permite cargar
fácilmente la cámara de manera que esté
lista para su uso en cualquier momento.
El mando suministrado con la Estación
Cyber-shot le permite disfrutar la
reproducción de imágenes en un televisor
desde una ubicación remota. Además, si se
conecta una impresora compatible con
PictBridge, las imágenes se pueden
imprimir mediante sencillas operaciones
desde el mando.
Si desea obtener una información más
detallada, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con la
Estación Cyber-shot.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Visualización avanzada de imágenes fijas
– Carpeta
d Seleccione la carpeta que
desee con b/B.
60min
VGA
101
9/9
Seleccionar carpeta
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N˚archiv:
9
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
Seleccione la carpeta donde están
almacenadas las imágenes que desea
reproducir.
En una sola pantalla
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpetas
y reproducción de
imágenes
101-0009
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
ANT/SIG
En la pantalla de Índice
e Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Dial de modo
Para cancelar la selección
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
Al crear varias carpetas en el
“Memory Stick”
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Pulse MENU.
• VISUAL UNA SOLA
• Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”.
Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, se indicarán los
siguientes iconos en la pantalla de cristal
líquido.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
: se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Carpeta) con b
y, a continuación, pulse z.
ES
63
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Ampliación de
fragmentos de una
imagen fija
Puede ampliar una imagen hasta cinco
veces el tamaño de la imagen original.
También puede grabar la imagen ampliada
como un archivo nuevo.
Dial de modo
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom
a Ajuste el dial de modo en
.
b Visualice la imagen que desea
ampliar con b/B.
c Pulse
(reproducción en
zoom) para ampliar la imagen.
d Pulse v/V/b/B varias veces
para seleccionar la parte de la
imagen que desea ampliar.
/
Pulse
b
Para cancelar la visualización
ampliada
Pulse z.
Pulse v
MENU
e Ajuste el zoom con /
(reproducción en zoom).
Pulse
B
Mando de control
Pulse V
• No se puede utilizar la reproducción en zoom
con películas o imágenes grabadas en el modo
Multirráfaga.
• Si pulsa
(reproducción en zoom) cuando
visualiza imágenes que no se han ampliado,
aparecerá la pantalla de Índice (página 37).
• Las imágenes visualizadas en Vista rápida
(página 25) se pueden ampliar mediante los
procedimientos descritos en los pasos 3 a 5.
v: Para ver un fragmento de la
parte superior de la imagen
V: Para ver un fragmento de la
parte inferior de la imagen
b: Para ver un fragmento del lado
izquierdo de la imagen
B: Para ver un fragmento del lado
derecho de la imagen
ES
64
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
a Pulse MENU después de la
reproducción en zoom.
Aparece el menú.
b Seleccione [Recorte] con B y,
a continuación, pulse z.
Reproducción
sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas
Puede reproducir las imágenes grabadas de
forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta
útil para comprobar las imágenes o para
realizar una presentación.
c Seleccione el tamaño de
imagen con v/V y, a
continuación, pulse z.
Dial de modo
Repetir
Activ: Reproduce las imágenes de
forma repetida.
Desact: Reproduce las imágenes una
vez y se detiene.
d Seleccione [Inicio] con V/B y,
a continuación, pulse z.
La imagen se graba y la imagen de la
pantalla de cristal líquido vuelve al
tamaño normal después de la
grabación.
• La imagen recortada se graba como un archivo
nuevo en la carpeta de grabación seleccionada y
se conserva la imagen original.
• La calidad de las imágenes recortadas se puede
deteriorar.
• No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
• No se pueden recortar imágenes visualizadas
con Quick Review.
Imagen
Carp: Reproduce todas las
imágenes de la carpeta
seleccionada.
Todas: Reproduce todas las
imágenes del “Memory
Stick”.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Grabación de una imagen
ampliada – Recorte
Se inicia el pase de diapositivas.
Para cancelar los ajustes del
pase de diapositivas
En el paso 3, seleccione [Cancelar].
MENU
Para detener la reproducción del
pase de diapositivas
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Diapo) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Pulse z, seleccione [Salir] con B y,
a continuación, pulse z.
Para omitir la imagen anterior/
siguiente durante el pase de
diapositivas
Seleccione las siguientes opciones con
v/V/b/B.
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
Ajustes de Interval
3S (3 s)/5S (5 s)/10S (10 s)/30S (30 s)/
1 min
• El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado
y puede variar en función del tamaño de la
imagen reproducida.
ES
65
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Rotación de imágenes
fijas
a Ajuste el dial de modo en
y
muestre la imagen que desea
rotar.
– Rotación
b Pulse MENU.
Las imágenes filmadas sujetando la cámara
verticalmente pueden girarse y mostrarse
horizontalmente.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Rotar) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Reproducción de
imágenes filmadas en
modo Multirráfaga
Puede reproducir imágenes multirráfaga
continuamente o reproducirlas fotograma
por fotograma. Esta función se utiliza para
comprobar las imágenes.
d Seleccione
con v y gire
la imagen con b/B.
Dial de modo
e Seleccione [Aceptar] con v/V
y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la rotación
En el paso 4 o 5, seleccione [Cancelar].
Dial de modo
ES
66
MENU
• No se pueden rotar las imágenes protegidas, de
películas ni de modo Multirráfaga.
• Quizá no pueda girar imágenes filmadas con
otras cámaras.
• Al visualizar las imágenes en un ordenador,
según el software de la aplicación utilizado, es
posible que la información de rotación de la
imagen no se muestre.
Mando de
control
• Cuando se reproducen las imágenes
multirráfaga en un ordenador o en una cámara
sin esta función, los 16 fotogramas filmados se
muestran al mismo tiempo como parte de la
misma imagen.
• La imagen multirráfaga no se puede dividir.
Mando de control
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Reproducción continua
.
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
60min
M
1M
101
101-0014
PAUSA
14/14
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
a Ajuste el dial de modo en
.
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
c Pulse z cuando aparezca el
fotograma que desee.
Aparece “Paso”.
Para volver al modo de
reproducción normal
Visualización avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en
Reproducción de fotograma
por fotograma
En el paso 4, pulse z. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
Para eliminar las imágenes
filmadas
Cuando utilice este modo, no podrá
eliminar algunas imágenes. Cuando elimine
las imágenes, los 16 fotogramas se
eliminarán al mismo tiempo.
VOLUME
60min
M
1M
101
Cómo realizar una pausa
Pulse z. Para reanudar la reproducción,
pulse z de nuevo. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
14/14
Paso
12/16
1 Muestre la imagen multirráfaga que
desea eliminar.
2 Pulse
101-0014
REPR
2005 1 1 10:30PM
FOTOGRA ATR/SIG
VOLUME
(borrar).
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse z.
Todas las imágenes se eliminarán.
d Desplácese por los
fotogramas con b/B.
B:Aparecerá el siguiente fotograma.
Al mantener pulsado el botón B, el
fotograma avanzará.
b:Aparecerá el fotograma anterior. Al
mantener pulsado el botón b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.
ES
67
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
Edición de imágenes fijas
Protección de
imágenes
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
– Protección
b Visualice la imagen que desea
proteger con b/B.
Puede proteger las imágenes para evitar su
borrado accidental.
c Pulse MENU.
Dial de modo
Aparece el menú.
d Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
La imagen que aparece ahora está
protegida y se muestra la marca (Proteg) en la pantalla.
60min
VGA
101
MENU
Mando de control
• Tenga en cuenta que, cuando formatea el
“Memory Stick”, se borran todos los datos que
contiene el “Memory Stick” (incluso si las
imágenes estaban protegidas) y estas imágenes
no se pueden recuperar.
• El proceso de protección de imágenes puede
tardar bastante tiempo.
2/9
Proteger
Salir
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea proteger con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
Se mostrará la marca - (Proteg) de
color verde en la imagen seleccionada.
ANT/SIG
e Para proteger otras imágenes,
muestre la imagen que desea
proteger con b/B y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar la protección
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca - desaparece.
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para proteger otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
ES
68
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca - se vuelve de color
blanco y la imagen seleccionada queda
protegida.
Para cancelar la protección
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
Para eliminar la protección
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
protección desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z. La marca - se vuelve de color
gris. Repita esta operación en todas las
imágenes para las que desee eliminar la
protección. A continuación, pulse MENU,
seleccione [Aceptar] y pulse z.
Modificación del
tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño
Puede cambiar el tamaño de una imagen
grabada y guardarla como un archivo
nuevo.
Puede cambiar a los tamaños siguientes.
5M, 3M, 1M, VGA
La imagen original se conserva aunque se
cambie su tamaño.
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y pulse z. A continuación, seleccione
[Desact] y pulse z.
e Seleccione el tamaño nuevo
con v/V y, a continuación,
pulse z.
La imagen cuyo tamaño se ha
modificado se graba en la carpeta de
grabación como el archivo más
reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
o imágenes grabadas en modo Multirráfaga.
• Cuando se cambien las imágenes a un tamaño
más grande, puede que se pierda calidad de
imagen.
• No se puede cambiar a una imagen de
tamaño 3:2.
• Si intenta modificar el tamaño de las imágenes
con proporción de tamaño 3:2, aparecerán
bandas negras en la parte superior e inferior de
la imagen.
Edición de imágenes fijas
Para eliminar la protección de
todas las imágenes de la carpeta
Aparece el menú.
d Seleccione
(Cam Tam) con
b/B y, a continuación, pulse z.
Dial de modo
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Activ] y, a continuación,
pulse z.
c Pulse MENU.
b Visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar
con b/B.
ES
69
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
Elección de imágenes
para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)
Puede elegir que se impriman ciertas
imágenes.
Esta función es útil si desea imprimir las
imágenes en un establecimiento que
dispone de un equipo compatible con la
norma DPOF (Digital Print Order Format) o
con una impresora compatible con
PictBridge.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
b Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione
(DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
La marca
imagen.
se muestra en esta
Dial de modo
60min
VGA
101
2/9
DPOF
Salir
ANT/SIG
e Para marcar otras imágenes,
muestre la imagen que desea
marcar con b/B y, a
continuación, pulse z.
MENU
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
• No se puede marcar utilizando la opción
[Todo en carpeta].
e Seleccione las imágenes que
desea marcar con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca verde
se muestra en la
imagen seleccionada.
Mando de control
Para eliminar la marca
ES
70
• No puede marcar películas.
• Cuando se marcan las imágenes filmadas en
modo Multirráfaga, todas las imágenes se
imprimen en una hoja dividida en 16 paneles.
• No se puede ajustar el número de copias.
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca
desaparece.
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para marcar otras imágenes,
repita el paso 5 en cada una
de ellas.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca
se vuelve blanca y se
completa el ajuste.
Para eliminar la marca
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
marca
desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z.
Para eliminar todas las marcas
de las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Desact] y, a continuación,
pulse z.
Edición de imágenes fijas
Para cancelar el marcado
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
ES
71
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Conexión a una
impresora compatible
con PictBridge
Si conecta la cámara con una impresora
compatible con PictBridge, podrá imprimir
fácilmente imágenes filmadas con la
cámara incluso si no dispone de un
ordenador. La única preparación que tiene
que realizar es seleccionar la conexión USB
en los ajustes de SET UP y conectar la
cámara a la impresora mediante un cable
múltiple USB.
