Sony Cyber Shot DSC-F88 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\01COV-DSCF88CEE4\01ES010cov.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
2-023-044-31(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
DSC-F88
© 2004 Sony Corporation
ES
PT
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left3
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-F88
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable múltiple USB.
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en
Europa
Aviso
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right3
ES
3
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
ES
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left
ES
4
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 120 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right
ES
5
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick
Duo”, , “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
6
Índice
Lea esto primero .......................................3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo ......................................10
Carga de la batería ..................................11
Uso del adaptador de ca..........................14
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Cómo encender y apagar la cámara........15
Uso del mando de control .......................16
Ajuste de la fecha y hora.........................17
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” .............................19
Ajuste del tamaño de la imagen fija........20
Calidad y tamaño de la imagen...............21
Toma de imágenes fijas básica – Uso del
modo automático............................23
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review.................25
Uso de la función zoom......................25
Filmación de primeros planos
– Macro...........................................27
Uso del autodisparador.......................28
Rotación del objetivo
– Modo espejo ................................29
Selección del modo flash....................29
Filmación de imágenes con el visor ...31
Inserción de la fecha y la hora en una
imagen fija......................................32
Filmación según las condiciones de la
escena – Selección de la escena..... 33
Visualización de imágenes en la pantalla
de cristal líquido de la cámara ....... 37
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 39
Eliminación de imágenes........................ 41
Formateo de un “Memory Stick” ........... 43
Cómo configurar y utilizar la cámara..... 45
Cambio de los ajustes del menú......... 45
Cambio de opciones en la pantalla
SET UP .......................................... 46
Elección de la calidad de
la imagen fija.................................. 46
Creación o selección de carpetas............ 47
Creación de una carpeta nueva........... 47
Selección de la carpeta
de grabación................................... 47
Selección de un método de enfoque
automático ......................................48
Selección de marco del visor de rango
de enfoque
– Visor de rango AF............................48
Selección del funcionamiento del
enfoque
– Modo AF..........................................49
Ajuste de la distancia al objeto
– Enfoque predefinido ........................50
Filmación con la velocidad de obturación y
los ajustes de apertura manuales
– Exposición manual...........................51
Ajuste de la exposición
– Ajuste de EV....................................54
Visualización de un histograma..........55
Selección del modo de medición ............56
Ajuste de los tonos de color
– Equilibrio del blanco........................57
Ajuste del nivel del flash
– Nivel del flash..................................58
Filmación de imágenes de forma
sucesiva...........................................59
Filmación en modo Multirráfaga
– Multirráfaga .....................................60
Filmación con efectos especiales
– Efecto de imagen .............................61
Uso de la Estación Cyber-shot................62
Procedimientos iniciales
Filmación de imágenes fijas
Visualización de imágenes
fijas
Eliminación de imágenes fijas
Antes de las operaciones
avanzadas
Filmación avanzada de
imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
7
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes – Carpeta.........................63
Ampliación de fragmentos de una
imagen fija......................................64
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom................64
Grabación de una imagen ampliada
– Recorte.........................................65
Reproducción sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas .........................65
Rotación de imágenes fijas – Rotación...66
Reproducción de imágenes filmadas en
modo Multirráfaga..........................66
Reproducción continua .......................67
Reproducción de fotograma
por fotograma .................................67
Protección de imágenes – Protección......68
Modificación del tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño ...........................69
Elección de imágenes para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)............70
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge ................................72
Impresión de imágenes ...........................73
Impresión de las imágenes del índice..... 75
Filmación de películas............................79
Visualización de películas en la
pantalla de cristal líquido ...............80
Eliminación de películas......................... 81
Corte de películas ................................... 82
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 84
Instalación del controlador USB ........85
Conexión de la cámara
al ordenador....................................86
Copia de imágenes.............................. 87
Visualización de las imágenes en
el ordenador....................................89
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos
de imagen .......................................90
Visualización de una imagen
previamente copiada en
el ordenador....................................92
Instalación de “Picture Package”........92
Copia de imágenes utilizando
“Picture Package”........................... 94
Utilización de “Picture Package” .......95
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........96
Utilización de
“ImageMixer VCD2”......................97
Solución de problemas ............................99
Mensajes y avisos..................................110
Visualización del autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto..............112
Número de imágenes que se puede
guardar/tiempo de filmación.........113
Elementos de menú ...............................114
Opciones de SET UP.............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick” ....................................121
La batería “InfoLITHIUM”...................123
Especificaciones....................................124
Pantalla de cristal líquido......................125
Índice.....................................................130
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Edición de imágenes fijas
Impresión de imágenes fijas
(impresora PictBridge)
Cómo disfrutar de las
películas
Cómo disfrutar de las
imágenes en el ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Índice
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
masterpage:L1-Left-01
ES
8
I Cubierta de la toma cc (DC IN)
(11, 14)
J Toma cc (DC IN) (11, 14)
K Altavoz (superficie inferior)
Use un trípode con una longitud de tornillo
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud
superior, no podrá fijar firmemente la cámara al
trípode y la cámara puede sufrir daños.
Identificación de los componentes
Para obtener más detalles sobre el
funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
A Botón del disparador (24)
B Flash (29)
C Conector múltiple (superficie
inferior)
D Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
E Ventana del visor
F Lámpara del autodisparador (28)/
Iluminador AF (30, 118)
G Objetivo
H Micrófono
5
6
7
8
9
q;
q
a
1
2
3
4
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
9
B Visor (31)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 125 a 129.
D Botón Pantalla/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada (31)
E Botón MENU (45, 114)
F Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (20, 41)
G Para filmar: botones de zoom
(W/T) (25)
Para visualizar: botones /
(reproducción en zoom) (64)/
botón (índice) (38)
H Lámpara POWER (15)
I Dial de modo (10, 114)
J Botón POWER (15)
K Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
L Lámpara de acceso (19)
M Botón RESET (99)
N Palanca de extracción de la
batería (11)
O Gancho de la correa de muñeca
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
q
g
1
2
3
4
5
6
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo)
(28/24)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (24)
/lámpara CHG
(naranja) (29)
Colocación de la correa de muñeca
A Mando de control
Menú activado: v/V/b/B/z (16)
Menú desactivado: / /7/
(29/28/25/27)
Dial de modo “M”: velocidad de
obturación/valor de abertura (51)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
masterpage:L1-Left-01
ES
10
Dial de modo
Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca
que desee del dial de modo en .
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 46).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que
desee utilizando el menú (páginas 45
y 114).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 51). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
SCN (Selección de la escena)
Puede filmar fácilmente una buena
fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página 33). Además,
puede establecer las funciones de filmación
que desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 17 y 46).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o
películas (páginas 37, 63, 68 y 80).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Procedimientos iniciales
ES
11
Carga de la batería
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Asegúrese de apagar la cámara cuando
cargue la batería (página 15).
Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R)
(suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías
de la serie R (página 123).
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
completamente y cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que la punta de la
marca
v del lateral de la
batería coincida con la
punta de la marca
v de
la ranura de inserción de
la batería.
La batería se puede insertar de forma fácil si
tira de la palanca de extracción de la batería, en
la parte delantera del compartimento de la
batería, hacia la parte delantera de la cámara.
, Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN) y conecte el adaptador
de ca (suministrado) a la
toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica
la flecha según se muestra en la ilustración
de arriba. Conecte el enchufe de cc con la
marca v orientada hacia la pantalla de
cristal líquido.
No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si
está sucio. Si el enchufe está sucio es posible
que la batería no se cargue correctamente.
1
2
Palanca de extracción de la
batería
3
Enchufe de cc
Adaptador
de ca
Cubierta de
toma cc (DC IN)
Procedimientos iniciales
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
12
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
La lámpara /CHG se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara.
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha y
extraiga la batería.
Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla de cristal líquido muestra el tiempo
restante de filmación o visualización.
Si activa o desactiva la pantalla de cristal
líquido, el tiempo correcto de batería restante
aparece en un minuto aproximadamente.
Es posible que el tiempo restante mostrado no
sea el correcto en determinadas circunstancias
o condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar
una batería totalmente descargada con el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
El tiempo de carga puede ser superior en
determinadas circunstancias o condiciones.
4
Cable de
alimentación
2 A una toma mural
1
/lámpara CHG
Palanca de extracción de la batería
Batería
Tiempo de carga
(min)
NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200
60min
Indicador de restante
Tiempo restante
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Procedimientos iniciales
ES
13
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de imágenes que
puede grabar o visualizar al filmar en modo
normal con una batería (suministrada)
completamente cargada a una temperatura
de 25°C El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick” si es necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
pueden ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo
(página 123).
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales
1)
1) Filmando en las siguientes situaciones:
(Cal imagen) está ajustada en [Fina]
Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
El zoom se puede cambiar del extremo
Wal T
El flash se dispara una vez de cada dos
La cámara se enciende y se apaga una vez
de cada diez
[Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en
los ajustes de SET UP
El método de medición está basado en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Visualización de imágenes
fijas
2)
2) Visualización de las imágenes individuales
ordenadas, en intervalos de tres segundos
aproximadamente
Filmación de películas
3)
3) Filmación de películas continuada con el
tamaño de imagen [160]
Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
La temperatura ambiente es baja
Se utiliza el flash
La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
El zoom se utiliza habitualmente
[Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
[Modo AF] está ajustado en [Monitor]
El nivel de la batería es bajo
Tamaño
de
imagen
NP-FR1 (suministrado)
Pantalla
de
cristal
líquido
Nº de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
5M
Encendida
Aprox. 330 Aprox. 165
Apagada
Aprox. 420 Aprox. 210
VGA
(E-Mail)
Encendida
Aprox. 330 Aprox. 165
Apagada
Aprox. 420 Aprox. 210
Tamaño de
imagen
NP-FR1 (suministrado)
Nº de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
5M Aprox. 8000 Aprox. 400
VGA
(E-Mail)
Aprox. 8000 Aprox. 400
NP-FR1 (suministrado)
Pantalla de cristal
líquido encendida
Pantalla de cristal
líquido apagada
Aprox. 180 min
(minuto)
Aprox. 250 min
(minuto)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
masterpage:L1-Left-01
ES
14
Uso del adaptador de ca
,
Abra la cubierta de la toma
cc (DC IN) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma cc
(DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que
indica la flecha según se muestra en la
ilustración de arriba.
Conecte el enchufe
con la marca v orientada hacia
la pantalla
de cristal líquido
.
Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
1
Adaptador de ca
Enchufe de cc
Cubierta de toma cc
(DC IN)
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural.
Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
2
2 A una toma mural
Cable de
alimentación
1
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca
(suministrado) entre ca de 100 V y ca de
240 V 50/60 Hz
No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Procedimientos iniciales
ES
15
Cómo encender y apagar la cámara
A continuación se indica las dos formas de
conectar la cámara.
Pulse POWER.
La lámpara POWER se enciende en verde y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara
POWER se apagará y la cámara se
desconectará.
Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la dirección de la
flecha se conecta la cámara. Para desconectar
la alimentación, gírelo al revés.
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imágenes o
configura la cámara utilizando la batería no
se realiza ninguna tarea durante tres
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilice la
batería
para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no se encontrará
operativa en las siguientes circunstancias.
Cuando se reproducen películas
Cuando se muestran diapositivas
El cable múltiple USB o el cable múltiple
de audio/vídeo está conectado al conector
múltiple
POWER
Lámpara POWER
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
16
Uso del mando de
control
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 45, 46) y utilice el mando de
control para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B
para seleccionar y realizar la opción o el
ajuste que desee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para
seleccionar la opción o el ajuste y pulse z
para realizar el ajuste.
2
1
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
Cancelar
Aceptar
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
1
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Procedimientos iniciales
ES
17
Ajuste de la fecha y hora
, Ajuste el dial de modo en .
Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
SCN, o en .
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla de cristal líquido.
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 121), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
Para volver a ajustar la fecha y la
hora, ajuste el dial de modo en SET
UP, seleccione [Ajuste reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a
continuación, siga con el paso 3.
1
Dial de modo
2
2
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
POWER
3
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
18
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
v aparecerá encima del elemento
seleccionado y V aparecerá debajo de dicho
elemento.
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
4
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
5
2005
/:
/
1 1
10 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
6
2005
/:
/
1 1
10 30
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
19
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo una
reproducción o grabación correcta.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick” para sacarlo.
Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No abra nunca
la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.
1 2
Lado de la etiqueta
Lado del
terminal
3
Indicador de
acceso
Filmación de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
20
Ajuste del tamaño de la imagen fija
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender
la cámara.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN.
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración
Tam imagen.
Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 21.
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones v/V del mando de
control.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
1
Dial de modo
2
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
5M
Tam imagen
3
VGA
(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
VGA
Tam imagen
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
21
Calidad y tamaño de la imagen
Puede elegir el tamaño de la imagen
(número de píxeles) y la calidad de la
imagen (relación de compresión) basándose
en la clase de imágenes que desee
fotografiar. El tamaño de la imagen se
muestra mediante el número de píxeles
(puntos) (horizontal × vertical) que
componen la imagen. Por ejemplo, el
tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica
que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944
en vertical. Cuanto mayor sea el número de
píxeles, mayor será el tamaño de la imagen.
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de
compresión diferente. Si selecciona Fina y
aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá
una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad
de datos necesaria para conservar esa
imagen será superior y el número de
imágenes que se pueden grabar en
“Memory Stick” es menor. Compruebe la
tabla siguiente para elegir un tamaño de
imagen y un nivel de calidad adecuado para
la clase de imágenes que desee filmar.
1)
El ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño
le proporciona la mejor calidad de imagen en la
cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión
utilizado o al tamaño de las postales.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño
máximo y mínimo de imagen.
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen Ejemplos
5M
1)
(2592×1944)
Para guardar imágenes importantes, imprimirlas en tamaño A4 o
en tamaño A5 de calidad fina.
3:2
2)
(2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
VGA(E-Mail)
(640×480)
Para filmar muchas imágenes.
Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas de
inicio.
2592
1944
480
640
Tamaño de pantalla: 5M
Tamaño de imagen: 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200
Superior
Inferior
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
22
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick”
3)
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)
4)
se muestra a
continuación. (Unidades: número de imágenes)
3)
Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 113.
4)
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 46.
Calidad de imagen Ejemplos
Fina
Para filmar o imprimir con mejor calidad.
Estándar
Para filmar imágenes fijas.
Capacidad
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Tamaño
de imagen
5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320)
1482
(2694)
VGA(E-
Mail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Compresión baja
(mejor aspecto)
Compresión alta
(normal)
Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
el mismo tamaño.
El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se
realicen las fotografías.
Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”.
Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 69).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Al filmar imágenes con la cámara,
asegúrese de no tapar con los dedos el
objetivo, la ventana del visor, el emisor de
flash,
el altavoz o el micrófono
(página 8)
.
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender
la cámara.
Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes
(página 47).
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
La distancia focal mínima a un objeto es de
aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias
más cortas, utilice el modo Macro (página 27).
El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 48.)
1
Dial de modo
2
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
24
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/
AF termine de parpadear y permanezca
encendido, la cámara estará preparada para
tomar fotografías.
Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la toma y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de grabación (página 9),
podrá filmar la siguiente imagen.
Cuando filme utilizando la batería, si no se
realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene
la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar
batería (página 15).
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE.
La función Enfoque automático puede ser
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
disparador e intente recomponer la imagen
y enfocar de nuevo.
El objeto está a bastante distancia de la
cámara y en un lugar oscuro
El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
El objeto se ve a través de cristal, como
una ventana
El objeto se mueve rápidamente
El objeto tiene reflejos, como los de un
espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
objeto brilla
El objeto emite destellos
El objeto tiene iluminación de fondo
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco del visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 48 para más
información.
3
96
60
min
VGA
FINE
101
F3.530
S
AF
El indicador de
bloqueo AE/AF
parpadea en verde
t
permanece encendido
4
95
60
min
VGA
101
S
AF
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Comprobación de la última
imagen filmada –
Quick
Review
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o
pulse de nuevo b (7) en el mando de
control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
10:30
PM
2005 1 1101
-
0029
Revisa
60min
8/8
101
VGA
RETORN
Uso de la función zoom
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición de
zoom que desee y fotografíe la
imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
T
W
T
W
60
min
60
min
101 101
96
VGA
S AF
96
VGA
1.1
5.0
S AF
W (gran angular)
T (telefoto)
Zoom
Esta cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imagen mediante un
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. Puede elegir entre el zoom digital
inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital, el método de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es superior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste
[Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes
SET UP (página 118). En este caso, la zona
del zoom digital no aparecerá en la barra de
la escala del zoom de la pantalla de cristal
líquido y el zoom máximo será 3×.
El método de ampliación y la escala del
zoom se diferencian en función del tamaño
de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
debe seleccionar el zoom de acuerdo al
propósito de la filmación.
Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
la gradación del zoom aparece en la pantalla
de cristal líquido de la forma siguiente:
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
26
El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom de precisión digital:
El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación
que el zoom óptico. Para ajustar el zoom
inteligente, ajuste [Zoom digital] en
[Inteligen] en los ajustes SET UP
(página 118).
El ajuste predeterminado es
zoom inteligente.
La escala máxima de zoom depende del
tamaño de imagen seleccionado tal y como
se indica a continuación.
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
El ajuste predeterminado de tamaño
de imagen es [5M].
Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
efecto alguno en las imágenes grabadas.
No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían
hasta un máximo de 6×. Esta función
recorta o amplia una parte determinada de la
imagen, por lo que la calidad de ésta se
deteriora. Para ajustar el zoom digital de
precisión, ajuste [Zoom digital] en
[Precisión] en los ajustes SET UP
(página 118).
El
l
a
d
o
W
d
e esta
nea es
l
a zona
d
e
l
zoom óptico y el lado T es la zona del
zoom digital
Indicador de
escalamiento
del zoom
Zoom óptico Zoom inteligente
Tamaño de
imagen
Escala máxima de zoom
3M 3,8×
1M 6,1×
VGA(E-Mail) 12×
Zoom óptico
Zoom de
precisión digital
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Filmación de primeros planos Macro
Para los primeros planos de objetos como
flores o insectos, realice las fotografías
utilizando la función Macro. Puede
fotografiar objetos a una distancia de 8 cm
si el zoom está ajustado al final del lado W.
Sin embargo, la distancia de enfoque
disponible depende de la posición del
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom
al final del lado W durante la filmación.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo
Para filmar a distancias más cortas que en el
modo macro, utilice (modo Lupa)
(página 33).
, Ajuste el dial de modo en y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador (Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN
(otra posición que no sea (modo Lupa),
(modo Crepúsculo), (modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) o (modo
Vela), página 33) o .
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
Para volver al modo de filmación
normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
1
60
min
96
VGA
101
S
AF
2
60
min
95
VGA
101
S
AF
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
28
Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto.
En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
Uso del autodisparador
, Ajuste el dial de modo en y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador (autodisparador) aparece
en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en
.
1
60min
VGA
101
96
S
AF
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador
(página 8) parpadeará y oirá un pitido. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como
la exposición no estén ajustados correctamente.
2
60min
VGA
FINE
101
96
F3.530
S
AF
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Rotación del objetivo
Modo espejo
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el
objetivo como se muestra en la ilustración
de arriba. La imagen de la pantalla de cristal
líquido es un reflejo. Sin embargo, la
imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la
pantalla de
cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo flash
, Gire el dial de modo hacia y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): la cámara decide
utilizar el flash según las condiciones de
luz. El flash se utilizará cuando no haya
suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en
el ambiente.
(Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad
de luz en el ambiente. En este modo, la
velocidad de obturación es más lenta en
60min
VGA
101
96
S
AF
SL
condiciones de oscuridad, de manera que es
posible fotografiar nítidamente un fondo
que está más allá de la zona iluminada por
el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro
que no sea (modo Crepúsculo), (modo
Retrato crepúsculo), (modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela)).
La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m
a 2 m (T).
El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
el segundo para fotografiar la imagen.
Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl
flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si
el dial de modo está ajustado en , no podrá
cambiar el brillo del flash.)
Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos (Sincronización
lenta) o (Sin flash), es recomendable
utilizar un trípode.
Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la
lámpara se apagará.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
SL
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
30
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” al fotografiar
seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar]
en los ajustes de SET UP (página 118).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa podrá
también reducir la efectividad del proceso de
reducción del fenómeno de ojos rojos.
Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
Filmación de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para
enfocar con mayor facilidad un objeto en un
entorno oscuro. aparece en la pantalla
de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
una luz roja cuando el botón del disparador
se pulse en su posición intermedia hasta que
se bloquee el enfoque.
Cuando esta función no sea necesaria,
ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los
ajustes SET UP (página 118).
Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
logrará el enfoque. (Se recomienda una
distancia aproximada de hasta 3,0 m)
Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 50), el iluminador AF no
funciona.
No aparece el marco del visor de rango AF. Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
El iluminador AF no funciona cuando SCN es
ajustado en (modo Crepúsculo), (modo
Paisaje), (modo Fuegos artificiales) en los
ajustes del menú (página 33).
El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
mirar directamente el emisor del iluminador AF
a corta distancia.
m
ON
VGA
60min
101
96
ON
FINE
F3.530
S
AF
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
31
Filmación de imágenes con el visor
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la
energía de las baterías o cuando le resulta
difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla de cristal líquido.
Cada vez que pulse , la pantalla
cambiará en el orden siguiente.
Histograma encendido
(También puede mostrase información acerca
de la imagen durante la reproducción)
r
Indicadores desactivados
r
Pantalla de cristal líquido apagada
r
Indicadores activados
La imagen del visor no indica el rango grabable
real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para
confirmar el rango grabable, utilice la pantalla
de cristal líquido.
Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a tomar fotografías
(página 23).
Cuando la pantalla de cristal líquido está
apagada:
El zoom digital de precisión no funciona
(página 25).
El modo AF está ajustado en [Sencillo]
(página 49).
Si pulsa (modo Flash)/
(Autodisparador)/ (Macro) con la
pantalla de cristal líquido apagada, la imagen
aparecerá en la pantalla durante dos segundos
aproximadamente para que pueda comprobar
o cambiar el ajuste.
Al filmar o ver películas, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t Indicadores
activados.
Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 125.
Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 55.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Visor
VGA
101
96
S AF
60min
S AF
VGA
101
96
S AF
60min
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
32
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija
, Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
No se puede insertar la fecha y la hora en el
modo Multirráfaga.
Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar
posteriormente.
Al filmar imágenes con la fecha y la hora
insertadas, la fecha y la hora reales no
aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero
sí aparecerá el símbolo . La fecha y hora
reales se muestran en rojo en la esquina inferior
derecha cuando se reproduce la imagen.
, Seleccione (Cámara) con v
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Fecha/Hora] con
v/V y, a continuación, pulse B.
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el mando de
control y, a continuación,
pulse z.
Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de
la filmación en la imagen
Fecha: Introduce el año, el mes y el día de
la filmación en la imagen
Desactiv: No introduce los datos de hora/
fecha en la imagen
Una vez finalizados los ajustes, ajuste el
dial de modo en para filmar la imagen.
Puede filmar incluso si el dial de modo está
ajustado en P, M o SCN.
Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el
orden establecido en “Ajuste de fecha y hora”
(página 17).
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
1
2
1
SELEC
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
2
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
1
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
3
2
1
SELEC PÁGINA
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Desactiv
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
33
Filmación según las condiciones de la escena – Selección de la escena
Seleccione uno de los modos siguientes y, a
continuación, pulse el botón del disparador
para filmar y que se produzca un efecto
positivo en la fotografía.
Modo Lupa
El objeto aparece en la pantalla de cristal
líquido aumentado en más de 2,1×. Esto le
permite ver los detalles que de otra forma
sería difícil ver a simple vista.
La distancia focal al objeto está aprox. entre
1 cm y 20 cm
El zoom óptico está bloqueado en W y no se
puede utilizar.
Cuando se pulsa el botón de zoom, la imagen
aumenta mediante el zoom digital.
Modo Crepúsculo
En condiciones de oscuridad, puede filmar
un paisaje nocturno lejano. Se recomienda
que utilice un trípode, puesto que la
velocidad de obturación es lenta.
Modo Retrato crepúsculo
Utilice este modo cuando filme personas en
primer plano de noche. Este modo permite
filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación
de que la filmación es nocturna.
Se recomienda que utilice un trípode,
puesto que la velocidad de obturación es
lenta.
Modo Paisaje
Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que
resulta útil para filmar paisajes a distancia.
Distancia del
objeto
Escala de
aumento
1 cm 2,1×
2 cm 1,4×
5 cm 0,7×
10 cm 0,4×
20 cm 0,2×
1.1
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
34
Modo Ajuste suave
Puede filmar el color de la piel de una
persona de forma perfecta en un tono cálido
y brillante. Este modo dispone también de
un efecto de enfoque suave para que una
imagen como la de una persona o una flor se
filme en la atmósfera apropiada.
Modo Nieve
Al filmar escenas en la nieve u otros lugares
en los que toda la pantalla aparece en
blanco, utilice este modo para evitar colores
apagados y obtener imágenes nítidas.
Modo Playa
Cuando realice filmaciones junto al mar o a
un lago, el azul del mar se graba
nítidamente.
Modo Alta velocidad de
obturación
Utilice este modo para filmar objetos en
movimiento en el exterior o en otros lugares
con luz brillante.
La velocidad de obturación es más rápida, de
manera que las imágenes filmadas en lugares
oscuros serán más oscuras.
Modo Fuegos artificiales
Puede grabar fuegos artificiales en todo su
esplendor. La distancia de enfoque está
ajustada en infinito y la velocidad de
obturación es más lenta, por lo que se
recomienda el uso de un trípode.
Puede cambiar la velocidad de obturación
realizando un ajuste del valor EV (página 54).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación de imágenes fijas
ES
35
Modo Vela
En una fiesta, a la luz de las velas, etc.,
podrá filmar sin estropear la atmósfera
creada por la luz de las velas. Se
recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad de obturación es lenta.
, Ajuste el interruptor de modo
en SCN y pulse MENU.
Aparece el menú.
, Seleccione SCN (Escena) con
b en el mando de control y, a
continuación, seleccione el
modo que desee con v/V.
Para volver al modo normal
Ajuste el dial de modo en otro modo
diferente.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
1
WB
ISOSCN
Escena
MENU
2
WB
ISOSCN
Escena
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
36
Filmación con Selección de la escena
Al filmar con la función Selección de la escena, la combinación de funciones como modo flash
está predeterminada de manera que realiza los ajustes necesarios para adaptarse a la escena.
Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las funciones de cada modo de
filmación.
a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias.
Función
Macro
Modo
Flash
Marco del
visor de
rango AF
Enfoque
predefinido
Equilibrio
del blanco
Ráfaga/
Multirráfaga
Modo de
Filmación
/
a a
a a
a a a
Auto
/
a a a
a a a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
AF centro
0.5m (0,5 m)/
1.0m (1,0 m)/
3.0m (3,0 m)/
7.0m (7,0 m)
SL
Obturación lenta NR
La función de obturación lenta NR reduce las
interferencias de las imágenes grabadas,
proporcionando imágenes nítidas. Si la
velocidad de obturación está ajustada en 1/6 s
(segundo) o inferior, la función de obturación
lenta NR se activa automáticamente y
aparece “NR” junto al indicador de velocidad
de obturación.
Pulse completamente el
botón del disparador.
La pantalla se pondrá en
negro.
Para finalizar, cuando
“Procesando” desaparezca,
se habrá grabado la
imagen.
Se recomienda que utilice un trípode para
eliminar los efectos de las vibraciones.
Si se ajusta una velocidad de obturación lenta,
el procesamiento puede tardar bastante.
Capturando
Procesando
r
r
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Visualización de imágenes fijas
ES
37
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara
Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de
cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes.
Pantalla única
Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla.
Pantalla de Índice
Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80.
Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la
página 128.
ANT/SIG VOLUME
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
8/9
101
VISUAL UNA SOLA
Pantalla única
Pantalla de Índice
Visualización en la pantalla
de imagen única
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
Se muestra la imagen más reciente de la
carpeta de grabación seleccionada
(página 63).
La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
1
ANT/SIG
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
VOLUME
VGA
60min
8/9
101
Visualización de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
38
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B en el mando
de control.
b: Muestra la imagen anterior.
B: Muestra la imagen siguiente.
2
ANT/SIG
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
VOLUME
VGA
60min
3/9
101
Visualización en la pantalla de Índice
, Pulse (índice).
La pantalla cambia a la pantalla de
Índice.
Para visualizar la pantalla de Índice
siguiente (o anterior)
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
mover el marco amarillo hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha.
VISUAL UNA SOLA
1
, Pulse v/V/b/B en el mando de
control para seleccionar una
imagen.
Se selecciona la imagen del marco amarillo.
Para volver a la pantalla de imagen
individual
Pulse el botón del zoom T o pulse z en el
mando de control.
2
VISUAL UNA SOLA
Zoom T
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Visualización de imágenes fijas
ES
39
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor
, Conecte el cable múltiple de
audio/vídeo al conector
múltiple de la cámara y a las
tomas de audio/vídeo del
televisor.
Gire el objetivo hasta su posición original
y coloque la cámara con la pantalla de
cristal líquido hacia arriba.
Si el televisor
tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte
el enchufe de audio (negro) del cable
múltiple de audio/vídeo a la toma de entrada
de audio Lch.
Desconecte la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable
múltiple de audio/vídeo.
, Encienda el televisor y ajuste
el interruptor de TV y vídeo en
“Video”.
El nombre y la ubicación de este interruptor
pueden variar según el televisor. Para obtener
más detalles, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
Pulse b/B en el mando de control para
seleccionar la imagen deseada.
Cuando utilice la cámara en el extranjero,
puede que sea necesario cambiar la señal de
salida del vídeo para que coincida con la de su
sistema de TV (página 119).
1
Al conector
múltiple
Cable múltiple
2
Interruptor de TV y vídeo
ANT/SIG
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
VGA
60min
2/9
101
3
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
40
Reproducción de imágenes en la
pantalla del televisor
Si desea ver imágenes en un televisor,
necesitará un televisor con toma de entrada
de vídeo y el cable múltiple de audio/vídeo
(suministrado).
El sistema de color del televisor tiene que
coincidir con el de la cámara digital.
Compruebe la lista siguiente:
Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, República Eslovaca, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán,
Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Eliminación de imágenes fijas
ES
41
Eliminación de imágenes
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
Seleccione la imagen que
desea eliminar con b/B en el
mando de control.
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
, Pulse (borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la imagen.
No puede eliminar imágenes protegidas
(página 68).
, Seleccione [Borrar] con v en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borra la imagen.
Para eliminar otras imágenes
continuamente
Seleccione la imagen que desea eliminar
con b/B en el mando de control. Después,
seleccione [Borrar] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
1
ANT/SIG
10:30
PM
2005 1 1101-0002
2/9
VOLUME
VGA
60min
101
2
Borrar
Salir
VGA
60min
2/9
101
ANT/SIG
3
Borrar
Salir
ANT/SIG
VGA
60min
2/9
101
Eliminación de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
42
Eliminación en la pantalla de Índice
, Cuando aparezca una pantalla
de Índice (página 38), pulse
(borrar).
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
, Seleccione [Selec] con b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
, Seleccione la imagen que
desea eliminar con v/V/b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Se indicará la marca de eliminación en la
imagen seleccionada. En este momento
todavía no se ha eliminado la imagen.
Ponga la marca junto a todas las
imágenes que desea eliminar.
Para cancelar la selección, elija las imágenes
que desea cancelar y vuelva a pulsar z. La
marca desaparece.
1
Borrar
SelecSalir
Todo en carpeta
2
Borrar
SelecSalir
Todo en carpeta
3
A SIGUIESELEC
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:L1-Right-01
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Eliminación de imágenes fijas
ES
43
, Pulse (borrar).
Seleccione [Aceptar] con B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borran todas las imágenes
con las marcas .
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con b en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
4
Borrar Salir Aceptar
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta]
con B en el mando de control y, a
continuación, pulse z. Después, seleccione
[Aceptar] y, a continuación, pulse z. Todas
las imágenes desprotegidas de la carpeta se
eliminan. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] y, a continuación,
pulse z.
Formateo de un
“Memory Stick”
,
Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” que desea
formatear.
El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick” para grabar imágenes;
ese proceso también se llama “inicialización”.
El “Memory Stick” suministrado y los
disponibles comercialmente están ya
formateados y se pueden usar inmediatamente.
Cuando se formatea un “Memory Stick”,
tenga en cuenta que todas los datos del
“Memory Stick” se eliminarán de forma
permanente. Las imágenes protegidas
también se eliminan.
1
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
44
,
Ajuste el dial de modo en
SET
UP
y encienda la cámara.
, Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V en el mando de
control.
Seleccione [Formatear] con B
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con V en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
, Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
El mensaje “Formateando” aparecerá en la
pantalla de cristal líquido. Cuando
desaparezca este mensaje, el formateo
estará completo.
2 3
2
1
Her Memory Stick
Formatear:
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.:
Aceptar
Cancelar
4
Borrará todos los datos
Formato
60min
Listo?
Aceptar
Cancelar
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Antes de las operaciones avanzadas
ES
45
Cómo configurar y
utilizar la cámara
Esta sección describe el funcionamiento del
menú y de la pantalla SET UP.
Para obtener más detalles sobre el dial de
modo, consulte la página 10.
Cambio de los ajustes del
menú
a Ajuste el dial de modo en ,
P, M, SCN, o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Las opciones mostradas varían en función
de la posición del dial de modo.
c Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con b/B en
el mando de control.
Cuando el dial de modo esté ajustado en
, pulse z en el mando de control, tras
haber seleccionado un ajuste.
d Seleccione el ajuste deseado
con v/V en el mando de
control.
El marco del ajuste seleccionado se
amplía y se realiza el ajuste.
Si aparece la marca v por
encima de la opción o la marca V
por debajo de la opción
No se muestran todas las opciones
disponibles. Si pulsa v/V en el mando de
control se mostrarán las opciones ocultas.
Para apagar la pantalla del menú
Pulse MENU.
No puede seleccionar las opciones atenuadas.
Para obtener detalles sobre las opciones de
menú, consulte la página 114.
Dial de modo
Mando de control
MENU
EV
WB
ISO
0EV
0EV
100
200
400
Auto
ISO
WB
ISO
Antes de las operaciones avanzadas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
46
Cambio de opciones en la
pantalla SET UP
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
b Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con v/V/b/
B en el mando de control.
El marco de la opción seleccionada
cambiará a color amarillo.
c Pulse z en el mando de control
para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla SET UP
Ajuste el dial de modo en cualquier otra
posición que no sea SET UP.
Para obtener detalles sobre las opciones de
SET UP, consulte la página 118.
Elección de la calidad
de la imagen fija
Puede seleccionar la calidad de la imagen
fija en [Fina] o [Estándar].
a Ajuste el dial de modo en P, M
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Cal imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione la calidad de
imagen que desee con v/V.
2
1
SELEC
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
Cancelar
Aceptar
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
1
Dial de modo
Mando de control
MENU
FINE
Estándar
Cal imagen
Fina
WB
ISO
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Antes de las operaciones avanzadas
ES
47
Creación o selección
de carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un
“Memory Stick”. Puede seleccionar la
carpeta que se utiliza para almacenar
imágenes. Si no se crea una carpeta nueva,
la carpeta “101MSDCF” se selecciona
como la carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
Creación de una carpeta
nueva
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V, [Crear carp
REG.] con B/v/V y [Aceptar]
con B/v y, a continuación,
pulse z.
Aparece la pantalla de creación de
carpetas.
c Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un
número mayor que el de la última
creada en el “Memory Stick” y se
convierte en la de destino.
Para cancelar la creación de
carpetas
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
Selección de la carpeta de
grabación
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V, [Camb. carp
REG.] con B/V y [Aceptar] con
B/v y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
c Seleccione la carpeta que
desea con b/B y [Aceptar] con
v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la
carpeta de grabación
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación
(página 90).
La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover imágenes a
otras carpetas utilizando la cámara.
Dial de modo
Mando de control
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
60
min
ANT/SIG
Seleccionar carp REG.
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
N˚archiv:
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
48
Selección de un
método de enfoque
automático
Se puede ajustar el marco del visor de rango
AF y el modo AF.
Marco del visor de rango AF
El marco del visor de rango AF selecciona
la posición del enfoque en función de la
posición y tamaño del objeto.
Modo AF
El modo AF se ajusta automáticamente
cuando la cámara inicia y termina el
enfoque de un objeto.
Selección de marco del
visor de rango de enfoque
– Visor de rango AF
AF multipunto ( )
La cámara calcula la distancia en cinco
puntos de la parte superior, inferior,
izquierda, derecha y central de la imagen,
permitiendo filmar con la función de
enfoque automático sin que sea necesario
preocuparse por la composición de la
imagen. Esto resulta útil cuando es difícil
enfocar el objeto por no encontrarse en el
centro del marco. Se puede comprobar la
posición en la que se ha ajustado el enfoque
con el marco verde.
El ajuste predeterminado es AF multipunto.
AF centro ( )
El visor de rango AF sólo ocupa el centro
del marco. Puede fotografiar la
composición de imagen que desee
utilizando el método de bloqueo AF.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione [AF múlti] o [AF
centro] con v/V.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador a la mitad y el enfoque está
ajustado, el color del marco del visor
de rango AF cambia de blanco a verde.
AF multipunto
AF centro
Dial de modo
Mando de control
MENU
60min
VGA
FINE
98P
101
S AF
250 F3.5
Marco del visor
de rango AF
Indicador del
marco del visor
de rango AF
60min
VGA
FINE
98
101
P
S AF
250 F3.5
Marco del visor
de rango AF
Indicador del
marco del visor
de rango AF
Filmación avanzada de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
49
Cuando filme películas y elija la opción AF
multipunto, se utilizará una media para calcular
la distancia al centro de la pantalla de cristal
líquido, de modo que el enfoque automático
funcione aunque haya vibraciones. El indicador
del marco del visor de rango AF es . La
función AF centro enfoca automáticamente el
marco seleccionado únicamente, por lo que
constituye una forma cómoda de enfocar sólo
lo que se desea filmar.
Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, se dará prioridad de movimiento AF a los
objetos del centro o cercanos al centro del
marco. En este caso, o parpadeará y no
se mostrará el marco del visor de rango AF.
La selección del visor de rango AF está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 10).
Selección del
funcionamiento del enfoque
– Modo AF
AF sencillo ( )
Este modo es útil para filmar objetos fijos.
El enfoque no se ajusta hasta que se
mantiene pulsado el botón del disparador a
la mitad. Al mantener pulsado el botón del
disparador a la mitad y finalizar el bloqueo
AF, el enfoque queda bloqueado.
El ajuste predeterminado es AF sencillo.
AF de supervisión ( )
Reduce el tiempo necesario para realizar el
enfoque. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador a la mitad, lo que
permite componer imágenes con el enfoque
ya ajustado. Al mantener pulsado el botón
del disparador a la mitad y finalizar el
bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado.
El consumo de batería puede ser superior al del
modo AF sencillo.
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione (Cámara) con v
y, a continuación, seleccione
[Modo AF] con B/v.
c Seleccione el modo deseado
con B/v/V y, a continuación,
pulse z.
Al filmar mediante el visor con la pantalla de
cristal líquido apagada, la cámara funciona en
el modo AF sencillo.
S AF
M AF
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
50
Técnicas de filmación
Si filma un objeto que no se encuentra en el
centro o si utiliza AF centro, es posible que la
cámara enfoque solamente el centro y no el
objeto que no se encuentra en el centro. En este
caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el
objeto y, a continuación, recomponga la
imagen y filme.
Componga la filmación de forma que el objeto
quede centrado en el marco del visor de rango
AF y pulse el disparador hasta la mitad de
recorrido.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y permanezca encendido, vuelva a la
composición ya preparada para la filmación y
pulse el disparador hasta el fondo.
Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar
una imagen con el enfoque correcto aunque
el objeto no se encuentre en el centro del
marco.
Puede realizar el proceso de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el
botón del disparador.
VGA
60min FINE
98
101
S AF
P
F3.5 30
F3.5 30
VGA
60min FINE
98P
101
S AF
m
Marco del visor de rango AF
Indicador de bloqueo AE/AF
Ajuste de la distancia
al objeto
– Enfoque predefinido
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enfoque apropiado con
el modo de enfoque automático. En estos
casos le será de gran utilidad utilizar el
enfoque predefinido.
Dial de modo
Mando de control
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
51
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione la distancia al
objeto con v/V.
Puede seleccionar de entre los
siguientes ajustes de distancia.
0.5m (0,5 m), 1.0m (1,0 m), 3.0m
(3,0 m), 7.0m (7,0 m),
(distancia ilimitada)
Para volver al modo de enfoque
automático
En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF
centro].
Es posible que la información del punto focal
no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como
referencia.
Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo,
el error aumenta.
La selección de la distancia está limitada según
el modo de Selección de la escena (página 10).
Filmación con la
velocidad de
obturación y los
ajustes de apertura
manuales
– Exposición manual
Se pueden ajustar de forma manual los
valores de abertura y velocidad de
obturación.
La diferencia entre el valor ajustado y la
exposición adecuada determinada por la
cámara se muestra en la pantalla de cristal
líquido como valor EV (página 54).
0EV indica el valor más apropiado
establecido por la cámara.
a Ajuste el dial de modo en M.
b Pulse z.
La indicación “Ajustar” en la esquina
inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido cambia a “Retornar” y la
cámara pasa al modo de configuración
de exposición manual.
c Seleccione la velocidad de
obturación con v/V.
Se puede seleccionar una velocidad de
obturación entre 1/500 s (segundo) y
30 s (segundo).
Si elige una velocidad de 1/6 s
(segundo) o inferior, se activa
automáticamente la función de
obturación lenta NR (página 36).
En estos casos, aparece “NR” a la
izquierda del indicador de velocidad
de obturación.
1.0m
3.0m
0.5m
1.0m
WB
ISO
AF múlti
Enfoque
AF centro
Dial de modo
Botón del
disparador
Mando de control
250 0
EV
98
FINE
SAF
101
F3.5
VGA
60min
Retornar
M
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
52
d Seleccione el valor de abertura
con b/B.
Pueden elegirse dos valores de
abertura diferentes en función de la
posición del zoom.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
F3.5 (F3,5)/F5.6 (F5,6)/F8.0 (F8,0)
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
F4.2 (F4,2)/F6.3 (F6,3)/F9.0 (F9,0)
e Filme la imagen.
Para utilizar la función Quick
review, Macro o Autodisparador,
o para cambiar el modo de flash
Después del paso 4, pulse z para cancelar
el modo de configuración de exposición
manual. “Retornar” cambia a “Ajustar”.
Para cancelar el modo de
exposición manual
Ajuste el dial de modo en otra opción que
no sea M.
Cuando la velocidad de obturación esté
ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece
después del valor, por ejemplo, 1".
Si no se obtiene la exposición correcta tras
ajustar los valores, el valor EV de la pantalla de
cristal líquido parpadea al pulsar el botón del
disparador hasta la mitad. Se puede filmar en
estas condiciones, aunque se recomienda
ajustar de nuevo los valores del flash.
El modo de flash se ajusta automáticamente en
(Flash forzado) o (Sin flash).
200 0
EV
98
FINE
SAF
101
F3.5
VGA
M
60min
Retornar
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
53
Exposición
Además del enfoque y otros ajustes, también es
importante ajustar la exposición para obtener
mejores imágenes.
La exposición es la cantidad de luz que el CCD
de la cámara digital puede recibir. Este valor
puede cambiar de acuerdo a la combinación de
la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto
mayor sea la cantidad de luz, más brillante será
la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la
cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se
denomina “exposición correcta” a la cantidad
adecuada de luz.
La exposición correcta se puede mantener
ajustando una velocidad de obturación más
rápida al reducir el valor de abertura o una
velocidad de obturación más lenta al aumentar
el valor de apertura desde la exposición
correcta.
Abertura
Este valor es la abertura del diafragma del
objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra
en la cámara. El ajuste de abertura se denomina
“valor de abertura (valor de enfoque)”.
Abrir (valor de enfoque inferior)
Cerrar (valor de enfoque superior)
Ajuste mediante la velocidad de
obturación
La velocidad de obturación ajusta el tiempo
durante el cual entra la luz en la cámara.
Más rápida
Más lenta
Cuando ajuste una velocidad de obturación más
lenta, se recomienda que utilice un trípode para
evitar las vibraciones.
Sobreexposición
Abrir la abertura
Ajustar una velocidad de
obturación más lenta
Exposición correcta
Subexposición
Cerrar la abertura
Ajustar una velocidad de
obturación más rápida
La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
El rango de enfoque
se hace menor.
La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
El rango de enfoque
se hace mayor.
La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
Los objetos en
movimiento aparecen
detenidos.
La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
Los objetos en
movimiento parecen
fluir.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
54
Ajuste de la
exposición
– Ajuste de EV
Puede cambiar manualmente el valor de
exposición determinado por la cámara.
Se utiliza este modo cuando no se puede
obtener la exposición adecuada, por
ejemplo, si existe un gran contraste entre el
objeto y su fondo (luz y oscuridad). El valor
se puede establecer en un intervalo de entre
+2.0EV y –2.0EV, con incrementos de
1/3EV.
a Ajuste el dial de modo en P,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (EV) con b.
Aparecerá el valor del ajuste de la
exposición.
d Seleccione el valor del ajuste
de la exposición que desea
con v/V.
Realice el ajuste confirmando, al
mismo tiempo, la luz del fondo del
objeto en la pantalla de cristal líquido.
Para cancelar el ajuste de EV
En el paso 4, vuelva a colocar el valor del
ajuste de la exposición en 0EV.
Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o
muy poca luz o cuando utilice el flash, puede
que el ajuste no funcione.
Ajustar
hacia –
Ajustar
hacia +
Dial de modo
Mando de control
MENU
0EV
0EV
EV
WB
ISO
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
55
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo y el eje vertical muestra el
número de píxeles. La pantalla del gráfico
indica una imagen oscura si está desviado a
la izquierda y una imagen brillante si está
desviado a la derecha. El histograma
constituye una referencia útil para
comprobar la exposición durante la
grabación y reproducción si resulta difícil
ver la pantalla de cristal líquido.
a Ajuste el dial de modo en P o
SCN.
b Pulse para que se muestre
el histograma.
c Ajuste la exposición en
función del histograma.
El histograma también se muestra si el dial de
modo se ajusta en o M, pero el ajuste de
EV está desactivado.
El histograma también se muestra al pulsar
mientras se reproduce una sola imagen
(página 37) o durante el modo Quick Review
(página 25).
El histograma no se muestra en los siguientes
casos:
Cuando se muestra el menú
Durante la reproducción en zoom
Al filmar o reproducir películas
aparece en la pantalla y el histograma no se
muestra en los siguientes casos:
Durante la grabación en la zona de zoom
digital
Si el tamaño de la imagen es [3:2]
Durante la reproducción de imágenes en
modo Multirráfaga
Durante la rotación de una imagen fija
El histograma antes de grabar representa el
histograma de la imagen mostrada en la
pantalla de cristal líquido en ese momento. Se
produce una diferencia en el histograma antes y
después de pulsar el botón del disparador.
Cuando ocurra esto, compruebe el histograma
mientras reproduce una sola imagen o con la
opción Quick Review.
En concreto, puede haber una gran diferencia
en los siguientes casos:
Si se activa el flash
Si la velocidad de obturación es baja o alta
Puede que el histograma no se muestre para las
imágenes grabadas con otras cámaras.
80
4
FINE
101
0
EV
VGA
Número de píxeles
Oscuro Claro
Brillo
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
56
Técnicas de filmación
En la filmación de imágenes, la cámara
determina de forma automática la exposición.
Si filma una imagen predominantemente
blanquecina, como por ejemplo un objeto a
contraluz o un fondo nevado, la cámara
determina que se trata de un objeto brillante y
establece una exposición oscura para la
imagen. En estos casos, es conveniente ajustar
la exposición en la dirección del más (+).
Si filma una imagen predominantemente
oscura, la cámara determina que se trata de un
objeto oscuro y establece una exposición más
brillante para la imagen. En estos casos, es
conveniente ajustar la exposición en el la
dirección del menos (–).
Puede comprobar la exposición consultando el
gráfico de histograma. No utilice una
exposición superior ni inferior a la adecuada
para el objeto (produce una imagen
blanquecina u oscura).
La exposición se puede ajustar en función de
sus preferencias.
m
Ajustar en la dirección +
m
Ajustar en la dirección –
Selección del modo
de medición
Puede seleccionar un modo de medición
para determinar la exposición, en función
de la parte del objeto que se utiliza para
medir.
Medición de varios patrones (sin
indicador)
La imagen se separa en varias zonas y cada
una de ellas se evalúa de forma individual.
La cámara calcula el mejor ajuste de
exposición en función de la posición del
objeto y del brillo del fondo.
El ajuste predeterminado es la medición de
varios patrones.
Medición de luz ( )
La medición de luz le permite medir
directamente al objeto en una pequeña parte
de la imagen. Permite ajustar la exposición
al objeto, incluso cuando haya luz de fondo
o cuando exista un gran contraste entre el
fondo y el objeto.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
57
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Modo de
Medición) con b/B y, a
continuación, seleccione el
modo de medición deseado
con v/V.
d Si selecciona [Foco] en el
paso 3, coloque la cruz de
medición en un punto del
objeto que desee filmar.
Si utiliza la medición de luz para enfocar en el
mismo punto utilizado para la medición, se
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF
centro] (página 48).
Ajuste de los tonos de
color
– Equilibrio del blanco
Puede seleccionar los siguientes modos en
función de las condiciones de filmación. El
color del objeto que ve se capturará según
las condiciones de luz. Cuando desee
modificar las condiciones en las que se
filma la imagen o cuando el color global de
la imagen resulta poco natural, se
recomienda que ajuste el equilibrio del
blanco.
Auto (sin indicador)
El equilibrio del blanco se ajusta de forma
automática.
El ajuste predeterminado es Auto.
(Luz del día)
Se utiliza para filmar exteriores y para
filmar de noche, con luces de neón, fuegos
artificiales, amaneceres y en la penumbra
del crepúsculo.
(Nublado)
Se utiliza para filmar bajo cielos nublados.
(Fluorescente)
Se utiliza para filmar con luces
fluorescentes.
Dial de modo
Mando de controlMENU
60min
VGA
F3.5250
98
FINE
SAF
101
P
Cruz de
medición de
luz
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
58
(Brillante)
Se utiliza para filmar, por ejemplo, en
fiestas donde las condiciones de luz
varían con frecuencia.
Se utiliza en un estudio o con luces de
vídeo.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [WB] (Bal blanco)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
Para volver a los ajustes
automáticos
En el paso 3, seleccione [Auto].
Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que el equilibrio del blanco no se ajuste
correctamente aunque seleccione .
Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo [Auto].
La selección del balance de blancos está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 36).
Ajuste del nivel del
flash
– Nivel del flash
Puede ajustar la cantidad de luz del flash.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Dial de modo
Mando de control
MENU
Dial de modo
Mando de controlMENU
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
59
c Seleccione [ ] (Nivl flash) con
b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
+: Incrementa el nivel del flash
respecto al valor normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Disminuye el nivel del flash
respecto al valor normal.
Filmación de
imágenes de forma
sucesiva
Utilizada para filmar imágenes
continuamente. El número máximo de
imágenes que puede filmar por sesión
depende de los ajustes del tamaño y calidad
de la imagen.
Cuando el nivel de batería no es suficiente o la
capacidad del “Memory Stick” está agotada, la
grabación se detiene incluso si se mantiene
pulsado el botón del disparador.
a Ajuste el dial de modo en ,
P, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Ráfaga] con
v/V.
d Filme la imagen.
Puede filmar imágenes hasta alcanzar
el número máximo de imágenes si
mantiene pulsado el botón del
disparador. La grabación se detiene si
suelta el botón del disparador en mitad
de la filmación.
Puede realizar la siguiente filmación
una vez que “Grabando” desaparece de
la pantalla de cristal líquido.
Número máximo de imágenes
filmadas de forma continua
(Unidades: imágenes)
Dial de modo
Mando de controlMENU
Botón del disparador
Fina Estándar
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
60
Para volver al modo normal
En el paso 3, seleccione [Normal].
El flash está ajustado en (sin flash).
Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón
del disparador se graban cinco imágenes
sucesivas.
Cuando el dial de modo está ajustado en M,
no se pueden seleccionar velocidades de
obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores.
Es posible que no se puedan filmar imágenes
de forma sucesiva según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
Filmación en modo
Multirráfaga
– Multirráfaga
Al pulsar el botón del disparador una vez se
graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta
cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en
deportes.
a Ajuste el dial de modo en ,
P, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Multiráfa] con v.
d Seleccione (Intervalo) con
b/B y, a continuación,
seleccione el intervalo entre
fotogramas que desee con
v/V.
Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5),
[1/15], [1/30].
e Filme la imagen.
Se grabarán 16 fotogramas seguidos
como una sola imagen (tamaño de la
imagen: 1M)
Si gira el objetivo durante la filmación, es
posible que la imagen filmada esté al revés.
Las siguientes funciones no se pueden utilizar
en modo Multirráfaga:
Zoom inteligente
Filmación con el flash
Inserción de la fecha y la hora
Si el dial de modo está ajustado en ,
el intervalo de fotogramas se ajusta
automáticamente en [1/30].
Si el dial de modo está ajustado en M, la
velocidad de obturación no se puede ajustar en
un valor inferior a 1/30 s (segundo).
Es posible que no se puedan filmar imágenes en
el modo Multirráfaga según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
Dial de modo
Mando de controlMENU
Botón del disparador
M
1/30
1/15
1/7.5
Intervalo
1/30
Mode PFX
M
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
61
Si desea reproducir imágenes grabadas en
modo Multirráfaga en la cámara, consulte
página 66.
Para saber el número de imágenes que se
pueden grabar, consulte la página 113.
Filmación con efectos
especiales
– Efecto de imagen
Puede agregar efectos especiales para
introducir contrastes en las imágenes.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione el modo deseado
con v/V.
d Filme la imagen.
Para cancelar los efectos de imagen
En el paso 3, seleccione [Desact].
B Y N
Sepia
Coloreada a
semejanza de las
fotografías antiguas
En blanco y negro
Dial de modo
Mando de control
MENU
Botón del disparador
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
62
Uso de la Estación
Cyber-shot
La carga se inicia automáticamente cuando
coloca la cámara en la Estación Cyber-shot
(no suministrada). Esto la permite cargar
fácilmente la cámara de manera que esté
lista para su uso en cualquier momento.
El mando suministrado con la Estación
Cyber-shot le permite disfrutar la
reproducción de imágenes en un televisor
desde una ubicación remota. Además, si se
conecta una impresora compatible con
PictBridge, las imágenes se pueden
imprimir mediante sencillas operaciones
desde el mando.
Si desea obtener una información más
detallada, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con la
Estación Cyber-shot.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
63
Selección de carpetas
y reproducción de
imágenes
– Carpeta
Seleccione la carpeta donde están
almacenadas las imágenes que desea
reproducir.
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Carpeta) con b
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione la carpeta que
desee con b/B.
e Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Para cancelar la selección
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
Al crear varias carpetas en el
“Memory Stick”
Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, se indicarán los
siguientes iconos en la pantalla de cristal
líquido.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
: se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
En una sola pantalla
En la pantalla de Índice
Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”.
Dial de modo
Mando de control
MENU
ANT/SIG
Seleccionar carpeta
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
N˚archiv:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0009
9/9
101
ANT/SIG VOLUME
VISUAL UNA SOLA
Visualización avanzada de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
64
Ampliación de
fragmentos de una
imagen fija
Puede ampliar una imagen hasta cinco
veces el tamaño de la imagen original.
También puede grabar la imagen ampliada
como un archivo nuevo.
Ampliación de una imagen
Reproducción en zoom
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
ampliar con b/B.
c Pulse (reproducción en
zoom) para ampliar la imagen.
d Pulse v/V/b/B varias veces
para seleccionar la parte de la
imagen que desea ampliar.
e Ajuste el zoom con /
(reproducción en zoom).
Para cancelar la visualización
ampliada
Pulse z.
No se puede utilizar la reproducción en zoom
con películas o imágenes grabadas en el modo
Multirráfaga.
Si pulsa (reproducción en zoom) cuando
visualiza imágenes que no se han ampliado,
aparecerá la pantalla de Índice (página 37).
Las imágenes visualizadas en Vista rápida
(página 25) se pueden ampliar mediante los
procedimientos descritos en los pasos 3 a 5.
Dial de modo
Mando de control
MENU
/
Pulse v
Pulse V
Pulse
b
Pulse
B
v:Para ver un fragmento de la
parte superior de la imagen
V:Para ver un fragmento de la
parte inferior de la imagen
b:Para ver un fragmento del lado
izquierdo de la imagen
B:Para ver un fragmento del lado
derecho de la imagen
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
65
Grabación de una imagen
ampliada – Recorte
a Pulse MENU después de la
reproducción en zoom.
Aparece el menú.
b Seleccione [Recorte] con B y,
a continuación, pulse z.
c Seleccione el tamaño de
imagen con v/V y, a
continuación, pulse z.
La imagen se graba y la imagen de la
pantalla de cristal líquido vuelve al
tamaño normal después de la
grabación.
La imagen recortada se graba como un archivo
nuevo en la carpeta de grabación seleccionada y
se conserva la imagen original.
La calidad de las imágenes recortadas se puede
deteriorar.
No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
No se pueden recortar imágenes visualizadas
con Quick Review.
Reproducción
sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas
Puede reproducir las imágenes grabadas de
forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta
útil para comprobar las imágenes o para
realizar una presentación.
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Diapo) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Seleccione las siguientes opciones con
v/V/b/B.
Ajustes de Interval
3S (3 s)/5S (5 s)/10S (10 s)/30S (30 s)/
1 min
Imagen
Carp: Reproduce todas las
imágenes de la carpeta
seleccionada.
Todas: Reproduce todas las
imágenes del “Memory
Stick”.
Repetir
Activ: Reproduce las imágenes de
forma repetida.
Desact: Reproduce las imágenes una
vez y se detiene.
d Seleccione [Inicio] con V/B y,
a continuación, pulse z.
Se inicia el pase de diapositivas.
Para cancelar los ajustes del
pase de diapositivas
En el paso 3, seleccione [Cancelar].
Para detener la reproducción del
pase de diapositivas
Pulse z, seleccione [Salir] con B y,
a continuación, pulse z.
Para omitir la imagen anterior/
siguiente durante el pase de
diapositivas
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado
y puede variar en función del tamaño de la
imagen reproducida.
Dial de modo
Mando de control
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
66
Rotación de imágenes
fijas
– Rotación
Las imágenes filmadas sujetando la cámara
verticalmente pueden girarse y mostrarse
horizontalmente.
a Ajuste el dial de modo en y
muestre la imagen que desea
rotar.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Rotar) con b/B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione con v y gire
la imagen con b/B.
e Seleccione [Aceptar] con v/V
y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la rotación
En el paso 4 o 5, seleccione [Cancelar].
No se pueden rotar las imágenes protegidas, de
películas ni de modo Multirráfaga.
Quizá no pueda girar imágenes filmadas con
otras cámaras.
Al visualizar las imágenes en un ordenador,
según el software de la aplicación utilizado, es
posible que la información de rotación de la
imagen no se muestre.
Reproducción de
imágenes filmadas en
modo Multirráfaga
Puede reproducir imágenes multirráfaga
continuamente o reproducirlas fotograma
por fotograma. Esta función se utiliza para
comprobar las imágenes.
Cuando se reproducen las imágenes
multirráfaga en un ordenador o en una cámara
sin esta función, los 16 fotogramas filmados se
muestran al mismo tiempo como parte de la
misma imagen.
La imagen multirráfaga no se puede dividir.
Dial de modo
Mando de control
MENU
Dial de modo
Mando de
control
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
67
Reproducción continua
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
Cómo realizar una pausa
Pulse z. Para reanudar la reproducción,
pulse z de nuevo. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
Reproducción de fotograma
por fotograma
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
c Pulse z cuando aparezca el
fotograma que desee.
Aparece “Paso”.
d Desplácese por los
fotogramas con b/B.
B:Aparecerá el siguiente fotograma.
Al mantener pulsado el botón B, el
fotograma avanzará.
b:Aparecerá el fotograma anterior. Al
mantener pulsado el botón b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.
Para volver al modo de
reproducción normal
En el paso 4, pulse z. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
Para eliminar las imágenes
filmadas
Cuando utilice este modo, no podrá
eliminar algunas imágenes. Cuando elimine
las imágenes, los 16 fotogramas se
eliminarán al mismo tiempo.
1 Muestre la imagen multirráfaga que
desea eliminar.
2 Pulse (borrar).
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse z.
Todas las imágenes se eliminarán.
10:30PM2005 1 1101-0014
14/14
101
M
PAUSA ANT/SIG VOLUME
60min
1M
10:30PM2005 1 1101-0014
14/14
101
60min
12/16
M
Paso
REPR FOTOGRA ATR/SIG VOLUME
1M
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
68
Protección de
imágenes
– Protección
Puede proteger las imágenes para evitar su
borrado accidental.
Tenga en cuenta que, cuando formatea el
“Memory Stick”, se borran todos los datos que
contiene el “Memory Stick” (incluso si las
imágenes estaban protegidas) y estas imágenes
no se pueden recuperar.
El proceso de protección de imágenes puede
tardar bastante tiempo.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
proteger con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
La imagen que aparece ahora está
protegida y se muestra la marca -
(Proteg) en la pantalla.
e Para proteger otras imágenes,
muestre la imagen que desea
proteger con b/B y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar la protección
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca - desaparece.
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea proteger con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
Se mostrará la marca - (Proteg) de
color verde en la imagen seleccionada.
f Para proteger otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
Dial de modo
Mando de control
MENU
60min
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
A SIGUIE
MENU
SELEC
Edición de imágenes fijas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Edición de imágenes fijas
ES
69
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca - se vuelve de color
blanco y la imagen seleccionada queda
protegida.
Para cancelar la protección
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
Para eliminar la protección
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
protección desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z. La marca - se vuelve de color
gris. Repita esta operación en todas las
imágenes para las que desee eliminar la
protección. A continuación, pulse MENU,
seleccione [Aceptar] y pulse z.
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Activ] y, a continuación,
pulse z.
Para eliminar la protección de
todas las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y pulse z. A continuación, seleccione
[Desact] y pulse z.
Modificación del
tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño
Puede cambiar el tamaño de una imagen
grabada y guardarla como un archivo
nuevo.
Puede cambiar a los tamaños siguientes.
5M, 3M, 1M, VGA
La imagen original se conserva aunque se
cambie su tamaño.
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar
con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (Cam Tam) con
b/B y, a continuación, pulse z.
e Seleccione el tamaño nuevo
con v/V y, a continuación,
pulse z.
La imagen cuyo tamaño se ha
modificado se graba en la carpeta de
grabación como el archivo más
reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
No se puede cambiar el tamaño de las películas
o imágenes grabadas en modo Multirráfaga.
Cuando se cambien las imágenes a un tamaño
más grande, puede que se pierda calidad de
imagen.
No se puede cambiar a una imagen de
tamaño 3:2.
Si intenta modificar el tamaño de las imágenes
con proporción de tamaño 3:2, aparecerán
bandas negras en la parte superior e inferior de
la imagen.
Dial de modo
Mando de control
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
70
Elección de imágenes
para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)
Puede elegir que se impriman ciertas
imágenes.
Esta función es útil si desea imprimir las
imágenes en un establecimiento que
dispone de un equipo compatible con la
norma DPOF (Digital Print Order Format) o
con una impresora compatible con
PictBridge.
No puede marcar películas.
Cuando se marcan las imágenes filmadas en
modo Multirráfaga, todas las imágenes se
imprimen en una hoja dividida en 16 paneles.
No se puede ajustar el número de copias.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
La marca se muestra en esta
imagen.
e Para marcar otras imágenes,
muestre la imagen que desea
marcar con b/B y, a
continuación, pulse z.
Para eliminar la marca
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca desaparece.
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
No se puede marcar utilizando la opción
[Todo en carpeta].
e Seleccione las imágenes que
desea marcar con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca verde se muestra en la
imagen seleccionada.
f Para marcar otras imágenes,
repita el paso 5 en cada una
de ellas.
Dial de modo
Mando de control
MENU
VGA
60min
101
2/9
DPOF
Salir
ANT/SIG
A SIGUIE
MENU
SELEC
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Edición de imágenes fijas
ES
71
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca se vuelve blanca y se
completa el ajuste.
Para eliminar la marca
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
marca desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z.
Para eliminar todas las marcas
de las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Desact] y, a continuación,
pulse z.
Para cancelar el marcado
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
72
Conexión a una
impresora compatible
con PictBridge
Si conecta la cámara con una impresora
compatible con PictBridge, podrá imprimir
fácilmente imágenes filmadas con la
cámara incluso si no dispone de un
ordenador. La única preparación que tiene
que realizar es seleccionar la conexión USB
en los ajustes de SET UP y conectar la
cámara a la impresora
mediante un cable
múltiple
USB.
La utilización de una impresora compatible
con PictBridge le permite imprimir
fácilmente impresiones de índices*.
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible dependiendo de la
impresora.
Mientras imprime las imágenes, le
recomendamos que utilice baterías
completamente cargadas o un adaptador de ca
para impedir que la cámara se apague.
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB de la cámara para
conectarla a una impresora.
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
b Seleccione (Ajustes 2) con
V y, a continuación,
seleccione [Conexión USB]
con B/v/V.
c Seleccione [PictBridge] con B/
v y, a continuación, pulse z.
Se ajusta el modo USB.
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte el conector múltiple de la cámara
al conector USB de la impresora mediante
un cable múltiple USB y encienda la cámara
y la impresora.
La cámara vuelve al modo de reproducción
sin tener en cuenta la posición del dial de
modo y, en la pantalla de cristal líquido, se
muestra la imagen de la carpeta de
grabación seleccionada.
Dial de modo
Mando de control
2
2
1
Ajustes 2
Salida video:
Ajuste reloj:
Número archivo:
Conexión USB:
PictBridge
Normal
PTP
2/9
101
1M
10:30
AM
2005 1 1101-0002
ANT/SIG VOLUME
Una vez realizada la
conexión, la marca
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Impresora
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
ES
73
Si [Conexión USB] no está
ajustado en [PictBridge] en las
opciones de SET UP
No podrá utilizar la función PictBridge
cuando encienda la cámara.
Desconecte el
cable múltiple
USB y ajuste [Conexión
USB] en [PictBridge] (página 72).
Impresión de
imágenes
Puede seleccionar una imagen e imprimirla.
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y,
a continuación, conecte la impresora.
No se pueden imprimir películas.
Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión, parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Mando de control
MENU
101
2/9
1M
Salir
Aceptar
1
Desact
Desact
Índice
Fecha
Cantidad
Imprimir
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
74
f Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca (no desconectar
el cable múltiple USB) aparezca en la
pantalla de cristal líquido.
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 6, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 6, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v.
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
En la pantalla de Índice
a Pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione las imágenes que
desea imprimir con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La marca se muestra en la imagen
seleccionada.
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
Salir
Imprimiendo
1/3
A SIGUIE
MENU
SELEC
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
ES
75
g Pulse MENU.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
h Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Se imprimen todas las imágenes
seleccionadas según la cantidad
especificada.
i Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca en la
pantalla de cristal líquido.
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en
el paso 9, seleccione [Salir].
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Impresión de las
imágenes del índice
Puede imprimir imágenes una al lado de la
otra. Esta función se denomina impresión
de índices*. Puede colocar un número
específico de imágenes individuales, una al
lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En
una sola pantalla”) o colocar diferentes
imágenes alineadas para crear un conjunto
de varias imágenes combinadas e imprimir
un número determinado de copias de dicho
conjunto (consulte “En la pantalla de
Índice”).
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y conecte la
impresora.
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Salir
Aceptar
1
Desact
Desact
Índice
Fecha
Cantidad
Imprimir
Salir
Imprimiendo
2/3
Mando de control
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
76
No se pueden imprimir películas.
Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión, parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Índice] con v y
seleccione [Activar] con b/B.
f Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
una al lado de otra con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Puede colocar un número específico de
imágenes, una al lado de la otra.
g Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca (no
desconectar el cable múltiple USB)
aparezca en la pantalla de cristal
líquido.
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 7, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 7, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v. A continuación, repita
todos los pasos desde el 4.
101
2/9
1M
Salir
Aceptar
1
Desact
Desact
Índice
Fecha
Cantidad
Imprimir
Salir
Imprimiendo índice
1/1
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
ES
77
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca , independientemente de la
imagen que se muestre.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 6, seleccione [Fecha] y elija el
formato de fecha con b/B. Puede escoger
entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija
[Fecha], se insertará la fecha en el orden
establecido en “Ajuste de la fecha y hora”
(página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Según el número de imágenes, es posible que
no puedan distribuirse todas las imágenes en
una sola hoja.
En la pantalla de Índice
a Pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca se muestra en la imagen
seleccionada.
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Índice] con v y, a
continuación, seleccione
[Activar] con b/B.
i Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de copias que
desea imprimir con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
j Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca en la
pantalla de cristal líquido.
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 0, seleccione [Salir].
A SIGUIE
MENU
SELEC
Salir
Imprimiendo índice
1/3
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
78
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca , independientemente de la
imagen que se muestre.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las películas
ES
79
Filmación de
películas
Puede filmar películas con audio.
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de
configuración Tam imagen.
c Seleccione el modo que desea
con v/V.
Puede elegir entre [640(Estándar)] o
[160].
d Pulse completamente el botón
del disparador.
“GRABAR” aparece en la pantalla de
cristal líquido y la cámara empieza a
grabar la imagen y el sonido.
Una vez agotada la capacidad del
“Memory Stick”, la grabación se detiene.
e Vuelva a pulsar el botón del
disparador completamente
para detener la grabación.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
filmación de películas
Estos indicadores no se graban.
Cada vez que pulsa , el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la
forma siguiente: Indicadores desactivados
t Pantalla de cristal líquido desactivada
t Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 127 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
Para filmar primeros planos
(Macro)
Ajuste el dial de modo en y siga el
procedimiento de la página 27.
Filmación con un
autodisparador
Ajuste el dial de modo en y siga el
procedimiento de la página 28.
Procure no tocar el micrófono (página 8)
durante la filmación.
No se pueden utilizar las siguientes funciones.
Cambio de la gradación del zoom
Filmación con el flash
Inserción de la fecha y la hora
Consulte la página 113 para obtener el tiempo
de grabación permitido para cada tamaño de
imagen.
Dial de modo
Mando de
control
Botón del
disparador
GRABAR
00:00:02[00:10:48]
60min
101
STD
640
Cómo disfrutar de las películas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
80
Visualización de
películas en la
pantalla de cristal
líquido
Puede ver las películas en la pantalla de
cristal líquido de la cámara y oír el sonido
desde el altavoz de la cámara.
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desee con b/B.
Las películas que tienen el tamaño de
imagen [640(Estándar)] se muestran
en toda la pantalla.
Las películas con un tamaño de
imagen [160] se visualizan en un
tamaño menor que el de las imágenes
fijas.
c Pulse z.
Se reproducen las imágenes y el
sonido de la película.
B (reproducción) aparece en la
pantalla de cristal líquido durante la
reproducción de una película.
Para detener la reproducción
Vuelva a pulsar z.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con v/V.
Para avanzar / retroceder
Pulse B (siguiente) o b (anterior) durante la
reproducción de una película.
Para volver a la reproducción normal,
pulse z.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
visualización de películas
Cada vez que pulsa , el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados
t
Pantalla de cristal líquido desactivada
t
Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 129 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 39).
Las películas grabadas con otros dispositivos
Sony se visualizan con un tamaño menor que el
de las imágenes fijas.
Dial de modo
Altavoz
Mando de control
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
STD
640
REPR ANT/SIG VOLUME
00:00:03
60min
10:30PM2005 1 1101
_
0010
10/10
101
STD
640
PARA RETRO/AVANCE VOLUME
Barra de
reproducción
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las películas
ES
81
Eliminación de
películas
Puede borrar las películas que ya no desee.
No se pueden borrar las películas protegidas.
Tenga en cuenta que las películas borradas no
se pueden recuperar.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desea eliminar con b/B.
c Pulse (borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
d Seleccione [Borrar] con v y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
e Para eliminar otras películas,
muestre la película que desee
eliminar con b/B y,
a continuación, repita el paso
4.
Para cancelar la eliminación
En el paso 4 o 5, seleccione [Salir].
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse (borrar).
c Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
d Seleccione las películas que
desea eliminar con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La película seleccionada se señala con
la marca de eliminación .
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
e Repita el paso 4 para eliminar
otras películas.
f Pulse (borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
Dial de modo
Mando de
control
A SIGUIESELEC
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
82
Para cancelar la eliminación
En el paso 3 o 7, seleccione [Salir].
Para eliminar todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Aceptar] y, a continuación,
pulse z. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] con b y,
a continuación, pulse z.
Corte de películas
Puede cortar las películas o eliminar las
partes que no sean necesarias (página 41).
Esta es la función que se recomienda
utilizar cuando la capacidad del “Memory
Stick” no es suficiente o cuando se adjuntan
películas a los mensajes de correo
electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borra después de cortarla.
Números de archivo asignados
cuando se cortan las películas
A las películas cortadas se les asignan
nuevos números y se graban como archivos
nuevos en la carpeta de grabación.
La película original se elimina y su número
de archivo se omite.
<Ejemplo> Corte de la película con el
número 101_0002
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 BA
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1. Corte de la escena A.
3. Eliminación de las escenas A y B en
caso de que no sean necesarias.
2. Corte de la escena B.
4. Sólo permanecen las escenas
deseadas.
Punto de corte
Punto
de corte
Borrar Borrar
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las películas
ES
83
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desea cortar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (Dividir) con B
y, a continuación, pulse z.
A continuación, seleccione
[Aceptar] con v y, a
continuación, pulse z.
Comienza la reproducción de la
película.
e Decida un punto de corte.
Pulse z en el punto de corte deseado.
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, seleccione [c/C]
(retroceder/avanzar fotogramas) y
ajuste el punto de corte con b/B. Si
desea cambiar el punto de corte,
seleccione [Cancelar]. Comienza la
reproducción de la película otra vez.
f Cuando haya decidido el punto
de corte, seleccione [Aceptar]
con v/V y pulse z.
g Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se realizará el corte de la película.
Para cancelar el corte
En el paso 5 o 7, seleccione [Salir].
La película aparece otra vez en la pantalla
de cristal líquido.
No puede cortar las imágenes siguientes.