La utilización de una impresora compatible
con PictBridge le permite imprimir
fácilmente impresiones de índices*.
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible dependiendo de la
impresora.
• Mientras imprime las imágenes, le
recomendamos que utilice baterías
completamente cargadas o un adaptador de ca
para impedir que la cámara se apague.
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB de la cámara para
conectarla a una impresora.
Dial de modo
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte el conector múltiple de la cámara
al conector USB de la impresora mediante
un cable múltiple USB y encienda la cámara
y la impresora.
La cámara vuelve al modo de reproducción
sin tener en cuenta la posición del dial de
modo y, en la pantalla de cristal líquido, se
muestra la imagen de la carpeta de
grabación seleccionada.
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
b Seleccione
(Ajustes 2) con
V y, a continuación,
seleccione [Conexión USB]
con B/v/V.
2
Una vez realizada la
conexión, la marca
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
1M
101
c Seleccione [PictBridge] con B/
v y, a continuación, pulse z.
1
Ajustes 2
Número archivo: PictBridge
Conexión USB:
PTP
Normal
Salida video:
Ajuste reloj:
101-0002
ANT/SIG
2/9
2005 1 1 10:30AM
VOLUME
2
Impresora
ES
72
Se ajusta el modo USB.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
Si [Conexión USB] no está
ajustado en [PictBridge] en las
opciones de SET UP
Puede seleccionar una imagen e imprimirla.
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y,
a continuación, conecte la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
No podrá utilizar la función PictBridge
cuando encienda la cámara. Desconecte el
cable múltiple USB y ajuste [Conexión
USB] en [PictBridge] (página 72).
Impresión de
imágenes
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
1M
101
MENU
Mando de control
2/9
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Salir Aceptar
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión,
parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
ES
73
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
f Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca
(no desconectar
el cable múltiple USB) aparezca en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 6, seleccione [Salir].
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
En la pantalla de Índice
a Pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione las imágenes que
desea imprimir con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La marca
se muestra en la imagen
seleccionada.
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 6, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v.
SELEC
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
MENU
A SIGUIE
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
ES
74
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
g Pulse MENU.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
Salir
Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
h Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Se imprimen todas las imágenes
seleccionadas según la cantidad
especificada.
i Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca
en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo
2/3
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en
el paso 9, seleccione [Salir].
Impresión de las
imágenes del índice
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
Puede imprimir imágenes una al lado de la
otra. Esta función se denomina impresión
de índices*. Puede colocar un número
específico de imágenes individuales, una al
lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En
una sola pantalla”) o colocar diferentes
imágenes alineadas para crear un conjunto
de varias imágenes combinadas e imprimir
un número determinado de copias de dicho
conjunto (consulte “En la pantalla de
Índice”).
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y conecte la
impresora.
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Para cancelar la impresión
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Salir
MENU
Mando de control
ES
75
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión,
parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
f Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
una al lado de otra con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Puede colocar un número específico de
imágenes, una al lado de la otra.
g Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca
(no
desconectar el cable múltiple USB)
aparezca en la pantalla de cristal
líquido.
1M
101
2/9
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Salir Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Índice] con v y
seleccione [Activar] con b/B.
Imprimiendo índice
1/1
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 7, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 7, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v. A continuación, repita
todos los pasos desde el 4.
ES
76
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
a Pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
c Seleccione
(Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
En el paso 6, seleccione [Fecha] y elija el
formato de fecha con b/B. Puede escoger
entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija
[Fecha], se insertará la fecha en el orden
establecido en “Ajuste de la fecha y hora”
(página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca
se muestra en la imagen
seleccionada.
i Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de copias que
desea imprimir con b/B.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
, independientemente de la
imagen que se muestre.
En la pantalla de Índice
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
j Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca
en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo índice
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
• Según el número de imágenes, es posible que
no puedan distribuirse todas las imágenes en
una sola hoja.
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 0, seleccione [Salir].
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Índice] con v y, a
continuación, seleccione
[Activar] con b/B.
ES
77
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
, independientemente de la
imagen que se muestre.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
ES
78
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Cómo disfrutar de las películas
d Pulse completamente el botón
del disparador.
Filmación de
películas
“GRABAR” aparece en la pantalla de
cristal líquido y la cámara empieza a
grabar la imagen y el sonido.
Puede filmar películas con audio.
Dial de modo
STD
60min
101
640
GRABAR 00:00:02[00:10:48]
Filmación con un
autodisparador
e Vuelva a pulsar el botón del
disparador completamente
para detener la grabación.
Mando de
control
.
(Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de
configuración Tam imagen.
c Seleccione el modo que desea
con v/V.
Puede elegir entre [640(Estándar)] o
[160].
• Procure no tocar el micrófono (página 8)
durante la filmación.
• No se pueden utilizar las siguientes funciones.
– Cambio de la gradación del zoom
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Consulte la página 113 para obtener el tiempo
de grabación permitido para cada tamaño de
imagen.
Cómo disfrutar de las películas
• Una vez agotada la capacidad del
“Memory Stick”, la grabación se detiene.
b Pulse
Ajuste el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 27.
Ajuste el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 28.
Botón del
disparador
a Ajuste el dial de modo en
Para filmar primeros planos
(Macro)
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
filmación de películas
Estos indicadores no se graban.
Cada vez que pulsa
, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la
forma siguiente: Indicadores desactivados
t Pantalla de cristal líquido desactivada
t Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 127 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
ES
79
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
b Seleccione la película que
desee con b/B.
Visualización de
películas en la
pantalla de cristal
líquido
Las películas que tienen el tamaño de
imagen [640(Estándar)] se muestran
en toda la pantalla.
STD
60min
640
101
Puede ver las películas en la pantalla de
cristal líquido de la cámara y oír el sonido
desde el altavoz de la cámara.
101_0010
REPR
Dial de modo
10/10
00:00:00
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
Las películas con un tamaño de
imagen [160] se visualizan en un
tamaño menor que el de las imágenes
fijas.
c Pulse z.
Altavoz
Se reproducen las imágenes y el
sonido de la película.
B (reproducción) aparece en la
pantalla de cristal líquido durante la
reproducción de una película.
Mando de control
Para avanzar / retroceder
Pulse B (siguiente) o b (anterior) durante la
reproducción de una película.
Para volver a la reproducción normal,
pulse z.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
visualización de películas
Cada vez que pulsa
, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t
Pantalla de cristal líquido desactivada t
Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 129 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
640
101
10/10
00:00:03
.
101_0010
PARA
Ajuste el volumen con v/V.
STD
60min
a Ajuste el dial de modo en
Para ajustar el volumen
2005 1 1 10:30PM
RETRO/AVANCE
Barra de
reproducción
VOLUME
• El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 39).
• Las películas grabadas con otros dispositivos
Sony se visualizan con un tamaño menor que el
de las imágenes fijas.
Para detener la reproducción
Vuelva a pulsar z.
ES
80
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Eliminación de
películas
Puede borrar las películas que ya no desee.
Dial de modo
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
b Seleccione la película que
desea eliminar con b/B.
c Pulse
(borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
d Seleccione [Borrar] con v y,
a continuación, pulse z.
Mando de
control
e Para eliminar otras películas,
muestre la película que desee
eliminar con b/B y,
a continuación, repita el paso
4.
b Pulse
c Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
d Seleccione las películas que
desea eliminar con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La película seleccionada se señala con
la marca de eliminación .
SELEC
• No se pueden borrar las películas protegidas.
• Tenga en cuenta que las películas borradas no
se pueden recuperar.
Para cancelar la eliminación
En el paso 4 o 5, seleccione [Salir].
(borrar).
Cómo disfrutar de las películas
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
A SIGUIE
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
e Repita el paso 4 para eliminar
otras películas.
f Pulse
(borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
ES
81
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
Para cancelar la eliminación
En el paso 3 o 7, seleccione [Salir].
Corte de películas
<Ejemplo> Corte de la película con el
número 101_0002
101_0003
101_0001
Para eliminar todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Aceptar] y, a continuación,
pulse z. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] con b y,
a continuación, pulse z.
Puede cortar las películas o eliminar las
partes que no sean necesarias (página 41).
Esta es la función que se recomienda
utilizar cuando la capacidad del “Memory
Stick” no es suficiente o cuando se adjuntan
películas a los mensajes de correo
electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borra después de cortarla.
1
3
2
101_0002
1. Corte de la escena A.
1
A
B
2
3
Punto de corte 101_0002
2. Corte de la escena B.
Números de archivo asignados
cuando se cortan las películas
A las películas cortadas se les asignan
nuevos números y se graban como archivos
nuevos en la carpeta de grabación.
La película original se elimina y su número
de archivo se omite.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Punto
de corte
3. Eliminación de las escenas A y B en
caso de que no sean necesarias.
101_0004
1
3
A
101_0007
2
B
101_0006
Borrar
Borrar
4. Sólo permanecen las escenas
deseadas.
1
3
2
101_0006
ES
82
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
e Decida un punto de corte.
Pulse z en el punto de corte deseado.
Dial de modo
60min
STD
640
101
Dividi
Punto
división
10/10
00:00:02
• No puede restaurar las películas después de
cortarlas.
• La película cortada se graba en la carpeta de
grabación seleccionada como el archivo más
reciente.
Aceptar
Cancelar
Salir
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Seleccione la película que
desea cortar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione
(Dividir) con B
y, a continuación, pulse z.
A continuación, seleccione
[Aceptar] con v y, a
continuación, pulse z.
Comienza la reproducción de la
película.
Cómo disfrutar de las películas
MENU
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, seleccione [c/C]
(retroceder/avanzar fotogramas) y
ajuste el punto de corte con b/B. Si
desea cambiar el punto de corte,
seleccione [Cancelar]. Comienza la
reproducción de la película otra vez.
f Cuando haya decidido el punto
de corte, seleccione [Aceptar]
con v/V y pulse z.
g Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se realizará el corte de la película.
Para cancelar el corte
En el paso 5 o 7, seleccione [Salir].
La película aparece otra vez en la pantalla
de cristal líquido.
• No puede cortar las imágenes siguientes.
– Imágenes fijas
– Películas que son demasiado pequeñas para
cortarse
– Películas protegidas
ES
83
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Windows
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un entorno actualizado a
los sistemas operativos aquí descritos ni en
un entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Conector USB: suministrado de serie
Pantalla: 800 × 600 puntos o superior
Color de alta densidad (color de 16 bits,
65 000 colores) o superior
• Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0).
• La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0) permite una transferencia avanzada
(transferencia a gran velocidad).
ES
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlador es necesario para conectar
la cámara a un ordenador.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
x Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
fácilmente imágenes desde la cámara a un
ordenador. Además, le permite utilizar las
distintas funciones.
Al instalar “Picture Package”, se instalará al
mismo tiempo el controlador USB.
• Las operaciones necesarias pueden variar
según el sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows
2000, conéctese como administrador.
84
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Instalación del controlador
USB
b Haga clic en [USB Driver] en la
pantalla del título.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita instalar el controlador USB.
No conecte todavía la cámara al
ordenador.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard”.
c Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) por orden.
• Si va a utilizar el software de la aplicación
“Picture Package”, haga clic en “Picture
Package”. El controlador USB se instalará
cuando instale “Picture Package”
(página 92).
• Si el ordenador está en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones
que se estén ejecutando antes de instalar el
controlador USB.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
d Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] y, a
continuación, haga clic en
[Finish].
El ordenador se reiniciará. A
continuación, podrá establecer la
conexión USB.
e Extraiga el CD-ROM.
Se inicia la instalación del controlador
USB. Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
ES
85
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Conexión de la cámara al
ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” con las
imágenes que desea copiar y,
a continuación, cierre la
cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
c Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara y el
ordenador.
y
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en SET UP.
d Conecte el cable múltiple USB
al conector múltiple de la
cámara.
Gire el objetivo hasta su posición
original y coloque la cámara con la
pantalla de cristal líquido hacia arriba.
b Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN), conecte el adaptador
de ca y, a continuación,
enchufe el adaptador a una
toma mural.
1 Una toma
mural
Adaptador
de ca
e Conecte el cable múltiple USB
al ordenador.
• Cuando utilice un ordenador de sobremesa,
conecte el cable múltiple USB al conector USB
del panel trasero.
• Cuando utilice el Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 88.
Modo USB
Normal
Indicadores
de acceso*
Activar
MENU
“Modo USB Normal” aparece en la pantalla
de cristal líquido de la cámara. Cuando se
establezca una conexión USB por primera
vez, el ordenador ejecutará
automáticamente el programa utilizado para
reconocer la cámara. Espere un momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo. No utilice el
ordenador hasta que los indicadores estén en
blanco.
• Si “Modo USB Normal” no aparece en el
paso 5, pulse MENU, seleccione [Conexión
USB] y ajústelo en [Normal].
2
ES
86
• Si copia imágenes en el ordenador utilizando la
batería, la copia puede fallar o los datos pueden
resultar dañados si la batería se apaga. Es
recomendable que utilice un adaptador de ca
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
P Desconexión del cable
múltiple USB, extracción del
“Memory Stick” o apagado de
la cámara durante una
conexión USB
Para los usuarios de Windows 2000,
Me o XP
en la bandeja de
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en
(Sony DSC) y, a
continuación, haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
confirmación y, a continuación, haga
clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable múltiple USB,
extraiga el “Memory Stick” o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 86) que aparecen en la pantalla
están de color blanco y lleve a cabo
únicamente el paso 5 anterior.
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Haga doble clic en [My
Computer] y, a continuación,
haga doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
• Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “My Documents”.
• Cuando no se muestre el icono “Removable
Disk”, consulte la página 88.
• Cuando utilice Windows XP, consulte también
la página 88.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, haga doble clic
en la carpeta donde está
almacenada la imagen que
desea copiar.
Si existe una imagen con el
mismo nombre de archivo en la
carpeta de destino de copia
Aparecerá un mensaje para confirmar que
desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la
imagen existente con la nueva, se eliminan
los datos del archivo original.
Para cambiar el nombre del archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribirlo, cámbiele el
nombre antes de copiarlo. No obstante,
tenga en cuenta que, si modifica el nombre
del archivo, es posible que no pueda
reproducir dicha imagen con la cámara.
Para reproducir imágenes con la cámara,
realice el procedimiento descrito en la
página 92.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
1 Haga doble clic en
tareas.
Copia de imágenes
c Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen para que se muestre el
menú, a continuación,
seleccione [Copy] desde el
menú.
d Haga doble clic en la carpeta
“My Documents”, haga clic con
el botón derecho del ratón en la
ventana “My Documents” y
seleccione [Paste] en el menú.
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents”.
ES
87
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Cuando no aparece el icono de
disco extraíble
1 Haga clic con el botón secundario del
ratón en [My Computer] para que se
muestre el menú y, a continuación, haga
clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties”.
2 Visualice [Device Manager].
1 Haga clic en [Hardware].
2 Haga clic en [Device Manager].
• Para los usuarios de Windows 98,
98SE o Me, no es necesario el paso
1. Haga clic en la ficha [Device
Manager].
3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal”.
• Para usuarios de Windows 98, 98SE
o Me, haga clic en [Remove].
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador
USB utilizando el CD-ROM (página 85) .
– Windows XP
Copia de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 86). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
y, a continuación, haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard”.
b Haga clic en [Next].
Se mostrarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no desee copiar en el
ordenador para quitar la
marca; a continuación, haga
clic en [Next].
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a
continuación, haga clic en
[Next].
Se inicia la copia de imágenes. Cuando
se haya completado la copia, aparecerá
la pantalla “Other Options”.
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] y, a continuación,
haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Haga clic en [Finish].
El asistente se cierra.
• Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en P, en la
página 87, para desconectar el cable múltiple
USB y volver a conectarlo. A continuación,
vuelva a realizar el procedimiento desde el
paso 1.
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination”.
ES
88
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Visualización de las
imágenes en el ordenador
a Haga clic en [Start] y, a
continuación, haga clic en [My
Documents].
Aparecerá el contenido de la carpeta
“My Documents”.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes de la carpeta “My
Documents”.
• Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
b Haga doble clic en el archivo
de imágenes que desee.
La imagen se muestra.
ES
89
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick”.
Ejemplo: si visualiza las carpetas en
Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con la cámara que no está
equipada con la función de creación de
carpetas.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con su cámara. Si no se crea
ninguna carpeta, sólo está la carpeta
“101MSDCF”.
Carpeta que contiene datos de película,
etc. con la cámara que no está equipada
con la función de creación de carpetas.
• No puede grabar ninguna imagen en las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”.
Las imágenes de estas carpetas sólo están
disponibles para su visualización.
• Para obtener más información sobre la
carpeta, consulte las páginas 47 y 63.
ES
90
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Carpeta
Nombre de archivo
Significado del archivo
101MSDCF a
999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Archivos de imágenes fijas filmadas en
– Modo normal (página 23)
– Modo Ráfaga (página 59)
– Modo Multirráfaga (página 60)
MOV0ssss.MPG
• Archivos de película (página 79)
MOV0ssss.THM
• Archivos de imagen de índice grabados en modo de película (página 79)
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999.
• La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente
archivo de imagen de índice coinciden.
ES
91
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Visualización de una imagen
previamente copiada en el
ordenador
Esta operación es necesaria para visualizar
archivos de imagen que hayan sido
copiados previamente en un ordenador y
que ya hayan sido borrados del “Memory
Stick” con la cámara.
Copie los archivos de imagen almacenados
en el ordenador en un “Memory Stick” y
visualícelos en la cámara.
• Omita el paso 1 si no ha modificado el
nombre del archivo asignado por la cámara.
• Es posible que no pueda ver la imagen, en
función del tamaño de la imagen.
• Es posible que no se puedan reproducir en la
cámara las imágenes modificadas con un
ordenador o filmadas con otras cámaras.
• Si aparece el mensaje de advertencia para
sobrescribir los datos, introduzca otros números
en el paso 1.
• Si no hay ninguna carpeta para almacenar el
archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a
continuación, copie el archivo de imagen. Para
obtener detalles sobre la creación de la carpeta,
consulte la página 47.
ES
92
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen y, a continuación, haga
clic en [Rename]. Cambie el
nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número
entre 0001 y 9999.
• Puede que se indique una extensión de
archivo según la configuración del
ordenador. La extensión de las imágenes
fijas es “JPG” y la de las películas es
“MPG”. No cambie la extensión.
b Copie el archivo de imagen en
una carpeta del “Memory
Stick”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y, a
continuación, haga clic en [Copy].
2 Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] en
[My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF]
de la carpeta [DCIM] y, a
continuación, haga clic en [Paste].
sss corresponde a un número
entre 100 y 999.
Instalación de “Picture
Package”
“Picture Package” sólo se utiliza en
ordenadores Windows.
Puede utilizar el software “Picture
Package” en un ordenador Windows para
administrar las imágenes que filme con la
cámara. La instalación del software
“Picture Package” también instala el
controlador USB al mismo tiempo.
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar “Picture
Package”.
Entorno informático
Consulte la página 84 para obtener las
instrucciones básicas del entorno de
funcionamiento de Windows.
Los demás requisitos del sistema son los
siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior y DirectX 9,0b o posterior.
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido
estéreo de 16 bits con altavoces
Memoria: 64 MB o superior (se
recomiendan 128 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 200 MB
Pantalla: tarjeta de vídeo equipada con
4 MB de VRAM (compatible con el
controlador DirectDraw)
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
• Para crear pases de diapositivas
automáticamente (página 96), se necesita una
CPU Pentium III 500 MHz o superior.
• Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de
utilizarlo.
• Se necesita un entorno operativo individual
para el dispositivo de grabación para poder
escribir en CD-R.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no tiene instalado el controlador USB
(página 85), no conecte la cámara al
ordenador antes de instalar el software
“Picture Package” (excepto Windows XP).
b Haga clic en [Picture Package].
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
c Seleccione el idioma deseado
y, a continuación, haga clic en
[Next].
e Haga clic en [Next].
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
d Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”.
Lea atentamente el acuerdo. Si acepta
los términos del contrato, marque la
casilla de verificación “I accept the
terms of the license agreement” y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
ES
93
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
f Haga clic en [Install] en la
pantalla “Ready to Install the
Program”
Se inicia la instalación.
Se mostrarán los iconos de acceso
directo de [Picture Package Menu] y
[Picture Package destination Folder].
h Extraiga el CD-ROM.
Copia de imágenes
utilizando “Picture Package”
Conecte la cámara y el ordenador
con el cable múltiple USB.
“Picture Package” se inicia
automáticamente y las imágenes del
“Memory Stick” se copian
automáticamente en el ordenador. Una vez
que se hayan copiado las imágenes, se
iniciará “Picture Package Viewer” y se
mostrarán las imágenes copiadas.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” después de haber
instalado el software de la aplicación,
siga las instrucciones.
g Confirme que la casilla de
verificación “Yes, I want to
restart my computer now” esté
marcada y, a continuación,
haga clic en [Finish].
El ordenador se reiniciará.
ES
• Normalmente, las carpetas “Picture Package” y
“Date” se crean en la carpeta “My Documents”
y todos los archivos de imagen grabados con la
cámara se copian en dichas carpetas.
• Windows XP está ajustado para que se active el
asistente AutoPlay del sistema operativo.
Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema
operativo, cancele la activación en [Settings] en
el “Picture Package Menu”.
• Si “Picture Package” no puede copiar las
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y marque [Settings] en [Copy
automatically].
94
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Utilización de “Picture
Package”
En el escritorio, ejecute [Picture Package
Menu] para utilizar las distintas funciones.
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “Picture Package”. Para
obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparece la pantalla de visualización de
imágenes.
Aparece la pantalla de almacenamiento de
imágenes en CD-R.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• La pantalla predeterminada puede variar según
la versión del sistema operativo. Puede cambiar
el orden de los botones utilizando [Settings] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre el uso del software
de la aplicación, haga clic en
en la esquina
superior derecha de la pantalla para que se
muestre la ayuda en línea.