Imágenes fijas
Películas que son demasiado pequeñas para
cortarse
Películas protegidas
No puede restaurar las películas después de
cortarlas.
La película cortada se graba en la carpeta de
grabación seleccionada como el archivo más
reciente.
Dial de modo
Mando de control
MENU
00:00:02
60min
10/10
101
STD
6 40
Dividi
Punto
división
Aceptar
Cancelar
Salir
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
84
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Windows
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un entorno actualizado a
los sistemas operativos aquí descritos ni en
un entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Conector USB: suministrado de serie
Pantalla: 800 × 600 puntos o superior
Color de alta densidad (color de 16 bits,
65 000 colores) o superior
Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0).
La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0) permite una transferencia avanzada
(transferencia a gran velocidad).
Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlador es necesario para conectar
la cámara a un ordenador.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
x Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
fácilmente imágenes desde la cámara a un
ordenador. Además, le permite utilizar las
distintas funciones.
Al instalar “Picture Package”, se instalará al
mismo tiempo el controlador USB.
Las operaciones necesarias pueden variar
según el sistema operativo.
Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
Cuando utilice Windows XP o Windows
2000, conéctese como administrador.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
85
Instalación del controlador
USB
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita instalar el controlador USB.
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) por orden.
Si va a utilizar el software de la aplicación
“Picture Package”, haga clic en “Picture
Package”. El controlador USB se instalará
cuando instale “Picture Package”
(página 92).
Si el ordenador está en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones
que se estén ejecutando antes de instalar el
controlador USB.
b Haga clic en [USB Driver] en la
pantalla del título.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard”.
c Haga clic en [Next].
Se inicia la instalación del controlador
USB. Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
d Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] y, a
continuación, haga clic en
[Finish].
El ordenador se reiniciará. A
continuación, podrá establecer la
conexión USB.
e Extraiga el CD-ROM.
No conecte todavía la cámara al
ordenador.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
86
Conexión de la cámara al
ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” con las
imágenes que desea copiar y,
a continuación, cierre la
cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
b Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN), conecte el adaptador
de ca y, a continuación,
enchufe el adaptador a una
toma mural.
Si copia imágenes en el ordenador utilizando la
batería, la copia puede fallar o los datos pueden
resultar dañados si la batería se apaga. Es
recomendable que utilice un adaptador de ca
c Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara y el
ordenador.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en SET UP.
d Conecte el cable múltiple USB
al conector múltiple de la
cámara.
Gire el objetivo hasta su posición
original y coloque la cámara con la
pantalla de cristal líquido hacia arriba.
e Conecte el cable múltiple USB
al ordenador.
Cuando utilice un ordenador de sobremesa,
conecte el cable múltiple USB al conector USB
del panel trasero.
Cuando utilice el Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 88.
“Modo USB Normal” aparece en la pantalla
de cristal líquido de la cámara. Cuando se
establezca una conexión USB por primera
vez, el ordenador ejecutará
automáticamente el programa utilizado para
reconocer la cámara. Espere un momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo. No utilice el
ordenador hasta que los indicadores estén en
blanco.
Si “Modo USB Normal” no aparece en el
paso 5, pulse MENU, seleccione [Conexión
USB] y ajústelo en [Normal].
Adaptador
de ca
1 Una toma
mural
2
Modo USB
MENU
Activar
Normal
Indicadores
de acceso*
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
87
P Desconexión del cable
múltiple USB, extracción del
“Memory Stick” o apagado de
la cámara durante una
conexión USB
Para los usuarios de Windows 2000,
Me o XP
1 Haga doble clic en en la bandeja de
tareas.
2 Haga clic en (Sony DSC) y, a
continuación, haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
confirmación y, a continuación, haga
clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable múltiple USB,
extraiga el “Memory Stick” o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 86) que aparecen en la pantalla
están de color blanco y lleve a cabo
únicamente el paso 5 anterior.
Copia de imágenes
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Haga doble clic en [My
Computer] y, a continuación,
haga doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “My Documents”.
Cuando no se muestre el icono “Removable
Disk”, consulte la página 88.
Cuando utilice Windows XP, consulte también
la página 88.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, haga doble clic
en la carpeta donde está
almacenada la imagen que
desea copiar.
c Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen para que se muestre el
menú, a continuación,
seleccione [Copy] desde el
menú.
d Haga doble clic en la carpeta
“My Documents”, haga clic con
el botón derecho del ratón en la
ventana “My Documents” y
seleccione [Paste] en el menú.
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents”.
Si existe una imagen con el
mismo nombre de archivo en la
carpeta de destino de copia
Aparecerá un mensaje para confirmar que
desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la
imagen existente con la nueva, se eliminan
los datos del archivo original.
Para cambiar el nombre del archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribirlo, cámbiele el
nombre antes de copiarlo. No obstante,
tenga en cuenta que, si modifica el nombre
del archivo, es posible que no pueda
reproducir dicha imagen con la cámara.
Para reproducir imágenes con la cámara,
realice el procedimiento descrito en la
página 92.
Haga doble clic aquí
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
88
Cuando no aparece el icono de
disco extraíble
1 Haga clic con el botón secundario del
ratón en [My Computer] para que se
muestre el menú y, a continuación, haga
clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties”.
2 Visualice [Device Manager].
1 Haga clic en [Hardware].
2 Haga clic en [Device Manager].
Para los usuarios de Windows 98,
98SE o Me, no es necesario el paso
1. Haga clic en la ficha [Device
Manager].
3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal”.
Para usuarios de Windows 98, 98SE
o Me, haga clic en [Remove].
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador
USB utilizando el CD-ROM (página 85) .
– Windows XP
Copia de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 86). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
y, a continuación, haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard”.
b Haga clic en [Next].
Se mostrarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no desee copiar en el
ordenador para quitar la
marca; a continuación, haga
clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination”.
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a
continuación, haga clic en
[Next].
Se inicia la copia de imágenes. Cuando
se haya completado la copia, aparecerá
la pantalla “Other Options”.
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] y, a continuación,
haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Haga clic en [Finish].
El asistente se cierra.
Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en P, en la
página 87, para desconectar el cable múltiple
USB y volver a conectarlo. A continuación,
vuelva a realizar el procedimiento desde el
paso 1.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
89
Visualización de las
imágenes en el ordenador
a Haga clic en [Start] y, a
continuación, haga clic en [My
Documents].
Aparecerá el contenido de la carpeta
“My Documents”.
Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes de la carpeta “My
Documents”.
Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
b Haga doble clic en el archivo
de imágenes que desee.
La imagen se muestra.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
90
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick”.
Ejemplo: si visualiza las carpetas en
Windows XP
No puede grabar ninguna imagen en las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”.
Las imágenes de estas carpetas sólo están
disponibles para su visualización.
Para obtener más información sobre la
carpeta, consulte las páginas 47 y 63.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con la cámara que no está
equipada con la función de creación de
carpetas.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con su cámara. Si no se crea
ninguna carpeta, sólo está la carpeta
“101MSDCF”.
Carpeta que contiene datos de película,
etc. con la cámara que no está equipada
con la función de creación de carpetas.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
91
ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999.
La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente
archivo de imagen de índice coinciden.
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF a
999MSDCF
DSC0ssss.JPG Archivos de imágenes fijas filmadas en
Modo normal (página 23)
Modo Ráfaga (página 59)
Modo Multirráfaga (página 60)
MOV0ssss.MPG Archivos de película (página 79)
MOV0ssss.THM Archivos de imagen de índice grabados en modo de película (página 79)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
92
Visualización de una imagen
previamente copiada en el
ordenador
Esta operación es necesaria para visualizar
archivos de imagen que hayan sido
copiados previamente en un ordenador y
que ya hayan sido borrados del “Memory
Stick” con la cámara.
Copie los archivos de imagen almacenados
en el ordenador en un “Memory Stick” y
visualícelos en la cámara.
Omita el paso 1 si no ha modificado el
nombre del archivo asignado por la cámara.
Es posible que no pueda ver la imagen, en
función del tamaño de la imagen.
Es posible que no se puedan reproducir en la
cámara las imágenes modificadas con un
ordenador o filmadas con otras cámaras.
Si aparece el mensaje de advertencia para
sobrescribir los datos, introduzca otros números
en el paso 1.
Si no hay ninguna carpeta para almacenar el
archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a
continuación, copie el archivo de imagen. Para
obtener detalles sobre la creación de la carpeta,
consulte la página 47.
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen y, a continuación, haga
clic en [Rename]. Cambie el
nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número
entre 0001 y 9999.
Puede que se indique una extensión de
archivo según la configuración del
ordenador. La extensn de las imágenes
fijas es “JPG” y la de las películas es
“MPG”. No cambie la extensión.
b Copie el archivo de imagen en
una carpeta del “Memory
Stick”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y, a
continuación, haga clic en [Copy].
2 Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] en
[My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF]
de la carpeta [DCIM] y, a
continuación, haga clic en [Paste].
sss corresponde a un número
entre 100 y 999.
Instalación de “Picture
Package”
“Picture Package” sólo se utiliza en
ordenadores Windows.
Puede utilizar el software “Picture
Package” en un ordenador Windows para
administrar las imágenes que filme con la
cámara. La instalación del software
“Picture Package” también instala el
controlador USB al mismo tiempo.
Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar “Picture
Package”.
Entorno informático
Consulte la página 84 para obtener las
instrucciones básicas del entorno de
funcionamiento de Windows.
Los demás requisitos del sistema son los
siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior y DirectX 9,0b o posterior.
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido
estéreo de 16 bits con altavoces
Memoria: 64 MB o superior (se
recomiendan 128 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 200 MB
Pantalla: tarjeta de vídeo equipada con
4 MB de VRAM (compatible con el
controlador DirectDraw)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
93
Para crear pases de diapositivas
automáticamente (página 96), se necesita una
CPU Pentium III 500 MHz o superior.
Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de
utilizarlo.
Se necesita un entorno operativo individual
para el dispositivo de grabación para poder
escribir en CD-R.
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Si no tiene instalado el controlador USB
(página 85), no conecte la cámara al
ordenador antes de instalar el software
“Picture Package” (excepto Windows XP).
b Haga clic en [Picture Package].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
c Seleccione el idioma deseado
y, a continuación, haga clic en
[Next].
Esta sección describe la pantalla en inglés.
d Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”.
Lea atentamente el acuerdo. Si acepta
los términos del contrato, marque la
casilla de verificación “I accept the
terms of the license agreement” y, a
continuación, haga clic en [Next].
e Haga clic en [Next].
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
94
f Haga clic en [Install] en la
pantalla “Ready to Install the
Program”
Se inicia la instalación.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” después de haber
instalado el software de la aplicación,
siga las instrucciones.
g Confirme que la casilla de
verificación “Yes, I want to
restart my computer now” esté
marcada y, a continuación,
haga clic en [Finish].
El ordenador se reiniciará.
Se mostrarán los iconos de acceso
directo de [Picture Package Menu] y
[Picture Package destination Folder].
h Extraiga el CD-ROM.
Copia de imágenes
utilizando “Picture Package”
Conecte la cámara y el ordenador
con el cable múltiple USB.
“Picture Package” se inicia
automáticamente y las imágenes del
“Memory Stick” se copian
automáticamente en el ordenador. Una vez
que se hayan copiado las imágenes, se
iniciará “Picture Package Viewer” y se
mostrarán las imágenes copiadas.
Normalmente, las carpetas “Picture Package” y
“Date” se crean en la carpeta “My Documents”
y todos los archivos de imagen grabados con la
cámara se copian en dichas carpetas.
Windows XP está ajustado para que se active el
asistente AutoPlay del sistema operativo.
Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema
operativo, cancele la activación en [Settings] en
el “Picture Package Menu”.
Si “Picture Package” no puede copiar las
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y marque [Settings] en [Copy
automatically].
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
95
Utilización de “Picture
Package”
En el escritorio, ejecute [Picture Package
Menu] para utilizar las distintas funciones.
La pantalla predeterminada puede variar según
la versión del sistema operativo. Puede cambiar
el orden de los botones utilizando [Settings] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Para obtener detalles sobre el uso del software
de la aplicación, haga clic en en la esquina
superior derecha de la pantalla para que se
muestre la ayuda en línea.
Visualización de imágenes en un
ordenador
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Aparece la pantalla de visualización de
imágenes.
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparece la pantalla de almacenamiento de
imágenes en CD-R.
Se necesita una unidad CD-R para almacenar
imágenes en un CD-R.
Para obtener más información sobre las
unidades compatibles, consulte la página de
inicio del Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “Picture Package”. Para
obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
96
Creación de un pase de
diapositivas
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en el lado izquierdo de la
pantalla.
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Aparece la pantalla de creación de pases de
diapositivas.
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Macintosh
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o
Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3)
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica.
Conector USB: suministrado de serie
Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 86.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
97
Desconexión del cable múltiple USB,
extracción del “Memory Stick” o
apagado de la cámara durante una
conexión USB
Arrastre el icono de la unidad o el icono del
“Memory Stick” y suéltelo en el icono de
“Trash” y, a continuación, extraiga el cable
múltiple USB, extraiga el “Memory Stick”
o apague la cámara.
Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
múltiple USB, etc., después de apagar el
ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en “DCIM”.
3 Haga doble clic en la carpeta donde
están almacenadas las imágenes que
desea copiar.
4 Arrastre los archivos de imagen y
suéltelos en el icono del disco duro.
Los archivos de imagen se copian en el
disco duro.
Para obtener detalles sobre la ubicación
de almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 90.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
1 Haga doble clic en el icono del disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpeta que
contiene los archivos copiados.
Se abre el archivo de imágenes.
“Picture Package” no puede utilizarse con
Macintosh.
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
“ImageMixer VCD2” sólo se utiliza
para ordenadores Macintosh (Mac
OS X (v10,1,5) o uno posterior).
Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM
que se suministra con la cámara puede crear
un vídeo CD utilizando las imágenes y
películas que tiene almacenadas en el
ordenador. Puede crear un archivo de
imagen que sea compatible con la función
de creación de vídeo CD de Toast mediante
Roxio (no suministrado).
Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar
“ImageMixer VCD2.
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”.
Para obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
98
Entorno operativo necesario
Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5
o posterior)
El sistema operativo anterior debe venir
instalado de fábrica.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac serie G3/G4
Memoria: 128 MB o superior (se
recomiendan 256 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o superior y
32 000 colores o superior
QuickTime 4 o superior debe estar instalado
anteriormente (se recomienda QuickTime 5).
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
a Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda el ordenador.
Los ajustes de visualización deben ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono CD-ROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco
duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] en la carpeta de destino
de las copias.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Una vez que aparezca la pantalla de
información de usuario, introduzca el
nombre y la contraseña que desee.
Se inicia la instalación del software.
b Creación de un vídeo CD
1 En [Application], abra la carpeta
[ImageMixer].
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Haga clic en [Video CD].
Se inicia el modo de disco de vídeo.
No se puede crear un vídeo DVD.
4 Seleccione la carpeta donde se
encuentren las imágenes que desea.
1 Seleccione la carpeta que desea en el
marco izquierdo, a continuación,
haga clic en [Add]. La carpeta
seleccionada se mueve al marco
derecho.
2 Haga clic en [Next].
5 Configure el fondo del menú, los
botones, los títulos, etc., a continuación,
haga clic en [Next].
Confirme la configuración de acuerdo a
sus preferencias.
6 Confirme la previsualización del archivo
de Vídeo CD.
1 En el marco izquierdo, haga clic en
el archivo que desea previsualizar.
2 Haga clic en [B] para previsualizar el
archivo.
7 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre y el destino del disco.
Con esto se completa la preparación
para guardar el archivo en un CD-R.
“ImageMixer VCD2” sólo puede crear la
imagen del disco para almacenar el archivo de
imagen en un CD-R en formato de vídeo CD.
Es necesario Toast de Roxio (no suministrado)
para crear un vídeo CD.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
99
Solución de
problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente probar con lo siguiente.
1 Primero, compruebe los elementos de las
páginas 99 a 109. Si la pantalla de
cristal líquido muestra
“C:ss:ss,” significa que se está
ejecutando la función de
autodiagnóstico. Consulte la
página 112.
2 En caso de que su cámara todavía no
funcione correctamente, pulse el botón
RESET dentro de la cubierta de la
batería/“Memory Stick” mediante un
objeto puntiagudo y, a continuación,
encienda la cámara de nuevo. (Con esto
se borrarán los ajustes de la fecha y la
hora, etc.)
3 Si la cámara no funcionara aún
correctamente, consulte a su distribuidor
Sony o centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
Batería y alimentación
RESET
Síntoma Causa Solución
No puede cargar la
batería.
La cámara está encendida. p Apague la cámara (página 15).
No se puede instalar la
batería.
La batería no se ha instalado correctamente. p Instale la batería empujando la palanca de extracción de la
batería hacia la parte frontal de la cámara con el borde frontal de
la batería (página 11).
p Instale la batería correctamente (página 11).
La lámpara /CHG
parpadea cuando se carga
una batería.
La batería no se ha instalado correctamente.
La batería es defectuosa.
La batería está descargada.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
Solución de problemas
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
100
La lámpara /CHG no se
ilumina cuando se carga
una batería.
El adaptador de ca está desconectado.
El adaptador de ca es defectuoso.
La batería no se ha instalado correctamente.
La batería no está cargada completamente.
La batería está descargada.
p Conecte el adaptador de ca correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
El indicador de batería
restante no funciona
correctamente. O se
muestra el indicador de
suficiente batería restante
pero enseguida se acaba
la energía.
Ha utilizado la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
Se ha producido una desviación en el tiempo de
batería restante.
La batería está descargada.
La batería no funciona (página 123).
p Consulte la página 123.
p Descargue completamente la batería y vuélvala a cargar para
que el indicador de batería restante funcione correctamente
(página 12).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
La batería se descarga
demasiado rápidamente.
Está utilizando la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
El enchufe de cc está sucio por lo que la batería
no se ha cargado lo suficiente.
La batería no funciona (página 123).
p Consulte la página 123.
p Limpie las patillas del enchufe de cc con un algodón, etc. y
cargue la batería (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
No se puede conectar la
alimentación.
La batería no se ha instalado correctamente.
El adaptador de ca está desconectado.
El adaptador de ca es defectuoso.
La batería está descargada.
La batería no funciona (página 123).
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Conéctelo en la cámara y asegúrelo (página 14).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
La cámara se apaga de
pronto.
Si no se acciona la cámara durante unos tres
minutos mientras la alimentación está activada,
la cámara se apaga automáticamente para
impedir que se gaste la batería (página 15).
La batería está descargada.
p Vuelva a encender la cámara o utilice un adaptador de ca
(página 15).
p Instale una batería cargada (página 11).
Síntoma Causa Solución
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
101
Filmación de imágenes fijas / películas
Síntoma Causa Solución
La pantalla de cristal
líquido no se enciende
incluso si se conecta la
alimentación.
La alimentación se desconectó con la pantalla de
cristal líquido desconectada la última vez que se
utilizó la cámara.
p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 31).
El objeto no se ve en la
pantalla de cristal líquido.
El dial de modo no está ajustado en , P, M,
SCN ni .
p Ajústelo en , P, M, SCN o (páginas 23 y 79).
La imagen está
desenfocada.
El objeto está demasiado cerca.
(modo Lupa), (modo Crepúsculo),
(modo Paisaje) o (modo Fuegos artificiales)
está seleccionado para la función Selección de la
escena.
Se ha ajustado la distancia predefinida del
enfoque.
p Utilice el modo de grabación en macro y ajuste el objetivo a una
distancia superior a la distancia mínima de filmación con
respecto al objeto (página 27). O seleccione (modo Lupa)
como la función de Selección de la escena y filme la imagen a
la distancia recomendada (página 33).
p Ajústelo en otros modos distintos a (modo Lupa), (modo
Crepúsculo), (modo Paisaje) o (modo Fuegos
artificiales) (página 36).
p Establezca el modo de enfoque automático (página 50).
El zoom óptico no
funciona.
No puede cambiar la gradación del zoom durante
la filmación de películas.
(modo Lupa) se selecciona para la función
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
p Ajústelo en otros modos distintos a (modo Lupa)
(página 33).
El zoom digital de
precisión no funciona.
[Zoom digital] está ajustado en [Inteligen] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
p Ajuste [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 25, 46 y 118).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
102
El zoom inteligente no
funciona.
[Zoom digital] está ajustado en [Precisión] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
El tamaño de imagen está ajustado en [5M] o
[3:2].
Está filmando en modo Multirráfaga.
No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
p Ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 25, 46 y 118).
p Ajuste el tamaño de imagen en otros ajustes excepto en [5M] y
[3:2] (páginas 20 y 26).
p El zoom inteligente no puede utilizarse en modo Multirráfaga
(páginas 25 y 60).
La imagen es demasiado
oscura.
Filma un objeto que tiene detrás una fuente de
luz.
El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
p Seleccione el modo de medición (página 56).
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
La imagen es demasiado
brillante.
Está filmando un objeto de luz concentrada en
un lugar oscuro, como un escenario.
El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado alto.
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
La imagen es monocroma
(blanco y negro).
[PFX] (Efe imagen) está ajustado en [B Y N]. p Ajústelo en otra posición que no sea [B Y N] (página 61).
Aparecen rayas verticales
cuando se filma un objeto
muy brillante.
Se produce el fenómeno de borrosidad. p No es un funcionamiento incorrecto.
Si mira la pantalla de
cristal líquido en un lugar
oscuro, es posible que
note algo de distorsión en
la pantalla.
La cámara ilumina temporalmente la pantalla de
cristal líquido para que pueda comprobar la
imagen que se muestra en ella mientras la
cámara está en un lugar oscuro.
p Esto no tendrá ningún efecto en la imagen fotografiada.
Síntoma Causa Solución
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
103
No puede filmar
imágenes.
No se ha insertado ningún “Memory Stick”.
El “Memory Stick” está lleno.
El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
No puede filmar mientras se carga el flash.
Al filmar imágenes fijas, el dial de modo está
ajustado en , P, M o SCN.
El dial de modo no está ajustado en cuando
desea filmar una película.
p Inserte un “Memory Stick” (página 19).
p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick”
(página 41).
p Cambie el “Memory Stick”.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
p Ajuste el dial de modo en , P, M o SCN (página 23).
p Ajuste el dial de modo en (página 79).
La grabación es muy
lenta.
La función de obturación lenta NR está activada. p Consulte página 36.
No se pueden filmar
imágenes con el flash.
El dial de modo está ajustado en , SET UP o
.
El flash está ajustado en (sin flash).
(modo Crepúsculo), (modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) se selecciona para
la función Selección de la escena al filmar
imágenes.
(modo Lupa), (modo Paisaje), (modo
Nieve), (modo Playa) o (modo Alta
velocidad del obturador) se selecciona para la
función Selección de la escena al filmar
imágenes fijas.
La cámara está en modo Ráfaga o Multirráfaga.
p Ajuste el dial en , P, M o SCN (páginas 23 y 36).
p Ajuste el flash en “Auto” (Sin indicador), (Flash forzado) o
(Sincronización lenta) (página 29).
p Seleccione un modo distinto a (modo Crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) (página 33).
p Ajuste el flash en (Flash forzado) (página 29).
p Cancele el modo Ráfaga o Multirráfaga.
El modo de macro no
funciona.
(modo Lupa), (modo Crepúsculo),
(modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales)
o (modo Vela) se selecciona para la función
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
p Seleccione un modo distinto a (modo Lupa), (modo
Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) (página 33).
No se pueden filmar
imágenes de forma
sucesiva.
El “Memory Stick” está lleno.
El nivel de batería es bajo y sólo se puede filmar
una imagen.
p Elimine las imágenes guardadas en “Memory Stick” que no
sean necesarias (páginas 41 y 81).
p Instale una batería cargada (página 11).
Síntoma Causa Solución
SL
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
104
Visualización de imágenes
Los ojos aparecen de
color rojo.
p Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] (página 30).
La fecha y la hora se han
grabado incorrectamente.
La fecha y la hora no están ajustadas
correctamente.
p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 17).
El valor de abertura y la
velocidad de obturación
parpadean cuando se
mantiene pulsado el
botón del disparador en
su posición intermedia.
La exposición es incorrecta. p Ajuste la exposición (página 54).
Aparece una línea
horizontal desconocida
en el visor.
Esto se debe a la estructura del visor. p No es un funcionamiento incorrecto.
Síntoma Causa Solución
La imagen no se puede
reproducir.
El dial de modo no está ajustado en .
Se ha cambiado el nombre de la carpeta/archivo.
Al modificar la imagen en el ordenador no se
puede reproducir la imagen en la cámara.
La cámara está en modo USB.
p Ajuste el dial de modo en (página 37).
p Consulte la página 92.
p Cancele la comunicación USB (página 87).
La imagen no es buena
justo después de la
reproducción.
La imagen se vuelve momentáneamente poco
nítida durante el procesamiento de imagen.
p No es un funcionamiento incorrecto.
La imagen no se puede
reproducir en un televisor.
El ajuste de [Salida video] de la cámara en SET
UP no es correcto.
La conexión no es correcta.
p Ajuste [Salida video] en [NTSC] o en [PAL] (páginas 46 y 119).
p Compruebe la conexión (página 39).
Las imágenes no se
pueden reproducir en un
ordenador.
p Consulte página 105.
Síntoma Causa Solución
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
105
Eliminación/edición de una imagen
Ordenadores
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede
suprimir una imagen.
La imagen está protegida.
El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Cancele la protección (página 68).
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
Ha eliminado la imagen
por error.
Una vez eliminada una imagen, no se puede
restaurar.
p Proteger la imagen puede evitar una eliminación accidental
(página 68).
p El interruptor de protección contra escritura del “Memory
Stick” evitará que se eliminen imágenes por error (página 122).
La función de cambio de
tamaño no funciona.
No se puede cambiar el tamaño de las películas
ni de las imágenes Multirráfaga.
No se puede adjuntar una
marca de impresión
(DPOF).
No se pueden adjuntar marcas de impresión
(DPOF) a películas.
No se puede cortar una
imagen.
La película es demasiado pequeña para cortarla.
No se pueden cortar películas protegidas.
No se pueden cortar imágenes fijas.
p Cancele la protección (página 68).
Síntoma Causa Solución
No sabe si puede utilizar
su sistema operativo con
la cámara.
p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 84 y
96).
No puede instalar el
controlador USB.
p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
(administradores autorizados) (página 84).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
106
El ordenador no reconoce
la cámara.
La cámara está apagada.
El nivel de la batería es demasiado bajo.
No ha utilizado el cable múltiple USB
suministrado.
El cable múltiple USB no está bien conectado.
[Conexión USB] no está ajustado en [Normal]
en los ajustes de SET UP.
Los conectores USB del ordenador están
conectados a otro equipo aparte del teclado y el
ratón.
La cámara no está conectada directamente al
ordenador.
El controlador USB no está instalado.
El ordenador no reconoce el dispositivo porque
ha conectado el ordenador y la cámara con el
cable múltiple USB antes de haber instalado el
“USB Driver” desde el CD-ROM suministrado.
p Encienda la cámara (página 15).
p Utilice el adaptador de ca (página 14).
p Utilice el cable múltiple USB suministrado (página 86).
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo
firmemente. Compruebe que “Modo USB” aparece en la
pantalla de cristal líquido (página 86).
p Ajústelo en [Normal] (página 119).
p Desconecte los cables USB, excepto los que están conectados al
teclado y al ratón (página 84).
p Conecte directamente la cámara al ordenador sin utilizar un
concentrador USB (página 84).
p Instale el controlador USB (página 85).
p Elimine del ordenador el dispositivo no reconocido (página 88)
y, a continuación, instale el controlador USB (página 85).
No puede copiar
imágenes.
La cámara no está conectada correctamente al
ordenador.
El procedimiento de copia varía según su
sistema operativo.
Se filmó con un “Memory Stick” que se
formateó utilizando un ordenador.
p Conecte la cámara y el ordenador con el cable múltiple USB
suministrado (página 86).
p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas
87, 88 y 96).
p Utilice un “Memory Stick” que se haya formateado utilizando
la cámara.
Después de establecer
una conexión USB,
“Picture Package” no se
inicia automáticamente.
p Ejecute “Picture Package Menu” y consulte [Settings].
p Establezca una conexión USB cuando el ordenador es
encendido (página 86).
La imagen no se puede
reproducir en un
ordenador.
p Si utiliza el software “Picture Package”, consulte la ayuda que
aparece en la esquina superior derecha de cada pantalla.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Síntoma Causa Solución
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
107
“Memory Stick”
Se percibe ruido en la
imagen y el sonido
cuando reproduce una
película en el ordenador.
Está reproduciendo la película directamente
desde el “Memory Stick”.
p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
continuación, reproduzca el archivo de película desde el mismo
(páginas 87, 88, 94 y 96).
No puede imprimir la
imagen.
p Compruebe la configuración de la impresora.
No se pueden ver en la
cámara las imágenes que
se copiaron previamente
del ordenador.
Se han copiado en una carpeta equivocada. p Cópielas en una carpeta disponible, como por ejemplo,
“101MSDCF” (página 90).
Síntoma Causa Solución
No se puede insertar un
“Memory Stick”.
Lo está introduciendo hacia atrás. p Introdúzcalo desde el lado derecho (página 19).
No puede grabar en un
“Memory Stick”.
El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
El “Memory Stick” está lleno.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 41 y 81).
No puede formatear un
“Memory Stick”.
El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
Ha formateado un
“Memory Stick” por error.
Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan
en el formateo. No se pueden restaurar.
p Le recomendamos que ajuste el interruptor de protección contra
escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar
el borrado accidental (página 122).
Síntoma Causa Solución
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
108
Impresora compatible con PictBridge
Síntoma Causa Solución
No se puede establecer la
conexión.
La impresora no es compatible con PictBridge.
La impresora no establece conexión con la
cámara.
[Conexión USB] no está ajustado en
[PictBridge] en los ajustes de SET UP.
Dependiendo de las circunstancias, es posible
que no se produzca la conexión.
p Consulte al fabricante de la impresora.
p Compruebe que la impresora está encendida y que puede
conectar con la cámara.
p Ajústelo en [PictBridge] (página 119).
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte
el manual de instrucciones de ésta.
No se pueden imprimir
imágenes.
La cámara no está conectada a la impresora.
La impresora no está encendida.
Si selecciona [Salir] durante la impresión, es
posible que no imprima otra vez, dependiendo
de la impresora.
No se pueden imprimir películas.
Las imágenes modificadas en el ordenador o las
imágenes filmadas con otra cámara no se pueden
imprimir.
p Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas
correctamente con el cable múltiple USB.
p Encienda la impresora. Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento suministradas.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aún así no puede imprimir, desconecte el cable
múltiple USB, apague y encienda la impresora y, a
continuación, vuelva a conectar el cable múltiple USB.
La impresión se cancela. Desconectó el cable múltiple USB antes de que
desapareciera la marca (no desconectar el
cable múltiple USB).
No se puede insertar la
fecha o imprimir
imágenes en el modo
índice.
La impresora no dispone de estas funciones.
Puede que no se pueda insertar la fecha en el
modo índice dependiendo de la impresora.
p Consulte al fabricante de la impresora para saber si la impresora
dispone o no de esta función.
p Consulte al fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en
lugar de la fecha.
Los datos de la fecha de grabación no se han
grabado en la imagen.
p Las imágenes que no tienen los datos de la fecha de grabación
no se pueden imprimir con la fecha. Ajuste [Fecha] en [Desact]
e imprima.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
109
Otros
Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona, no
se puede realizar ninguna
operación.
No usa una batería “InfoLITHIUM”.
El nivel de la batería es bajo o está a cero
(aparece el indicador ).
El adaptador de ca no está conectado
firmemente.
p Use una batería “InfoLITHIUM” (página 123).
p Cargue la batería (página 11).
p Conéctelo firmemente a la toma cc (DC IN) de la cámara y a una
toma mural (página 14).
Está encendida pero la
cámara no funciona.
El sistema interno no está funcionando
correctamente.
p Desconéctela y, transcurrido un minuto, vuelva a conectar todas
las fuentes de alimentación y encienda la cámara. Si sigue sin
funcionar, pulse el botón RESET que se encuentra dentro de la
cubierta de la batería/“Memory Stick” con un objeto puntiagudo
y conéctela otra vez. (Con esto se borrarán los ajustes de la fecha
y la hora, etc.)
No puede identificar el
indicador de la pantalla de
cristal líquido.
p Compruebe el indicador (páginas 125 a 129).
El objetivo se empaña. Se produce condensación. p Desconecte la cámara, déjela e intente volver a utilizarla cuando
haya pasado una hora aproximadamente (página 120).
La cámara se calienta si la
utiliza durante mucho
tiempo.
p No es un funcionamiento incorrecto.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
110
Mensajes y avisos
En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes.
Mensaje Significado/ Acción correctiva
No hay Memory Stick Inserte un “Memory Stick” (página 19).
Error de sistema Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15).
Error del Memory Stick El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
El “Memory Stick” está dañado.
La parte final del “Memory Stick” está sucia.
Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 19).
Error tipo Memory Stick El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
Error de formato No se ha podido formatear el “Memory Stick”. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 43).
Bloqueo de Memory Stick El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Sitúelo en la
posición de grabar (página 122).
No hay espacio memoria
La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre imágenes o datos innecesarios
(páginas 41 y 81).
Memoria sólo lectura No se pueden grabar o borrar imágenes en el “Memory Stick” con esta cámara.
No archivo en esta carp No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
Error de carpeta Ya existe una carpeta con los mismos tres primeros dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
Imp. crear más carpetas La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick”. No se puede crear
ninguna carpeta.
No se puede registrar Ha intentado seleccionar la carpeta que sólo está disponible para visualización con la cámara. Seleccione otra
carpeta (página 47).
Error de archivo Se ha producido un error al reproducir la imagen.
Proteger archivo La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 68).
Sólo para batería
“InfoLITHIUM”
La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
Tamaño imagen incompati Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Solución de problemas
ES
111
No se puede dividir La película es demasiado pequeña para dividirse.
El archivo no es una película.
Operación no valida Está reproduciendo un archivo creado en un equipo distinto a la cámara.
El nivel de batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería,
el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante.
La cámara se puede sacudir debido a una cantidad de luz insuficiente. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode
o sujete la cámara en algún lugar seguro.
Girar porción objetivo El objetivo se está cayendo hacia abajo. Gire el objetivo.
Permite conectar
impresora
[Conexión USB] está ajustado en [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. Desconecte el cable múltiple USB y
vuelva a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones
de ésta.
Conectar a equipo Ha intentado imprimir imágenes antes de que se estableciera la conexión con la impresora. Conéctese con una
impresora compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca .
Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] y ha seleccionado una carpeta que contiene sólo películas. No se pueden
imprimir películas.
Impresora ocupada La impresora está ocupada y no puede recibir peticiones de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel Ha ocurrido un error relacionado con el papel como, por ejemplo, falta de papel, atasco de papel, etc. Compruebe
la impresora.
Error tinta Ha ocurrido un error relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
Error impresora La cámara ha recibido un mensaje de error de la impresora. Compruebe la impresora, o asegúrese de que la imagen
que desea imprimir no está dañada.
Es posible que la transmisión de datos a la impresora no haya finalizado aún. No desconecte el cable múltiple USB.
Mensaje Significado/ Acción correctiva
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
112
Visualización del
autodiagnóstico
– Si aparece un código que
empieza con una letra del
alfabeto
La cámara dispone de una visualización del
autodiagnóstico. Esta función visualiza en
la pantalla de cristal líquido el estado de la
cámara mediante la combinación de una
letra y cuatro dígitos numéricos. Si se
produce esto, consulte la tabla de códigos
siguiente y adopte la siguiente medida. Los
últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) varían en función del estado de la
cámara.
C:32:ss
Visualización del autodiagnóstico
Si la cámara todavía no funciona
correctamente después de intentar adoptar
las medidas correspondientes un par de
veces, es posible que tenga que reparar la
cámara. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
Código Causa Medida que adoptar
C:32:ss Existe algún problema con el
hardware de la cámara.
Desconecte la cámara y vuélvala a conectar
(página 15).
C:13:ss La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick”.
Vuelva a introducir el “Memory Stick”
varias veces.
Se ha insertado un “Memory
Stick” sin formatear.
Formatee el “Memory Stick” (página 43).
El “Memory Stick” insertado no
se puede utilizar con la cámara o
los datos están dañados.
Inserte un nuevo “Memory Stick”
(página 19).
E:61:ss
E:91:ss
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no puede
reparar.
Pulse el botón RESET (página 99) situado
dentro de la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, vuelva a encender
la cámara.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
113
Número de imágenes
que se puede guardar/
tiempo de filmación
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de filmación son
diferentes dependiendo de la capacidad del
“Memory Stick”, del tamaño de imagen y
de la calidad de imagen. Cuando elija un
“Memory Stick”, consulte las tablas
siguientes.
El número de imágenes aparece en orden
Fina (Estándar).
Los valores del número de las imágenes
que se pueden guardar y el tiempo de
filmación pueden variar, según las
condiciones de la filmación.
Para saber los números de imágenes y los
tiempos de filmación normales, consulte
la página 22.
Cuando el número de imágenes que aún
se pueden grabar es mayor que 9 999,
aparece el mensaje “ >9999 ”.
Multirráfaga (Unidades: imágenes)
Película
Los números indican el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:31:33” indica “1 h (hora), 31 min (minuto),
33 s (segundo)”.