Visualización de imágenes en un
ordenador
• Se necesita una unidad CD-R para almacenar
imágenes en un CD-R.
Para obtener más información sobre las
unidades compatibles, consulte la página de
inicio del Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
ES
95
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Creación de un pase de
diapositivas
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en el lado izquierdo de la
pantalla.
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Macintosh
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o
Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3)
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica.
Conector USB: suministrado de serie
Aparece la pantalla de creación de pases de
diapositivas.
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 86.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
ES
96
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
• Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
múltiple USB, etc., después de apagar el
ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en “DCIM”.
3 Haga doble clic en la carpeta donde
están almacenadas las imágenes que
desea copiar.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
1 Haga doble clic en el icono del disco
duro.
“ImageMixer VCD2” sólo se utiliza
para ordenadores Macintosh (Mac
OS X (v10,1,5) o uno posterior).
Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM
que se suministra con la cámara puede crear
un vídeo CD utilizando las imágenes y
películas que tiene almacenadas en el
ordenador. Puede crear un archivo de
imagen que sea compatible con la función
de creación de vídeo CD de Toast mediante
Roxio (no suministrado).
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpeta que
contiene los archivos copiados.
Se abre el archivo de imágenes.
• “Picture Package” no puede utilizarse con
Macintosh.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Desconexión del cable múltiple USB,
extracción del “Memory Stick” o
apagado de la cámara durante una
conexión USB
Arrastre el icono de la unidad o el icono del
“Memory Stick” y suéltelo en el icono de
“Trash” y, a continuación, extraiga el cable
múltiple USB, extraiga el “Memory Stick”
o apague la cámara.
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar
“ImageMixer VCD2.”
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”.
Para obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
4 Arrastre los archivos de imagen y
suéltelos en el icono del disco duro.
Los archivos de imagen se copian en el
disco duro.
Para obtener detalles sobre la ubicación
de almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 90.
ES
97
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Entorno operativo necesario
Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5
o posterior)
El sistema operativo anterior debe venir
instalado de fábrica.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac serie G3/G4
Memoria: 128 MB o superior (se
recomiendan 256 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o superior y
32 000 colores o superior
• QuickTime 4 o superior debe estar instalado
anteriormente (se recomienda QuickTime 5).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
a Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda el ordenador.
• Los ajustes de visualización deben ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono CD-ROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco
duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] en la carpeta de destino
de las copias.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Una vez que aparezca la pantalla de
información de usuario, introduzca el
nombre y la contraseña que desee.
Se inicia la instalación del software.
b Creación de un vídeo CD
1 En [Application], abra la carpeta
[ImageMixer].
1 Seleccione la carpeta que desea en el
marco izquierdo, a continuación,
haga clic en [Add]. La carpeta
seleccionada se mueve al marco
derecho.
2 Haga clic en [Next].
5 Configure el fondo del menú, los
botones, los títulos, etc., a continuación,
haga clic en [Next].
Confirme la configuración de acuerdo a
sus preferencias.
6 Confirme la previsualización del archivo
de Vídeo CD.
1 En el marco izquierdo, haga clic en
el archivo que desea previsualizar.
2 Haga clic en [B] para previsualizar el
archivo.
7 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre y el destino del disco.
Con esto se completa la preparación
para guardar el archivo en un CD-R.
• “ImageMixer VCD2” sólo puede crear la
imagen del disco para almacenar el archivo de
imagen en un CD-R en formato de vídeo CD.
Es necesario Toast de Roxio (no suministrado)
para crear un vídeo CD.
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Haga clic en [Video CD].
Se inicia el modo de disco de vídeo.
• No se puede crear un vídeo DVD.
ES
4 Seleccione la carpeta donde se
encuentren las imágenes que desea.
98
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:Right
Solución de problemas
Solución de
problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente probar con lo siguiente.
1 Primero, compruebe los elementos de las
páginas 99 a 109. Si la pantalla de
cristal líquido muestra
“C:ss:ss,” significa que se está
ejecutando la función de
autodiagnóstico. Consulte la
página 112.
2 En caso de que su cámara todavía no
funcione correctamente, pulse el botón
RESET dentro de la cubierta de la
batería/“Memory Stick” mediante un
objeto puntiagudo y, a continuación,
encienda la cámara de nuevo. (Con esto
se borrarán los ajustes de la fecha y la
hora, etc.)
3 Si la cámara no funcionara aún
correctamente, consulte a su distribuidor
Sony o centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
RESET
Síntoma
Causa
Solución
No puede cargar la
batería.
• La cámara está encendida.
p Apague la cámara (página 15).
No se puede instalar la
batería.
• La batería no se ha instalado correctamente.
p Instale la batería empujando la palanca de extracción de la
batería hacia la parte frontal de la cámara con el borde frontal de
la batería (página 11).
p Instale la batería correctamente (página 11).
La lámpara /CHG
• La batería no se ha instalado correctamente.
parpadea cuando se carga • La batería es defectuosa.
una batería.
• La batería está descargada.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
Solución de problemas
Batería y alimentación
ES
99
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
La lámpara /CHG no se
ilumina cuando se carga
una batería.
• El adaptador de ca está desconectado.
• El adaptador de ca es defectuoso.
p Conecte el adaptador de ca correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale la batería correctamente (página 11).
—
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
El indicador de batería
restante no funciona
correctamente. O se
muestra el indicador de
suficiente batería restante
pero enseguida se acaba
la energía.
• Ha utilizado la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
• Se ha producido una desviación en el tiempo de
batería restante.
La batería se descarga
demasiado rápidamente.
• Está utilizando la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
• El enchufe de cc está sucio por lo que la batería
no se ha cargado lo suficiente.
• La batería no funciona (página 123).
p Consulte la página 123.
• La batería no se ha instalado correctamente.
• El adaptador de ca está desconectado.
• El adaptador de ca es defectuoso.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Conéctelo en la cámara y asegúrelo (página 14).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
No se puede conectar la
alimentación.
• La batería no se ha instalado correctamente.
• La batería no está cargada completamente.
• La batería está descargada.
• La batería está descargada.
• La batería no funciona (página 123).
• La batería está descargada.
• La batería no funciona (página 123).
La cámara se apaga de
pronto.
• Si no se acciona la cámara durante unos tres
minutos mientras la alimentación está activada,
la cámara se apaga automáticamente para
impedir que se gaste la batería (página 15).
• La batería está descargada.
p Consulte la página 123.
p Descargue completamente la batería y vuélvala a cargar para
que el indicador de batería restante funcione correctamente
(página 12).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
p Limpie las patillas del enchufe de cc con un algodón, etc. y
cargue la batería (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
p Vuelva a encender la cámara o utilice un adaptador de ca
(página 15).
p Instale una batería cargada (página 11).
ES
100
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Filmación de imágenes fijas / películas
Síntoma
Causa
La pantalla de cristal
líquido no se enciende
incluso si se conecta la
alimentación.
• La alimentación se desconectó con la pantalla de p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 31).
cristal líquido desconectada la última vez que se
utilizó la cámara.
El objeto no se ve en la
• El dial de modo no está ajustado en
pantalla de cristal líquido.
SCN ni
.
Solución
, P, M,
p Ajústelo en
, P, M, SCN o
(páginas 23 y 79).
p Utilice el modo de grabación en macro y ajuste el objetivo a una
distancia superior a la distancia mínima de filmación con
respecto al objeto (página 27). O seleccione
(modo Lupa)
como la función de Selección de la escena y filme la imagen a
la distancia recomendada (página 33).
p Ajústelo en otros modos distintos a
(modo Lupa), (modo
•
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje) o
(modo Fuegos artificiales)
Crepúsculo),
(modo Paisaje) o
(modo Fuegos
artificiales) (página 36).
está seleccionado para la función Selección de la
escena.
p Establezca el modo de enfoque automático (página 50).
• Se ha ajustado la distancia predefinida del
enfoque.
• El objeto está demasiado cerca.
El zoom óptico no
funciona.
• No puede cambiar la gradación del zoom durante
—
la filmación de películas.
•
(modo Lupa) se selecciona para la función p Ajústelo en otros modos distintos a
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
(página 33).
El zoom digital de
precisión no funciona.
• [Zoom digital] está ajustado en [Inteligen] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
Solución de problemas
La imagen está
desenfocada.
(modo Lupa)
p Ajuste [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 25, 46 y 118).
—
ES
101
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
El zoom inteligente no
funciona.
• [Zoom digital] está ajustado en [Precisión] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• El tamaño de imagen está ajustado en [5M] o
[3:2].
p Ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 25, 46 y 118).
• Está filmando en modo Multirráfaga.
p El zoom inteligente no puede utilizarse en modo Multirráfaga
(páginas 25 y 60).
—
• No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
p Ajuste el tamaño de imagen en otros ajustes excepto en [5M] y
[3:2] (páginas 20 y 26).
La imagen es demasiado
oscura.
• Filma un objeto que tiene detrás una fuente de
luz.
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
p Seleccione el modo de medición (página 56).
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
La imagen es demasiado
brillante.
• Está filmando un objeto de luz concentrada en
un lugar oscuro, como un escenario.
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado alto.
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
La imagen es monocroma
(blanco y negro).
• [PFX] (Efe imagen) está ajustado en [B Y N].
p Ajústelo en otra posición que no sea [B Y N] (página 61).
Aparecen rayas verticales
cuando se filma un objeto
muy brillante.
• Se produce el fenómeno de borrosidad.
p No es un funcionamiento incorrecto.
Si mira la pantalla de
cristal líquido en un lugar
oscuro, es posible que
note algo de distorsión en
la pantalla.
• La cámara ilumina temporalmente la pantalla de
cristal líquido para que pueda comprobar la
imagen que se muestra en ella mientras la
cámara está en un lugar oscuro.
p Esto no tendrá ningún efecto en la imagen fotografiada.
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
ES
102
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Síntoma
Causa
Solución
No puede filmar
imágenes.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick”.
• El “Memory Stick” está lleno.
p Inserte un “Memory Stick” (página 19).
p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick”
(página 41).
p Cambie el “Memory Stick”.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• No puede filmar mientras se carga el flash.
• Al filmar imágenes fijas, el dial de modo está
ajustado en
, P, M o SCN.
• El dial de modo no está ajustado en
cuando
desea filmar una película.
—
p Ajuste el dial de modo en
, P, M o SCN (página 23).
p Ajuste el dial de modo en
(página 79).
La grabación es muy
lenta.
• La función de obturación lenta NR está activada. p Consulte página 36.
No se pueden filmar
imágenes con el flash.
• El dial de modo está ajustado en
, SET UP o
.
• El flash está ajustado en
(sin flash).
•
p Ajuste el dial en
, P, M o SCN (páginas 23 y 36).
p Ajuste el flash en “Auto” (Sin indicador), (Flash forzado) o
SL (Sincronización lenta) (página 29).
p Seleccione un modo distinto a
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) (página 33).
El modo de macro no
funciona.
•
No se pueden filmar
imágenes de forma
sucesiva.
• El “Memory Stick” está lleno.
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales)
o (modo Vela) se selecciona para la función
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
• El nivel de batería es bajo y sólo se puede filmar
una imagen.
Solución de problemas
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) se selecciona para
la función Selección de la escena al filmar
imágenes.
•
(modo Lupa),
(modo Paisaje), (modo p Ajuste el flash en (Flash forzado) (página 29).
Nieve),
(modo Playa) o
(modo Alta
velocidad del obturador) se selecciona para la
función Selección de la escena al filmar
imágenes fijas.
• La cámara está en modo Ráfaga o Multirráfaga. p Cancele el modo Ráfaga o Multirráfaga.
p Seleccione un modo distinto a
(modo Lupa),
(modo
Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) (página 33).
p Elimine las imágenes guardadas en “Memory Stick” que no
sean necesarias (páginas 41 y 81).
p Instale una batería cargada (página 11).
ES
103
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
Los ojos aparecen de
color rojo.
—
p Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] (página 30).
La fecha y la hora se han • La fecha y la hora no están ajustadas
grabado incorrectamente.
correctamente.
p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 17).
El valor de abertura y la
velocidad de obturación
parpadean cuando se
mantiene pulsado el
botón del disparador en
su posición intermedia.
• La exposición es incorrecta.
p Ajuste la exposición (página 54).
Aparece una línea
horizontal desconocida
en el visor.
• Esto se debe a la estructura del visor.
p No es un funcionamiento incorrecto.
Visualización de imágenes
Síntoma
Causa
La imagen no se puede
reproducir.
• El dial de modo no está ajustado en
.
p Ajuste el dial de modo en
(página 37).
• Se ha cambiado el nombre de la carpeta/archivo. p Consulte la página 92.
• Al modificar la imagen en el ordenador no se
—
puede reproducir la imagen en la cámara.
• La cámara está en modo USB.
p Cancele la comunicación USB (página 87).
Solución
La imagen no es buena
justo después de la
reproducción.
• La imagen se vuelve momentáneamente poco
nítida durante el procesamiento de imagen.
p No es un funcionamiento incorrecto.
La imagen no se puede
• El ajuste de [Salida video] de la cámara en SET
reproducir en un televisor.
UP no es correcto.
• La conexión no es correcta.
p Ajuste [Salida video] en [NTSC] o en [PAL] (páginas 46 y 119).
Las imágenes no se
pueden reproducir en un
ordenador.
p Consulte página 105.
—
p Compruebe la conexión (página 39).
ES
104
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Eliminación/edición de una imagen
Síntoma
Causa
Solución
La cámara no puede
suprimir una imagen.
• La imagen está protegida.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Cancele la protección (página 68).
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
Ha eliminado la imagen
por error.
• Una vez eliminada una imagen, no se puede
restaurar.
p Proteger la imagen puede evitar una eliminación accidental
(página 68).
p El interruptor de protección contra escritura del “Memory
Stick” evitará que se eliminen imágenes por error (página 122).
La función de cambio de
tamaño no funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
ni de las imágenes Multirráfaga.
—
No se puede adjuntar una
marca de impresión
(DPOF).
• No se pueden adjuntar marcas de impresión
(DPOF) a películas.
—
No se puede cortar una
imagen.
• La película es demasiado pequeña para cortarla.
—
• No se pueden cortar películas protegidas.
p Cancele la protección (página 68).
• No se pueden cortar imágenes fijas.
—
Solución de problemas
Ordenadores
Síntoma
Causa
Solución
No sabe si puede utilizar
su sistema operativo con
la cámara.
—
p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 84 y
96).
No puede instalar el
controlador USB.
—
p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
(administradores autorizados) (página 84).
ES
105
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
El ordenador no reconoce
la cámara.
• La cámara está apagada.
• El nivel de la batería es demasiado bajo.
• No ha utilizado el cable múltiple USB
suministrado.
• El cable múltiple USB no está bien conectado.
p Encienda la cámara (página 15).
p Utilice el adaptador de ca (página 14).
p Utilice el cable múltiple USB suministrado (página 86).
• [Conexión USB] no está ajustado en [Normal]
en los ajustes de SET UP.
• Los conectores USB del ordenador están
conectados a otro equipo aparte del teclado y el
ratón.
• La cámara no está conectada directamente al
ordenador.
• El controlador USB no está instalado.
• El ordenador no reconoce el dispositivo porque
ha conectado el ordenador y la cámara con el
cable múltiple USB antes de haber instalado el
“USB Driver” desde el CD-ROM suministrado.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo
firmemente. Compruebe que “Modo USB” aparece en la
pantalla de cristal líquido (página 86).
p Ajústelo en [Normal] (página 119).
p Desconecte los cables USB, excepto los que están conectados al
teclado y al ratón (página 84).
p Conecte directamente la cámara al ordenador sin utilizar un
concentrador USB (página 84).
p Instale el controlador USB (página 85).
p Elimine del ordenador el dispositivo no reconocido (página 88)
y, a continuación, instale el controlador USB (página 85).
No puede copiar
imágenes.
• La cámara no está conectada correctamente al
ordenador.
• El procedimiento de copia varía según su
sistema operativo.
• Se filmó con un “Memory Stick” que se
formateó utilizando un ordenador.
p Conecte la cámara y el ordenador con el cable múltiple USB
suministrado (página 86).
p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas
87, 88 y 96).
p Utilice un “Memory Stick” que se haya formateado utilizando
la cámara.
Después de establecer
una conexión USB,
“Picture Package” no se
inicia automáticamente.
—
—
p Ejecute “Picture Package Menu” y consulte [Settings].
p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté
encendido (página 86).
La imagen no se puede
reproducir en un
ordenador.
—
p Si utiliza el software “Picture Package”, consulte la ayuda que
aparece en la esquina superior derecha de cada pantalla.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
—
ES
106
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Síntoma
Causa
Solución
Se percibe ruido en la
imagen y el sonido
cuando reproduce una
película en el ordenador.
• Está reproduciendo la película directamente
desde el “Memory Stick”.
p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
continuación, reproduzca el archivo de película desde el mismo
(páginas 87, 88, 94 y 96).
No puede imprimir la
imagen.
—
p Compruebe la configuración de la impresora.
No se pueden ver en la
cámara las imágenes que
se copiaron previamente
del ordenador.
• Se han copiado en una carpeta equivocada.
p Cópielas en una carpeta disponible, como por ejemplo,
“101MSDCF” (página 90).
Síntoma
Causa
Solución
No se puede insertar un
“Memory Stick”.
• Lo está introduciendo hacia atrás.
p Introdúzcalo desde el lado derecho (página 19).
No puede grabar en un
“Memory Stick”.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• El “Memory Stick” está lleno.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
No puede formatear un
“Memory Stick”.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
“Memory Stick”
Solución de problemas
p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 41 y 81).
Ha formateado un
• Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan p Le recomendamos que ajuste el interruptor de protección contra
“Memory Stick” por error.
en el formateo. No se pueden restaurar.
escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar
el borrado accidental (página 122).
ES
107
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Impresora compatible con PictBridge
Síntoma
Causa
Solución
No se puede establecer la
conexión.
• La impresora no es compatible con PictBridge.
• La impresora no establece conexión con la
cámara.
• [Conexión USB] no está ajustado en
[PictBridge] en los ajustes de SET UP.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible
que no se produzca la conexión.
p Consulte al fabricante de la impresora.
p Compruebe que la impresora está encendida y que puede
conectar con la cámara.
p Ajústelo en [PictBridge] (página 119).
• La cámara no está conectada a la impresora.
p Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas
correctamente con el cable múltiple USB.
p Encienda la impresora. Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento suministradas.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aún así no puede imprimir, desconecte el cable
múltiple USB, apague y encienda la impresora y, a
continuación, vuelva a conectar el cable múltiple USB.
—
—
No se pueden imprimir
imágenes.
• La impresora no está encendida.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es
posible que no imprima otra vez, dependiendo
de la impresora.
• No se pueden imprimir películas.
• Las imágenes modificadas en el ordenador o las
imágenes filmadas con otra cámara no se pueden
imprimir.
La impresión se cancela.
• Desconectó el cable múltiple USB antes de que
desapareciera la marca
(no desconectar el
cable múltiple USB).
No se puede insertar la
fecha o imprimir
imágenes en el modo
índice.
• La impresora no dispone de estas funciones.
Se imprime “---- -- --” en
lugar de la fecha.
• Los datos de la fecha de grabación no se han
grabado en la imagen.
• Puede que no se pueda insertar la fecha en el
modo índice dependiendo de la impresora.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte
el manual de instrucciones de ésta.
—
p Consulte al fabricante de la impresora para saber si la impresora
dispone o no de esta función.
p Consulte al fabricante de la impresora.
p Las imágenes que no tienen los datos de la fecha de grabación
no se pueden imprimir con la fecha. Ajuste [Fecha] en [Desact]
e imprima.
ES
108
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Otros
Síntoma
Causa
Solución
La cámara no funciona, no • No usa una batería “InfoLITHIUM”.
se puede realizar ninguna • El nivel de la batería es bajo o está a cero
operación.
(aparece el indicador
).
• El adaptador de ca no está conectado
firmemente.
p Use una batería “InfoLITHIUM” (página 123).
p Cargue la batería (página 11).
Está encendida pero la
cámara no funciona.
• El sistema interno no está funcionando
correctamente.
p Desconéctela y, transcurrido un minuto, vuelva a conectar todas
las fuentes de alimentación y encienda la cámara. Si sigue sin
funcionar, pulse el botón RESET que se encuentra dentro de la
cubierta de la batería/“Memory Stick” con un objeto puntiagudo
y conéctela otra vez. (Con esto se borrarán los ajustes de la fecha
y la hora, etc.)
No puede identificar el
indicador de la pantalla de
cristal líquido.
—
p Compruebe el indicador (páginas 125 a 129).
El objetivo se empaña.
• Se produce condensación.
p Desconecte la cámara, déjela e intente volver a utilizarla cuando
haya pasado una hora aproximadamente (página 120).
La cámara se calienta si la
utiliza durante mucho
tiempo.
—
p No es un funcionamiento incorrecto.
p Conéctelo firmemente a la toma cc (DC IN) de la cámara y a una
toma mural (página 14).
Solución de problemas
ES
109
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Mensajes y avisos
En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes.
Mensaje
Significado/ Acción correctiva
No hay Memory Stick
• Inserte un “Memory Stick” (página 19).
Error de sistema
• Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15).
Error del Memory Stick
•
•
•
•
Error tipo Memory Stick
• El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
Error de formato
• No se ha podido formatear el “Memory Stick”. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 43).
Bloqueo de Memory Stick
• El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Sitúelo en la
posición de grabar (página 122).
No hay espacio memoria
• La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre imágenes o datos innecesarios
(páginas 41 y 81).
Memoria sólo lectura
• No se pueden grabar o borrar imágenes en el “Memory Stick” con esta cámara.
No archivo en esta carp
• No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con los mismos tres primeros dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
Imp. crear más carpetas
• La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick”. No se puede crear
ninguna carpeta.
No se puede registrar
• Ha intentado seleccionar la carpeta que sólo está disponible para visualización con la cámara. Seleccione otra
carpeta (página 47).
Error de archivo
• Se ha producido un error al reproducir la imagen.