Si el tamaño de la imagen es:
640(Estándar):640×480
160: 160×112
16MB 32 MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
16MB 32 MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640(Estándar)
0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22
Información adicional
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
114
Elementos de menú
Las opciones de menú que se pueden
modificar varían en función de la posición
del dial de modo o de los ajustes de la
cámara. Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
Cuando el dial de modo está ajustado en
Cuando el dial de modo está ajustado en P, M o SCN
Opción Ajuste Descripción
Mode (Modo GRAB) Multiráfa
Ráfaga
xNormal
Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
Opción Ajuste Descripción
SCN
1)
/ / / / / /
/ / x /
Establece el modo Selección de escena (página 33).
(EV)
2)
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / 0.3EV (–0,3EV) / 0.7EV
(–0,7EV) / 1.0EV (–0,1EV) /
1.3EV (–1,3EV) / 1.7EV
(–1,7EV) / 2.0EV (–2,0EV)
Ajusta la exposición (página 54).
9 (Enfoque) / 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
115
1)
Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en P o M.
2)
Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en M.
3)
Esto no aparecerá si (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Retrato crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) está
seleccionado en SCN.
4)
Esto no aparecerá si (modo Crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) está seleccionado en SCN.
5)
Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en SCN.
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco) / / / / xAuto Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o
un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando
grabe imágenes de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo.
Cuanto mayor sea el número que elija, mayor será la distorsión.
(Cal imagen) xFina / Estándar Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo
de calidad de imagen estándar (página 46).
Mode (Modo GRAB) Multiráfa
Ráfaga
xNormal
Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
(Intervalo)
3)
1/7.5 (1/7,5) / 1/15 / x1/30 Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga (sólo
cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa]) (página 60).
(Nivl flash)
4)
+ / xNormal / – Selecciona la cantidad de luz del flash (página 58).
PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
(Saturación)
5)
+ / xNormal / Ajusta la saturación de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste
es Normal).
(Contraste)
5)
+ / xNormal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste
es Normal).
(Nitidez)
5)
+ / xNormal / – Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste
es Normal).
Opción Ajuste Descripción
M
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
116
Cuando el dial de modo está ajustado en
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción Ajuste Descripción
(EV) +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / 0.3EV (–0,3EV) / 0.7EV
(–0,7EV) / 1.0EV (–0,1EV) /
1.3EV (–1,3EV) / 1.7EV
(–1,7EV) / 2.0EV (–2,0EV)
Ajusta la exposición (página 54).
9 (Enfoque) / 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco) / / / / xAuto Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
Opción Ajuste Descripción
(Carpeta) Aceptar/ Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 63).
- (Proteg) Protege/desprotege las imágenes contra la eliminación accidental (página 68).
(DPOF) Selecciona las imágenes fijas a las que desea adjuntar o cancelar la marca de
impresión (DPOF) (página 70).
(Imprim.) Imprime imágenes con una impresora compatible con PictBridge (página 72).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
117
(Diapo) Interval
Imagen
Repetir
Inicio
Cancelar
Ajusta el intervalo de pase de diapositivas (página 65). (Sólo para la pantalla de
imagen única.)
x3S (3 s)/ 5S (5 s)/ 10S (10 s)/ 30S (30 s)/ 1 min
Selecciona imágenes de la carpeta o del soporte de grabación.
xCarp/Todas
Repite el pase de diapositivas.
xActiv/Desact
Inicia el pase de diapositivas.
Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas.
(Cam Tam) 5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 69). (Sólo para la pantalla de imagen
única.)
(Rotar) (en sentido contrario a las agujas
del reloj) /
(en sentido de las agujas del
reloj) / Aceptar / Cancelar
Gira la imagen fija (página 66). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
(Dividir) Aceptar / Cancelar Divide una película (página 82). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
Opción Ajuste Descripción
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
118
Opciones de SET UP
(Cámara)
(Her Memory Stick)
Opción Ajuste Descripción
Modo AF xSencillo / Monitor Selecciona el modo de funcionamiento del enfoque (página 49).
Zoom digital xInteligen / Precisión
/ Desactiv
Selecciona el modo de zoom digital (página 25).
Fecha/Hora Fech/Hor / Fecha /
xDesactiv
Selecciona si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 32). Cuando filme películas o
imágenes grabadas en el modo Multirráfaga, no se podrán introducir la fecha ni la hora en la imagen.
Además, la fecha y la hora no aparecerán cuando realice la filmación. Cuando se reproduzca la imagen,
aparecerá la fecha y la hora.
Reduc ojo rojo Activar / x Desactiv Reduce el fenómeno de ojos rojos cuando se utiliza el flash (página 30).
Iluminador AF xAuto / Desactiv Selecciona si emitir o no un AF de luz de relleno en la oscuridad. Ayuda cuando es difícil enfocar el
objeto en condiciones de poca luminosidad (página 30).
Revisión autom Activar / x Desactiv Al filmar imágenes fijas, selecciona si desea mostrar la imagen fija justo después de haberla filmado. Si
se ajusta en [Activar], muestra las imágenes grabadas durante unos dos segundos. Durante este tiempo
no puede filmar otra imagen.
Opción Ajuste Descripción
Formatear Aceptar / Cancelar
Formatea el Memory Stick. Tenga en cuenta que al formatear se borra toda la información del
“Memory Stick”, incluso las imágenes protegidas (página 43).
Crear carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 47).
Camb. carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 47).
Ajuste el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
119
(Ajustes 1)
(Ajustes 2)
1
Opción Ajuste Descripción
Luz de fondo Brillo/ xNormal/
Oscuro
Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta
el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores
o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería. Sólo se muestra cuando utiliza la
cámara con la batería.
Pitido Obturador
x Activar
Desactiv
Activa el sonido del disparador cuando pulsa el botón del disparador.
Activa el pitido/sonido del obturador cuando se pulsa el mando de control/el botón del disparador.
Desactiva el pitido y el sonido del obturador.
Idioma Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma seleccionado.
2
Opción Ajuste Descripción
Número archivo x Serie
Reposició
Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el “Memory Stick” o la
carpeta de grabación.
Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número que es mayor en uno que
el último número asignado.)
Conexión USB PictBridge/PTP/
xNormal
Activa el modo USB al conectarse mediante el cable múltiple USB con un ordenador o una impresora
compatible con PictBridge.
Salida video NTSC
PAL
Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, Japón).
Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa).
Ajuste reloj Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y la hora (páginas 17 y 46).
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
120
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
En lugares extremadamente caldeados,
como en un coche aparcado al sol. El
cuerpo de la cámara puede deformarse o
podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
Bajo la luz directa del sol o cerca de una
fuente de calor. El cuerpo de la cámara
puede deformarse o podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
En lugares con fuertes vibraciones
Cerca de campos magnéticos fuertes
En un lugar con polvo o arena
Evite que la arena entre dentro de la
cámara. El polvo o la arena pueden hacer
que la cámara funcione incorrectamente
y, a veces, este mal funcionamiento no
puede repararse.
Limpieza
Limpieza de la pantalla de cristal
líquido
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza para pantallas de cristal
líquido (no suministrado) para eliminar las
marcas de los dedos, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
Limpieza del enchufe de cc
Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe
si está sucio.
Si el enchufe está sucio es posible que la
batería no se cargue correctamente.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, séquela con otro
paño seco. No utilice los siguientes
productos, ya que podrían dañar el acabado
de la cámara o la carcasa.
Disolvente, benceno, alcohol, paños
desechables o productos químicos como
insecticidas
No toque la cámara con la parte de arriba
sobre su mano
Contacto con goma o vinilo durante un
período prolongado
Observación sobre la
temperatura de funcionamiento
La cámara está diseñada para utilizarse en
un intervalo de temperaturas de entre 0°C y
40°C No se recomienda filmar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que superen
este rango de temperatura.
Sobre la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un
lugar frío a uno cálido o si se coloca en una
habitación muy húmeda, es posible que la
humedad se condense en su interior o en su
exterior. Esta condensación de humedad
puede causar anomalías en la cámara.
La condensación de humedad se
produce:
Si se traslada la cámara desde un lugar
frío, como una pista de esquí, a una
habitación con calefacción.
Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado o
desde el interior de un vehículo a
exteriores con temperaturas más altas,
etc.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
121
Para evitar la condensación de
humedad
Cuando desplace la cámara desde un lugar
frío a otro más templado, encierre la cámara
en una bolsa de plástico y déjela en la nueva
ubicación durante una hora
aproximadamente. Quite la bolsa de
plástico cuando la cámara se haya adaptado
a la nueva temperatura.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad. Tenga en cuenta que si
intenta filmar con humedad en el interior
del objetivo, resultará imposible obtener
imágenes nítidas.
Pila de botón interna recargable
Esta cámara tiene una pila de botón interna
recargable para el mantenimiento de la
fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de que la alimentación
esté encendida o apagada.
Esta pila de botón recargable se carga
continuamente mientras utiliza la cámara.
No obstante, si sólo utiliza la cámara
durante períodos cortos, se descargará poco
a poco y si no utiliza la cámara en todo un
mes terminará por descargarse
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila de botón recargable antes de
utilizar la cámara.
Tenga en cuenta que si no se carga esta pila
de botón recargable, podrá seguir utilizando
la cámara siempre que no desee grabar la
fecha y la hora.
Cómo efectuar la carga
Conecte la cámara a una toma mural
utilizando el adaptador de ca o instale
baterías cargadas y deje la cámara apagada
durante 24 h (hora) o más.
La pila de botón recargable está situada dentro
de la cubierta junto al receptáculo para el
trípode, en la parte inferior de la cámara. Nunca
retire la pila de botón recargable.
“Memory Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo “Memory
Stick” de IC compacto, portátil y versátil,
con una capacidad de datos que supera la
capacidad de un disquete.
Los “Memory Stick” que se pueden utilizar
con esta cámara son los siguientes. Sin
embargo, no podemos garantizar su
correcto funcionamiento.
1)
Al utilizarlo con esta cámara asegúrese de
insertarlo en el adaptador Memory Stick Duo.
2)
“MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick
PRO
” están equipados con la tecnología de
protección con copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección con
copyright que utiliza tecnología de cifrado. No
obstante, esta cámara no admite los estándares
MagicGate y los datos grabados con ella no
están sujetos a la protección de copyright
MagicGate.
“Memory Stick”
Grabación/
reproducción
Memory Stick
Memory Stick Duo
1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/compatible con
una alta velocidad de
transferencia de datos)
1)
2)3)
MagicGate Memory Stick Sí
2)
MagicGate Memory Stick Duo
1)
2)
Memory Stick PRO
2)3)
Memory Stick PRO Duo
1)
2)3)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
122
3)
Admite la transmisión de datos a gran
velocidad con la utilización de la interfaz
paralela.
No se garantiza que el “Memory Stick”
formateado en un ordenador funcione
correctamente con esta cámara.
El tiempo de los datos de lectura/escritura varía
en función de la combinación del “Memory
Stick” y de un dispositivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick” (suministrado)
No puede grabar, editar o borrar imágenes si el
interruptor de protección contra escritura está
ajustado en LOCK.
La posición o la forma del interruptor de
protección contra escritura puede variar según
el “Memory Stick” que utilice.
No extraiga el “Memory Stick” mientras se
están leyendo o grabando datos.
Los datos se pueden dañar en los siguientes
casos:
Si retira el “Memory Stick” o si apaga la
cámara mientras se escriben o leen los datos.
Si utiliza el
Memory Stick en una
ubicación sujeta a efectos de electricidad
estática o ruido.
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de todos los datos importantes.
No pegue ningún otro material que no sea la
etiqueta suministrada en el espacio destinado
para ello.
Al pegar la etiqueta suministrada, asegúrese de
que la pega en el espacio destinado para ello.
Asegúrese de que la etiqueta no se despegue.
Cuando transporte o guarde el “Memory Stick”,
póngalo en el estuche que se suministra.
No toque los terminales de un “Memory Stick”
con la mano o con un objeto metálico.
No golpee, doble o deje caer el “Memory
Stick”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
Evite que el “Memory Stick” se moje.
Evite utilizar o guardar “Memory Stick” en los
siguientes lugares:
En un coche aparcado al sol o a alta
temperatura.
Bajo la luz solar directa.
En un lugar húmedo o cerca de algún material
corrosivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo” (no suministrado)
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador de Memory Stick Duo cuando
utilice el “Memory Stick Duo” con la cámara.
Si inserta el “Memory Stick Duo” sin colocar el
adaptador de Memory Stick Duo es posible que
no pueda retirar el “Memory Stick Duo”.
Compruebe que está insertando el “Memory
Stick Duo” en la dirección adecuada cuando lo
introduzca en el adaptador de Memory Stick
Duo.
Compruebe que está insertando el adaptador de
Memory Stick Duo en la dirección adecuada
cuando lo introduzca en la cámara. Si lo inserta
en la dirección equivocada, podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
No introduzca un “Memory Stick Duo” que no
esté insertado en un adaptador de Memory
Stick Duo dentro de una unidad compatible con
“Memory Stick”. Esto podría provocar un
funcionamiento incorrecto del equipo.
Al formatear el “Memory Stick Duo,” inserte el
“Memory Stick Duo” en el adaptador de
Memory Stick Duo.
Si el “Memory Stick Duo” dispone de un
interruptor de protección contra la escritura,
retire el bloqueo.
Nota sobre el uso del “Memory Stick
PRO” (no suministrado)
Se ha verificado el uso de “Memory Stick PRO”
con una capacidad de 1 GB para esta cámara.
Terminal
Interruptor de
protección
contra
escritura
Posición de la etiqueta
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
123
La batería
“InfoLITHIUM”
¿Qué es la batería
“InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de ión de litio que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
cámara y un adaptador de alimentación
de ca
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía en función de las
condiciones de funcionamiento de la
cámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiental de 10°C a 30°C Es
posible que no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de este rango de temperaturas.
Uso eficaz de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por lo
tanto, el tiempo de uso de la batería es más
reducido en lugares fríos. Siga las
siguientes recomendaciones para asegurar
un uso prolongado de la batería:
Coloque la batería en un bolsillo
cercano a su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente
antes de comenzar a hacer fotografías.
El uso frecuente del zoom o el flash hace
que la batería se agote más rápido.
Se recomienda tener a mano baterías de
repuesto para una duración de dos o tres
veces el tiempo de filmación previsto así
como hacer instantáneas de prueba antes
de las tomas definitivas.
Evite que la batería se moje. La batería no
es resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación puede apagarse incluso si
el indicador de batería restante muestra que
hay suficiente energía para funcionar. Deje
que la batería se agote y vuelva a cargarla
completamente hasta que el indicador de
batería restante sea el correcto. Sin
embargo, tenga en cuenta que la indicación
correcta de la batería a veces no se
restaurará si se utiliza a altas temperaturas
durante mucho tiempo, si se deja en un
estado completamente cargado o si la
batería se usa con frecuencia.
Cómo guardar la batería
Aunque no vaya a utilizar la batería en un
largo periodo de tiempo, cárguela
completamente y agótela al menos una
vez al año. Extraiga la batería de la
cámara y almacénela en un lugar fresco y
seco. De esta manera, se mantienen las
funciones de la batería.
Para consumir la batería dentro de la
cámara, deje el botón POWER encendido
en el modo de reproducción de pase de
diapositivas (página 65) hasta agotar la
batería.
Transporte y guarde la batería en su
estuche para evitar que los terminales se
ensucien o se produzca un cortocircuito.
Duración de la batería
La duración de la batería es limitada. La
capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo.
Si el tiempo de funcionamiento de la
batería se acorta considerablemente, la
causa más probable es que la batería ha
agotado definitivamente su duración. En
ese caso, compre una batería nueva.
La duración de cada batería varía en
función de cómo se almacena y de las
condiciones de funcionamiento y
entorno.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
124
Especificaciones
x Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
7,66 mm (tipo 1/2,4) color
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo del zoom 3×
f= de 6,7 a 20,1 mm (conversión de
cámara de 35 mm: de 38 a 114 mm)
F3,5-4,2
Control de exposición
Automático, Exposición manual,
Selección de la escena (10 modos)
Equilibrio del blanco
Automático, Luz del día, Nublado,
Fluorescente, Incandescente
Formato de archivo (cumple con DCF)
Imágenes fijas: Ver. Exif 2,2,
compatible con JPEG, compatible
con DPOF
Películas: compatible con MPEG1
(monaural)
Soporte de grabación
“Memory Stick”
Flash Distancia recomendada (cuando la
sensibilidad ISO se ajusta en Auto)
de 0,15 a 2,2 m (W)
de 0,25 a 2 m (T)
[Conectores de entrada y de salida]
Conector múltiple
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0)
[Pantalla de cristal líquido]
Panel de cristal líquido utilizado
TFT de 4,6 cm (tipo 1,8)
Número total de puntos
134 000 (560×240) puntos
[Alimentación, general]
Batería utilizada
NP-FR1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la filmación con la
pantalla de cristal líquido activa)
1,4 W
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a + 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de20° a + 60°C
Dimensiones 97,8 × 74,4 × 25,6 mm
(an./al./prf., no se incluyen las partes
que sobresalen)
Peso Aprox. 163 g (se incluye la batería
NP-FR1, “Memory Stick”, correa de
muñeca, etc.)
Micrófono Micrófono electret condenser
Altavoz Altavoz dinámico
Exif print Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
PictBridge Compatible
x Adaptador de ca AC-LS5/LS5B
Entrada nominal
ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W
0,16 A a 0,09 A
Salida nominal
cc 4,2 V 1,5 A
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a +40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de20° a + 60°C
Dimensiones (sin incluir las partes sobresalientes)
Aprox. 48 × 29 × 81 mm
(an./al./prf.)
Peso Aprox. 130 g excluido el cable de
alimentación
x Batería NP-FR1
Batería utilizada Batería de ión litio
Tensión máxima
cc 4,2 V
Tensión nominal
cc 3,6 V
Capacidad 4,4 Wh (1 220 mAh)
Accesorios
Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1)
Cable de alimentación (1)
Batería NP-FR1 (1)
Estuche de baterías (1)
Cable múltiple USB (1)
Cable múltiple de audio/vídeo (1)
Correa de muñeca (1)
“Memory Stick” (32 MB) (1)
CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
125
Pantalla de cristal
líquido
Para la filmación de imágenes
fijas
A Indicador del modo de
grabación (59, 60)/
Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del autodisparador
(28)
C Indicador de bloqueo AE/AF (24)
D Indicador de batería restante (12)
E Indicador de equilibrio del
blanco (57)/Indicador de dial de
modo /Modo flash (29)/
Reducción del fenómeno de ojos
rojos (30)
F Indicador de nitidez (115)/
Indicador de saturación (115)/
Indicador de contraste (115)/
60min
Retornar
C:32:00
F3.5125
1/30”
101
VGA
S
AF
+
+2.0
EV
1
2
3
4
5
6
qf
qg
qh
qj
qk
7
8
0
9
qa
qs
qd
ql
w;
wa
wd
wf
ws
wg
Indicador de iluminador AF (30)
G Indicador de modo de
medición (56)/Indicador de
efecto de imagen(61)
H Aviso de batería baja (111)
I Indicador del modo de
configuración de la exposición
manual (51)
J Macro (27)
K Modo AF (49)/Indicador de marco
del visor de rango AF (48)/Valor
de enfoque preestablecido (50)
L Cruz de medición de luz (56)
M Indicador de obturación lenta
NR (36)/Indicador de velocidad
del disparador (51)
N Indicador de intervalos
Multirráfaga (60)
O Indicador de calidad de
imagen (46)
P Indicador de la carpeta de
grabación (47)
Q Indicador de número restante de
imágenes que se pueden
grabar (22)
R Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
S Visualización del
autodiagnóstico (112)/
Indicador de fecha/hora (32)
T Sensibilidad ISO (115)
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
126
U Indicador de histograma (55)
V Menú/Menú de guía (45)
W Indicador del valor de abertura
(52)/Indicador de ajuste de EV
(54)
X Indicador de aviso de
vibraciones (111)
Y Marco del visor de rango AF (48)
Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
127
Para la filmación de películas
A Indicador del modo de
grabación (79)
B Indicador de batería restante (12)
C Indicador de equilibrio del
blanco (57)
D Aviso de batería baja (111)
E Indicador de modo de medición
(56)/
Indicador de efecto de
imagen(61)
F Cruz de medición de luz (56)
G Macro (27)
H Indicador de marco del visor de
rango AF (48)/Valor de enfoque
preestablecido (50)
I Indicador de tamaño de la
imagen (79)
J Indicador de tiempo de
grabación [tiempo máximo de
grabación] (79)
K Indicador de la carpeta de
grabación (47)
L Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
M Visualización del
autodiagnóstico (112)
N Indicador del autodisparador
(28)
O Menú/Menú de guía (45)
P Indicador de ajuste de EV (54)
101
[
00:28:25
]
00:00:00
ESPERA
60min
STD
6 40
+
C:32:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Q Marco del visor de rango AF (48)
Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
128
Para la reproducción de imágenes fijas
A Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del modo de
grabación
(59–60)
C Indicador de cambio de carpeta
(63)
D Indicador de marca de
protección (68)/Indicador de
marca de impresión (DPOF) (70)
E Indicador de reproducción (66)
F Indicador de zoom (64)/
Indicador de reproducción
fotograma por fotograma (67)
G Indicador de no desconexión del
cable múltiple USB (111)
H Indicador de ajuste de EV (54)/
Sensibilidad ISO (115)
I Número de archivo de carpeta
(90)
J Indicador de conexión de
PictBridge (72)
K Indicador de carpeta de
reproducción (63)
L Indicador de la carpeta de
grabación (47)
M Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
N Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta de reproducción
O Visualización del
autodiagnóstico (112)
P Indicador del modo de medición
(56)/Indicador del flash/Indicador
de equilibrio del blanco (57)
Q Indicador de velocidad del
disparador (51)/Indicador de
valor de abertura (51)
R Indicador de histograma (55)
S Fecha y hora de grabación de la
imagen (32)/Menú/Menú de guía
(45)
Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
101
C:32:00
+2.0EV
F3.5
500
12/12
VGA
60min
101
1.3
VOLUMEANT/SIG
M
1
2
3
4
7
6
5
8
9
q
;
qa
qs
qd
qg
qf
qh
qj
qk
ql
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Información adicional
ES
129
Para la reproducción de películas
A Indicador de tamaño de la
imagen (80)
B Indicador del modo de
grabación (80)
C Indicador de reproducción (80)
D Indicador de volumen (80)
E Indicador de cambio de carpeta
(63)
F Indicador de carpeta de
reproducción (63)
G Número de imagen
H Indicador de la carpeta de
grabación (47)
I Número de imágenes grabadas
en la carpeta de reproducción
J Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
K Contador (80)
L Pantalla de reproducción (80)
M Pantalla de reproducción (80)
N Menú/Menú de guía (45)
Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
00:00:12
60min
8/8
101
160
DPOF
1
2
3
4
5
6
VOL.
101
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
ES
130
Índice
A
Adaptador de ca ......................................... 11, 14
AF .................................................................... 24
AF centro ......................................................... 48
AF de supervisión ............................................ 49
AF multipunto ................................................. 48
AF único .......................................................... 49
Ajuste de EV ................................................... 54
Ajuste de reloj ................................... 17, 46, 119
Ajuste suave ..................................................... 34
Alta velocidad de obturación ........................... 34
Autodisparador ................................................ 28
B
B Y N ............................................................... 61
Balance del blanco ........................................... 57
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123
Bloqueo AE/AF ............................................... 24
Botón RESET .................................................. 99
C
Cable múltiple A/V .......................................... 39
Cable múltiple USB ............................. 39, 72, 86
Calidad de imagen ........................................... 46
Cambio de tamaño ........................................... 69
Carga de la batería ................................... 11, 123
Carpeta ....................................................... 47, 63
CD-ROM ......................................................... 85
Condensación de humedad ............................ 120
Contraste ........................................................ 115
Controlador USB ............................................. 85
Copia de imágenes en el ordenador ..... 87, 94, 96
Corte de películas ............................................ 82
Crepúsculo ....................................................... 33
D
Destino de los archivos almacenados .............. 90
Dial de modo ................................................... 10
Dividir .............................................................. 82
DPOF ............................................................... 70
Duración de la batería .............................. 13, 123
E
Efecto de imagen ............................................. 61
Eliminación de imágenes fijas ......................... 41
Eliminación de películas .................................. 81
Enchufe de cc ............................................. 11, 14
Enfoque automático ................................... 24, 48
Enfoque predefinido ........................................ 50
Estación Cyber-shot ......................................... 62
Exposición manual .......................................... 51
F
Filmación de imágenes fijas ............................23
Filmación de películas ..................................... 79
Flash .................................................................29
Fluorescente ..................................................... 57
Formateo .......................................................... 43
Fuegos artificiales ............................................ 34
Función Apagado automático .......................... 15
H
Histograma .......................................................55
I
Iluminador AF .................................................30
ImageMixer VCD2 .......................................... 97
Incandescente ................................................... 58
Indicador de acceso .......................................... 19
Indicador de batería restante .................... 12, 123
Inserción de la fecha y la hora ......................... 32
Inserción de un “Memory Stick” ..................... 19
Instalación .................................................. 85, 92
ISO ................................................................. 115
J
JPG ................................................................... 91
L
Limpieza ........................................................120
Lupa .................................................................33
Luz de fondo .................................................. 119
Luz del día .......................................................57
Índice
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Índice
ES
131
M
Macro ...............................................................27
Mando de control .............................................16
Marca de impresión (DPOF) ............................70
Medición de luz ................................................56
Medición de varios patrones .............................56
Memory Stick .................................................121
Mensajes y avisos ...........................................110
Menú .........................................................45, 114
Modo AF ..........................................................49
Modo de ajuste automático ..............................23
Modo de medición ............................................56
Modo Espejo ....................................................29
Modo USB ..................................................84, 96
MPG .................................................................91
Multirráfaga ................................................60, 66
N
Nieve .................................................................34
Nitidez ............................................................115
Nivel de flash ....................................................58
Nombres de archivo ..........................................90
NTSC ..............................................................119
Nublado ............................................................57
Número de imágenes que se puede guardar o
tiempo de filmación ........................22, 113
Número de imágenes que se pueden filmar o
visualizar .................................................13
O
Obturación lenta NR .........................................36
P
Paisaje .............................................................. 33
PAL ................................................................ 119
Pantalla .................................. 125, 127, 128, 129
Pantalla de Índice ............................................ 37
Pantalla única ................................................... 37
Pase de diapositivas ......................................... 65
PictBridge ........................................................ 72
Picture Package ............................................... 92
Pitido/sonido del obturador ........................... 119
Playa ................................................................ 34
Power on/off .................................................... 15
Precauciones .................................................. 120
Programa de filmación automática .................. 10
Protección ........................................................ 68
PTP .................................................... 84, 96, 119
Q
Quick Review .................................................. 25
R
Ráfaga .............................................................. 59
Recorte ............................................................. 65
Reducción de ojos rojos .................................. 30
Reproducción en zoom .................................... 64
Retrato crepúsculo ........................................... 33
Revisión automática ...................................... 118
Rotar ................................................................ 66
S
Saturación ...................................................... 115
Selección de la escena ..................................... 33
Sepia ................................................................ 61
SET UP .................................................... 46, 118
Sistema de TV en color ................................... 40
T
Tamaño de imagen ..................................... 20, 21
Tiempo de carga ............................................... 12
Tiempo de visualización/filmación
restante ........................................... 12, 113
U
USB ........................................................... 86, 96
Uso de la cámara en el extranjero .................... 14
V
Valor de abertura .............................................. 51
Vela .................................................................. 35
Velocidad de obturación .................................. 51
Visor ................................................................. 31
Visor de rango AF ............................................ 48
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido ......................................... 37
Visualización de imágenes en una pantalla de
televisión ................................................ 39
Visualización de las imágenes en el
ordenador ......................................... 89, 96
Visualización de películas en la pantalla de cristal
líquido .................................................... 80
Visualización del autodiagnóstico ................. 112
Z
Zoom ................................................................ 25
Zoom de precisión digital ................................ 26
Zoom digital .................................................... 25
Zoom inteligente .............................................. 26
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\04BCP-DSCF88CEE4\02PT010bco.fm]
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Sony Corporation Printed in Japan
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hencha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da
rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).

Transcripción de documentos

filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\01COV-DSCF88CEE4\01ES010cov.fm] masterpage:Right 2-023-044-31(1) Digital Still Camera Manual de instrucciones ES Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Instruções de operação Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras. PT DSC-F88 © 2004 Sony Corporation model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm] masterpage:Left3 Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-F88 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Atención para los clientes en Europa Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo. Aviso En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que consulte con su autoridad local. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable múltiple USB. Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. ES 2 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm] masterpage:Right3 Lea esto primero Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente. Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. Recomendación sobre copias de seguridad Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco. Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo • La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. • La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. • Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. • No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento. • Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento. Precaución sobre el copyright Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. No agite ni golpee la cámara Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan. ES ES 3 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm] masterpage:Left Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo No exponga la cámara a la arena ni al polvo El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz. La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento. No moje la cámara Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 120 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara. No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. Notas sobre los lugares de uso de la cámara No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. Objetivo Carl Zeiss Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. ES 4 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm] masterpage:Right Marcas comerciales • • • • • • • • • es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Media y DirectX son o marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Macromedia y Flash son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. ES 5 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm] masterpage:Left Índice Lea esto primero ....................................... 3 Identificación de los componentes............ 8 Dial de modo ...................................... 10 Procedimientos iniciales ES Filmación según las condiciones de la escena – Selección de la escena ..... 33 Visualización de imágenes fijas Carga de la batería .................................. 11 Uso del adaptador de ca .......................... 14 Uso de la cámara en el extranjero ........... 14 Cómo encender y apagar la cámara ........ 15 Uso del mando de control ....................... 16 Ajuste de la fecha y hora......................... 17 Visualización de imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara ....... 37 Visualización de imágenes en la pantalla del televisor.................................... 39 Filmación de imágenes fijas Eliminación de imágenes........................ 41 Formateo de un “Memory Stick” ........... 43 Inserción y extracción de un “Memory Stick” ............................. 19 Ajuste del tamaño de la imagen fija........ 20 Calidad y tamaño de la imagen............... 21 Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático ............................ 23 Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review................. 25 Uso de la función zoom ...................... 25 Filmación de primeros planos – Macro........................................... 27 Uso del autodisparador ....................... 28 Rotación del objetivo – Modo espejo ................................ 29 Selección del modo flash .................... 29 Filmación de imágenes con el visor ... 31 Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija...................................... 32 Eliminación de imágenes fijas Antes de las operaciones avanzadas Cómo configurar y utilizar la cámara..... 45 Cambio de los ajustes del menú ......... 45 Cambio de opciones en la pantalla SET UP .......................................... 46 Elección de la calidad de la imagen fija.................................. 46 Creación o selección de carpetas............ 47 Creación de una carpeta nueva........... 47 Selección de la carpeta de grabación ................................... 47 Filmación avanzada de imágenes fijas Selección de un método de enfoque automático ......................................48 Selección de marco del visor de rango de enfoque – Visor de rango AF............................48 Selección del funcionamiento del enfoque – Modo AF..........................................49 Ajuste de la distancia al objeto – Enfoque predefinido ........................50 Filmación con la velocidad de obturación y los ajustes de apertura manuales – Exposición manual...........................51 Ajuste de la exposición – Ajuste de EV....................................54 Visualización de un histograma..........55 Selección del modo de medición ............56 Ajuste de los tonos de color – Equilibrio del blanco........................57 Ajuste del nivel del flash – Nivel del flash..................................58 Filmación de imágenes de forma sucesiva...........................................59 Filmación en modo Multirráfaga – Multirráfaga .....................................60 Filmación con efectos especiales – Efecto de imagen .............................61 Uso de la Estación Cyber-shot ................62 6 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm] masterpage:L1-Right Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpetas y reproducción de imágenes – Carpeta.........................63 Ampliación de fragmentos de una imagen fija ......................................64 Ampliación de una imagen – Reproducción en zoom ................64 Grabación de una imagen ampliada – Recorte.........................................65 Reproducción sucesiva de imágenes – Pase de diapositivas .........................65 Rotación de imágenes fijas – Rotación ...66 Reproducción de imágenes filmadas en modo Multirráfaga..........................66 Reproducción continua .......................67 Reproducción de fotograma por fotograma .................................67 Edición de imágenes fijas Protección de imágenes – Protección......68 Modificación del tamaño de la imagen – Cambio de tamaño ...........................69 Elección de imágenes para imprimir – Marca de impresión (DPOF)............70 Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge) Conexión a una impresora compatible con PictBridge ................................72 Impresión de imágenes ........................... 73 Impresión de las imágenes del índice ..... 75 Cómo disfrutar de las películas Filmación de películas ............................ 79 Visualización de películas en la pantalla de cristal líquido ............... 80 Eliminación de películas......................... 81 Corte de películas ................................... 82 Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador Copia de imágenes en el ordenador – Para usuarios de Windows .......... 84 Instalación del controlador USB ........ 85 Conexión de la cámara al ordenador.................................... 86 Copia de imágenes.............................. 87 Visualización de las imágenes en el ordenador.................................... 89 Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen ....................................... 90 Visualización de una imagen previamente copiada en el ordenador.................................... 92 Instalación de “Picture Package”........ 92 Copia de imágenes utilizando “Picture Package”........................... 94 Utilización de “Picture Package” ....... 95 Copia de imágenes en el ordenador – Para usuarios de Macintosh .........96 Utilización de “ImageMixer VCD2”......................97 Solución de problemas Solución de problemas ............................99 Mensajes y avisos..................................110 Visualización del autodiagnóstico – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto ..............112 Información adicional Número de imágenes que se puede guardar/tiempo de filmación.........113 Elementos de menú ...............................114 Opciones de SET UP.............................118 Precauciones..........................................120 “Memory Stick” ....................................121 La batería “InfoLITHIUM”...................123 Especificaciones ....................................124 Pantalla de cristal líquido ......................125 Índice Índice .....................................................130 ES 7 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm] masterpage:L1-Left-01 Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 5 2 6 7 8 9 ES 8 3 q; 4 qa A Botón del disparador (24) B Flash (29) C Conector múltiple (superficie inferior) D Receptáculo para trípode (superficie inferior) E Ventana del visor F Lámpara del autodisparador (28)/ Iluminador AF (30, 118) G Objetivo H Micrófono I Cubierta de la toma cc (DC IN) (11, 14) J Toma cc (DC IN) (11, 14) K Altavoz (superficie inferior) • Use un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm] masterpage:Right 1 7 8 2 9 q; qa 3 qs 4 qd qf 5 6 A Mando de control Menú activado: v/V/b/B/z (16) Menú desactivado: / /7/ (29/28/25/27) Dial de modo “M”: velocidad de obturación/valor de abertura (51) qg B Visor (31) Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo) (28/24) Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (24) D Botón Pantalla/pantalla de cristal líquido activada/ desactivada (31) E Botón MENU (45, 114) F Botón (Tamaño Imagen/ Borrar) (20, 41) G Para filmar: botones de zoom (W/T) (25) Para visualizar: botones / (reproducción en zoom) (64)/ botón (índice) (38) H Lámpara POWER (15) I Dial de modo (10, 114) J Botón POWER (15) K Cubierta de la batería/“Memory Stick” L Lámpara de acceso (19) M Botón RESET (99) N Palanca de extracción de la batería (11) O Gancho de la correa de muñeca Colocación de la correa de muñeca /lámpara CHG (naranja) (29) C Pantalla de cristal líquido Para obtener detalles sobre las opciones de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 125 a 129. ES 9 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm] masterpage:L1-Left-01 Dial de modo SET UP (Configuración) Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca que desee del dial de modo en . Puede modificar los ajustes de la cámara (páginas 17 y 46). (Filmación de películas) Puede filmar películas (página 79). (Reproducción/edición) Puede reproducir o editar imágenes fijas o películas (páginas 37, 63, 68 y 80). (Modo de ajuste automático) El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente para poder filmar fácilmente. La calidad de imagen está ajustada en [Fina] (página 46). P (Programa de filmación automática) El ajuste de la filmación se produce de forma automática, tal y como en el modo de ajuste automático. Sin embargo, puede ajustar deliberadamente el enfoque, etc. Además, puede establecer las funciones que desee utilizando el menú (páginas 45 y 114). M (Filmación con exposición manual) Puede ajustar manualmente el valor de la velocidad de obturación y el valor de abertura (página 51). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 114). SCN (Selección de la escena) Puede filmar fácilmente una buena fotografía de acuerdo a las condiciones que se den en la escena (página 33). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 114). ES 10 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Right Procedimientos iniciales Carga de la batería Procedimientos iniciales Cubierta de toma cc (DC IN) Enchufe de cc 1 , Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Asegúrese de apagar la cámara cuando cargue la batería (página 15). • Esta cámara funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R) (suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías de la serie R (página 123). 2 Palanca de extracción de la batería , Instale la batería y luego cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Asegúrese de que la batería esté insertada completamente y cierre la cubierta. Ranura de inserción de la batería Inserte la batería de forma que la punta de la marca v del lateral de la batería coincida con la punta de la marca v de la ranura de inserción de la batería. • La batería se puede insertar de forma fácil si tira de la palanca de extracción de la batería, en la parte delantera del compartimento de la batería, hacia la parte delantera de la cámara. 3 Adaptador de ca , Abra la cubierta de la toma cc (DC IN) y conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara. Abra la cubierta en la dirección que indica la flecha según se muestra en la ilustración de arriba. Conecte el enchufe de cc con la marca v orientada hacia la pantalla de cristal líquido. • No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador de ca con un objeto metálico, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto. • Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca con un algodón seco. No utilice el enchufe si está sucio. Si el enchufe está sucio es posible que la batería no se cargue correctamente. ES 11 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Left 2 A una toma mural Extracción de la batería Indicador de batería restante El indicador de batería restante de la pantalla de cristal líquido muestra el tiempo restante de filmación o visualización. Indicador de restante 1 4 60min Cable de alimentación Tiempo restante , Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a una toma mural. La lámpara /CHG se enciende cuando empieza la carga y se apaga al finalizar ésta. /lámpara CHG Palanca de extracción de la batería Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de extracción de la batería en la dirección de la flecha y extraiga la batería. • Si activa o desactiva la pantalla de cristal líquido, el tiempo correcto de batería restante aparece en un minuto aproximadamente. • Es posible que el tiempo restante mostrado no sea el correcto en determinadas circunstancias o condiciones. • Procure que la batería no se caiga mientras la extrae. Tiempo de carga Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de ca a una temperatura de 25°C Batería • Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la cámara. Tiempo de carga (min) NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200 • El tiempo de carga puede ser superior en determinadas circunstancias o condiciones. ES 12 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Right Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con una batería (suministrada) completamente cargada a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick” si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso. • La capacidad de la batería disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo (página 123). Filmación de imágenes fijas En condiciones normales1) NP-FR1 (suministrado) Tamaño Pantalla Duración de de Nº de de la imagen cristal imágenes batería líquido (min) Encendida Aprox. 330 Aprox. 165 5M Apagada Aprox. 420 Aprox. 210 Encendida Aprox. 330 Aprox. 165 VGA (E-Mail) Apagada Aprox. 420 Aprox. 210 1) Filmando en las siguientes situaciones: – (Cal imagen) está ajustada en [Fina] – Filmando una imagen cada 30 s (segundo) – El zoom se puede cambiar del extremo W al T – El flash se dispara una vez de cada dos – La cámara se enciende y se apaga una vez de cada diez – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en los ajustes de SET UP El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Visualización de imágenes fijas2) NP-FR1 (suministrado) Duración Tamaño de Nº de imágenes de la imagen batería (min) 5M Aprox. 8000 Aprox. 400 VGA Aprox. 8000 Aprox. 400 (E-Mail) Filmación de películas3) Procedimientos iniciales Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse NP-FR1 (suministrado) Pantalla de cristal Pantalla de cristal líquido encendida líquido apagada Aprox. 180 min Aprox. 250 min (minuto) (minuto) 3) Filmación de películas continuada con el tamaño de imagen [160] • Tanto la duración de la batería como el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes: – La temperatura ambiente es baja – Se utiliza el flash – La cámara se enciende y se apaga con frecuencia – El zoom se utiliza habitualmente – [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los ajustes de SET UP – [Modo AF] está ajustado en [Monitor] – El nivel de la batería es bajo 2) Visualización de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente ES 13 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:L1-Left-01 Uso del adaptador de ca Uso de la cámara en el extranjero 2 A una toma mural Cubierta de toma cc (DC IN) 1 Enchufe de cc 1 Adaptador de ca , Abra la cubierta de la toma cc (DC IN) y, a continuación, conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara. Abra la cubierta en la dirección que indica la flecha según se muestra en la ilustración de arriba. Conecte el enchufe con la marca v orientada hacia la pantalla de cristal líquido. 2 Cable de alimentación Fuentes de alimentación Puede usar la cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca (suministrado) entre ca de 100 V y ca de 240 V 50/60 Hz • No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto. , Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a una toma mural. • Al terminar de utilizar el adaptador de ca desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural. • Mientras esté conectado a la toma mural, el aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada. • Conecte el adaptador de ca a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural. ES 14 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Right Cómo encender y apagar la cámara Pulse POWER. Lámpara POWER POWER Gire el objetivo. Función Apagado automático Al girar el objetivo en la dirección de la flecha se conecta la cámara. Para desconectar la alimentación, gírelo al revés. Si mientras filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando la batería no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería. No obstante, aunque se utilice la batería para alimentar la cámara, la función Apagado automático no se encontrará operativa en las siguientes circunstancias. • Cuando se reproducen películas • Cuando se muestran diapositivas • El cable múltiple USB o el cable múltiple de audio/vídeo está conectado al conector múltiple Procedimientos iniciales A continuación se indica las dos formas de conectar la cámara. La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 17). Desconexión de la alimentación Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará. ES 15 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 Uso del mando de control Cámara 1 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto Desactiv SELEC Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: 1 Salida video: Ajuste reloj: Aceptar Cancelar Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (páginas 45, 46) y utilice el mando de control para realizar los cambios. Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B para seleccionar y realizar la opción o el ajuste que desee. Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para seleccionar la opción o el ajuste y pulse z para realizar el ajuste. ES 16 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Right Ajuste de la fecha y hora Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / Procedimientos iniciales Ajuste reloj Dial de modo 1 A/M/D M/D/A D/M/A 12 : 00 2004 / 1 / Acept AM Cancel 1 12 : 00 Acept AM Cancel POWER 1 , Ajuste el dial de modo en 2 . • Para volver a ajustar la fecha y la hora, ajuste el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en 2 (Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a continuación, siga con el paso 3. • Puede llevar a cabo esta operación incluso cuando el dial de modo esté ajustado en P, M, SCN, o en . , Pulse POWER para conectar la alimentación. La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla de cristal líquido. 3 , Seleccione el formato de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z. Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/ día), [M/D/A] y [D/M/A]. • Si la pila de botón recargable, que proporciona la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 121), volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora. ES 17 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm] masterpage:Left Ajuste reloj Ajuste reloj Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 12 : 00 2005 / 1 / Acept AM Cancel 4 1 A/M/D M/D/A D/M/A 2005 / 1 / 10 : 00 Acept AM Cancel 5 , Seleccione las opciones de año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control. , Ajuste el valor numérico deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z. v aparecerá encima del elemento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento. Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones. 1 10 : 30 Acept AM Cancel 6 , Seleccione [Acept] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z. La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora. • Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione [Cancel] y, a continuación, pulse z. • Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora). • 12:00 AM corresponde a la medianoche y 12:00 PM corresponde al mediodía. ES 18 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Filmación de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Indicador de acceso 1 , Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 121. 2 Lado de la etiqueta , Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración. • Siempre que introduzca un “Memory Stick”, empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta. Filmación de imágenes fijas Lado del terminal 3 , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Para extraer el “Memory Stick” Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, empuje el “Memory Stick” para sacarlo. • Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/“Memory Stick” ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos. ES 19 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left Ajuste del tamaño de la imagen fija Dial de modo 5M 5M 5M 3:2 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Tam imagen 1 2 3M 1M VGA (E-Mail) VGA Tam imagen 3 , Ajuste el dial de modo en y gire el objetivo para encender la cámara. , Pulse • Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial de modo está ajustado en P, M o SCN. • Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 21. (Tamaño imagen). Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen. , Seleccione el tamaño de imagen que desee con los botones v/V del mando de control. Se ajusta el tamaño de la imagen. Después de completar el ajuste, pulse (Tamaño imagen). El elemento de configuración Tam imagen desaparecerá de la pantalla de cristal líquido. • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación. ES 20 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Right-03 Calidad y tamaño de la imagen Breve descripción del tamaño de la imagen 2592 640 1944 Filmación de imágenes fijas La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño máximo y mínimo de imagen. 480 Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si selecciona Fina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen será superior y el número de imágenes que se pueden grabar en “Memory Stick” es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un nivel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar. Tamaño de pantalla: 5M Tamaño de imagen: 5M 2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail) Tamaño de imagen: VGA 640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen Tamaño de imagen Ejemplos 5M 1) (2592×1944) Superior • Para guardar imágenes importantes, imprimirlas en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad fina. 3:2 2) (2592×1728) 3M (2048×1536) • Para imprimir imágenes en tamaño de postal. 1M (1280×960) • Para filmar muchas imágenes. VGA(E-Mail) • Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas de (640×480) inicio. Inferior 1) El ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en la cámara. 2) Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado o al tamaño de las postales. ES 21 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Left-03 Calidad de imagen Compresión baja Fina Ejemplos • Para filmar o imprimir con mejor calidad. (mejor aspecto) Estándar Compresión alta (normal) • Para filmar imágenes fijas. El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick”3) El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a continuación. (Unidades: número de imágenes) Capacidad Tamaño de imagen 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) VGA(EMail) 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975) 1428 (3571) 2904 (7261) MSX-1G • Cuando se reproducen las imágenes grabadas con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen. • Cuando se ven las imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño. • El número de imágenes que se pueden tomar puede variar según las condiciones en las que se realicen las fotografías. • Cuando el número de imágenes que se puede grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “>9999”. • Podrá cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente (Función Cambio de tamaño, consulte la página 69). 1482 (2694) 5928 (14821) 3) Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal] Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 113. 4) Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 46. ES 22 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático Sujeción correcta de la cámara Dial de modo Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash, el altavoz o el micrófono (página 8). , Ajuste el dial de modo en y gire el objetivo para encender la cámara. • Puede crear una nueva carpeta en el “Memory Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes (página 47). Filmación de imágenes fijas 1 2 , Sujete la cámara firmemente con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque. • La distancia focal mínima a un objeto es de aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias más cortas, utilice el modo Macro (página 27). • El marco que aparece en la pantalla de cristal líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 48.) ES 23 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left 60min 60min VGA FINE 101 S AF 3 30 F3.5 El indicador de bloqueo AE/AF parpadea en verde t permanece encendido , Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia. Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/ AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías. • Si retira el dedo del botón del disparador, se cancelará la fotografía. • Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente. Acerca del Enfoque automático VGA 101 95 96 S AF 4 , Pulse completamente el botón del disparador. El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá filmar la siguiente imagen. • Cuando filme utilizando la batería, si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar batería (página 15). Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento y no sonará el pitido de bloqueo AE. La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen y enfocar de nuevo. • El objeto está a bastante distancia de la cámara y en un lugar oscuro • El contraste del objeto con el fondo no es bueno • El objeto se ve a través de cristal, como una ventana • El objeto se mueve rápidamente • El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla • El objeto emite destellos • El objeto tiene iluminación de fondo Existen dos funciones de Enfoque automático: El “marco del visor de rango AF”, que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el “modo AF”, que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar. Consulte la página 48 para más información. ES 24 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Right-02 Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review 60min Uso de la función zoom Zoom VGA 101 8/8 Revisa W (gran angular) T (telefoto) 60min VGA T W 60min 101 96 101 96 5.0 S AF 2005 1 1 10:30PM RETORN , Pulse b (7) en el mando de control. Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control. Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido 1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra. , Pulse los botones de zoom para seleccionar la posición de zoom que desee y fotografíe la imagen. Distancia focal mínima al objeto Aprox. 50 cm desde la superficie del objetivo • No puede cambiar la gradación del zoom durante la filmación de películas (página 79). Esta cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la imagen mediante un zoom óptico y dos tipos de procesamiento digital. Puede elegir entre el zoom digital inteligente y el zoom digital de precisión. Al ajustar el zoom digital, el método de zoom cambia de zoom óptico a digital si la escala del zoom es superior a 3×. Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste [Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118). En este caso, la zona del zoom digital no aparecerá en la barra de la escala del zoom de la pantalla de cristal líquido y el zoom máximo será 3×. Filmación de imágenes fijas S AF 101-0029 VGA T W 1.1 El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación. Al pulsar el botón de zoom, el indicador de la gradación del zoom aparece en la pantalla de cristal líquido de la forma siguiente: • La imagen puede aparecer poco nítida cuando se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen. ES 25 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left El lado W de esta línea es la zona del zoom óptico y el lado T es la zona del zoom digital que el zoom óptico. Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] en los ajustes SET UP (página 118). El ajuste predeterminado es Zoom de precisión digital zoom inteligente. Indicador de escalamiento del zoom La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación. Tamaño de imagen • El indicador de la gradación del zoom es distinto en función del tipo de zoom. Zoom óptico: Zoom inteligente: Zoom de precisión digital: • El marco del visor de rango AF no aparece cuando se utiliza el zoom digital. Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro. Zoom inteligente Zoom óptico ES 26 Escala máxima de zoom 3M 3,8× 1M 6,1× VGA(E-Mail) 12× No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [5M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [5M]. Zoom óptico Zoom de precisión digital Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 6×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de ésta se deteriora. Para ajustar el zoom digital de precisión, ajuste [Zoom digital] en [Precisión] en los ajustes SET UP (página 118). • Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas. • No se puede utilizar el zoom inteligente en el modo Multirráfaga. Zoom inteligente La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Filmación de primeros planos – Macro 60min VGA 60min 101 96 Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado W: aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado T: aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo , Ajuste el dial de modo en y pulse B ( ) en el mando de control. El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. • Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú. • Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial de modo está ajustado en P, M, SCN (otra posición que no sea (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela), página 33) o . Filmación de imágenes fijas Para los primeros planos de objetos como flores o insectos, realice las fotografías utilizando la función Macro. Puede fotografiar objetos a una distancia de 8 cm si el zoom está ajustado al final del lado W. Sin embargo, la distancia de enfoque disponible depende de la posición del zoom. Es recomendable que ajuste el zoom al final del lado W durante la filmación. 101 95 S AF 1 VGA S AF 2 , Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador. Para volver al modo de filmación normal Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido. • Para filmar a distancias más cortas que en el modo macro, utilice (modo Lupa) (página 33). ES 27 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 Uso del autodisparador • Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que en realidad fotografía pueden ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de paralaje. • El rango de enfoque es muy reducido en el modo macro y puede que no sea capaz de enfocar todo el objeto. • En el modo macro de filmación, el ajuste del enfoque es más lento para poder enfocar con precisión los objetos cercanos. 60min VGA 60min 101 VGA FINE S AF 1 , Ajuste el dial de modo en y pulse V ( ) en el mando de control. El indicador (autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. • Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú. • Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en . 101 96 96 S AF 30 F3.5 2 , Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador. La luz de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente. Para cancelar el autodisparador durante la operación Pulse otra vez V ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido. ES • Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente. 28 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Right-02 Rotación del objetivo – Modo espejo Selección del modo flash 60min VGA 101 96 , Ajuste el ángulo del objetivo. Cuando filme en modo de espejo, gire el objetivo como se muestra en la ilustración de arriba. La imagen de la pantalla de cristal líquido es un reflejo. Sin embargo, la imagen puede ser normal cuando se graba. Imagen de la pantalla de cristal líquido Imagen grabada , Gire el dial de modo hacia y pulse v ( ) repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo flash. El modo flash tiene las funciones siguientes. Sin indicación (Auto): la cámara decide utilizar el flash según las condiciones de luz. El flash se utilizará cuando no haya suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto. (Flash forzado): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente. SL (Sincronización lenta): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente. En este modo, la velocidad de obturación es más lenta en • Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú. • Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro que no sea (modo Crepúsculo), (modo Retrato crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela)). • La distancia recomendada de uso del flash es la siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]): aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m a 2 m (T). • El flash se dispara dos veces. El primer disparo sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y el segundo para fotografiar la imagen. • Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si el dial de modo está ajustado en , no podrá cambiar el brillo del flash.) • Dado que la velocidad del obturador es menor en condiciones de oscuridad cuando están seleccionados los modos SL (Sincronización lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar un trípode. • Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG parpadea. Cuando se termine la carga, la lámpara se apagará. • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación. Filmación de imágenes fijas S AF condiciones de oscuridad, de manera que es posible fotografiar nítidamente un fondo que está más allá de la zona iluminada por el flash. (Sin flash): No se utilizará el flash. ES 29 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” al fotografiar seres vivos El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] en los ajustes de SET UP (página 118). aparece en la pantalla de cristal líquido. Filmación de imágenes con el iluminador AF El iluminador AF es una luz de relleno para enfocar con mayor facilidad un objeto en un entorno oscuro. ON aparece en la pantalla de cristal líquido y el iluminador AF emitirá una luz roja cuando el botón del disparador se pulse en su posición intermedia hasta que se bloquee el enfoque. • No aparece el marco del visor de rango AF. Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro. • El iluminador AF no funciona cuando SCN está ajustado en (modo Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales) en los ajustes del menú (página 33). • El iluminador AF emite una luz muy brillante. Aunque no sea peligroso, no se recomienda mirar directamente el emisor del iluminador AF a corta distancia. VGA FINE 101 60min 96 ON m S AF 30 F3.5 Cuando esta función no sea necesaria, ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118). • La proporción de reducción del fenómeno de ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos. • Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en [Activar], el flash se dispara dos o más veces. • Si la luz del iluminador AF no llega bien al objeto o si el objeto no tiene contraste, no se logrará el enfoque. (Se recomienda una distancia aproximada de hasta 3,0 m) • Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la luz está ligeramente fuera del centro del objeto. • Cuando se ajusta la distancia predefinida del foco (página 50), el iluminador AF no funciona. ES 30 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Filmación de imágenes con el visor Visor Histograma encendido (También puede mostrase información acerca de la imagen durante la reproducción) VGA 101 96 S AF r Indicadores desactivados El visor resulta útil cuando desea ahorrar la energía de las baterías o cuando le resulta difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla de cristal líquido. Cada vez que pulse , la pantalla cambiará en el orden siguiente. S AF r Pantalla de cristal líquido apagada r Indicadores activados 60min VGA 101 96 S AF Filmación de imágenes fijas 60min • La imagen del visor no indica el rango grabable real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla de cristal líquido. • Al igual que con el indicador de bloqueo AE/ AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del visor deje de parpadear y permanezca encendida, podrá empezar a tomar fotografías (página 23). • Cuando la pantalla de cristal líquido está apagada: – El zoom digital de precisión no funciona (página 25). – El modo AF está ajustado en [Sencillo] (página 49). – Si pulsa (modo Flash)/ (Autodisparador)/ (Macro) con la pantalla de cristal líquido apagada, la imagen aparecerá en la pantalla durante dos segundos aproximadamente para que pueda comprobar o cambiar el ajuste. • Al filmar o ver películas, el estado de la pantalla de cristal líquido cambia de la forma siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla de cristal líquido desactivada t Indicadores activados. • Para obtener detalles sobre las opciones mostradas, consulte la página 125. • Para obtener una descripción detallada del histograma, consulte la página 55. • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación. ES 31 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija Cámara 1 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Cámara Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto Desactiv 1 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Cámara Fech/Hor Fecha Desactiv 1 2 SELEC 1 , Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. • No se puede insertar la fecha y la hora en el modo Multirráfaga. • Cuando se filman las imágenes con presencia de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar posteriormente. • Al filmar imágenes con la fecha y la hora insertadas, la fecha y la hora reales no aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero sí aparecerá el símbolo . La fecha y hora reales se muestran en rojo en la esquina inferior derecha cuando se reproduce la imagen. ES 32 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Sencillo Inteligen Fech/Hor Desactiv Auto Desactiv SELEC PÁGINA 2 , Seleccione (Cámara) con v en el mando de control y, a continuación, pulse B. Seleccione [Fecha/Hora] con v/V y, a continuación, pulse B. 3 , Seleccione el ajuste de fecha y hora con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z. Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de la filmación en la imagen Fecha: Introduce el año, el mes y el día de la filmación en la imagen Desactiv: No introduce los datos de hora/ fecha en la imagen Una vez finalizados los ajustes, ajuste el dial de modo en para filmar la imagen. • Puede filmar incluso si el dial de modo está ajustado en P, M o SCN. • Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el orden establecido en “Ajuste de fecha y hora” (página 17). • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Filmación según las condiciones de la escena – Selección de la escena • La distancia focal al objeto está aprox. entre 1 cm y 20 cm • El zoom óptico está bloqueado en W y no se puede utilizar. • Cuando se pulsa el botón de zoom, la imagen aumenta mediante el zoom digital. Modo Lupa El objeto aparece en la pantalla de cristal líquido aumentado en más de 2,1×. Esto le permite ver los detalles que de otra forma sería difícil ver a simple vista. Distancia del objeto Escala de aumento 1 cm 2,1× 2 cm 1,4× 5 cm 0,7× 10 cm 0,4× 20 cm 0,2× 1.1 Modo Crepúsculo Modo Retrato crepúsculo Utilice este modo cuando filme personas en primer plano de noche. Este modo permite filmar imágenes de personas en primer plano con nitidez y sin perder la sensación de que la filmación es nocturna. Se recomienda que utilice un trípode, puesto que la velocidad de obturación es lenta. Filmación de imágenes fijas Seleccione uno de los modos siguientes y, a continuación, pulse el botón del disparador para filmar y que se produzca un efecto positivo en la fotografía. En condiciones de oscuridad, puede filmar un paisaje nocturno lejano. Se recomienda que utilice un trípode, puesto que la velocidad de obturación es lenta. Modo Paisaje Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que resulta útil para filmar paisajes a distancia. ES 33 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Left Modo Ajuste suave Puede filmar el color de la piel de una persona de forma perfecta en un tono cálido y brillante. Este modo dispone también de un efecto de enfoque suave para que una imagen como la de una persona o una flor se filme en la atmósfera apropiada. Modo Playa Cuando realice filmaciones junto al mar o a un lago, el azul del mar se graba nítidamente. Modo Alta velocidad de obturación Modo Nieve Al filmar escenas en la nieve u otros lugares en los que toda la pantalla aparece en blanco, utilice este modo para evitar colores apagados y obtener imágenes nítidas. Modo Fuegos artificiales Puede grabar fuegos artificiales en todo su esplendor. La distancia de enfoque está ajustada en infinito y la velocidad de obturación es más lenta, por lo que se recomienda el uso de un trípode. • Puede cambiar la velocidad de obturación realizando un ajuste del valor EV (página 54). Utilice este modo para filmar objetos en movimiento en el exterior o en otros lugares con luz brillante. • La velocidad de obturación es más rápida, de manera que las imágenes filmadas en lugares oscuros serán más oscuras. ES 34 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:Right Modo Vela Escena 1 Escena WB SCN Filmación de imágenes fijas En una fiesta, a la luz de las velas, etc., podrá filmar sin estropear la atmósfera creada por la luz de las velas. Se recomienda que utilice un trípode, puesto que la velocidad de obturación es lenta. ISO MENU , Ajuste el interruptor de modo en SCN y pulse MENU. Aparece el menú. WB SCN ISO 2 , Seleccione SCN (Escena) con b en el mando de control y, a continuación, seleccione el modo que desee con v/V. Para volver al modo normal Ajuste el dial de modo en otro modo diferente. • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación. ES 35 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm] masterpage:L1-Left-03 Filmación con Selección de la escena Obturación lenta NR Al filmar con la función Selección de la escena, la combinación de funciones como modo flash está predeterminada de manera que realiza los ajustes necesarios para adaptarse a la escena. Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las funciones de cada modo de filmación. La función de obturación lenta NR reduce las interferencias de las imágenes grabadas, proporcionando imágenes nítidas. Si la velocidad de obturación está ajustada en 1/6 s (segundo) o inferior, la función de obturación lenta NR se activa automáticamente y aparece “NR” junto al indicador de velocidad de obturación. Función Modo de Filmación Macro — Modo Flash Marco del Enfoque Equilibrio Ráfaga/ visor de predefinido del blanco Multirráfaga rango AF a / — a — a SL a a a — a — Auto — a a — / a a a a a a a a / a a a a a / a / a a a a a a — — — AF centro 0.5m (0,5 m)/ 1.0m (1,0 m)/ 3.0m (3,0 m)/ 7.0m (7,0 m) a Pulse completamente el botón del disparador. r Capturando La pantalla se pondrá en negro. a — r — Procesando Para finalizar, cuando “Procesando” desaparezca, se habrá grabado la imagen. • a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias. ES 36 • Se recomienda que utilice un trípode para eliminar los efectos de las vibraciones. • Si se ajusta una velocidad de obturación lenta, el procesamiento puede tardar bastante. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm] masterpage:L1-Right-03 Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara Visualización en la pantalla de imagen única 60min VGA 101 Pantalla de Índice Pantalla única 60min VGA 101 8/9 ANT/SIG ANT/SIG Visualización de imágenes fijas 101-0008 101-0008 8/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME 2005 1 1 10:30PM VOLUME • VISUAL UNA SOLA 1 Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes. , Ajuste el dial de modo en encienda la cámara. Pantalla única Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla. Se muestra la imagen más reciente de la carpeta de grabación seleccionada (página 63). Pantalla de Índice Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla. • Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80. • Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la página 128. y • La imagen puede aparecer poco nítida cuando se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen. ES 37 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm] masterpage:L1-Left-02 Visualización en la pantalla de Índice 60min VGA 101 3/9 Zoom T 101-0003 ANT/SIG 2005 1 1 10:30PM • VISUAL UNA SOLA VOLUME 2 , Seleccione la imagen fija deseada con b/B en el mando de control. b: Muestra la imagen anterior. B: Muestra la imagen siguiente. 2 1 , Pulse • VISUAL UNA SOLA (índice). La pantalla cambia a la pantalla de Índice. Para visualizar la pantalla de Índice siguiente (o anterior) Pulse v/V/b/B en el mando de control para mover el marco amarillo hacia arriba/abajo/ izquierda/derecha. , Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar una imagen. Se selecciona la imagen del marco amarillo. Para volver a la pantalla de imagen individual Pulse el botón del zoom T o pulse z en el mando de control. ES 38 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm] masterpage:Right Visualización de imágenes en la pantalla del televisor 60min VGA 101 ANT/SIG 2005 1 1 10:30PM Visualización de imágenes fijas 101-0002 2/9 VOLUME Al conector múltiple 1 Cable múltiple , Conecte el cable múltiple de audio/vídeo al conector múltiple de la cámara y a las tomas de audio/vídeo del televisor. Gire el objetivo hasta su posición original y coloque la cámara con la pantalla de cristal líquido hacia arriba. Si el televisor 2 Interruptor de TV y vídeo , Encienda el televisor y ajuste el interruptor de TV y vídeo en “Video”. • El nombre y la ubicación de este interruptor pueden variar según el televisor. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 , Ajuste el dial de modo en encienda la cámara. y Pulse b/B en el mando de control para seleccionar la imagen deseada. • Cuando utilice la cámara en el extranjero, puede que sea necesario cambiar la señal de salida del vídeo para que coincida con la de su sistema de TV (página 119). tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte el enchufe de audio (negro) del cable múltiple de audio/vídeo a la toma de entrada de audio Lch. • Desconecte la cámara y el televisor antes de conectar la cámara y el televisor con el cable múltiple de audio/vídeo. ES 39 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm] masterpage:Left Reproducción de imágenes en la pantalla del televisor Si desea ver imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable múltiple de audio/vídeo (suministrado). El sistema de color del televisor tiene que coincidir con el de la cámara digital. Compruebe la lista siguiente: Sistema PAL-N Argentina, Paraguay y Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Sistema NTSC América Central, Bahamas, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. Sistema PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Sistema PAL-M Brasil ES 40 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm] masterpage:Right Eliminación de imágenes fijas Eliminación de imágenes 60min 60min VGA 101 101-0002 ANT/SIG 2/9 2005 1 1 10:30PM 101 • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. 