Proteger archivo
• La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 68).
Sólo para batería
“InfoLITHIUM”
• La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
El “Memory Stick” está dañado.
La parte final del “Memory Stick” está sucia.
Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 19).
Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
ES
110
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Mensaje
Significado/ Acción correctiva
No se puede dividir
• La película es demasiado pequeña para dividirse.
• El archivo no es una película.
Operación no valida
• Está reproduciendo un archivo creado en un equipo distinto a la cámara.
• El nivel de batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería,
el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante.
• La cámara se puede sacudir debido a una cantidad de luz insuficiente. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode
o sujete la cámara en algún lugar seguro.
• El objetivo se está cayendo hacia abajo. Gire el objetivo.
Permite conectar
impresora
• [Conexión USB] está ajustado en [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. Desconecte el cable múltiple USB y
vuelva a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones
de ésta.
Conectar a equipo
• Ha intentado imprimir imágenes antes de que se estableciera la conexión con la impresora. Conéctese con una
impresora compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca
.
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] y ha seleccionado una carpeta que contiene sólo películas. No se pueden
imprimir películas.
Impresora ocupada
• La impresora está ocupada y no puede recibir peticiones de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel
• Ha ocurrido un error relacionado con el papel como, por ejemplo, falta de papel, atasco de papel, etc. Compruebe
la impresora.
Error tinta
• Ha ocurrido un error relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
Error impresora
• La cámara ha recibido un mensaje de error de la impresora. Compruebe la impresora, o asegúrese de que la imagen
que desea imprimir no está dañada.
Solución de problemas
Girar porción objetivo
• Es posible que la transmisión de datos a la impresora no haya finalizado aún. No desconecte el cable múltiple USB.
ES
111
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Visualización del
autodiagnóstico
– Si aparece un código que
empieza con una letra del
alfabeto
La cámara dispone de una visualización del
autodiagnóstico. Esta función visualiza en
la pantalla de cristal líquido el estado de la
cámara mediante la combinación de una
letra y cuatro dígitos numéricos. Si se
produce esto, consulte la tabla de códigos
siguiente y adopte la siguiente medida. Los
últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) varían en función del estado de la
cámara.
C:32:ss
Código
Causa
Medida que adoptar
C:32:ss
Existe algún problema con el
hardware de la cámara.
Desconecte la cámara y vuélvala a conectar
(página 15).
C:13:ss
La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick”.
Vuelva a introducir el “Memory Stick”
varias veces.
Se ha insertado un “Memory
Stick” sin formatear.
Formatee el “Memory Stick” (página 43).
El “Memory Stick” insertado no
se puede utilizar con la cámara o
los datos están dañados.
Inserte un nuevo “Memory Stick”
(página 19).
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no puede
reparar.
Pulse el botón RESET (página 99) situado
dentro de la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, vuelva a encender
la cámara.
E:61:ss
E:91:ss
Si la cámara todavía no funciona
correctamente después de intentar adoptar
las medidas correspondientes un par de
veces, es posible que tenga que reparar la
cámara. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
Visualización del autodiagnóstico
ES
112
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Información adicional
Número de imágenes
que se puede guardar/
tiempo de filmación
Multirráfaga
1M
16MB
24 (46)
(Unidades: imágenes)
32 MB
50 (93)
64MB
101 (187)
128MB
202 (376)
64MB
0:02:56
0:45:39
128MB
0:05:54
1:31:33
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
Película
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de filmación son
diferentes dependiendo de la capacidad del
“Memory Stick”, del tamaño de imagen y
de la calidad de imagen. Cuando elija un
“Memory Stick”, consulte las tablas
siguientes.
16MB
0:00:42
0:11:12
32 MB
0:01:27
0:22:42
MSX-256 MSX-512
0:10:42
0:21:47
2:51:21
5:47:05
MSX-1G
0:44:27
11:44:22
Los números indican el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:31:33” indica “1 h (hora), 31 min (minuto),
33 s (segundo)”.
• Si el tamaño de la imagen es:
640(Estándar):640×480
160: 160×112
Información adicional
• El número de imágenes aparece en orden
Fina (Estándar).
• Los valores del número de las imágenes
que se pueden guardar y el tiempo de
filmación pueden variar, según las
condiciones de la filmación.
• Para saber los números de imágenes y los
tiempos de filmación normales, consulte
la página 22.
• Cuando el número de imágenes que aún
se pueden grabar es mayor que 9 999,
aparece el mensaje “ >9999 ”.
640(Estándar)
160
ES
113
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Elementos de menú
Las opciones de menú que se pueden
modificar varían en función de la posición
del dial de modo o de los ajustes de la
cámara. Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
Ajuste
Descripción
Mode (Modo GRAB)
Multiráfa
– Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
– Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
– Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
Ráfaga
xNormal
Cuando el dial de modo está ajustado en P, M o SCN
Opción
SCN 1)
Ajuste
/
/
(EV) 2)
9 (Enfoque)
Descripción
/
/x
/
/
/
/
Establece el modo Selección de escena (página 33).
/
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
Ajusta la exposición (página 54).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV
(–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) /
−1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV
(–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV)
/ 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
ES
114
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opción
Ajuste
Descripción
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi
Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco)
ISO (ISO)
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
/
/
/
/ xAuto
Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o
un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando
grabe imágenes de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo.
• Cuanto mayor sea el número que elija, mayor será la distorsión.
xFina / Estándar
Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo
de calidad de imagen estándar (página 46).
Multiráfa
– Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
– Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
– Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
Ráfaga
xNormal
M
(Intervalo) 3)
Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
400 / 200 / 100 / xAuto
Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga (sólo
cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa]) (página 60).
+ / xNormal / –
Selecciona la cantidad de luz del flash (página 58).
B Y N/ Sepia / xDesact
Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
(Saturación) 5)
+ / xNormal / –
Ajusta la saturación de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
(Contraste) 5)
+ / xNormal / –
Ajusta el contraste de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
+ / xNormal / –
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
(Nivl flash) 4)
PFX (Efe imagen)
(Nitidez) 5)
Información adicional
1/7.5 (1/7,5) / 1/15 / x1/30
1) Esto
no aparecerá si el dial de modo está ajustado en P o M.
no aparecerá si el dial de modo está ajustado en M.
3) Esto no aparecerá si
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Retrato crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o
seleccionado en SCN.
4) Esto no aparecerá si
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) está seleccionado en SCN.
5) Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en SCN.
2) Esto
(modo Vela) está
ES
115
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
(EV)
Ajuste
Descripción
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
Ajusta la exposición (página 54).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV
(–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) /
−1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV
(–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV)
9 (Enfoque)
/ 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi
Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco)
PFX (Efe imagen)
/
/
/
/ xAuto
B Y N/ Sepia / xDesact
Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
(Carpeta)
Ajuste
Descripción
Aceptar/ Cancelar
Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 63).
—
Protege/desprotege las imágenes contra la eliminación accidental (página 68).
(DPOF)
—
Selecciona las imágenes fijas a las que desea adjuntar o cancelar la marca de
impresión (DPOF) (página 70).
(Imprim.)
—
Imprime imágenes con una impresora compatible con PictBridge (página 72).
- (Proteg)
ES
116
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opción
(Diapo)
Ajuste
Descripción
Interval
– Ajusta el intervalo de pase de diapositivas (página 65). (Sólo para la pantalla de
imagen única.)
x3S (3 s)/ 5S (5 s)/ 10S (10 s)/ 30S (30 s)/ 1 min
– Selecciona imágenes de la carpeta o del soporte de grabación.
xCarp/Todas
– Repite el pase de diapositivas.
xActiv/Desact
– Inicia el pase de diapositivas.
– Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas.
Imagen
Repetir
Inicio
Cancelar
(Cam Tam)
5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar
(Rotar)
(en sentido contrario a las agujas Gira la imagen fija (página 66). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
del reloj) /
(en sentido de las agujas del
reloj) / Aceptar / Cancelar
(Dividir)
Aceptar / Cancelar
Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 69). (Sólo para la pantalla de imagen
única.)
Divide una película (página 82). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
Información adicional
ES
117
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Opciones de SET UP
Ajuste el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
(Cámara)
Opción
Ajuste
Descripción
Modo AF
xSencillo / Monitor
Selecciona el modo de funcionamiento del enfoque (página 49).
Zoom digital
xInteligen / Precisión
Selecciona el modo de zoom digital (página 25).
/ Desactiv
Fecha/Hora
Fech/Hor / Fecha /
xDesactiv
Selecciona si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 32). Cuando filme películas o
imágenes grabadas en el modo Multirráfaga, no se podrán introducir la fecha ni la hora en la imagen.
Además, la fecha y la hora no aparecerán cuando realice la filmación. Cuando se reproduzca la imagen,
aparecerá la fecha y la hora.
Reduc ojo rojo
Activar / x Desactiv
Reduce el fenómeno de ojos rojos cuando se utiliza el flash (página 30).
Iluminador AF
xAuto / Desactiv
Selecciona si emitir o no un AF de luz de relleno en la oscuridad. Ayuda cuando es difícil enfocar el
objeto en condiciones de poca luminosidad (página 30).
Revisión autom
Activar / x Desactiv
Al filmar imágenes fijas, selecciona si desea mostrar la imagen fija justo después de haberla filmado. Si
se ajusta en [Activar], muestra las imágenes grabadas durante unos dos segundos. Durante este tiempo
no puede filmar otra imagen.
(Her Memory Stick)
Opción
Ajuste
Descripción
Formatear
Aceptar / Cancelar
Formatea el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que al formatear se borra toda la información del
“Memory Stick”, incluso las imágenes protegidas (página 43).
Crear carp REG.
Aceptar / Cancelar
Crea una carpeta para grabar imágenes (página 47).
Camb. carp REG.
Aceptar / Cancelar
Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 47).
ES
118
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
1
(Ajustes 1)
Opción
Ajuste
Descripción
Luz de fondo
Brillo/ xNormal/
Oscuro
Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta
el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores
o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería. Sólo se muestra cuando utiliza la
cámara con la batería.
Pitido
Obturador
x Activar
Desactiv
– Activa el sonido del disparador cuando pulsa el botón del disparador.
– Activa el pitido/sonido del obturador cuando se pulsa el mando de control/el botón del disparador.
– Desactiva el pitido y el sonido del obturador.
—
Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma seleccionado.
Opción
Ajuste
Descripción
Número archivo
x Serie
Reposició
– Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el “Memory Stick” o la
carpeta de grabación.
– Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número que es mayor en uno que
el último número asignado.)
Conexión USB
PictBridge/PTP/
xNormal
Activa el modo USB al conectarse mediante el cable múltiple USB con un ordenador o una impresora
compatible con PictBridge.
Salida video
NTSC
PAL
– Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, Japón).
– Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa).
Ajuste reloj
Aceptar / Cancelar
Ajusta la fecha y la hora (páginas 17 y 46).
Idioma
2
(Ajustes 2)
Información adicional
ES
119
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
• En lugares extremadamente caldeados,
como en un coche aparcado al sol. El
cuerpo de la cámara puede deformarse o
podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
• Bajo la luz directa del sol o cerca de una
fuente de calor. El cuerpo de la cámara
puede deformarse o podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• En lugares con fuertes vibraciones
• Cerca de campos magnéticos fuertes
• En un lugar con polvo o arena
Evite que la arena entre dentro de la
cámara. El polvo o la arena pueden hacer
que la cámara funcione incorrectamente
y, a veces, este mal funcionamiento no
puede repararse.
Limpieza
Limpieza de la pantalla de cristal
líquido
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza para pantallas de cristal
líquido (no suministrado) para eliminar las
marcas de los dedos, el polvo, etc.
ES
120
Limpieza del enchufe de cc
Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe
si está sucio.
Si el enchufe está sucio es posible que la
batería no se cargue correctamente.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, séquela con otro
paño seco. No utilice los siguientes
productos, ya que podrían dañar el acabado
de la cámara o la carcasa.
– Disolvente, benceno, alcohol, paños
desechables o productos químicos como
insecticidas
– No toque la cámara con la parte de arriba
sobre su mano
– Contacto con goma o vinilo durante un
período prolongado
Sobre la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un
lugar frío a uno cálido o si se coloca en una
habitación muy húmeda, es posible que la
humedad se condense en su interior o en su
exterior. Esta condensación de humedad
puede causar anomalías en la cámara.
La condensación de humedad se
produce:
• Si se traslada la cámara desde un lugar
frío, como una pista de esquí, a una
habitación con calefacción.
• Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado o
desde el interior de un vehículo a
exteriores con temperaturas más altas,
etc.
Observación sobre la
temperatura de funcionamiento
La cámara está diseñada para utilizarse en
un intervalo de temperaturas de entre 0°C y
40°C No se recomienda filmar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que superen
este rango de temperatura.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Para evitar la condensación de
humedad
Cuando desplace la cámara desde un lugar
frío a otro más templado, encierre la cámara
en una bolsa de plástico y déjela en la nueva
ubicación durante una hora
aproximadamente. Quite la bolsa de
plástico cuando la cámara se haya adaptado
a la nueva temperatura.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad. Tenga en cuenta que si
intenta filmar con humedad en el interior
del objetivo, resultará imposible obtener
imágenes nítidas.
Pila de botón interna recargable
Esta cámara tiene una pila de botón interna
recargable para el mantenimiento de la
fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de que la alimentación
esté encendida o apagada.
Esta pila de botón recargable se carga
continuamente mientras utiliza la cámara.
No obstante, si sólo utiliza la cámara
durante períodos cortos, se descargará poco
a poco y si no utiliza la cámara en todo un
mes terminará por descargarse
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila de botón recargable antes de
utilizar la cámara.
Tenga en cuenta que si no se carga esta pila
de botón recargable, podrá seguir utilizando
la cámara siempre que no desee grabar la
fecha y la hora.
• La pila de botón recargable está situada dentro
de la cubierta junto al receptáculo para el
trípode, en la parte inferior de la cámara. Nunca
retire la pila de botón recargable.
El “Memory Stick” es un nuevo “Memory
Stick” de IC compacto, portátil y versátil,
con una capacidad de datos que supera la
capacidad de un disquete.
Los “Memory Stick” que se pueden utilizar
con esta cámara son los siguientes. Sin
embargo, no podemos garantizar su
correcto funcionamiento.
“Memory Stick”
Memory Stick
Memory Stick Duo 1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/compatible con
una alta velocidad de
transferencia de datos) 1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo 1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo 1)
Grabación/
reproducción
Sí
Sí
Sí 2)3)
Sí 2)
Sí 2)
Sí 2)3)
Sí 2)3)
Información adicional
Cómo efectuar la carga
Conecte la cámara a una toma mural
utilizando el adaptador de ca o instale
baterías cargadas y deje la cámara apagada
durante 24 h (hora) o más.
“Memory Stick”
1) Al
utilizarlo con esta cámara asegúrese de
insertarlo en el adaptador Memory Stick Duo.
2) “MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick
PRO” están equipados con la tecnología de
protección con copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección con
copyright que utiliza tecnología de cifrado. No
obstante, esta cámara no admite los estándares
MagicGate y los datos grabados con ella no
están sujetos a la protección de copyright
MagicGate.
ES
121
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
3) Admite
la transmisión de datos a gran
velocidad con la utilización de la interfaz
paralela.
• No se garantiza que el “Memory Stick”
formateado en un ordenador funcione
correctamente con esta cámara.
• El tiempo de los datos de lectura/escritura varía
en función de la combinación del “Memory
Stick” y de un dispositivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick” (suministrado)
• No puede grabar, editar o borrar imágenes si el
interruptor de protección contra escritura está
ajustado en LOCK.
Terminal
Interruptor de
protección
contra
escritura
ES
Posición de la etiqueta
La posición o la forma del interruptor de
protección contra escritura puede variar según
el “Memory Stick” que utilice.
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se
están leyendo o grabando datos.
• Los datos se pueden dañar en los siguientes
casos:
– Si retira el “Memory Stick” o si apaga la
cámara mientras se escriben o leen los datos.
– Si utiliza el “Memory Stick” en una
ubicación sujeta a efectos de electricidad
estática o ruido.
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de todos los datos importantes.
• No pegue ningún otro material que no sea la
etiqueta suministrada en el espacio destinado
para ello.
• Al pegar la etiqueta suministrada, asegúrese de
que la pega en el espacio destinado para ello.
Asegúrese de que la etiqueta no se despegue.
• Cuando transporte o guarde el “Memory Stick”,
póngalo en el estuche que se suministra.
• No toque los terminales de un “Memory Stick”
con la mano o con un objeto metálico.
• No golpee, doble o deje caer el “Memory
Stick”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
• Evite que el “Memory Stick” se moje.
• Evite utilizar o guardar “Memory Stick” en los
siguientes lugares:
– En un coche aparcado al sol o a alta
temperatura.
– Bajo la luz solar directa.
– En un lugar húmedo o cerca de algún material
corrosivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo” (no suministrado)
• Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador de Memory Stick Duo cuando
utilice el “Memory Stick Duo” con la cámara.
Si inserta el “Memory Stick Duo” sin colocar el
adaptador de Memory Stick Duo es posible que
no pueda retirar el “Memory Stick Duo”.
• Compruebe que está insertando el “Memory
Stick Duo” en la dirección adecuada cuando lo
introduzca en el adaptador de Memory Stick
Duo.
• Compruebe que está insertando el adaptador de
Memory Stick Duo en la dirección adecuada
cuando lo introduzca en la cámara. Si lo inserta
en la dirección equivocada, podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• No introduzca un “Memory Stick Duo” que no
esté insertado en un adaptador de Memory
Stick Duo dentro de una unidad compatible con
“Memory Stick”. Esto podría provocar un
funcionamiento incorrecto del equipo.
• Al formatear el “Memory Stick Duo,” inserte el
“Memory Stick Duo” en el adaptador de
Memory Stick Duo.
• Si el “Memory Stick Duo” dispone de un
interruptor de protección contra la escritura,
retire el bloqueo.
Nota sobre el uso del “Memory Stick
PRO” (no suministrado)
Se ha verificado el uso de “Memory Stick PRO”
con una capacidad de 1 GB para esta cámara.
122
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
La batería
“InfoLITHIUM”
¿Qué es la batería
“InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de ión de litio que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
cámara y un adaptador de alimentación
de ca
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía en función de las
condiciones de funcionamiento de la
cámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiental de 10°C a 30°C Es
posible que no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de este rango de temperaturas.
Cómo guardar la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por lo
tanto, el tiempo de uso de la batería es más
reducido en lugares fríos. Siga las
siguientes recomendaciones para asegurar
un uso prolongado de la batería:
– Coloque la batería en un bolsillo
cercano a su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente
antes de comenzar a hacer fotografías.
• El uso frecuente del zoom o el flash hace
que la batería se agote más rápido.
• Se recomienda tener a mano baterías de
repuesto para una duración de dos o tres
veces el tiempo de filmación previsto así
como hacer instantáneas de prueba antes
de las tomas definitivas.
• Evite que la batería se moje. La batería no
es resistente al agua.
• Aunque no vaya a utilizar la batería en un
largo periodo de tiempo, cárguela
completamente y agótela al menos una
vez al año. Extraiga la batería de la
cámara y almacénela en un lugar fresco y
seco. De esta manera, se mantienen las
funciones de la batería.
• Para consumir la batería dentro de la
cámara, deje el botón POWER encendido
en el modo de reproducción de pase de
diapositivas (página 65) hasta agotar la
batería.
• Transporte y guarde la batería en su
estuche para evitar que los terminales se
ensucien o se produzca un cortocircuito.
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación puede apagarse incluso si
el indicador de batería restante muestra que
hay suficiente energía para funcionar. Deje
que la batería se agote y vuelva a cargarla
completamente hasta que el indicador de
batería restante sea el correcto. Sin
embargo, tenga en cuenta que la indicación
correcta de la batería a veces no se
restaurará si se utiliza a altas temperaturas
durante mucho tiempo, si se deja en un
estado completamente cargado o si la
batería se usa con frecuencia.
Duración de la batería
• La duración de la batería es limitada. La
capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo.
Si el tiempo de funcionamiento de la
batería se acorta considerablemente, la
causa más probable es que la batería ha
agotado definitivamente su duración. En
ese caso, compre una batería nueva.
• La duración de cada batería varía en
función de cómo se almacena y de las
condiciones de funcionamiento y
entorno.
Información adicional
Carga de la batería
Uso eficaz de la batería
ES
123
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Especificaciones
x Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
7,66 mm (tipo 1/2,4) color
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo del zoom 3×
f= de 6,7 a 20,1 mm (conversión de
cámara de 35 mm: de 38 a 114 mm)
F3,5-4,2
Control de exposición
Automático, Exposición manual,
Selección de la escena (10 modos)
Equilibrio del blanco
Automático, Luz del día, Nublado,
Fluorescente, Incandescente
Formato de archivo (cumple con DCF)
Imágenes fijas: Ver. Exif 2,2,
compatible con JPEG, compatible
con DPOF
Películas: compatible con MPEG1
(monaural)
Soporte de grabación
“Memory Stick”
Flash
Distancia recomendada (cuando la
sensibilidad ISO se ajusta en Auto)
de 0,15 a 2,2 m (W)
de 0,25 a 2 m (T)
ES
124
[Conectores de entrada y de salida]
x Adaptador de ca AC-LS5/LS5B
Conector múltiple
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0)
Entrada nominal
ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W
0,16 A a 0,09 A
Salida nominal
cc 4,2 V 1,5 A
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a +40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de − 20° a + 60°C
Dimensiones (sin incluir las partes sobresalientes)
Aprox. 48 × 29 × 81 mm
(an./al./prf.)
Peso
Aprox. 130 g excluido el cable de
alimentación
[Pantalla de cristal líquido]
Panel de cristal líquido utilizado
TFT de 4,6 cm (tipo 1,8)
Número total de puntos
134 000 (560×240) puntos
[Alimentación, general]
Batería utilizada
NP-FR1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la filmación con la
pantalla de cristal líquido activa)
1,4 W
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a + 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de − 20° a + 60°C
Dimensiones 97,8 × 74,4 × 25,6 mm
(an./al./prf., no se incluyen las partes
que sobresalen)
Peso
Aprox. 163 g (se incluye la batería
NP-FR1, “Memory Stick”, correa de
muñeca, etc.)
Micrófono
Micrófono electret condenser
Altavoz
Altavoz dinámico
Exif print
Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
PictBridge
Compatible
x Batería NP-FR1
Batería utilizada Batería de ión litio
Tensión máxima
cc 4,2 V
Tensión nominal
cc 3,6 V
Capacidad
4,4 Wh (1 220 mAh)
Accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1)
Cable de alimentación (1)
Batería NP-FR1 (1)
Estuche de baterías (1)
Cable múltiple USB (1)
Cable múltiple de audio/vídeo (1)
Correa de muñeca (1)
“Memory Stick” (32 MB) (1)
CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Pantalla de cristal
líquido
Para la filmación de imágenes
fijas
1
2
3
4
5
60min
VGA
101
1/30”
C:32:00
ql
w;
6
+
Retornar
S AF
A Indicador del modo de
grabación (59, 60)/
Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del autodisparador
(28)
C Indicador de bloqueo AE/AF (24)
D Indicador de batería restante (12)
wa
ws
125 F3.5 +2.0EV
wd
wf
wg
E Indicador de equilibrio del
blanco (57)/Indicador de dial de
modo /Modo flash (29)/
Reducción del fenómeno de ojos
rojos (30)
F Indicador de nitidez (115)/
Indicador de saturación (115)/
Indicador de contraste (115)/
Información adicional
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
Indicador de iluminador AF (30)
G Indicador de modo de
medición (56)/Indicador de
efecto de imagen(61)
H Aviso de batería baja (111)
I Indicador del modo de
configuración de la exposición
manual (51)
J Macro (27)
K Modo AF (49)/Indicador de marco
del visor de rango AF (48)/Valor
de enfoque preestablecido (50)
L Cruz de medición de luz (56)
M Indicador de obturación lenta
NR (36)/Indicador de velocidad
del disparador (51)
N Indicador de intervalos
Multirráfaga (60)
O Indicador de calidad de
imagen (46)
P Indicador de la carpeta de
grabación (47)
Q Indicador de número restante de
imágenes que se pueden
grabar (22)
R Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
S Visualización del
autodiagnóstico (112)/
Indicador de fecha/hora (32)
T Sensibilidad ISO (115)
ES
125
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
U Indicador de histograma (55)
V Menú/Menú de guía (45)
W Indicador del valor de abertura
(52)/Indicador de ajuste de EV
(54)
X Indicador de aviso de
vibraciones (111)
Y Marco del visor de rango AF (48)
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
126
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Q Marco del visor de rango AF (48)
Para la filmación de películas
9
q;
qa
1
2
3
4
STD
640
101
60min
ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
5
C:32:00
qs
qd
qf
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
+
6
A Indicador del modo de
grabación (79)
B Indicador de batería restante (12)
C Indicador de equilibrio del
blanco (57)
D Aviso de batería baja (111)
E Indicador de modo de medición
(56)/
Indicador de efecto de
imagen(61)
F Cruz de medición de luz (56)
G Macro (27)
H Indicador de marco del visor de
rango AF (48)/Valor de enfoque
preestablecido (50)
I Indicador de tamaño de la
imagen (79)
J Indicador de tiempo de
grabación [tiempo máximo de
grabación] (79)
K Indicador de la carpeta de
grabación (47)
L Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
M Visualización del
autodiagnóstico (112)
N Indicador del autodisparador
(28)
O Menú/Menú de guía (45)
P Indicador de ajuste de EV (54)
Información adicional
8
qg
qh
qj
7
ES
127
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Para la reproducción de imágenes fijas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60min
M
101
VGA
101
1.3
12/12
C:32:00
+2.0EV
500 F3.5
ANT/SIG
A Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del modo de
grabación
(59–60)
C Indicador de cambio de carpeta
(63)
D Indicador de marca de
protección (68)/Indicador de
marca de impresión (DPOF) (70)
E Indicador de reproducción (66)
F Indicador de zoom (64)/
Indicador de reproducción
fotograma por fotograma (67)
G Indicador de no desconexión del
cable múltiple USB (111)
VOLUME
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
H Indicador de ajuste de EV (54)/
Sensibilidad ISO (115)
I Número de archivo de carpeta
(90)
J Indicador de conexión de
PictBridge (72)
K Indicador de carpeta de
reproducción (63)
L Indicador de la carpeta de
grabación (47)
M Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
N Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta de reproducción
O Visualización del
autodiagnóstico (112)
P Indicador del modo de medición
(56)/Indicador del flash/Indicador
de equilibrio del blanco (57)
Q Indicador de velocidad del
disparador (51)/Indicador de
valor de abertura (51)
R Indicador de histograma (55)
S Fecha y hora de grabación de la
imagen (32)/Menú/Menú de guía
(45)
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
128
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Para la reproducción de películas
1
2
3
4
5
6
60min
101
160
101
VOL.
8/8
00:00:12
7
8
9
0
qa
qs
DPOF
J Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
K Contador (80)
L Pantalla de reproducción (80)
M Pantalla de reproducción (80)
N Menú/Menú de guía (45)
Información adicional
A Indicador de tamaño de la
imagen (80)
B Indicador del modo de
grabación (80)
C Indicador de reproducción (80)
D Indicador de volumen (80)
E Indicador de cambio de carpeta
(63)
F Indicador de carpeta de
reproducción (63)
G Número de imagen
H Indicador de la carpeta de
grabación (47)
I Número de imágenes grabadas
en la carpeta de reproducción
qd
qf
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
129
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Left
Índice
Índice
A
Adaptador de ca ......................................... 11, 14
AF .................................................................... 24
AF centro ......................................................... 48
AF de supervisión ............................................ 49
AF multipunto ................................................. 48
AF único .......................................................... 49
Ajuste de EV ................................................... 54
Ajuste de reloj ................................... 17, 46, 119
Ajuste suave ..................................................... 34
Alta velocidad de obturación ........................... 34
Autodisparador ................................................ 28
C
F
Cable múltiple A/V .......................................... 39
Cable múltiple USB ............................. 39, 72, 86
Calidad de imagen ........................................... 46
Cambio de tamaño ........................................... 69
Carga de la batería ................................... 11, 123
Carpeta ....................................................... 47, 63
CD-ROM ......................................................... 85
Condensación de humedad ............................ 120
Contraste ........................................................ 115
Controlador USB ............................................. 85
Copia de imágenes en el ordenador ..... 87, 94, 96
Corte de películas ............................................ 82
Crepúsculo ....................................................... 33
Filmación de imágenes fijas ............................ 23
Filmación de películas ..................................... 79
Flash ................................................................. 29
Fluorescente ..................................................... 57
Formateo .......................................................... 43
Fuegos artificiales ............................................ 34
Función Apagado automático .......................... 15
D
B
B Y N ............................................................... 61
Balance del blanco ........................................... 57
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123
Bloqueo AE/AF ............................................... 24
Botón RESET .................................................. 99
Destino de los archivos almacenados .............. 90
Dial de modo ................................................... 10
Dividir .............................................................. 82
DPOF ............................................................... 70
Duración de la batería .............................. 13, 123
H
Histograma ....................................................... 55
I
Iluminador AF ................................................. 30
ImageMixer VCD2 .......................................... 97
Incandescente ................................................... 58
Indicador de acceso .......................................... 19
Indicador de batería restante .................... 12, 123
Inserción de la fecha y la hora ......................... 32
Inserción de un “Memory Stick” ..................... 19
Instalación .................................................. 85, 92
ISO ................................................................. 115
E
Efecto de imagen ............................................. 61
Eliminación de imágenes fijas ......................... 41
Eliminación de películas .................................. 81
Enchufe de cc ............................................. 11, 14
Enfoque automático ................................... 24, 48
Enfoque predefinido ........................................ 50
Estación Cyber-shot ......................................... 62
Exposición manual .......................................... 51
J
JPG ................................................................... 91
L
Limpieza ........................................................ 120
Lupa ................................................................. 33
Luz de fondo .................................................. 119
Luz del día ....................................................... 57
ES
130
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Right
M
P
T
Macro ...............................................................27
Mando de control .............................................16
Marca de impresión (DPOF) ............................70
Medición de luz ................................................56
Medición de varios patrones .............................56
Memory Stick .................................................121
Mensajes y avisos ...........................................110
Menú .........................................................45, 114
Modo AF ..........................................................49
Modo de ajuste automático ..............................23
Modo de medición ............................................56
Modo Espejo ....................................................29
Modo USB ..................................................84, 96
MPG .................................................................91
Multirráfaga ................................................60, 66
Paisaje .............................................................. 33
PAL ................................................................ 119
Pantalla .................................. 125, 127, 128, 129
Pantalla de Índice ............................................ 37
Pantalla única ................................................... 37
Pase de diapositivas ......................................... 65
PictBridge ........................................................ 72
Picture Package ............................................... 92
Pitido/sonido del obturador ........................... 119
Playa ................................................................ 34
Power on/off .................................................... 15
Precauciones .................................................. 120
Programa de filmación automática .................. 10
Protección ........................................................ 68
PTP .................................................... 84, 96, 119
Tamaño de imagen ..................................... 20, 21
Tiempo de carga ............................................... 12
Tiempo de visualización/filmación
restante ........................................... 12, 113
N
Q
Nieve .................................................................34
Nitidez ............................................................115
Nivel de flash ....................................................58
Nombres de archivo ..........................................90
NTSC ..............................................................119
Nublado ............................................................57
Número de imágenes que se puede guardar o
tiempo de filmación ........................22, 113
Número de imágenes que se pueden filmar o
visualizar .................................................13
Quick Review .................................................. 25
O
S
Ráfaga .............................................................. 59
Recorte ............................................................. 65
Reducción de ojos rojos .................................. 30
Reproducción en zoom .................................... 64
Retrato crepúsculo ........................................... 33
Revisión automática ...................................... 118
Rotar ................................................................ 66
Saturación ...................................................... 115
Selección de la escena ..................................... 33
Sepia ................................................................ 61
SET UP .................................................... 46, 118
Sistema de TV en color ................................... 40
USB ........................................................... 86, 96
Uso de la cámara en el extranjero .................... 14
V
Valor de abertura .............................................. 51
Vela .................................................................. 35
Velocidad de obturación .................................. 51
Visor ................................................................. 31
Visor de rango AF ............................................ 48
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido ......................................... 37
Visualización de imágenes en una pantalla de
televisión ................................................ 39
Visualización de las imágenes en el
ordenador ......................................... 89, 96
Visualización de películas en la pantalla de cristal
líquido .................................................... 80
Visualización del autodiagnóstico ................. 112
Z
Zoom ................................................................ 25
Zoom de precisión digital ................................ 26
Zoom digital .................................................... 25
Zoom inteligente .............................................. 26
Índice
Obturación lenta NR .........................................36
R
U
ES
131
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\04BCP-DSCF88CEE4\02PT010bco.fm]
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hencha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da
rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).
Sony Corporation Printed in Japan
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]