101 2/9 Borrar Salir ANT/SIG ANT/SIG 2 , Pulse VGA Eliminación de imágenes fijas , Ajuste el dial de modo en y encienda la cámara. Seleccione la imagen que desea eliminar con b/B en el mando de control. 2/9 Borrar Salir VOLUME 1 60min VGA 3 (borrar). En este momento todavía no se ha eliminado la imagen. • No puede eliminar imágenes protegidas (página 68). , Seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. En la pantalla de cristal líquido aparece “Acceso” y se borra la imagen. Para eliminar otras imágenes continuamente Seleccione la imagen que desea eliminar con b/B en el mando de control. Después, seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. Para cancelar la eliminación Seleccione [Salir] con V en el mando de control y, a continuación, pulse z. ES 41 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm] masterpage:Left Eliminación en la pantalla de Índice Borrar Salir Borrar Selec Todo en carpeta 1 , Cuando aparezca una pantalla de Índice (página 38), pulse (borrar). • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Salir Selec Todo en carpeta 2 , Seleccione [Selec] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse z. SELEC A SIGUIE 3 , Seleccione la imagen que desea eliminar con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse z. Se indicará la marca de eliminación en la imagen seleccionada. En este momento todavía no se ha eliminado la imagen. Ponga la marca junto a todas las imágenes que desea eliminar. • Para cancelar la selección, elija las imágenes que desea cancelar y vuelva a pulsar z. La marca desaparece. ES 42 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm] masterpage:L1-Right-01 Formateo de un “Memory Stick” Borrar Salir Aceptar , Pulse (borrar). Seleccione [Aceptar] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z. En la pantalla de cristal líquido aparece “Acceso” y se borran todas las imágenes con las marcas . Para cancelar la eliminación Seleccione [Salir] con b en el mando de control y, a continuación, pulse z. Eliminación de imágenes fijas 4 Para eliminar todas las imágenes de la carpeta En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z. Después, seleccione [Aceptar] y, a continuación, pulse z. Todas las imágenes desprotegidas de la carpeta se eliminan. Para cancelar la eliminación, seleccione [Cancelar] y, a continuación, pulse z. 1 , Introduzca en la cámara el “Memory Stick” que desea formatear. • El término “formateo” significa la preparación de un “Memory Stick” para grabar imágenes; ese proceso también se llama “inicialización”. • El “Memory Stick” suministrado y los disponibles comercialmente están ya formateados y se pueden usar inmediatamente. • Cuando se formatea un “Memory Stick”, tenga en cuenta que todas los datos del “Memory Stick” se eliminarán de forma permanente. Las imágenes protegidas también se eliminan. ES 43 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm] masterpage:Left 60min Her Memory Stick Formatear: Crear carp REG.: Camb. carp REG.: Formato Aceptar Cancelar Borrará todos los datos 1 Listo? Aceptar Cancelar 2 2 , Ajuste el dial de modo en SET UP y encienda la cámara. 3 , Seleccione (Her Memory Stick) con v/V en el mando de control. Seleccione [Formatear] con B en el mando de control y, a continuación, pulse B. Seleccione [Aceptar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. 4 , Seleccione [Aceptar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. El mensaje “Formateando” aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo. Para cancelar el formateo Seleccione [Cancelar] con V en el mando de control y, a continuación, pulse z. ES 44 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm] masterpage:Right Antes de las operaciones avanzadas Cómo configurar y utilizar la cámara Esta sección describe el funcionamiento del menú y de la pantalla SET UP. Dial de modo Cambio de los ajustes del menú a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN, o . , b Pulse MENU. Aparece el menú. Si aparece la marca v por encima de la opción o la marca V por debajo de la opción No se muestran todas las opciones disponibles. Si pulsa v/V en el mando de control se mostrarán las opciones ocultas. Para apagar la pantalla del menú Pulse MENU. 0EV 0EV EV ISO • No puede seleccionar las opciones atenuadas. • Para obtener detalles sobre las opciones de menú, consulte la página 114. Antes de las operaciones avanzadas WB • Las opciones mostradas varían en función de la posición del dial de modo. MENU Mando de control • Para obtener más detalles sobre el dial de modo, consulte la página 10. c Seleccione la opción de ajuste que desea cambiar con b/B en el mando de control. 400 200 100 Auto ISO WB ISO • Cuando el dial de modo esté ajustado en , pulse z en el mando de control, tras haber seleccionado un ajuste. d Seleccione el ajuste deseado con v/V en el mando de control. El marco del ajuste seleccionado se amplía y se realiza el ajuste. ES 45 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm] masterpage:Left Cambio de opciones en la pantalla SET UP a Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Elección de la calidad de la imagen fija Puede seleccionar la calidad de la imagen fija en [Fina] o [Estándar]. Dial de modo Cámara 1 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: c Seleccione (Cal imagen) con b/B y, a continuación, seleccione la calidad de imagen que desee con v/V. Fina FINE Estándar Cal imagen Sencillo Inteligen Desactiv WB ISO Desactiv Auto Desactiv SELEC b Seleccione la opción de ajuste que desea cambiar con v/V/b/ B en el mando de control. El marco de la opción seleccionada cambiará a color amarillo. 1 Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: Aceptar Salida video: Cancelar Ajuste reloj: c Pulse z en el mando de control para introducir el ajuste. MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en P, M o SCN. b Pulse MENU. Aparece el menú. Para apagar la pantalla SET UP Ajuste el dial de modo en cualquier otra posición que no sea SET UP. ES 46 • Para obtener detalles sobre las opciones de SET UP, consulte la página 118. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm] masterpage:Right Creación o selección de carpetas La cámara puede crear varias carpetas en un “Memory Stick”. Puede seleccionar la carpeta que se utiliza para almacenar imágenes. Si no se crea una carpeta nueva, la carpeta “101MSDCF” se selecciona como la carpeta de grabación. Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”. Dial de modo Creación de una carpeta nueva Selección de la carpeta de grabación a Ajuste el dial de modo en SET UP. a Ajuste el dial de modo en SET UP. b Seleccione (Her Memory Stick) con v/V, [Crear carp REG.] con B/v/V y [Aceptar] con B/v y, a continuación, pulse z. b Seleccione (Her Memory Stick) con v/V, [Camb. carp REG.] con B/V y [Aceptar] con B/v y, a continuación, pulse z. Aparece la pantalla de creación de carpetas. Aparecerá la pantalla de selección de carpeta de grabación. Antes de las operaciones avanzadas 60 min Crear carp REG. Creando carp. REG. 102MSDCF Listo? Aceptar Cancelar Seleccionar carp REG. 102 2/2 Nomb carp: 102MSDCF N˚archiv: 0 Creada: 2005 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar ANT/SIG c Seleccione [Aceptar] con v y, a continuación, pulse z. Mando de control • En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad de la carpeta, se crea una nueva automáticamente. Se crea una carpeta nueva con un número mayor que el de la última creada en el “Memory Stick” y se convierte en la de destino. Para cancelar la creación de carpetas En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar]. • Una vez creada una carpeta nueva, no se puede eliminar con la cámara. • La imágenes se graban en la carpeta recién creada hasta que se crea o selecciona otra distinta. c Seleccione la carpeta que desea con b/B y [Aceptar] con v y, a continuación, pulse z. Para cancelar el cambio de la carpeta de grabación En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar]. • No se puede seleccionar la carpeta “100MSDCF” como la carpeta de grabación (página 90). • La imagen se almacena en la carpeta recién seleccionada. No se pueden mover imágenes a otras carpetas utilizando la cámara. ES 47 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left Filmación avanzada de imágenes fijas Selección de un método de enfoque automático Se puede ajustar el marco del visor de rango AF y el modo AF. Marco del visor de rango AF El marco del visor de rango AF selecciona la posición del enfoque en función de la posición y tamaño del objeto. Modo AF El modo AF se ajusta automáticamente cuando la cámara inicia y termina el enfoque de un objeto. Selección de marco del visor de rango de enfoque – Visor de rango AF AF multipunto ( c Seleccione 9 (Enfoque) con b/B y, a continuación, seleccione [AF múlti] o [AF centro] con v/V. Si mantiene pulsado el botón del disparador a la mitad y el enfoque está ajustado, el color del marco del visor de rango AF cambia de blanco a verde. ) La cámara calcula la distancia en cinco puntos de la parte superior, inferior, izquierda, derecha y central de la imagen, permitiendo filmar con la función de enfoque automático sin que sea necesario preocuparse por la composición de la imagen. Esto resulta útil cuando es difícil enfocar el objeto por no encontrarse en el centro del marco. Se puede comprobar la posición en la que se ha ajustado el enfoque con el marco verde. El ajuste predeterminado es AF multipunto. AF multipunto 60min P VGAFINE 101 98 Marco del visor de rango AF S AF 250 F3.5 Indicador del marco del visor de rango AF Dial de modo AF centro ( ) El visor de rango AF sólo ocupa el centro del marco. Puede fotografiar la composición de imagen que desee utilizando el método de bloqueo AF. a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN o . b Pulse MENU. MENU Mando de control AF centro 60min P VGAFINE 101 98 Marco del visor de rango AF S AF 250 F3.5 Indicador del marco del visor de rango AF Aparece el menú. ES 48 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right Selección del funcionamiento del enfoque a Ajuste el dial de modo en SET UP. – Modo AF b Seleccione (Cámara) con v y, a continuación, seleccione [Modo AF] con B/v. AF sencillo (S A F ) Este modo es útil para filmar objetos fijos. El enfoque no se ajusta hasta que se mantiene pulsado el botón del disparador a la mitad. Al mantener pulsado el botón del disparador a la mitad y finalizar el bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado. El ajuste predeterminado es AF sencillo. AF de supervisión (M A F ) c Seleccione el modo deseado con B/v/V y, a continuación, pulse z. • Al filmar mediante el visor con la pantalla de cristal líquido apagada, la cámara funciona en el modo AF sencillo. Filmación avanzada de imágenes fijas • Cuando filme películas y elija la opción AF multipunto, se utilizará una media para calcular la distancia al centro de la pantalla de cristal líquido, de modo que el enfoque automático funcione aunque haya vibraciones. El indicador del marco del visor de rango AF es . La función AF centro enfoca automáticamente el marco seleccionado únicamente, por lo que constituye una forma cómoda de enfocar sólo lo que se desea filmar. • Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, se dará prioridad de movimiento AF a los objetos del centro o cercanos al centro del marco. En este caso, o parpadeará y no se mostrará el marco del visor de rango AF. • La selección del visor de rango AF está limitada según el modo de Selección de la escena (página 10). Reduce el tiempo necesario para realizar el enfoque. La cámara ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador a la mitad, lo que permite componer imágenes con el enfoque ya ajustado. Al mantener pulsado el botón del disparador a la mitad y finalizar el bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado. • El consumo de batería puede ser superior al del modo AF sencillo. ES 49 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:L1adv-Left-03 Técnicas de filmación Si filma un objeto que no se encuentra en el centro o si utiliza AF centro, es posible que la cámara enfoque solamente el centro y no el objeto que no se encuentra en el centro. En este caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el objeto y, a continuación, recomponga la imagen y filme. 60min P VGA FINE 101 98 – Enfoque predefinido F3.5 30 S AF Marco del visor de rango AF Componga la filmación de forma que el objeto quede centrado en el marco del visor de rango AF y pulse el disparador hasta la mitad de recorrido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y permanezca encendido, vuelva a la composición ya preparada para la filmación y pulse el disparador hasta el fondo. Ajuste de la distancia al objeto Indicador de bloqueo AE/AF m 60min P VGAFINE 101 98 Cuando filme una imagen utilizando una distancia al objeto definida con anterioridad o cuando filme un objeto a través de una red o del cristal de una ventana, le resultará difícil conseguir el enfoque apropiado con el modo de enfoque automático. En estos casos le será de gran utilidad utilizar el enfoque predefinido. Dial de modo S AF F3.5 30 • Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar una imagen con el enfoque correcto aunque el objeto no se encuentre en el centro del marco. • Puede realizar el proceso de ajuste del bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el botón del disparador. MENU Mando de control ES 50 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN o . b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione 9 (Enfoque) con b/B y, a continuación, seleccione la distancia al objeto con v/V. 3.0m 1.0m 1.0m 0.5m AF centro AF múlti Enfoque WB ISO Para volver al modo de enfoque automático – Exposición manual Se pueden ajustar de forma manual los valores de abertura y velocidad de obturación. La diferencia entre el valor ajustado y la exposición adecuada determinada por la cámara se muestra en la pantalla de cristal líquido como valor EV (página 54). 0EV indica el valor más apropiado establecido por la cámara. Dial de modo Botón del disparador En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF centro]. • Es posible que la información del punto focal no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como referencia. • Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo, el error aumenta. • La selección de la distancia está limitada según el modo de Selección de la escena (página 10). a Ajuste el dial de modo en M. b Pulse z. La indicación “Ajustar” en la esquina inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido cambia a “Retornar” y la cámara pasa al modo de configuración de exposición manual. c Seleccione la velocidad de obturación con v/V. 60min VGA FINE Retornar SAF 101 98 M 250 F3.5 Filmación avanzada de imágenes fijas Puede seleccionar de entre los siguientes ajustes de distancia. 0.5m (0,5 m), 1.0m (1,0 m), 3.0m (3,0 m), 7.0m (7,0 m), (distancia ilimitada) Filmación con la velocidad de obturación y los ajustes de apertura manuales 0 EV Se puede seleccionar una velocidad de obturación entre 1/500 s (segundo) y 30 s (segundo). Si elige una velocidad de 1/6 s (segundo) o inferior, se activa automáticamente la función de obturación lenta NR (página 36). En estos casos, aparece “NR” a la izquierda del indicador de velocidad de obturación. Mando de control ES 51 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left d Seleccione el valor de abertura con b/B. 60min VGA FINE Retornar SAF 101 98 M 200 F3.5 0 EV Pueden elegirse dos valores de abertura diferentes en función de la posición del zoom. Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado W: F3.5 (F3,5)/F5.6 (F5,6)/F8.0 (F8,0) Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado T: F4.2 (F4,2)/F6.3 (F6,3)/F9.0 (F9,0) • Cuando la velocidad de obturación esté ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece después del valor, por ejemplo, 1". • Si no se obtiene la exposición correcta tras ajustar los valores, el valor EV de la pantalla de cristal líquido parpadea al pulsar el botón del disparador hasta la mitad. Se puede filmar en estas condiciones, aunque se recomienda ajustar de nuevo los valores del flash. • El modo de flash se ajusta automáticamente en (Flash forzado) o (Sin flash). e Filme la imagen. Para utilizar la función Quick review, Macro o Autodisparador, o para cambiar el modo de flash Después del paso 4, pulse z para cancelar el modo de configuración de exposición manual. “Retornar” cambia a “Ajustar”. Para cancelar el modo de exposición manual Ajuste el dial de modo en otra opción que no sea M. ES 52 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:L1adv-Right-03 Exposición Cerrar (valor de enfoque superior) Además del enfoque y otros ajustes, también es importante ajustar la exposición para obtener mejores imágenes. La exposición es la cantidad de luz que el CCD de la cámara digital puede recibir. Este valor puede cambiar de acuerdo a la combinación de la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto mayor sea la cantidad de luz, más brillante será la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se denomina “exposición correcta” a la cantidad adecuada de luz. La exposición correcta se puede mantener ajustando una velocidad de obturación más rápida al reducir el valor de abertura o una velocidad de obturación más lenta al aumentar el valor de apertura desde la exposición correcta. • La imagen tiende a la subexposición (más oscura). • El rango de enfoque se hace mayor. Este valor es la abertura del diafragma del objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra en la cámara. El ajuste de abertura se denomina “valor de abertura (valor de enfoque)”. Abrir (valor de enfoque inferior) • La imagen tiende a la sobreexposición (más brillante). • El rango de enfoque se hace menor. • Abrir la abertura • Ajustar una velocidad de obturación más lenta Ajuste mediante la velocidad de obturación La velocidad de obturación ajusta el tiempo durante el cual entra la luz en la cámara. Más rápida • La imagen tiende a la subexposición (más oscura). • Los objetos en movimiento aparecen detenidos. Filmación avanzada de imágenes fijas Abertura Sobreexposición Exposición correcta Más lenta • La imagen tiende a la sobreexposición (más brillante). • Los objetos en movimiento parecen fluir. Subexposición Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda que utilice un trípode para evitar las vibraciones. • Cerrar la abertura • Ajustar una velocidad de obturación más rápida ES 53 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left Ajuste de la exposición Dial de modo Realice el ajuste confirmando, al mismo tiempo, la luz del fondo del objeto en la pantalla de cristal líquido. – Ajuste de EV Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Se utiliza este modo cuando no se puede obtener la exposición adecuada, por ejemplo, si existe un gran contraste entre el objeto y su fondo (luz y oscuridad). El valor se puede establecer en un intervalo de entre +2.0EV y –2.0EV, con incrementos de 1/3EV. d Seleccione el valor del ajuste de la exposición que desea con v/V. Para cancelar el ajuste de EV En el paso 4, vuelva a colocar el valor del ajuste de la exposición en 0EV. MENU Mando de control • Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o muy poca luz o cuando utilice el flash, puede que el ajuste no funcione. a Ajuste el dial de modo en P, SCN o . b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione Ajustar hacia – Ajustar hacia + (EV) con b. Aparecerá el valor del ajuste de la exposición. 0EV 0EV EV WB ISO ES 54 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right Visualización de un histograma 80 VGA FINE 101 4 0 EV Brillo Oscuro Claro a Ajuste el dial de modo en P o SCN. b Pulse para que se muestre el histograma. c Ajuste la exposición en función del histograma. Filmación avanzada de imágenes fijas Número de píxeles Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. El eje horizontal muestra el brillo y el eje vertical muestra el número de píxeles. La pantalla del gráfico indica una imagen oscura si está desviado a la izquierda y una imagen brillante si está desviado a la derecha. El histograma constituye una referencia útil para comprobar la exposición durante la grabación y reproducción si resulta difícil ver la pantalla de cristal líquido. • El histograma también se muestra si el dial de modo se ajusta en o M, pero el ajuste de EV está desactivado. • El histograma también se muestra al pulsar mientras se reproduce una sola imagen (página 37) o durante el modo Quick Review (página 25). • El histograma no se muestra en los siguientes casos: – Cuando se muestra el menú – Durante la reproducción en zoom – Al filmar o reproducir películas • aparece en la pantalla y el histograma no se muestra en los siguientes casos: – Durante la grabación en la zona de zoom digital – Si el tamaño de la imagen es [3:2] – Durante la reproducción de imágenes en modo Multirráfaga – Durante la rotación de una imagen fija • El histograma antes de grabar representa el histograma de la imagen mostrada en la pantalla de cristal líquido en ese momento. Se produce una diferencia en el histograma antes y después de pulsar el botón del disparador. Cuando ocurra esto, compruebe el histograma mientras reproduce una sola imagen o con la opción Quick Review. En concreto, puede haber una gran diferencia en los siguientes casos: – Si se activa el flash – Si la velocidad de obturación es baja o alta • Puede que el histograma no se muestre para las imágenes grabadas con otras cámaras. ES 55 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:L1adv-Left-03 Técnicas de filmación En la filmación de imágenes, la cámara determina de forma automática la exposición. Si filma una imagen predominantemente blanquecina, como por ejemplo un objeto a contraluz o un fondo nevado, la cámara determina que se trata de un objeto brillante y establece una exposición oscura para la imagen. En estos casos, es conveniente ajustar la exposición en la dirección del más (+). Si filma una imagen predominantemente oscura, la cámara determina que se trata de un objeto oscuro y establece una exposición más brillante para la imagen. En estos casos, es conveniente ajustar la exposición en el la dirección del menos (–). Selección del modo de medición Puede seleccionar un modo de medición para determinar la exposición, en función de la parte del objeto que se utiliza para medir. Medición de varios patrones (sin indicador) m Ajustar en la dirección – m La imagen se separa en varias zonas y cada una de ellas se evalúa de forma individual. La cámara calcula el mejor ajuste de exposición en función de la posición del objeto y del brillo del fondo. El ajuste predeterminado es la medición de varios patrones. Ajustar en la dirección + Medición de luz ( Puede comprobar la exposición consultando el gráfico de histograma. No utilice una exposición superior ni inferior a la adecuada para el objeto (produce una imagen blanquecina u oscura). ) La medición de luz le permite medir directamente al objeto en una pequeña parte de la imagen. Permite ajustar la exposición al objeto, incluso cuando haya luz de fondo o cuando exista un gran contraste entre el fondo y el objeto. La exposición se puede ajustar en función de sus preferencias. ES 56 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right Dial de modo d Si selecciona [Foco] en el paso 3, coloque la cruz de medición en un punto del objeto que desee filmar. 60min VGA FINE 101 98 P Cruz de medición de luz SAF MENU Mando de control b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Modo de Medición) con b/B y, a continuación, seleccione el modo de medición deseado con v/V. • Si utiliza la medición de luz para enfocar en el mismo punto utilizado para la medición, se recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF centro] (página 48). – Equilibrio del blanco Puede seleccionar los siguientes modos en función de las condiciones de filmación. El color del objeto que ve se capturará según las condiciones de luz. Cuando desee modificar las condiciones en las que se filma la imagen o cuando el color global de la imagen resulta poco natural, se recomienda que ajuste el equilibrio del blanco. Filmación avanzada de imágenes fijas a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN o . 250 F3.5 Ajuste de los tonos de color Auto (sin indicador) El equilibrio del blanco se ajusta de forma automática. El ajuste predeterminado es Auto. (Luz del día) Se utiliza para filmar exteriores y para filmar de noche, con luces de neón, fuegos artificiales, amaneceres y en la penumbra del crepúsculo. (Nublado) Se utiliza para filmar bajo cielos nublados. (Fluorescente) Se utiliza para filmar con luces fluorescentes. ES 57 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left (Brillante) • Se utiliza para filmar, por ejemplo, en fiestas donde las condiciones de luz varían con frecuencia. • Se utiliza en un estudio o con luces de vídeo. Dial de modo MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN o . b Pulse MENU. Aparece el menú. Para volver a los ajustes automáticos En el paso 3, seleccione [Auto]. • Con luces fluorescentes que parpadean, es posible que el equilibrio del blanco no se ajuste correctamente aunque seleccione . • Cuando se activa el flash, el ajuste manual se cancela y la imagen se graba en modo [Auto]. • La selección del balance de blancos está limitada según el modo de Selección de la escena (página 36). Ajuste del nivel del flash – Nivel del flash Puede ajustar la cantidad de luz del flash. Dial de modo MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en P, M, o SCN. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione [WB] (Bal blanco) con b/B y, a continuación, seleccione el ajuste deseado con v/V. ES 58 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right c Seleccione [ ] (Nivl flash) con b/B y, a continuación, seleccione el ajuste deseado con v/V. +: Incrementa el nivel del flash respecto al valor normal. Normal: Ajuste normal. –: Disminuye el nivel del flash respecto al valor normal. b Pulse MENU. Filmación de imágenes de forma sucesiva Aparece el menú. Utilizada para filmar imágenes continuamente. El número máximo de imágenes que puede filmar por sesión depende de los ajustes del tamaño y calidad de la imagen. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B y, a continuación, seleccione [Ráfaga] con v/V. d Filme la imagen. Botón del disparador Filmación avanzada de imágenes fijas Puede filmar imágenes hasta alcanzar el número máximo de imágenes si mantiene pulsado el botón del disparador. La grabación se detiene si suelta el botón del disparador en mitad de la filmación. Puede realizar la siguiente filmación una vez que “Grabando” desaparece de la pantalla de cristal líquido. Dial de modo Número máximo de imágenes filmadas de forma continua (Unidades: imágenes) MENU Mando de control • Cuando el nivel de batería no es suficiente o la capacidad del “Memory Stick” está agotada, la grabación se detiene incluso si se mantiene pulsado el botón del disparador. a Ajuste el dial de modo en P, M o SCN. , Fina Estándar 5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA(E-Mail) 100 100 ES 59 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left Para volver al modo normal En el paso 3, seleccione [Normal]. • El flash está ajustado en (sin flash). • Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón del disparador se graban cinco imágenes sucesivas. • Cuando el dial de modo está ajustado en M, no se pueden seleccionar velocidades de obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores. • Es posible que no se puedan filmar imágenes de forma sucesiva según el modo de selección de escenas utilizado (página 33). d Seleccione M (Intervalo) con b/B y, a continuación, seleccione el intervalo entre fotogramas que desee con v/V. Filmación en modo Multirráfaga – Multirráfaga Al pulsar el botón del disparador una vez se graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en deportes. Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5), [1/15], [1/30]. 1/7.5 1/15 Dial de modo 1/30 1/30 Intervalo Mode Botón del disparador M PFX e Filme la imagen. Se grabarán 16 fotogramas seguidos como una sola imagen (tamaño de la imagen: 1M) MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en P, M o SCN. b Pulse MENU. Aparece el menú. ES 60 c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B y, a continuación, seleccione [Multiráfa] con v. , • Si gira el objetivo durante la filmación, es posible que la imagen filmada esté al revés. • Las siguientes funciones no se pueden utilizar en modo Multirráfaga: – Zoom inteligente – Filmación con el flash – Inserción de la fecha y la hora • Si el dial de modo está ajustado en , el intervalo de fotogramas se ajusta automáticamente en [1/30]. • Si el dial de modo está ajustado en M, la velocidad de obturación no se puede ajustar en un valor inferior a 1/30 s (segundo). • Es posible que no se puedan filmar imágenes en el modo Multirráfaga según el modo de selección de escenas utilizado (página 33). model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Right • Si desea reproducir imágenes grabadas en modo Multirráfaga en la cámara, consulte página 66. • Para saber el número de imágenes que se pueden grabar, consulte la página 113. Filmación con efectos especiales – Efecto de imagen Dial de modo Botón del disparador Puede agregar efectos especiales para introducir contrastes en las imágenes. BYN En blanco y negro MENU Mando de control Filmación avanzada de imágenes fijas Sepia Coloreada a semejanza de las fotografías antiguas a Ajuste el dial de modo en P, M, SCN o . b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione [PFX] (Efe imagen) con b/B y, a continuación, seleccione el modo deseado con v/V. d Filme la imagen. Para cancelar los efectos de imagen En el paso 3, seleccione [Desact]. ES 61 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm] masterpage:Left Uso de la Estación Cyber-shot ES 62 La carga se inicia automáticamente cuando coloca la cámara en la Estación Cyber-shot (no suministrada). Esto la permite cargar fácilmente la cámara de manera que esté lista para su uso en cualquier momento. El mando suministrado con la Estación Cyber-shot le permite disfrutar la reproducción de imágenes en un televisor desde una ubicación remota. Además, si se conecta una impresora compatible con PictBridge, las imágenes se pueden imprimir mediante sencillas operaciones desde el mando. Si desea obtener una información más detallada, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con la Estación Cyber-shot. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm] masterpage:Right Visualización avanzada de imágenes fijas – Carpeta d Seleccione la carpeta que desee con b/B. 60min VGA 101 9/9 Seleccionar carpeta 102 2/2 Nomb carp: 102MSDCF N˚archiv: 9 Creada: 2005 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar Seleccione la carpeta donde están almacenadas las imágenes que desea reproducir. En una sola pantalla Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpetas y reproducción de imágenes 101-0009 2005 1 1 10:30PM ANT/SIG VOLUME ANT/SIG En la pantalla de Índice e Seleccione [Aceptar] con v y, a continuación, pulse z. Dial de modo Para cancelar la selección En el paso 5, seleccione [Cancelar]. Al crear varias carpetas en el “Memory Stick” MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en . b Pulse MENU. • VISUAL UNA SOLA • Cuando no hay almacenada ninguna imagen en la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”. Cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta, se indicarán los siguientes iconos en la pantalla de cristal líquido. : se desplaza a la carpeta anterior. : se desplaza a la carpeta siguiente. : se desplaza tanto a la carpeta anterior como a la siguiente. Aparece el menú. c Seleccione (Carpeta) con b y, a continuación, pulse z. ES 63 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm] masterpage:Left Ampliación de fragmentos de una imagen fija Puede ampliar una imagen hasta cinco veces el tamaño de la imagen original. También puede grabar la imagen ampliada como un archivo nuevo. Dial de modo Ampliación de una imagen – Reproducción en zoom a Ajuste el dial de modo en . b Visualice la imagen que desea ampliar con b/B. c Pulse (reproducción en zoom) para ampliar la imagen. d Pulse v/V/b/B varias veces para seleccionar la parte de la imagen que desea ampliar. / Pulse b Para cancelar la visualización ampliada Pulse z. Pulse v MENU e Ajuste el zoom con / (reproducción en zoom). Pulse B Mando de control Pulse V • No se puede utilizar la reproducción en zoom con películas o imágenes grabadas en el modo Multirráfaga. • Si pulsa (reproducción en zoom) cuando visualiza imágenes que no se han ampliado, aparecerá la pantalla de Índice (página 37). • Las imágenes visualizadas en Vista rápida (página 25) se pueden ampliar mediante los procedimientos descritos en los pasos 3 a 5. v: Para ver un fragmento de la parte superior de la imagen V: Para ver un fragmento de la parte inferior de la imagen b: Para ver un fragmento del lado izquierdo de la imagen B: Para ver un fragmento del lado derecho de la imagen ES 64 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm] masterpage:Right a Pulse MENU después de la reproducción en zoom. Aparece el menú. b Seleccione [Recorte] con B y, a continuación, pulse z. Reproducción sucesiva de imágenes – Pase de diapositivas Puede reproducir las imágenes grabadas de forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta útil para comprobar las imágenes o para realizar una presentación. c Seleccione el tamaño de imagen con v/V y, a continuación, pulse z. Dial de modo Repetir Activ: Reproduce las imágenes de forma repetida. Desact: Reproduce las imágenes una vez y se detiene. d Seleccione [Inicio] con V/B y, a continuación, pulse z. La imagen se graba y la imagen de la pantalla de cristal líquido vuelve al tamaño normal después de la grabación. • La imagen recortada se graba como un archivo nuevo en la carpeta de grabación seleccionada y se conserva la imagen original. • La calidad de las imágenes recortadas se puede deteriorar. • No se puede recortar a un tamaño de imagen de 3:2. • No se pueden recortar imágenes visualizadas con Quick Review. Imagen Carp: Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada. Todas: Reproduce todas las imágenes del “Memory Stick”. Visualización avanzada de imágenes fijas Grabación de una imagen ampliada – Recorte Se inicia el pase de diapositivas. Para cancelar los ajustes del pase de diapositivas En el paso 3, seleccione [Cancelar]. MENU Para detener la reproducción del pase de diapositivas Mando de control a Ajuste el dial de modo en . b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Diapo) con b/B y, a continuación, pulse z. Pulse z, seleccione [Salir] con B y, a continuación, pulse z. Para omitir la imagen anterior/ siguiente durante el pase de diapositivas Seleccione las siguientes opciones con v/V/b/B. Pulse B (siguiente) o b (anterior). Ajustes de Interval 3S (3 s)/5S (5 s)/10S (10 s)/30S (30 s)/ 1 min • El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado y puede variar en función del tamaño de la imagen reproducida. ES 65 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm] masterpage:Left Rotación de imágenes fijas a Ajuste el dial de modo en y muestre la imagen que desea rotar. – Rotación b Pulse MENU. Las imágenes filmadas sujetando la cámara verticalmente pueden girarse y mostrarse horizontalmente. Aparece el menú. c Seleccione (Rotar) con b/B y, a continuación, pulse z. Reproducción de imágenes filmadas en modo Multirráfaga Puede reproducir imágenes multirráfaga continuamente o reproducirlas fotograma por fotograma. Esta función se utiliza para comprobar las imágenes. d Seleccione con v y gire la imagen con b/B. Dial de modo e Seleccione [Aceptar] con v/V y, a continuación, pulse z. Para cancelar la rotación En el paso 4 o 5, seleccione [Cancelar]. Dial de modo ES 66 MENU • No se pueden rotar las imágenes protegidas, de películas ni de modo Multirráfaga. • Quizá no pueda girar imágenes filmadas con otras cámaras. • Al visualizar las imágenes en un ordenador, según el software de la aplicación utilizado, es posible que la información de rotación de la imagen no se muestre. Mando de control • Cuando se reproducen las imágenes multirráfaga en un ordenador o en una cámara sin esta función, los 16 fotogramas filmados se muestran al mismo tiempo como parte de la misma imagen. • La imagen multirráfaga no se puede dividir. Mando de control model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm] masterpage:Right Reproducción continua . b Seleccione la imagen multirráfaga con b/B. La imagen se reproduce de forma continuada. 60min M 1M 101 101-0014 PAUSA 14/14 2005 1 1 10:30PM ANT/SIG a Ajuste el dial de modo en . b Seleccione la imagen multirráfaga con b/B. La imagen se reproduce de forma continuada. c Pulse z cuando aparezca el fotograma que desee. Aparece “Paso”. Para volver al modo de reproducción normal Visualización avanzada de imágenes fijas a Ajuste el dial de modo en Reproducción de fotograma por fotograma En el paso 4, pulse z. La reproducción comienza desde el fotograma que aparece en la pantalla de cristal líquido. Para eliminar las imágenes filmadas Cuando utilice este modo, no podrá eliminar algunas imágenes. Cuando elimine las imágenes, los 16 fotogramas se eliminarán al mismo tiempo. VOLUME 60min M 1M 101 Cómo realizar una pausa Pulse z. Para reanudar la reproducción, pulse z de nuevo. La reproducción comienza desde el fotograma que aparece en la pantalla de cristal líquido. 14/14 Paso 12/16 1 Muestre la imagen multirráfaga que desea eliminar. 2 Pulse 101-0014 REPR 2005 1 1 10:30PM FOTOGRA ATR/SIG VOLUME (borrar). 3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse z. Todas las imágenes se eliminarán. d Desplácese por los fotogramas con b/B. B:Aparecerá el siguiente fotograma. Al mantener pulsado el botón B, el fotograma avanzará. b:Aparecerá el fotograma anterior. Al mantener pulsado el botón b, el fotograma avanzará en la dirección inversa. ES 67 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm] masterpage:Left Edición de imágenes fijas Protección de imágenes En una sola pantalla a Ajuste el dial de modo en En la pantalla de Índice . – Protección b Visualice la imagen que desea proteger con b/B. Puede proteger las imágenes para evitar su borrado accidental. c Pulse MENU. Dial de modo Aparece el menú. d Seleccione - (Proteg) con b/ B y, a continuación, pulse z. La imagen que aparece ahora está protegida y se muestra la marca (Proteg) en la pantalla. 60min VGA 101 MENU Mando de control • Tenga en cuenta que, cuando formatea el “Memory Stick”, se borran todos los datos que contiene el “Memory Stick” (incluso si las imágenes estaban protegidas) y estas imágenes no se pueden recuperar. • El proceso de protección de imágenes puede tardar bastante tiempo. 2/9 Proteger Salir a Ajuste el dial de modo en y pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione - (Proteg) con b/ B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. e Seleccione la imagen que desea proteger con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. Se mostrará la marca - (Proteg) de color verde en la imagen seleccionada. ANT/SIG e Para proteger otras imágenes, muestre la imagen que desea proteger con b/B y, a continuación, pulse z. Para cancelar la protección En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z. La marca - desaparece. • SELEC MENU A SIGUIE f Para proteger otras imágenes, repita el paso 5. g Pulse MENU. ES 68 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm] masterpage:Right h Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. La marca - se vuelve de color blanco y la imagen seleccionada queda protegida. Para cancelar la protección En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el paso 8, seleccione [Salir]. Para eliminar la protección En el paso 5, seleccione la imagen cuya protección desea eliminar con v/V/b/B y pulse z. La marca - se vuelve de color gris. Repita esta operación en todas las imágenes para las que desee eliminar la protección. A continuación, pulse MENU, seleccione [Aceptar] y pulse z. Modificación del tamaño de la imagen – Cambio de tamaño Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada y guardarla como un archivo nuevo. Puede cambiar a los tamaños siguientes. 5M, 3M, 1M, VGA La imagen original se conserva aunque se cambie su tamaño. En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] y pulse z. A continuación, seleccione [Desact] y pulse z. e Seleccione el tamaño nuevo con v/V y, a continuación, pulse z. La imagen cuyo tamaño se ha modificado se graba en la carpeta de grabación como el archivo más reciente. Para cancelar el cambio de tamaño En el paso 5, seleccione [Cancelar]. MENU Mando de control a Ajuste el dial de modo en . • No se puede cambiar el tamaño de las películas o imágenes grabadas en modo Multirráfaga. • Cuando se cambien las imágenes a un tamaño más grande, puede que se pierda calidad de imagen. • No se puede cambiar a una imagen de tamaño 3:2. • Si intenta modificar el tamaño de las imágenes con proporción de tamaño 3:2, aparecerán bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen. Edición de imágenes fijas Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta Aparece el menú. d Seleccione (Cam Tam) con b/B y, a continuación, pulse z. Dial de modo Para proteger todas las imágenes de la carpeta En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Después, seleccione [Activ] y, a continuación, pulse z. c Pulse MENU. b Visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar con b/B. ES 69 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm] masterpage:Left Elección de imágenes para imprimir – Marca de impresión (DPOF) Puede elegir que se impriman ciertas imágenes. Esta función es útil si desea imprimir las imágenes en un establecimiento que dispone de un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format) o con una impresora compatible con PictBridge. En una sola pantalla a Ajuste el dial de modo en En la pantalla de Índice . b Visualice la imagen que desea imprimir con b/B. c Pulse MENU. Aparece el menú. d Seleccione (DPOF) con b/B y, a continuación, pulse z. La marca imagen. se muestra en esta Dial de modo 60min VGA 101 2/9 DPOF Salir ANT/SIG e Para marcar otras imágenes, muestre la imagen que desea marcar con b/B y, a continuación, pulse z. MENU a Ajuste el dial de modo en y pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (DPOF) con b/B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. • No se puede marcar utilizando la opción [Todo en carpeta]. e Seleccione las imágenes que desea marcar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca verde se muestra en la imagen seleccionada. Mando de control Para eliminar la marca ES 70 • No puede marcar películas. • Cuando se marcan las imágenes filmadas en modo Multirráfaga, todas las imágenes se imprimen en una hoja dividida en 16 paneles. • No se puede ajustar el número de copias. En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z. La marca desaparece. • SELEC MENU A SIGUIE f Para marcar otras imágenes, repita el paso 5 en cada una de ellas. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm] masterpage:Right g Pulse MENU. h Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. La marca se vuelve blanca y se completa el ajuste. Para eliminar la marca En el paso 5, seleccione la imagen cuya marca desea eliminar con v/V/b/B y pulse z. Para eliminar todas las marcas de las imágenes de la carpeta En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Después, seleccione [Desact] y, a continuación, pulse z. Edición de imágenes fijas Para cancelar el marcado En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el paso 8, seleccione [Salir]. ES 71 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Left Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge) Conexión a una impresora compatible con PictBridge Si conecta la cámara con una impresora compatible con PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes filmadas con la cámara incluso si no dispone de un ordenador. La única preparación que tiene que realizar es seleccionar la conexión USB en los ajustes de SET UP y conectar la cámara a la impresora mediante un cable múltiple USB. La utilización de una impresora compatible con PictBridge le permite imprimir fácilmente impresiones de índices*. * Puede que la función de impresión de índices no esté disponible dependiendo de la impresora. • Mientras imprime las imágenes, le recomendamos que utilice baterías completamente cargadas o un adaptador de ca para impedir que la cámara se apague. Preparación de la cámara Ajuste el modo USB de la cámara para conectarla a una impresora. Dial de modo Conexión de la cámara a la impresora Conecte el conector múltiple de la cámara al conector USB de la impresora mediante un cable múltiple USB y encienda la cámara y la impresora. La cámara vuelve al modo de reproducción sin tener en cuenta la posición del dial de modo y, en la pantalla de cristal líquido, se muestra la imagen de la carpeta de grabación seleccionada. Mando de control a Ajuste el dial de modo en SET UP. b Seleccione (Ajustes 2) con V y, a continuación, seleccione [Conexión USB] con B/v/V. 2 Una vez realizada la conexión, la marca aparece en la pantalla de cristal líquido. 1M 101 c Seleccione [PictBridge] con B/ v y, a continuación, pulse z. 1 Ajustes 2 Número archivo: PictBridge Conexión USB: PTP Normal Salida video: Ajuste reloj: 101-0002 ANT/SIG 2/9 2005 1 1 10:30AM VOLUME 2 Impresora ES 72 Se ajusta el modo USB. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Right Si [Conexión USB] no está ajustado en [PictBridge] en las opciones de SET UP Puede seleccionar una imagen e imprimirla. Configure la cámara de acuerdo al procedimiento de la página 72 y, a continuación, conecte la impresora. En una sola pantalla a Visualice la imagen que desea imprimir con b/B. Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge) No podrá utilizar la función PictBridge cuando encienda la cámara. Desconecte el cable múltiple USB y ajuste [Conexión USB] en [PictBridge] (página 72). Impresión de imágenes b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Imprim.) con b/B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Esta imagen] con v/V y, a continuación, pulse z. Aparecerá la pantalla Imprimir. 1M 101 MENU Mando de control 2/9 Imprimir Índice Desact Fecha Desact Cantidad 1 Salir Aceptar • No se pueden imprimir películas. • Si recibe un mensaje de error de la impresora durante la conexión, parpadeará durante unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe la impresora. • Las opciones de ajuste que no estén disponibles para una impresora concreta no aparecerán. e Seleccione [Cantidad] con v/V y elija el número de imágenes con b/B. Puede seleccionar hasta 20 imágenes. ES 73 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Left f Seleccione [Aceptar] con V/B y, a continuación, pulse z. La imagen se imprime. No desconecte el cable múltiple USB mientras la marca (no desconectar el cable múltiple USB) aparezca en la pantalla de cristal líquido. Imprimiendo 1/3 Salir Para cancelar la impresión En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el paso 6, seleccione [Salir]. Para insertar el día y la hora en las imágenes En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a continuación, elija el formato de fecha con b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el orden establecido en “Ajuste de la fecha y hora” (página 17). Sin embargo, es posible que esta función no esté disponible, dependiendo de la impresora. En la pantalla de Índice a Pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Imprim.) con B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. e Seleccione las imágenes que desea imprimir con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca se muestra en la imagen seleccionada. Para imprimir otras imágenes Después del paso 6, seleccione otra imagen y, a continuación, seleccione [Imprim.] con v. SELEC Para imprimir todas las imágenes con la marca En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. Se imprimen todas las imágenes señaladas con la marca según la cantidad especificada, independientemente de la imagen que aparezca. MENU A SIGUIE f Para imprimir otras imágenes, repita el paso 5. ES 74 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Right g Pulse MENU. Aparecerá la pantalla Imprimir. Salir Aceptar • Las opciones de ajuste que no estén disponibles para una impresora concreta no aparecerán. h Seleccione [Cantidad] con v/V y elija el número de imágenes con b/B. Puede seleccionar hasta 20 imágenes. Se imprimen todas las imágenes seleccionadas según la cantidad especificada. i Seleccione [Aceptar] con V/B y, a continuación, pulse z. Se imprimirán las imágenes. No desconecte el cable múltiple USB mientras aparezca la marca en la pantalla de cristal líquido. Imprimiendo 2/3 En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en el paso 9, seleccione [Salir]. Impresión de las imágenes del índice Para imprimir todas las imágenes con la marca Puede imprimir imágenes una al lado de la otra. Esta función se denomina impresión de índices*. Puede colocar un número específico de imágenes individuales, una al lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En una sola pantalla”) o colocar diferentes imágenes alineadas para crear un conjunto de varias imágenes combinadas e imprimir un número determinado de copias de dicho conjunto (consulte “En la pantalla de Índice”). Configure la cámara de acuerdo al procedimiento de la página 72 y conecte la impresora. En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. Se imprimen todas las imágenes señaladas con la marca según la cantidad especificada, independientemente de la imagen que aparezca. Para imprimir todas las imágenes de la carpeta En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Para insertar el día y la hora en las imágenes En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a continuación, elija el formato de fecha con b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el orden establecido en “Ajuste de la fecha y hora” (página 17). Sin embargo, es posible que esta función no esté disponible, dependiendo de la impresora. Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge) Imprimir Índice Desact Fecha Desact Cantidad 1 Para cancelar la impresión * Puede que la función de impresión de índices no esté disponible, dependiendo de la impresora. Salir MENU Mando de control ES 75 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Left • No se pueden imprimir películas. • Si recibe un mensaje de error de la impresora durante la conexión, parpadeará durante unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe la impresora. En una sola pantalla a Visualice la imagen que desea imprimir con b/B. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Imprim.) con b/B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Esta imagen] con v/V y, a continuación, pulse z. Aparecerá la pantalla Imprimir. f Seleccione [Cantidad] con v/V y elija el número de imágenes una al lado de otra con b/B. Puede seleccionar hasta 20 imágenes. Puede colocar un número específico de imágenes, una al lado de la otra. g Seleccione [Aceptar] con V/B y, a continuación, pulse z. La imagen se imprime. No desconecte el cable múltiple USB mientras la marca (no desconectar el cable múltiple USB) aparezca en la pantalla de cristal líquido. 1M 101 2/9 Imprimir Índice Desact Fecha Desact Cantidad 1 Salir Aceptar • Las opciones de ajuste que no estén disponibles para una impresora concreta no aparecerán. e Seleccione [Índice] con v y seleccione [Activar] con b/B. Imprimiendo índice 1/1 Salir Para cancelar la impresión En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el paso 7, seleccione [Salir]. Para imprimir otras imágenes Después del paso 7, seleccione otra imagen y, a continuación, seleccione [Imprim.] con v. A continuación, repita todos los pasos desde el 4. ES 76 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Right Para imprimir todas las imágenes con la marca a Pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. b Pulse MENU. Aparece el menú. Para insertar el día y la hora en las imágenes c Seleccione (Imprim.) con B y, a continuación, pulse z. En el paso 6, seleccione [Fecha] y elija el formato de fecha con b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el orden establecido en “Ajuste de la fecha y hora” (página 17). Sin embargo, es posible que esta función no esté disponible, dependiendo de la impresora. d Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. e Seleccione la imagen que desea con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca se muestra en la imagen seleccionada. i Seleccione [Cantidad] con v/V y elija el número de copias que desea imprimir con b/B. Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge) En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. Se imprimen todas las imágenes señaladas con la marca , independientemente de la imagen que se muestre. En la pantalla de Índice Puede seleccionar hasta 20 imágenes. j Seleccione [Aceptar] con V/B y, a continuación, pulse z. Se imprimirán las imágenes. No desconecte el cable múltiple USB mientras aparezca la marca en la pantalla de cristal líquido. Imprimiendo índice 1/3 Salir Para cancelar la impresión • Según el número de imágenes, es posible que no puedan distribuirse todas las imágenes en una sola hoja. En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el paso 0, seleccione [Salir]. • SELEC MENU A SIGUIE f Para imprimir otras imágenes, repita el paso 5. g Pulse MENU. h Seleccione [Índice] con v y, a continuación, seleccione [Activar] con b/B. ES 77 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm] masterpage:Left Para imprimir todas las imágenes con la marca En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. Se imprimen todas las imágenes señaladas con la marca , independientemente de la imagen que se muestre. Para imprimir todas las imágenes de la carpeta En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Para insertar el día y la hora en las imágenes En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a continuación, elija el formato de fecha con b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el orden establecido en “Ajuste de la fecha y hora” (página 17). Sin embargo, es posible que esta función no esté disponible, dependiendo de la impresora. ES 78 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm] masterpage:Right Cómo disfrutar de las películas d Pulse completamente el botón del disparador. Filmación de películas “GRABAR” aparece en la pantalla de cristal líquido y la cámara empieza a grabar la imagen y el sonido. Puede filmar películas con audio. Dial de modo STD 60min 101 640 GRABAR 00:00:02[00:10:48] Filmación con un autodisparador e Vuelva a pulsar el botón del disparador completamente para detener la grabación. Mando de control . (Tamaño imagen). Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen. c Seleccione el modo que desea con v/V. Puede elegir entre [640(Estándar)] o [160]. • Procure no tocar el micrófono (página 8) durante la filmación. • No se pueden utilizar las siguientes funciones. – Cambio de la gradación del zoom – Filmación con el flash – Inserción de la fecha y la hora • Consulte la página 113 para obtener el tiempo de grabación permitido para cada tamaño de imagen. Cómo disfrutar de las películas • Una vez agotada la capacidad del “Memory Stick”, la grabación se detiene. b Pulse Ajuste el dial de modo en y siga el procedimiento de la página 27. Ajuste el dial de modo en y siga el procedimiento de la página 28. Botón del disparador a Ajuste el dial de modo en Para filmar primeros planos (Macro) Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la filmación de películas Estos indicadores no se graban. Cada vez que pulsa , el estado de la pantalla de cristal líquido cambia de la forma siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla de cristal líquido desactivada t Indicadores activados. No se muestra un histograma. Consulte la página 127 para obtener una descripción detallada de las opciones indicadas. ES 79 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm] masterpage:Left b Seleccione la película que desee con b/B. Visualización de películas en la pantalla de cristal líquido Las películas que tienen el tamaño de imagen [640(Estándar)] se muestran en toda la pantalla. STD 60min 640 101 Puede ver las películas en la pantalla de cristal líquido de la cámara y oír el sonido desde el altavoz de la cámara. 101_0010 REPR Dial de modo 10/10 00:00:00 2005 1 1 10:30PM ANT/SIG VOLUME Las películas con un tamaño de imagen [160] se visualizan en un tamaño menor que el de las imágenes fijas. c Pulse z. Altavoz Se reproducen las imágenes y el sonido de la película. B (reproducción) aparece en la pantalla de cristal líquido durante la reproducción de una película. Mando de control Para avanzar / retroceder Pulse B (siguiente) o b (anterior) durante la reproducción de una película. Para volver a la reproducción normal, pulse z. Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la visualización de películas Cada vez que pulsa , el estado de la pantalla de cristal líquido cambia de la forma siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla de cristal líquido desactivada t Indicadores activados. No se muestra un histograma. Consulte la página 129 para obtener una descripción detallada de las opciones indicadas. 640 101 10/10 00:00:03 . 101_0010 PARA Ajuste el volumen con v/V. STD 60min a Ajuste el dial de modo en Para ajustar el volumen 2005 1 1 10:30PM RETRO/AVANCE Barra de reproducción VOLUME • El procedimiento para ver películas en un televisor es el mismo que para ver imágenes fijas (página 39). • Las películas grabadas con otros dispositivos Sony se visualizan con un tamaño menor que el de las imágenes fijas. Para detener la reproducción Vuelva a pulsar z. ES 80 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm] masterpage:Right Eliminación de películas Puede borrar las películas que ya no desee. Dial de modo En una sola pantalla a Ajuste el dial de modo en En la pantalla de Índice . b Seleccione la película que desea eliminar con b/B. c Pulse (borrar). En este momento todavía no se ha eliminado la película. d Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z. Mando de control e Para eliminar otras películas, muestre la película que desee eliminar con b/B y, a continuación, repita el paso 4. b Pulse c Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. d Seleccione las películas que desea eliminar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La película seleccionada se señala con la marca de eliminación . SELEC • No se pueden borrar las películas protegidas. • Tenga en cuenta que las películas borradas no se pueden recuperar. Para cancelar la eliminación En el paso 4 o 5, seleccione [Salir]. (borrar). Cómo disfrutar de las películas “Acceso” aparece en la pantalla de cristal líquido y se borra la película. a Ajuste el dial de modo en y pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. A SIGUIE En este momento todavía no se ha eliminado la película. e Repita el paso 4 para eliminar otras películas. f Pulse (borrar). g Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. “Acceso” aparece en la pantalla de cristal líquido y se borra la película. ES 81 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm] masterpage:Left Para cancelar la eliminación En el paso 3 o 7, seleccione [Salir]. Corte de películas <Ejemplo> Corte de la película con el número 101_0002 101_0003 101_0001 Para eliminar todas las imágenes de la carpeta En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Después, seleccione [Aceptar] y, a continuación, pulse z. Para cancelar la eliminación, seleccione [Cancelar] con b y, a continuación, pulse z. Puede cortar las películas o eliminar las partes que no sean necesarias (página 41). Esta es la función que se recomienda utilizar cuando la capacidad del “Memory Stick” no es suficiente o cuando se adjuntan películas a los mensajes de correo electrónico. Tenga en cuenta que la película original se borra después de cortarla. 1 3 2 101_0002 1. Corte de la escena A. 1 A B 2 3 Punto de corte 101_0002 2. Corte de la escena B. Números de archivo asignados cuando se cortan las películas A las películas cortadas se les asignan nuevos números y se graban como archivos nuevos en la carpeta de grabación. La película original se elimina y su número de archivo se omite. 101_0004 1 3 A 2 B 101_0005 Punto de corte 3. Eliminación de las escenas A y B en caso de que no sean necesarias. 101_0004 1 3 A 101_0007 2 B 101_0006 Borrar Borrar 4. Sólo permanecen las escenas deseadas. 1 3 2 101_0006 ES 82 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm] masterpage:Right e Decida un punto de corte. Pulse z en el punto de corte deseado. Dial de modo 60min STD 640 101 Dividi Punto división 10/10 00:00:02 • No puede restaurar las películas después de cortarlas. • La película cortada se graba en la carpeta de grabación seleccionada como el archivo más reciente. Aceptar Cancelar Salir Mando de control a Ajuste el dial de modo en . b Seleccione la película que desea cortar con b/B. c Pulse MENU. Aparece el menú. d Seleccione (Dividir) con B y, a continuación, pulse z. A continuación, seleccione [Aceptar] con v y, a continuación, pulse z. Comienza la reproducción de la película. Cómo disfrutar de las películas MENU Cuando quiera ajustar el punto de corte, seleccione [c/C] (retroceder/avanzar fotogramas) y ajuste el punto de corte con b/B. Si desea cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Comienza la reproducción de la película otra vez. f Cuando haya decidido el punto de corte, seleccione [Aceptar] con v/V y pulse z. g Seleccione [Aceptar] con v y, a continuación, pulse z. Se realizará el corte de la película. Para cancelar el corte En el paso 5 o 7, seleccione [Salir]. La película aparece otra vez en la pantalla de cristal líquido. • No puede cortar las imágenes siguientes. – Imágenes fijas – Películas que son demasiado pequeñas para cortarse – Películas protegidas ES 83 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador Copia de imágenes en el ordenador – Para usuarios de Windows Entorno informático recomendado Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Este sistema operativo debe venir instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado a los sistemas operativos aquí descritos ni en un entorno de inicio múltiple. CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior Conector USB: suministrado de serie Pantalla: 800 × 600 puntos o superior Color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores) o superior • Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0). • La conexión con una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0) permite una transferencia avanzada (transferencia a gran velocidad). ES • Si conecta dos o más equipos USB en un solo ordenador a la vez, puede que algunos equipos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de equipo USB. • No se garantiza el funcionamiento cuando se utiliza un concentrador USB. • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados que se han mencionado más arriba. Modo USB Existen dos modos para la conexión USB con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El ajuste predeterminado es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. * Compatible sólo con Windows XP. Cuando se conecta la cámara a un ordenador, sólo se copian en el ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar la carpeta, realice el procedimiento descrito en la página 63. Comunicación con el ordenador Cuando el ordenador reanuda el funcionamiento desde los modos de suspensión o reposo, puede que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo. Cuando no se suministra un conector USB con el ordenador Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/ Contenido del CD-ROM x USB Driver Este controlador es necesario para conectar la cámara a un ordenador. Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el controlador USB. x Picture Package Esta aplicación se utiliza para transferir fácilmente imágenes desde la cámara a un ordenador. Además, le permite utilizar las distintas funciones. Al instalar “Picture Package”, se instalará al mismo tiempo el controlador USB. • Las operaciones necesarias pueden variar según el sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones en ejecución en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación. • Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, conéctese como administrador. 84 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right Instalación del controlador USB b Haga clic en [USB Driver] en la pantalla del título. Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, no necesita instalar el controlador USB. No conecte todavía la cámara al ordenador. Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard”. c Haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. Si no aparece, haga doble clic en (My Computer) t (PICTUREPACKAGE) por orden. • Si va a utilizar el software de la aplicación “Picture Package”, haga clic en “Picture Package”. El controlador USB se instalará cuando instale “Picture Package” (página 92). • Si el ordenador está en funcionamiento, cierre el software de todas las aplicaciones que se estén ejecutando antes de instalar el controlador USB. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador a Conecte el ordenador e introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. d Haga clic en [Yes, I want to restart my computer now] y, a continuación, haga clic en [Finish]. El ordenador se reiniciará. A continuación, podrá establecer la conexión USB. e Extraiga el CD-ROM. Se inicia la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de su finalización. ES 85 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Conexión de la cámara al ordenador a Introduzca en la cámara el “Memory Stick” con las imágenes que desea copiar y, a continuación, cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”. c Ajuste el dial de modo en encienda la cámara y el ordenador. y • Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial de modo está ajustado en SET UP. d Conecte el cable múltiple USB al conector múltiple de la cámara. Gire el objetivo hasta su posición original y coloque la cámara con la pantalla de cristal líquido hacia arriba. b Abra la cubierta de la toma cc (DC IN), conecte el adaptador de ca y, a continuación, enchufe el adaptador a una toma mural. 1 Una toma mural Adaptador de ca e Conecte el cable múltiple USB al ordenador. • Cuando utilice un ordenador de sobremesa, conecte el cable múltiple USB al conector USB del panel trasero. • Cuando utilice el Windows XP, el asistente AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Continúe con la página 88. Modo USB Normal Indicadores de acceso* Activar MENU “Modo USB Normal” aparece en la pantalla de cristal líquido de la cámara. Cuando se establezca una conexión USB por primera vez, el ordenador ejecutará automáticamente el programa utilizado para reconocer la cámara. Espere un momento. * Durante la comunicación, los indicadores de acceso están de color rojo. No utilice el ordenador hasta que los indicadores estén en blanco. • Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso 5, pulse MENU, seleccione [Conexión USB] y ajústelo en [Normal]. 2 ES 86 • Si copia imágenes en el ordenador utilizando la batería, la copia puede fallar o los datos pueden resultar dañados si la batería se apaga. Es recomendable que utilice un adaptador de ca model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right P Desconexión del cable múltiple USB, extracción del “Memory Stick” o apagado de la cámara durante una conexión USB Para los usuarios de Windows 2000, Me o XP en la bandeja de Haga doble clic aquí 2 Haga clic en (Sony DSC) y, a continuación, haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y, a continuación, haga clic en [OK]. 4 Haga clic en [OK]. El paso 4 no es necesario para los usuarios de Windows XP. 5 Desconecte el cable múltiple USB, extraiga el “Memory Stick” o apague la cámara. Para usuarios de Windows 98 o 98SE Confirme que los indicadores de acceso (página 86) que aparecen en la pantalla están de color blanco y lleve a cabo únicamente el paso 5 anterior. – Windows 98/98SE/2000/Me a Haga doble clic en [My Computer] y, a continuación, haga doble clic en [Removable Disk]. Aparecerá el contenido del “Memory Stick” introducido en la cámara. • Esta sección describe un ejemplo de la copia de imágenes en la carpeta “My Documents”. • Cuando no se muestre el icono “Removable Disk”, consulte la página 88. • Cuando utilice Windows XP, consulte también la página 88. b Haga doble clic en [DCIM] y, a continuación, haga doble clic en la carpeta donde está almacenada la imagen que desea copiar. Si existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de copia Aparecerá un mensaje para confirmar que desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la imagen existente con la nueva, se eliminan los datos del archivo original. Para cambiar el nombre del archivo Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobrescribirlo, cámbiele el nombre antes de copiarlo. No obstante, tenga en cuenta que, si modifica el nombre del archivo, es posible que no pueda reproducir dicha imagen con la cámara. Para reproducir imágenes con la cámara, realice el procedimiento descrito en la página 92. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador 1 Haga doble clic en tareas. Copia de imágenes c Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen para que se muestre el menú, a continuación, seleccione [Copy] desde el menú. d Haga doble clic en la carpeta “My Documents”, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” y seleccione [Paste] en el menú. Los archivos de imagen se copiarán en la carpeta “My Documents”. ES 87 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Cuando no aparece el icono de disco extraíble 1 Haga clic con el botón secundario del ratón en [My Computer] para que se muestre el menú y, a continuación, haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties”. 2 Visualice [Device Manager]. 1 Haga clic en [Hardware]. 2 Haga clic en [Device Manager]. • Para los usuarios de Windows 98, 98SE o Me, no es necesario el paso 1. Haga clic en la ficha [Device Manager]. 3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC]. 2 Haga clic en [Uninstall]. Aparecerá la pantalla “Confirm Device Removal”. • Para usuarios de Windows 98, 98SE o Me, haga clic en [Remove]. 3 Haga clic en [OK]. El dispositivo se eliminará. Intente instalar de nuevo el controlador USB utilizando el CD-ROM (página 85) . – Windows XP Copia de imágenes utilizando el asistente AutoPlay de Windows XP a Establezca una conexión USB (página 86). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] y, a continuación, haga clic en [OK]. Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard”. b Haga clic en [Next]. Se mostrarán las imágenes almacenadas en el “Memory Stick”. c Haga clic en la casilla de verificación de las imágenes que no desee copiar en el ordenador para quitar la marca; a continuación, haga clic en [Next]. d Seleccione un nombre y un destino para las imágenes y, a continuación, haga clic en [Next]. Se inicia la copia de imágenes. Cuando se haya completado la copia, aparecerá la pantalla “Other Options”. e Seleccione [Nothing. I’m finished working with these pictures] y, a continuación, haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard”. f Haga clic en [Finish]. El asistente se cierra. • Para seguir copiando otras imágenes, siga el procedimiento que aparece en P, en la página 87, para desconectar el cable múltiple USB y volver a conectarlo. A continuación, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1. Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination”. ES 88 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right Visualización de las imágenes en el ordenador a Haga clic en [Start] y, a continuación, haga clic en [My Documents]. Aparecerá el contenido de la carpeta “My Documents”. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador • Esta sección describe el procedimiento para visualizar imágenes de la carpeta “My Documents”. • Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en [My Documents] en el escritorio. b Haga doble clic en el archivo de imágenes que desee. La imagen se muestra. ES 89 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick”. Ejemplo: si visualiza las carpetas en Windows XP Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con la cámara que no está equipada con la función de creación de carpetas. Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con su cámara. Si no se crea ninguna carpeta, sólo está la carpeta “101MSDCF”. Carpeta que contiene datos de película, etc. con la cámara que no está equipada con la función de creación de carpetas. • No puede grabar ninguna imagen en las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las imágenes de estas carpetas sólo están disponibles para su visualización. • Para obtener más información sobre la carpeta, consulte las páginas 47 y 63. ES 90 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF a 999MSDCF DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas filmadas en – Modo normal (página 23) – Modo Ráfaga (página 59) – Modo Multirráfaga (página 60) MOV0ssss.MPG • Archivos de película (página 79) MOV0ssss.THM • Archivos de imagen de índice grabados en modo de película (página 79) Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador • ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. • La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente archivo de imagen de índice coinciden. ES 91 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Visualización de una imagen previamente copiada en el ordenador Esta operación es necesaria para visualizar archivos de imagen que hayan sido copiados previamente en un ordenador y que ya hayan sido borrados del “Memory Stick” con la cámara. Copie los archivos de imagen almacenados en el ordenador en un “Memory Stick” y visualícelos en la cámara. • Omita el paso 1 si no ha modificado el nombre del archivo asignado por la cámara. • Es posible que no pueda ver la imagen, en función del tamaño de la imagen. • Es posible que no se puedan reproducir en la cámara las imágenes modificadas con un ordenador o filmadas con otras cámaras. • Si aparece el mensaje de advertencia para sobrescribir los datos, introduzca otros números en el paso 1. • Si no hay ninguna carpeta para almacenar el archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a continuación, copie el archivo de imagen. Para obtener detalles sobre la creación de la carpeta, consulte la página 47. ES 92 a Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen y, a continuación, haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”. ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. • Puede que se indique una extensión de archivo según la configuración del ordenador. La extensión de las imágenes fijas es “JPG” y la de las películas es “MPG”. No cambie la extensión. b Copie el archivo de imagen en una carpeta del “Memory Stick”. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen y, a continuación, haga clic en [Copy]. 2 Seleccione y haga doble clic en la carpeta [DCIM] de [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM] y, a continuación, haga clic en [Paste]. sss corresponde a un número entre 100 y 999. Instalación de “Picture Package” “Picture Package” sólo se utiliza en ordenadores Windows. Puede utilizar el software “Picture Package” en un ordenador Windows para administrar las imágenes que filme con la cámara. La instalación del software “Picture Package” también instala el controlador USB al mismo tiempo. • Cuando el ordenador esté en funcionamiento, cierre el software de todas las aplicaciones que se estén ejecutando antes de instalar “Picture Package”. Entorno informático Consulte la página 84 para obtener las instrucciones básicas del entorno de funcionamiento de Windows. Los demás requisitos del sistema son los siguientes. Software: Macromedia Flash Player 6,0 o posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior y DirectX 9,0b o posterior. Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo de 16 bits con altavoces Memoria: 64 MB o superior (se recomiendan 128 MB o más) Disco duro: el espacio libre en el disco necesario para la instalación es de aproximadamente 200 MB Pantalla: tarjeta de vídeo equipada con 4 MB de VRAM (compatible con el controlador DirectDraw) model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right • Para crear pases de diapositivas automáticamente (página 96), se necesita una CPU Pentium III 500 MHz o superior. • Este software es compatible con la tecnología DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de utilizarlo. • Se necesita un entorno operativo individual para el dispositivo de grabación para poder escribir en CD-R. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si no tiene instalado el controlador USB (página 85), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “Picture Package” (excepto Windows XP). b Haga clic en [Picture Package]. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador a Conecte el ordenador e introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. c Seleccione el idioma deseado y, a continuación, haga clic en [Next]. e Haga clic en [Next]. • Esta sección describe la pantalla en inglés. d Haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “License Agreement”. Lea atentamente el acuerdo. Si acepta los términos del contrato, marque la casilla de verificación “I accept the terms of the license agreement” y, a continuación, haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language”. ES 93 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left f Haga clic en [Install] en la pantalla “Ready to Install the Program” Se inicia la instalación. Se mostrarán los iconos de acceso directo de [Picture Package Menu] y [Picture Package destination Folder]. h Extraiga el CD-ROM. Copia de imágenes utilizando “Picture Package” Conecte la cámara y el ordenador con el cable múltiple USB. “Picture Package” se inicia automáticamente y las imágenes del “Memory Stick” se copian automáticamente en el ordenador. Una vez que se hayan copiado las imágenes, se iniciará “Picture Package Viewer” y se mostrarán las imágenes copiadas. Si aparece la pantalla “Welcome to setup for Direct X” después de haber instalado el software de la aplicación, siga las instrucciones. g Confirme que la casilla de verificación “Yes, I want to restart my computer now” esté marcada y, a continuación, haga clic en [Finish]. El ordenador se reiniciará. ES • Normalmente, las carpetas “Picture Package” y “Date” se crean en la carpeta “My Documents” y todos los archivos de imagen grabados con la cámara se copian en dichas carpetas. • Windows XP está ajustado para que se active el asistente AutoPlay del sistema operativo. Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema operativo, cancele la activación en [Settings] en el “Picture Package Menu”. • Si “Picture Package” no puede copiar las imágenes automáticamente, inicie “Picture Package Menu” y marque [Settings] en [Copy automatically]. 94 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right Utilización de “Picture Package” En el escritorio, ejecute [Picture Package Menu] para utilizar las distintas funciones. El Pixela User Support Center proporciona asistencia técnica para “Picture Package”. Para obtener más información, consulte la información incluida en CD-ROM. Almacenamiento de imágenes en un CD-R Haga clic en [Viewing video and pictures on PC] en el lado izquierdo de la pantalla. Haga clic en [Viewing video and pictures on PC] en la esquina inferior derecha de la pantalla. Haga clic en [Save the images on CD-R] en el lado izquierdo de la pantalla. Haga clic en [Save the images on CD-R] en la esquina inferior derecha de la pantalla. Aparece la pantalla de visualización de imágenes. Aparece la pantalla de almacenamiento de imágenes en CD-R. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador • La pantalla predeterminada puede variar según la versión del sistema operativo. Puede cambiar el orden de los botones utilizando [Settings] en la esquina inferior derecha de la pantalla. • Para obtener detalles sobre el uso del software de la aplicación, haga clic en en la esquina superior derecha de la pantalla para que se muestre la ayuda en línea. Visualización de imágenes en un ordenador • Se necesita una unidad CD-R para almacenar imágenes en un CD-R. Para obtener más información sobre las unidades compatibles, consulte la página de inicio del Pixela User Support Center. http://www.ppackage.com/ ES 95 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Creación de un pase de diapositivas Haga clic en [Automatic Slideshow Producer] en el lado izquierdo de la pantalla. Haga clic en [Automatic Slideshow Producer] en la esquina inferior derecha de la pantalla. Copia de imágenes en el ordenador – Para usuarios de Macintosh Entorno informático recomendado Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3) Este sistema operativo debe venir instalado de fábrica. Conector USB: suministrado de serie Aparece la pantalla de creación de pases de diapositivas. • Si conecta dos o más equipos USB en un solo ordenador a la vez, puede que algunos equipos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de equipo USB. • No se garantiza el funcionamiento cuando se utiliza un concentrador USB. • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados que se han mencionado más arriba. Comunicación con el ordenador Cuando el ordenador reanuda el funcionamiento desde los modos de suspensión o reposo, puede que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo. Cuando no se suministra un conector USB con el ordenador Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/ a Conexión de la cámara al ordenador Para obtener detalles, consulte la página 86. Modo USB Existen dos modos para la conexión USB con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El ajuste predeterminado es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. ES 96 * Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se conecta la cámara a un ordenador, sólo se copian en el ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar la carpeta, realice el procedimiento descrito en la página 63. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Right • Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable múltiple USB, etc., después de apagar el ordenador. b Copia de imágenes 1 Haga doble clic en el icono que acaba de reconocer en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick” introducido en la cámara. 2 Haga doble clic en “DCIM”. 3 Haga doble clic en la carpeta donde están almacenadas las imágenes que desea copiar. c Visualización de las imágenes en el ordenador Utilización de “ImageMixer VCD2” 1 Haga doble clic en el icono del disco duro. “ImageMixer VCD2” sólo se utiliza para ordenadores Macintosh (Mac OS X (v10,1,5) o uno posterior). Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM que se suministra con la cámara puede crear un vídeo CD utilizando las imágenes y películas que tiene almacenadas en el ordenador. Puede crear un archivo de imagen que sea compatible con la función de creación de vídeo CD de Toast mediante Roxio (no suministrado). 2 Haga doble clic en el archivo de imágenes que desee en la carpeta que contiene los archivos copiados. Se abre el archivo de imágenes. • “Picture Package” no puede utilizarse con Macintosh. Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador Desconexión del cable múltiple USB, extracción del “Memory Stick” o apagado de la cámara durante una conexión USB Arrastre el icono de la unidad o el icono del “Memory Stick” y suéltelo en el icono de “Trash” y, a continuación, extraiga el cable múltiple USB, extraiga el “Memory Stick” o apague la cámara. • Cuando el ordenador esté en funcionamiento, cierre el software de todas las aplicaciones que se estén ejecutando antes de instalar “ImageMixer VCD2.” El Pixela User Support Center proporciona asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”. Para obtener más información, consulte la información incluida en CD-ROM. 4 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono del disco duro. Los archivos de imagen se copian en el disco duro. Para obtener detalles sobre la ubicación de almacenamiento de las imágenes y los nombres de los archivos, consulte la página 90. ES 97 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm] masterpage:Left Entorno operativo necesario Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5 o posterior) El sistema operativo anterior debe venir instalado de fábrica. CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac serie G3/G4 Memoria: 128 MB o superior (se recomiendan 256 MB o más) Disco duro: el espacio libre en el disco necesario para la instalación es de aproximadamente 250 MB Pantalla: 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior • QuickTime 4 o superior debe estar instalado anteriormente (se recomienda QuickTime 5). • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados que se han mencionado más arriba. a Instalación de “ImageMixer VCD2” 1 Encienda el ordenador. • Los ajustes de visualización deben ser 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior. 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. 3 Haga doble clic en el icono CD-ROM. 4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro. 5 Haga doble clic en el archivo [IMXINST.SIT] en la carpeta de destino de las copias. 6 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer VCD2_Install] extraído. 7 Una vez que aparezca la pantalla de información de usuario, introduzca el nombre y la contraseña que desee. Se inicia la instalación del software. b Creación de un vídeo CD 1 En [Application], abra la carpeta [ImageMixer]. 1 Seleccione la carpeta que desea en el marco izquierdo, a continuación, haga clic en [Add]. La carpeta seleccionada se mueve al marco derecho. 2 Haga clic en [Next]. 5 Configure el fondo del menú, los botones, los títulos, etc., a continuación, haga clic en [Next]. Confirme la configuración de acuerdo a sus preferencias. 6 Confirme la previsualización del archivo de Vídeo CD. 1 En el marco izquierdo, haga clic en el archivo que desea previsualizar. 2 Haga clic en [B] para previsualizar el archivo. 7 Haga clic en [Next] e introduzca el nombre y el destino del disco. Con esto se completa la preparación para guardar el archivo en un CD-R. • “ImageMixer VCD2” sólo puede crear la imagen del disco para almacenar el archivo de imagen en un CD-R en formato de vídeo CD. Es necesario Toast de Roxio (no suministrado) para crear un vídeo CD. 2 Haga clic en [ImageMixer VCD2]. 3 Haga clic en [Video CD]. Se inicia el modo de disco de vídeo. • No se puede crear un vídeo DVD. ES 4 Seleccione la carpeta donde se encuentren las imágenes que desea. 98 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:Right Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente probar con lo siguiente. 1 Primero, compruebe los elementos de las páginas 99 a 109. Si la pantalla de cristal líquido muestra “C:ss:ss,” significa que se está ejecutando la función de autodiagnóstico. Consulte la página 112. 2 En caso de que su cámara todavía no funcione correctamente, pulse el botón RESET dentro de la cubierta de la batería/“Memory Stick” mediante un objeto puntiagudo y, a continuación, encienda la cámara de nuevo. (Con esto se borrarán los ajustes de la fecha y la hora, etc.) 3 Si la cámara no funcionara aún correctamente, consulte a su distribuidor Sony o centro de servicio técnico Sony local autorizado. RESET Síntoma Causa Solución No puede cargar la batería. • La cámara está encendida. p Apague la cámara (página 15). No se puede instalar la batería. • La batería no se ha instalado correctamente. p Instale la batería empujando la palanca de extracción de la batería hacia la parte frontal de la cámara con el borde frontal de la batería (página 11). p Instale la batería correctamente (página 11). La lámpara /CHG • La batería no se ha instalado correctamente. parpadea cuando se carga • La batería es defectuosa. una batería. • La batería está descargada. p Instale la batería correctamente (página 11). p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A continuación, cargue la batería (página 11). Solución de problemas Batería y alimentación ES 99 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Síntoma Causa Solución La lámpara /CHG no se ilumina cuando se carga una batería. • El adaptador de ca está desconectado. • El adaptador de ca es defectuoso. p Conecte el adaptador de ca correctamente (página 11). p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. p Instale la batería correctamente (página 11). — p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A continuación, cargue la batería (página 11). El indicador de batería restante no funciona correctamente. O se muestra el indicador de suficiente batería restante pero enseguida se acaba la energía. • Ha utilizado la cámara en lugares con temperaturas extremadamente bajas. • Se ha producido una desviación en el tiempo de batería restante. La batería se descarga demasiado rápidamente. • Está utilizando la cámara en lugares con temperaturas extremadamente bajas. • El enchufe de cc está sucio por lo que la batería no se ha cargado lo suficiente. • La batería no funciona (página 123). p Consulte la página 123. • La batería no se ha instalado correctamente. • El adaptador de ca está desconectado. • El adaptador de ca es defectuoso. p Instale la batería correctamente (página 11). p Conéctelo en la cámara y asegúrelo (página 14). p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. p Instale una batería cargada (página 11). p Sustituya la batería por una nueva. No se puede conectar la alimentación. • La batería no se ha instalado correctamente. • La batería no está cargada completamente. • La batería está descargada. • La batería está descargada. • La batería no funciona (página 123). • La batería está descargada. • La batería no funciona (página 123). La cámara se apaga de pronto. • Si no se acciona la cámara durante unos tres minutos mientras la alimentación está activada, la cámara se apaga automáticamente para impedir que se gaste la batería (página 15). • La batería está descargada. p Consulte la página 123. p Descargue completamente la batería y vuélvala a cargar para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página 12). p Instale una batería cargada (página 11). p Sustituya la batería por una nueva. p Limpie las patillas del enchufe de cc con un algodón, etc. y cargue la batería (página 11). p Sustituya la batería por una nueva. p Vuelva a encender la cámara o utilice un adaptador de ca (página 15). p Instale una batería cargada (página 11). ES 100 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Filmación de imágenes fijas / películas Síntoma Causa La pantalla de cristal líquido no se enciende incluso si se conecta la alimentación. • La alimentación se desconectó con la pantalla de p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 31). cristal líquido desconectada la última vez que se utilizó la cámara. El objeto no se ve en la • El dial de modo no está ajustado en pantalla de cristal líquido. SCN ni . Solución , P, M, p Ajústelo en , P, M, SCN o (páginas 23 y 79). p Utilice el modo de grabación en macro y ajuste el objetivo a una distancia superior a la distancia mínima de filmación con respecto al objeto (página 27). O seleccione (modo Lupa) como la función de Selección de la escena y filme la imagen a la distancia recomendada (página 33). p Ajústelo en otros modos distintos a (modo Lupa), (modo • (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Paisaje) o (modo Fuegos artificiales) Crepúsculo), (modo Paisaje) o (modo Fuegos artificiales) (página 36). está seleccionado para la función Selección de la escena. p Establezca el modo de enfoque automático (página 50). • Se ha ajustado la distancia predefinida del enfoque. • El objeto está demasiado cerca. El zoom óptico no funciona. • No puede cambiar la gradación del zoom durante — la filmación de películas. • (modo Lupa) se selecciona para la función p Ajústelo en otros modos distintos a Selección de la escena al filmar imágenes fijas. (página 33). El zoom digital de precisión no funciona. • [Zoom digital] está ajustado en [Inteligen] o [Desactiv] en los ajustes de SET UP. • No se puede utilizar esta función al filmar una película. Solución de problemas La imagen está desenfocada. (modo Lupa) p Ajuste [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 25, 46 y 118). — ES 101 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Síntoma Causa Solución El zoom inteligente no funciona. • [Zoom digital] está ajustado en [Precisión] o [Desactiv] en los ajustes de SET UP. • El tamaño de imagen está ajustado en [5M] o [3:2]. p Ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 25, 46 y 118). • Está filmando en modo Multirráfaga. p El zoom inteligente no puede utilizarse en modo Multirráfaga (páginas 25 y 60). — • No se puede utilizar esta función al filmar una película. p Ajuste el tamaño de imagen en otros ajustes excepto en [5M] y [3:2] (páginas 20 y 26). La imagen es demasiado oscura. • Filma un objeto que tiene detrás una fuente de luz. • El brillo de la pantalla de cristal líquido es demasiado bajo. p Seleccione el modo de medición (página 56). p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116). p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (páginas 46 y 119). La imagen es demasiado brillante. • Está filmando un objeto de luz concentrada en un lugar oscuro, como un escenario. • El brillo de la pantalla de cristal líquido es demasiado alto. p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116). La imagen es monocroma (blanco y negro). • [PFX] (Efe imagen) está ajustado en [B Y N]. p Ajústelo en otra posición que no sea [B Y N] (página 61). Aparecen rayas verticales cuando se filma un objeto muy brillante. • Se produce el fenómeno de borrosidad. p No es un funcionamiento incorrecto. Si mira la pantalla de cristal líquido en un lugar oscuro, es posible que note algo de distorsión en la pantalla. • La cámara ilumina temporalmente la pantalla de cristal líquido para que pueda comprobar la imagen que se muestra en ella mientras la cámara está en un lugar oscuro. p Esto no tendrá ningún efecto en la imagen fotografiada. p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (páginas 46 y 119). ES 102 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Síntoma Causa Solución No puede filmar imágenes. • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. • El “Memory Stick” está lleno. p Inserte un “Memory Stick” (página 19). p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick” (página 41). p Cambie el “Memory Stick”. p Sitúelo en la posición de grabar (página 122). • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. • No puede filmar mientras se carga el flash. • Al filmar imágenes fijas, el dial de modo está ajustado en , P, M o SCN. • El dial de modo no está ajustado en cuando desea filmar una película. — p Ajuste el dial de modo en , P, M o SCN (página 23). p Ajuste el dial de modo en (página 79). La grabación es muy lenta. • La función de obturación lenta NR está activada. p Consulte página 36. No se pueden filmar imágenes con el flash. • El dial de modo está ajustado en , SET UP o . • El flash está ajustado en (sin flash). • p Ajuste el dial en , P, M o SCN (páginas 23 y 36). p Ajuste el flash en “Auto” (Sin indicador), (Flash forzado) o SL (Sincronización lenta) (página 29). p Seleccione un modo distinto a (modo Crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) (página 33). El modo de macro no funciona. • No se pueden filmar imágenes de forma sucesiva. • El “Memory Stick” está lleno. (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) se selecciona para la función Selección de la escena al filmar imágenes fijas. • El nivel de batería es bajo y sólo se puede filmar una imagen. Solución de problemas (modo Crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) se selecciona para la función Selección de la escena al filmar imágenes. • (modo Lupa), (modo Paisaje), (modo p Ajuste el flash en (Flash forzado) (página 29). Nieve), (modo Playa) o (modo Alta velocidad del obturador) se selecciona para la función Selección de la escena al filmar imágenes fijas. • La cámara está en modo Ráfaga o Multirráfaga. p Cancele el modo Ráfaga o Multirráfaga. p Seleccione un modo distinto a (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) (página 33). p Elimine las imágenes guardadas en “Memory Stick” que no sean necesarias (páginas 41 y 81). p Instale una batería cargada (página 11). ES 103 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Síntoma Causa Solución Los ojos aparecen de color rojo. — p Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] (página 30). La fecha y la hora se han • La fecha y la hora no están ajustadas grabado incorrectamente. correctamente. p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 17). El valor de abertura y la velocidad de obturación parpadean cuando se mantiene pulsado el botón del disparador en su posición intermedia. • La exposición es incorrecta. p Ajuste la exposición (página 54). Aparece una línea horizontal desconocida en el visor. • Esto se debe a la estructura del visor. p No es un funcionamiento incorrecto. Visualización de imágenes Síntoma Causa La imagen no se puede reproducir. • El dial de modo no está ajustado en . p Ajuste el dial de modo en (página 37). • Se ha cambiado el nombre de la carpeta/archivo. p Consulte la página 92. • Al modificar la imagen en el ordenador no se — puede reproducir la imagen en la cámara. • La cámara está en modo USB. p Cancele la comunicación USB (página 87). Solución La imagen no es buena justo después de la reproducción. • La imagen se vuelve momentáneamente poco nítida durante el procesamiento de imagen. p No es un funcionamiento incorrecto. La imagen no se puede • El ajuste de [Salida video] de la cámara en SET reproducir en un televisor. UP no es correcto. • La conexión no es correcta. p Ajuste [Salida video] en [NTSC] o en [PAL] (páginas 46 y 119). Las imágenes no se pueden reproducir en un ordenador. p Consulte página 105. — p Compruebe la conexión (página 39). ES 104 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Eliminación/edición de una imagen Síntoma Causa Solución La cámara no puede suprimir una imagen. • La imagen está protegida. • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. p Cancele la protección (página 68). p Sitúelo en la posición de grabar (página 121). Ha eliminado la imagen por error. • Una vez eliminada una imagen, no se puede restaurar. p Proteger la imagen puede evitar una eliminación accidental (página 68). p El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” evitará que se eliminen imágenes por error (página 122). La función de cambio de tamaño no funciona. • No se puede cambiar el tamaño de las películas ni de las imágenes Multirráfaga. — No se puede adjuntar una marca de impresión (DPOF). • No se pueden adjuntar marcas de impresión (DPOF) a películas. — No se puede cortar una imagen. • La película es demasiado pequeña para cortarla. — • No se pueden cortar películas protegidas. p Cancele la protección (página 68). • No se pueden cortar imágenes fijas. — Solución de problemas Ordenadores Síntoma Causa Solución No sabe si puede utilizar su sistema operativo con la cámara. — p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 84 y 96). No puede instalar el controlador USB. — p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador (administradores autorizados) (página 84). ES 105 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Síntoma Causa Solución El ordenador no reconoce la cámara. • La cámara está apagada. • El nivel de la batería es demasiado bajo. • No ha utilizado el cable múltiple USB suministrado. • El cable múltiple USB no está bien conectado. p Encienda la cámara (página 15). p Utilice el adaptador de ca (página 14). p Utilice el cable múltiple USB suministrado (página 86). • [Conexión USB] no está ajustado en [Normal] en los ajustes de SET UP. • Los conectores USB del ordenador están conectados a otro equipo aparte del teclado y el ratón. • La cámara no está conectada directamente al ordenador. • El controlador USB no está instalado. • El ordenador no reconoce el dispositivo porque ha conectado el ordenador y la cámara con el cable múltiple USB antes de haber instalado el “USB Driver” desde el CD-ROM suministrado. p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo firmemente. Compruebe que “Modo USB” aparece en la pantalla de cristal líquido (página 86). p Ajústelo en [Normal] (página 119). p Desconecte los cables USB, excepto los que están conectados al teclado y al ratón (página 84). p Conecte directamente la cámara al ordenador sin utilizar un concentrador USB (página 84). p Instale el controlador USB (página 85). p Elimine del ordenador el dispositivo no reconocido (página 88) y, a continuación, instale el controlador USB (página 85). No puede copiar imágenes. • La cámara no está conectada correctamente al ordenador. • El procedimiento de copia varía según su sistema operativo. • Se filmó con un “Memory Stick” que se formateó utilizando un ordenador. p Conecte la cámara y el ordenador con el cable múltiple USB suministrado (página 86). p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas 87, 88 y 96). p Utilice un “Memory Stick” que se haya formateado utilizando la cámara. Después de establecer una conexión USB, “Picture Package” no se inicia automáticamente. — — p Ejecute “Picture Package Menu” y consulte [Settings]. p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté encendido (página 86). La imagen no se puede reproducir en un ordenador. — p Si utiliza el software “Picture Package”, consulte la ayuda que aparece en la esquina superior derecha de cada pantalla. p Consulte al fabricante del software o del ordenador. — ES 106 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Síntoma Causa Solución Se percibe ruido en la imagen y el sonido cuando reproduce una película en el ordenador. • Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick”. p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a continuación, reproduzca el archivo de película desde el mismo (páginas 87, 88, 94 y 96). No puede imprimir la imagen. — p Compruebe la configuración de la impresora. No se pueden ver en la cámara las imágenes que se copiaron previamente del ordenador. • Se han copiado en una carpeta equivocada. p Cópielas en una carpeta disponible, como por ejemplo, “101MSDCF” (página 90). Síntoma Causa Solución No se puede insertar un “Memory Stick”. • Lo está introduciendo hacia atrás. p Introdúzcalo desde el lado derecho (página 19). No puede grabar en un “Memory Stick”. • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. • El “Memory Stick” está lleno. p Sitúelo en la posición de grabar (página 121). No puede formatear un “Memory Stick”. • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. p Sitúelo en la posición de grabar (página 122). “Memory Stick” Solución de problemas p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 41 y 81). Ha formateado un • Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan p Le recomendamos que ajuste el interruptor de protección contra “Memory Stick” por error. en el formateo. No se pueden restaurar. escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar el borrado accidental (página 122). ES 107 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Impresora compatible con PictBridge Síntoma Causa Solución No se puede establecer la conexión. • La impresora no es compatible con PictBridge. • La impresora no establece conexión con la cámara. • [Conexión USB] no está ajustado en [PictBridge] en los ajustes de SET UP. • Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. p Consulte al fabricante de la impresora. p Compruebe que la impresora está encendida y que puede conectar con la cámara. p Ajústelo en [PictBridge] (página 119). • La cámara no está conectada a la impresora. p Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente con el cable múltiple USB. p Encienda la impresora. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas. p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de nuevo. Si aún así no puede imprimir, desconecte el cable múltiple USB, apague y encienda la impresora y, a continuación, vuelva a conectar el cable múltiple USB. — — No se pueden imprimir imágenes. • La impresora no está encendida. • Si selecciona [Salir] durante la impresión, es posible que no imprima otra vez, dependiendo de la impresora. • No se pueden imprimir películas. • Las imágenes modificadas en el ordenador o las imágenes filmadas con otra cámara no se pueden imprimir. La impresión se cancela. • Desconectó el cable múltiple USB antes de que desapareciera la marca (no desconectar el cable múltiple USB). No se puede insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo índice. • La impresora no dispone de estas funciones. Se imprime “---- -- --” en lugar de la fecha. • Los datos de la fecha de grabación no se han grabado en la imagen. • Puede que no se pueda insertar la fecha en el modo índice dependiendo de la impresora. p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones de ésta. — p Consulte al fabricante de la impresora para saber si la impresora dispone o no de esta función. p Consulte al fabricante de la impresora. p Las imágenes que no tienen los datos de la fecha de grabación no se pueden imprimir con la fecha. Ajuste [Fecha] en [Desact] e imprima. ES 108 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Otros Síntoma Causa Solución La cámara no funciona, no • No usa una batería “InfoLITHIUM”. se puede realizar ninguna • El nivel de la batería es bajo o está a cero operación. (aparece el indicador ). • El adaptador de ca no está conectado firmemente. p Use una batería “InfoLITHIUM” (página 123). p Cargue la batería (página 11). Está encendida pero la cámara no funciona. • El sistema interno no está funcionando correctamente. p Desconéctela y, transcurrido un minuto, vuelva a conectar todas las fuentes de alimentación y encienda la cámara. Si sigue sin funcionar, pulse el botón RESET que se encuentra dentro de la cubierta de la batería/“Memory Stick” con un objeto puntiagudo y conéctela otra vez. (Con esto se borrarán los ajustes de la fecha y la hora, etc.) No puede identificar el indicador de la pantalla de cristal líquido. — p Compruebe el indicador (páginas 125 a 129). El objetivo se empaña. • Se produce condensación. p Desconecte la cámara, déjela e intente volver a utilizarla cuando haya pasado una hora aproximadamente (página 120). La cámara se calienta si la utiliza durante mucho tiempo. — p No es un funcionamiento incorrecto. p Conéctelo firmemente a la toma cc (DC IN) de la cámara y a una toma mural (página 14). Solución de problemas ES 109 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Mensajes y avisos En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes. Mensaje Significado/ Acción correctiva No hay Memory Stick • Inserte un “Memory Stick” (página 19). Error de sistema • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15). Error del Memory Stick • • • • Error tipo Memory Stick • El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121). Error de formato • No se ha podido formatear el “Memory Stick”. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 43). Bloqueo de Memory Stick • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Sitúelo en la posición de grabar (página 122). No hay espacio memoria • La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre imágenes o datos innecesarios (páginas 41 y 81). Memoria sólo lectura • No se pueden grabar o borrar imágenes en el “Memory Stick” con esta cámara. No archivo en esta carp • No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta. Error de carpeta • Ya existe una carpeta con los mismos tres primeros dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva. Imp. crear más carpetas • La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick”. No se puede crear ninguna carpeta. No se puede registrar • Ha intentado seleccionar la carpeta que sólo está disponible para visualización con la cámara. Seleccione otra carpeta (página 47). Error de archivo • Se ha producido un error al reproducir la imagen. Proteger archivo • La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 68). Sólo para batería “InfoLITHIUM” • La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”. El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121). El “Memory Stick” está dañado. La parte final del “Memory Stick” está sucia. Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 19). Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara. ES 110 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Mensaje Significado/ Acción correctiva No se puede dividir • La película es demasiado pequeña para dividirse. • El archivo no es una película. Operación no valida • Está reproduciendo un archivo creado en un equipo distinto a la cámara. • El nivel de batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería, el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante. • La cámara se puede sacudir debido a una cantidad de luz insuficiente. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode o sujete la cámara en algún lugar seguro. • El objetivo se está cayendo hacia abajo. Gire el objetivo. Permite conectar impresora • [Conexión USB] está ajustado en [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo. • Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones de ésta. Conectar a equipo • Ha intentado imprimir imágenes antes de que se estableciera la conexión con la impresora. Conéctese con una impresora compatible con PictBridge. Imagen no imprimible • Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca . • Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] y ha seleccionado una carpeta que contiene sólo películas. No se pueden imprimir películas. Impresora ocupada • La impresora está ocupada y no puede recibir peticiones de impresión. Compruebe la impresora. Error papel • Ha ocurrido un error relacionado con el papel como, por ejemplo, falta de papel, atasco de papel, etc. Compruebe la impresora. Error tinta • Ha ocurrido un error relacionado con la tinta. Compruebe la impresora. Error impresora • La cámara ha recibido un mensaje de error de la impresora. Compruebe la impresora, o asegúrese de que la imagen que desea imprimir no está dañada. Solución de problemas Girar porción objetivo • Es posible que la transmisión de datos a la impresora no haya finalizado aún. No desconecte el cable múltiple USB. ES 111 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm] masterpage:L1adv-Left-03 Visualización del autodiagnóstico – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto La cámara dispone de una visualización del autodiagnóstico. Esta función visualiza en la pantalla de cristal líquido el estado de la cámara mediante la combinación de una letra y cuatro dígitos numéricos. Si se produce esto, consulte la tabla de códigos siguiente y adopte la siguiente medida. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) varían en función del estado de la cámara. C:32:ss Código Causa Medida que adoptar C:32:ss Existe algún problema con el hardware de la cámara. Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15). C:13:ss La cámara no puede leer ni escribir datos en el “Memory Stick”. Vuelva a introducir el “Memory Stick” varias veces. Se ha insertado un “Memory Stick” sin formatear. Formatee el “Memory Stick” (página 43). El “Memory Stick” insertado no se puede utilizar con la cámara o los datos están dañados. Inserte un nuevo “Memory Stick” (página 19). En la cámara se ha producido una anomalía que usted no puede reparar. Pulse el botón RESET (página 99) situado dentro de la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, vuelva a encender la cámara. E:61:ss E:91:ss Si la cámara todavía no funciona correctamente después de intentar adoptar las medidas correspondientes un par de veces, es posible que tenga que reparar la cámara. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Visualización del autodiagnóstico ES 112 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Right-03 Información adicional Número de imágenes que se puede guardar/ tiempo de filmación Multirráfaga 1M 16MB 24 (46) (Unidades: imágenes) 32 MB 50 (93) 64MB 101 (187) 128MB 202 (376) 64MB 0:02:56 0:45:39 128MB 0:05:54 1:31:33 MSX-256 MSX-512 MSX-1G 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694) Película El número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de filmación son diferentes dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”, del tamaño de imagen y de la calidad de imagen. Cuando elija un “Memory Stick”, consulte las tablas siguientes. 16MB 0:00:42 0:11:12 32 MB 0:01:27 0:22:42 MSX-256 MSX-512 0:10:42 0:21:47 2:51:21 5:47:05 MSX-1G 0:44:27 11:44:22 Los números indican el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:31:33” indica “1 h (hora), 31 min (minuto), 33 s (segundo)”. • Si el tamaño de la imagen es: 640(Estándar):640×480 160: 160×112 Información adicional • El número de imágenes aparece en orden Fina (Estándar). • Los valores del número de las imágenes que se pueden guardar y el tiempo de filmación pueden variar, según las condiciones de la filmación. • Para saber los números de imágenes y los tiempos de filmación normales, consulte la página 22. • Cuando el número de imágenes que aún se pueden grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “ >9999 ”. 640(Estándar) 160 ES 113 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Elementos de menú Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del dial de modo o de los ajustes de la cámara. Los ajustes predefinidos se indican mediante x. Cuando el dial de modo está ajustado en Opción Ajuste Descripción Mode (Modo GRAB) Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija (página 60). – Graba imágenes de forma sucesiva (página 59). – Graba una imagen mediante el modo de grabación normal. Ráfaga xNormal Cuando el dial de modo está ajustado en P, M o SCN Opción SCN 1) Ajuste / / (EV) 2) 9 (Enfoque) Descripción / /x / / / / Establece el modo Selección de escena (página 33). / +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV Ajusta la exposición (página 54). (+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) / x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV (–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) / −1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV (–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV) / 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) / 1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) / AF centro / x AF múlti Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia predefinida del enfoque (página 50). ES 114 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Opción Ajuste Descripción (Modo de Medición) Foco / x Multi Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de medición. WB (Bal blanco) ISO (ISO) (Cal imagen) Mode (Modo GRAB) / / / / xAuto Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando grabe imágenes de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo. • Cuanto mayor sea el número que elija, mayor será la distorsión. xFina / Estándar Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo de calidad de imagen estándar (página 46). Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija (página 60). – Graba imágenes de forma sucesiva (página 59). – Graba una imagen mediante el modo de grabación normal. Ráfaga xNormal M (Intervalo) 3) Ajusta el equilibrio del blanco (página 57). 400 / 200 / 100 / xAuto Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga (sólo cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa]) (página 60). + / xNormal / – Selecciona la cantidad de luz del flash (página 58). B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61). (Saturación) 5) + / xNormal / – Ajusta la saturación de la imagen. Aparece el indicador es Normal). (excepto cuando el ajuste (Contraste) 5) + / xNormal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparece el indicador es Normal). (excepto cuando el ajuste + / xNormal / – Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador es Normal). (excepto cuando el ajuste (Nivl flash) 4) PFX (Efe imagen) (Nitidez) 5) Información adicional 1/7.5 (1/7,5) / 1/15 / x1/30 1) Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en P o M. no aparecerá si el dial de modo está ajustado en M. 3) Esto no aparecerá si (modo Lupa), (modo Crepúsculo), (modo Retrato crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o seleccionado en SCN. 4) Esto no aparecerá si (modo Crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) está seleccionado en SCN. 5) Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en SCN. 2) Esto (modo Vela) está ES 115 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Cuando el dial de modo está ajustado en Opción (EV) Ajuste Descripción +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV Ajusta la exposición (página 54). (+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) / x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV (–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) / −1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV (–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV) 9 (Enfoque) / 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) / 1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) / AF centro / x AF múlti Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia predefinida del enfoque (página 50). (Modo de Medición) Foco / x Multi Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de medición. WB (Bal blanco) PFX (Efe imagen) / / / / xAuto B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta el equilibrio del blanco (página 57). Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61). Cuando el dial de modo está ajustado en Opción (Carpeta) Ajuste Descripción Aceptar/ Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 63). — Protege/desprotege las imágenes contra la eliminación accidental (página 68). (DPOF) — Selecciona las imágenes fijas a las que desea adjuntar o cancelar la marca de impresión (DPOF) (página 70). (Imprim.) — Imprime imágenes con una impresora compatible con PictBridge (página 72). - (Proteg) ES 116 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Right-04 Opción (Diapo) Ajuste Descripción Interval – Ajusta el intervalo de pase de diapositivas (página 65). (Sólo para la pantalla de imagen única.) x3S (3 s)/ 5S (5 s)/ 10S (10 s)/ 30S (30 s)/ 1 min – Selecciona imágenes de la carpeta o del soporte de grabación. xCarp/Todas – Repite el pase de diapositivas. xActiv/Desact – Inicia el pase de diapositivas. – Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas. Imagen Repetir Inicio Cancelar (Cam Tam) 5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar (Rotar) (en sentido contrario a las agujas Gira la imagen fija (página 66). (Sólo para la pantalla de imagen única.) del reloj) / (en sentido de las agujas del reloj) / Aceptar / Cancelar (Dividir) Aceptar / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 69). (Sólo para la pantalla de imagen única.) Divide una película (página 82). (Sólo para la pantalla de imagen única.) Información adicional ES 117 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:L1adv-Left-04 Opciones de SET UP Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes predefinidos se indican mediante x. (Cámara) Opción Ajuste Descripción Modo AF xSencillo / Monitor Selecciona el modo de funcionamiento del enfoque (página 49). Zoom digital xInteligen / Precisión Selecciona el modo de zoom digital (página 25). / Desactiv Fecha/Hora Fech/Hor / Fecha / xDesactiv Selecciona si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 32). Cuando filme películas o imágenes grabadas en el modo Multirráfaga, no se podrán introducir la fecha ni la hora en la imagen. Además, la fecha y la hora no aparecerán cuando realice la filmación. Cuando se reproduzca la imagen, aparecerá la fecha y la hora. Reduc ojo rojo Activar / x Desactiv Reduce el fenómeno de ojos rojos cuando se utiliza el flash (página 30). Iluminador AF xAuto / Desactiv Selecciona si emitir o no un AF de luz de relleno en la oscuridad. Ayuda cuando es difícil enfocar el objeto en condiciones de poca luminosidad (página 30). Revisión autom Activar / x Desactiv Al filmar imágenes fijas, selecciona si desea mostrar la imagen fija justo después de haberla filmado. Si se ajusta en [Activar], muestra las imágenes grabadas durante unos dos segundos. Durante este tiempo no puede filmar otra imagen. (Her Memory Stick) Opción Ajuste Descripción Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que al formatear se borra toda la información del “Memory Stick”, incluso las imágenes protegidas (página 43). Crear carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 47). Camb. carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 47). ES 118 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right 1 (Ajustes 1) Opción Ajuste Descripción Luz de fondo Brillo/ xNormal/ Oscuro Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería. Sólo se muestra cuando utiliza la cámara con la batería. Pitido Obturador x Activar Desactiv – Activa el sonido del disparador cuando pulsa el botón del disparador. – Activa el pitido/sonido del obturador cuando se pulsa el mando de control/el botón del disparador. – Desactiva el pitido y el sonido del obturador. — Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma seleccionado. Opción Ajuste Descripción Número archivo x Serie Reposició – Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el “Memory Stick” o la carpeta de grabación. – Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número que es mayor en uno que el último número asignado.) Conexión USB PictBridge/PTP/ xNormal Activa el modo USB al conectarse mediante el cable múltiple USB con un ordenador o una impresora compatible con PictBridge. Salida video NTSC PAL – Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, Japón). – Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa). Ajuste reloj Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y la hora (páginas 17 y 46). Idioma 2 (Ajustes 2) Información adicional ES 119 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Left Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente caldeados, como en un coche aparcado al sol. El cuerpo de la cámara puede deformarse o podría provocar un funcionamiento incorrecto. • Bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. El cuerpo de la cámara puede deformarse o podría provocar un funcionamiento incorrecto. • En lugares con fuertes vibraciones • Cerca de campos magnéticos fuertes • En un lugar con polvo o arena Evite que la arena entre dentro de la cámara. El polvo o la arena pueden hacer que la cámara funcione incorrectamente y, a veces, este mal funcionamiento no puede repararse. Limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc. ES 120 Limpieza del enchufe de cc Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca con un algodón seco. No utilice el enchufe si está sucio. Si el enchufe está sucio es posible que la batería no se cargue correctamente. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela con otro paño seco. No utilice los siguientes productos, ya que podrían dañar el acabado de la cámara o la carcasa. – Disolvente, benceno, alcohol, paños desechables o productos químicos como insecticidas – No toque la cámara con la parte de arriba sobre su mano – Contacto con goma o vinilo durante un período prolongado Sobre la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense en su interior o en su exterior. Esta condensación de humedad puede causar anomalías en la cámara. La condensación de humedad se produce: • Si se traslada la cámara desde un lugar frío, como una pista de esquí, a una habitación con calefacción. • Si se traslada la cámara desde una habitación con aire acondicionado o desde el interior de un vehículo a exteriores con temperaturas más altas, etc. Observación sobre la temperatura de funcionamiento La cámara está diseñada para utilizarse en un intervalo de temperaturas de entre 0°C y 40°C No se recomienda filmar en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen este rango de temperatura. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right Para evitar la condensación de humedad Cuando desplace la cámara desde un lugar frío a otro más templado, encierre la cámara en una bolsa de plástico y déjela en la nueva ubicación durante una hora aproximadamente. Quite la bolsa de plástico cuando la cámara se haya adaptado a la nueva temperatura. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Tenga en cuenta que si intenta filmar con humedad en el interior del objetivo, resultará imposible obtener imágenes nítidas. Pila de botón interna recargable Esta cámara tiene una pila de botón interna recargable para el mantenimiento de la fecha y la hora y otros ajustes independientemente de que la alimentación esté encendida o apagada. Esta pila de botón recargable se carga continuamente mientras utiliza la cámara. No obstante, si sólo utiliza la cámara durante períodos cortos, se descargará poco a poco y si no utiliza la cámara en todo un mes terminará por descargarse completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila de botón recargable antes de utilizar la cámara. Tenga en cuenta que si no se carga esta pila de botón recargable, podrá seguir utilizando la cámara siempre que no desee grabar la fecha y la hora. • La pila de botón recargable está situada dentro de la cubierta junto al receptáculo para el trípode, en la parte inferior de la cámara. Nunca retire la pila de botón recargable. El “Memory Stick” es un nuevo “Memory Stick” de IC compacto, portátil y versátil, con una capacidad de datos que supera la capacidad de un disquete. Los “Memory Stick” que se pueden utilizar con esta cámara son los siguientes. Sin embargo, no podemos garantizar su correcto funcionamiento. “Memory Stick” Memory Stick Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate/compatible con una alta velocidad de transferencia de datos) 1) MagicGate Memory Stick MagicGate Memory Stick Duo 1) Memory Stick PRO Memory Stick PRO Duo 1) Grabación/ reproducción Sí Sí Sí 2)3) Sí 2) Sí 2) Sí 2)3) Sí 2)3) Información adicional Cómo efectuar la carga Conecte la cámara a una toma mural utilizando el adaptador de ca o instale baterías cargadas y deje la cámara apagada durante 24 h (hora) o más. “Memory Stick” 1) Al utilizarlo con esta cámara asegúrese de insertarlo en el adaptador Memory Stick Duo. 2) “MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick PRO” están equipados con la tecnología de protección con copyright MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección con copyright que utiliza tecnología de cifrado. No obstante, esta cámara no admite los estándares MagicGate y los datos grabados con ella no están sujetos a la protección de copyright MagicGate. ES 121 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Left 3) Admite la transmisión de datos a gran velocidad con la utilización de la interfaz paralela. • No se garantiza que el “Memory Stick” formateado en un ordenador funcione correctamente con esta cámara. • El tiempo de los datos de lectura/escritura varía en función de la combinación del “Memory Stick” y de un dispositivo. Notas sobre el uso del “Memory Stick” (suministrado) • No puede grabar, editar o borrar imágenes si el interruptor de protección contra escritura está ajustado en LOCK. Terminal Interruptor de protección contra escritura ES Posición de la etiqueta La posición o la forma del interruptor de protección contra escritura puede variar según el “Memory Stick” que utilice. • No extraiga el “Memory Stick” mientras se están leyendo o grabando datos. • Los datos se pueden dañar en los siguientes casos: – Si retira el “Memory Stick” o si apaga la cámara mientras se escriben o leen los datos. – Si utiliza el “Memory Stick” en una ubicación sujeta a efectos de electricidad estática o ruido. • Se recomienda realizar una copia de seguridad de todos los datos importantes. • No pegue ningún otro material que no sea la etiqueta suministrada en el espacio destinado para ello. • Al pegar la etiqueta suministrada, asegúrese de que la pega en el espacio destinado para ello. Asegúrese de que la etiqueta no se despegue. • Cuando transporte o guarde el “Memory Stick”, póngalo en el estuche que se suministra. • No toque los terminales de un “Memory Stick” con la mano o con un objeto metálico. • No golpee, doble o deje caer el “Memory Stick”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”. • Evite que el “Memory Stick” se moje. • Evite utilizar o guardar “Memory Stick” en los siguientes lugares: – En un coche aparcado al sol o a alta temperatura. – Bajo la luz solar directa. – En un lugar húmedo o cerca de algún material corrosivo. Notas sobre el uso del “Memory Stick Duo” (no suministrado) • Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo cuando utilice el “Memory Stick Duo” con la cámara. Si inserta el “Memory Stick Duo” sin colocar el adaptador de Memory Stick Duo es posible que no pueda retirar el “Memory Stick Duo”. • Compruebe que está insertando el “Memory Stick Duo” en la dirección adecuada cuando lo introduzca en el adaptador de Memory Stick Duo. • Compruebe que está insertando el adaptador de Memory Stick Duo en la dirección adecuada cuando lo introduzca en la cámara. Si lo inserta en la dirección equivocada, podría provocar un funcionamiento incorrecto. • No introduzca un “Memory Stick Duo” que no esté insertado en un adaptador de Memory Stick Duo dentro de una unidad compatible con “Memory Stick”. Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del equipo. • Al formatear el “Memory Stick Duo,” inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo. • Si el “Memory Stick Duo” dispone de un interruptor de protección contra la escritura, retire el bloqueo. Nota sobre el uso del “Memory Stick PRO” (no suministrado) Se ha verificado el uso de “Memory Stick PRO” con una capacidad de 1 GB para esta cámara. 122 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right La batería “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de ión de litio que tiene funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la cámara y un adaptador de alimentación de ca La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía en función de las condiciones de funcionamiento de la cámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiental de 10°C a 30°C Es posible que no pueda cargar eficazmente la batería fuera de este rango de temperaturas. Cómo guardar la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por lo tanto, el tiempo de uso de la batería es más reducido en lugares fríos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar un uso prolongado de la batería: – Coloque la batería en un bolsillo cercano a su cuerpo para calentarla e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a hacer fotografías. • El uso frecuente del zoom o el flash hace que la batería se agote más rápido. • Se recomienda tener a mano baterías de repuesto para una duración de dos o tres veces el tiempo de filmación previsto así como hacer instantáneas de prueba antes de las tomas definitivas. • Evite que la batería se moje. La batería no es resistente al agua. • Aunque no vaya a utilizar la batería en un largo periodo de tiempo, cárguela completamente y agótela al menos una vez al año. Extraiga la batería de la cámara y almacénela en un lugar fresco y seco. De esta manera, se mantienen las funciones de la batería. • Para consumir la batería dentro de la cámara, deje el botón POWER encendido en el modo de reproducción de pase de diapositivas (página 65) hasta agotar la batería. • Transporte y guarde la batería en su estuche para evitar que los terminales se ensucien o se produzca un cortocircuito. Indicador de tiempo de batería restante La alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que hay suficiente energía para funcionar. Deje que la batería se agote y vuelva a cargarla completamente hasta que el indicador de batería restante sea el correcto. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación correcta de la batería a veces no se restaurará si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en un estado completamente cargado o si la batería se usa con frecuencia. Duración de la batería • La duración de la batería es limitada. La capacidad de la batería disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo. Si el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta considerablemente, la causa más probable es que la batería ha agotado definitivamente su duración. En ese caso, compre una batería nueva. • La duración de cada batería varía en función de cómo se almacena y de las condiciones de funcionamiento y entorno. Información adicional Carga de la batería Uso eficaz de la batería ES 123 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Left Especificaciones x Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen 7,66 mm (tipo 1/2,4) color Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara Aprox. 5 255 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 5 090 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar Objetivo del zoom 3× f= de 6,7 a 20,1 mm (conversión de cámara de 35 mm: de 38 a 114 mm) F3,5-4,2 Control de exposición Automático, Exposición manual, Selección de la escena (10 modos) Equilibrio del blanco Automático, Luz del día, Nublado, Fluorescente, Incandescente Formato de archivo (cumple con DCF) Imágenes fijas: Ver. Exif 2,2, compatible con JPEG, compatible con DPOF Películas: compatible con MPEG1 (monaural) Soporte de grabación “Memory Stick” Flash Distancia recomendada (cuando la sensibilidad ISO se ajusta en Auto) de 0,15 a 2,2 m (W) de 0,25 a 2 m (T) ES 124 [Conectores de entrada y de salida] x Adaptador de ca AC-LS5/LS5B Conector múltiple Comunicación USB Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0) Entrada nominal ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W 0,16 A a 0,09 A Salida nominal cc 4,2 V 1,5 A Rango de temperaturas de funcionamiento de 0° a +40°C Rango de temperaturas de almacenamiento de − 20° a + 60°C Dimensiones (sin incluir las partes sobresalientes) Aprox. 48 × 29 × 81 mm (an./al./prf.) Peso Aprox. 130 g excluido el cable de alimentación [Pantalla de cristal líquido] Panel de cristal líquido utilizado TFT de 4,6 cm (tipo 1,8) Número total de puntos 134 000 (560×240) puntos [Alimentación, general] Batería utilizada NP-FR1 Requisitos de alimentación 3,6 V Consumo de energía (durante la filmación con la pantalla de cristal líquido activa) 1,4 W Rango de temperaturas de funcionamiento de 0° a + 40°C Rango de temperaturas de almacenamiento de − 20° a + 60°C Dimensiones 97,8 × 74,4 × 25,6 mm (an./al./prf., no se incluyen las partes que sobresalen) Peso Aprox. 163 g (se incluye la batería NP-FR1, “Memory Stick”, correa de muñeca, etc.) Micrófono Micrófono electret condenser Altavoz Altavoz dinámico Exif print Compatible PRINT Image Matching II Compatible PictBridge Compatible x Batería NP-FR1 Batería utilizada Batería de ión litio Tensión máxima cc 4,2 V Tensión nominal cc 3,6 V Capacidad 4,4 Wh (1 220 mAh) Accesorios • • • • • • • • • • Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1) Cable de alimentación (1) Batería NP-FR1 (1) Estuche de baterías (1) Cable múltiple USB (1) Cable múltiple de audio/vídeo (1) Correa de muñeca (1) “Memory Stick” (32 MB) (1) CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1) Manual de instrucciones (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right Pantalla de cristal líquido Para la filmación de imágenes fijas 1 2 3 4 5 60min VGA 101 1/30” C:32:00 ql w; 6 + Retornar S AF A Indicador del modo de grabación (59, 60)/ Indicador de tamaño de la imagen (20) B Indicador del autodisparador (28) C Indicador de bloqueo AE/AF (24) D Indicador de batería restante (12) wa ws 125 F3.5 +2.0EV wd wf wg E Indicador de equilibrio del blanco (57)/Indicador de dial de modo /Modo flash (29)/ Reducción del fenómeno de ojos rojos (30) F Indicador de nitidez (115)/ Indicador de saturación (115)/ Indicador de contraste (115)/ Información adicional 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk Indicador de iluminador AF (30) G Indicador de modo de medición (56)/Indicador de efecto de imagen(61) H Aviso de batería baja (111) I Indicador del modo de configuración de la exposición manual (51) J Macro (27) K Modo AF (49)/Indicador de marco del visor de rango AF (48)/Valor de enfoque preestablecido (50) L Cruz de medición de luz (56) M Indicador de obturación lenta NR (36)/Indicador de velocidad del disparador (51) N Indicador de intervalos Multirráfaga (60) O Indicador de calidad de imagen (46) P Indicador de la carpeta de grabación (47) Q Indicador de número restante de imágenes que se pueden grabar (22) R Indicador de capacidad restante del “Memory Stick” S Visualización del autodiagnóstico (112)/ Indicador de fecha/hora (32) T Sensibilidad ISO (115) ES 125 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Left U Indicador de histograma (55) V Menú/Menú de guía (45) W Indicador del valor de abertura (52)/Indicador de ajuste de EV (54) X Indicador de aviso de vibraciones (111) Y Marco del visor de rango AF (48) • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva el menú/menú de guía. Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante. ES 126 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right Q Marco del visor de rango AF (48) Para la filmación de películas 9 q; qa 1 2 3 4 STD 640 101 60min ESPERA 00:00:00 [00:28:25] 5 C:32:00 qs qd qf • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva el menú/menú de guía. Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante. + 6 A Indicador del modo de grabación (79) B Indicador de batería restante (12) C Indicador de equilibrio del blanco (57) D Aviso de batería baja (111) E Indicador de modo de medición (56)/ Indicador de efecto de imagen(61) F Cruz de medición de luz (56) G Macro (27) H Indicador de marco del visor de rango AF (48)/Valor de enfoque preestablecido (50) I Indicador de tamaño de la imagen (79) J Indicador de tiempo de grabación [tiempo máximo de grabación] (79) K Indicador de la carpeta de grabación (47) L Indicador de capacidad restante del “Memory Stick” M Visualización del autodiagnóstico (112) N Indicador del autodisparador (28) O Menú/Menú de guía (45) P Indicador de ajuste de EV (54) Información adicional 8 qg qh qj 7 ES 127 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Left Para la reproducción de imágenes fijas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 60min M 101 VGA 101 1.3 12/12 C:32:00 +2.0EV 500 F3.5 ANT/SIG A Indicador de tamaño de la imagen (20) B Indicador del modo de grabación (59–60) C Indicador de cambio de carpeta (63) D Indicador de marca de protección (68)/Indicador de marca de impresión (DPOF) (70) E Indicador de reproducción (66) F Indicador de zoom (64)/ Indicador de reproducción fotograma por fotograma (67) G Indicador de no desconexión del cable múltiple USB (111) VOLUME q; qa qs qd qf qg qh qj qk ql H Indicador de ajuste de EV (54)/ Sensibilidad ISO (115) I Número de archivo de carpeta (90) J Indicador de conexión de PictBridge (72) K Indicador de carpeta de reproducción (63) L Indicador de la carpeta de grabación (47) M Indicador de capacidad restante del “Memory Stick” N Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción O Visualización del autodiagnóstico (112) P Indicador del modo de medición (56)/Indicador del flash/Indicador de equilibrio del blanco (57) Q Indicador de velocidad del disparador (51)/Indicador de valor de abertura (51) R Indicador de histograma (55) S Fecha y hora de grabación de la imagen (32)/Menú/Menú de guía (45) • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva el menú/menú de guía. Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante. ES 128 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm] masterpage:Right Para la reproducción de películas 1 2 3 4 5 6 60min 101 160 101 VOL. 8/8 00:00:12 7 8 9 0 qa qs DPOF J Indicador de capacidad restante del “Memory Stick” K Contador (80) L Pantalla de reproducción (80) M Pantalla de reproducción (80) N Menú/Menú de guía (45) Información adicional A Indicador de tamaño de la imagen (80) B Indicador del modo de grabación (80) C Indicador de reproducción (80) D Indicador de volumen (80) E Indicador de cambio de carpeta (63) F Indicador de carpeta de reproducción (63) G Número de imagen H Indicador de la carpeta de grabación (47) I Número de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción qd qf • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva el menú/menú de guía. Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante. ES 129 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm] masterpage:Left Índice Índice A Adaptador de ca ......................................... 11, 14 AF .................................................................... 24 AF centro ......................................................... 48 AF de supervisión ............................................ 49 AF multipunto ................................................. 48 AF único .......................................................... 49 Ajuste de EV ................................................... 54 Ajuste de reloj ................................... 17, 46, 119 Ajuste suave ..................................................... 34 Alta velocidad de obturación ........................... 34 Autodisparador ................................................ 28 C F Cable múltiple A/V .......................................... 39 Cable múltiple USB ............................. 39, 72, 86 Calidad de imagen ........................................... 46 Cambio de tamaño ........................................... 69 Carga de la batería ................................... 11, 123 Carpeta ....................................................... 47, 63 CD-ROM ......................................................... 85 Condensación de humedad ............................ 120 Contraste ........................................................ 115 Controlador USB ............................................. 85 Copia de imágenes en el ordenador ..... 87, 94, 96 Corte de películas ............................................ 82 Crepúsculo ....................................................... 33 Filmación de imágenes fijas ............................ 23 Filmación de películas ..................................... 79 Flash ................................................................. 29 Fluorescente ..................................................... 57 Formateo .......................................................... 43 Fuegos artificiales ............................................ 34 Función Apagado automático .......................... 15 D B B Y N ............................................................... 61 Balance del blanco ........................................... 57 Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123 Bloqueo AE/AF ............................................... 24 Botón RESET .................................................. 99 Destino de los archivos almacenados .............. 90 Dial de modo ................................................... 10 Dividir .............................................................. 82 DPOF ............................................................... 70 Duración de la batería .............................. 13, 123 H Histograma ....................................................... 55 I Iluminador AF ................................................. 30 ImageMixer VCD2 .......................................... 97 Incandescente ................................................... 58 Indicador de acceso .......................................... 19 Indicador de batería restante .................... 12, 123 Inserción de la fecha y la hora ......................... 32 Inserción de un “Memory Stick” ..................... 19 Instalación .................................................. 85, 92 ISO ................................................................. 115 E Efecto de imagen ............................................. 61 Eliminación de imágenes fijas ......................... 41 Eliminación de películas .................................. 81 Enchufe de cc ............................................. 11, 14 Enfoque automático ................................... 24, 48 Enfoque predefinido ........................................ 50 Estación Cyber-shot ......................................... 62 Exposición manual .......................................... 51 J JPG ................................................................... 91 L Limpieza ........................................................ 120 Lupa ................................................................. 33 Luz de fondo .................................................. 119 Luz del día ....................................................... 57 ES 130 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm] masterpage:Right M P T Macro ...............................................................27 Mando de control .............................................16 Marca de impresión (DPOF) ............................70 Medición de luz ................................................56 Medición de varios patrones .............................56 Memory Stick .................................................121 Mensajes y avisos ...........................................110 Menú .........................................................45, 114 Modo AF ..........................................................49 Modo de ajuste automático ..............................23 Modo de medición ............................................56 Modo Espejo ....................................................29 Modo USB ..................................................84, 96 MPG .................................................................91 Multirráfaga ................................................60, 66 Paisaje .............................................................. 33 PAL ................................................................ 119 Pantalla .................................. 125, 127, 128, 129 Pantalla de Índice ............................................ 37 Pantalla única ................................................... 37 Pase de diapositivas ......................................... 65 PictBridge ........................................................ 72 Picture Package ............................................... 92 Pitido/sonido del obturador ........................... 119 Playa ................................................................ 34 Power on/off .................................................... 15 Precauciones .................................................. 120 Programa de filmación automática .................. 10 Protección ........................................................ 68 PTP .................................................... 84, 96, 119 Tamaño de imagen ..................................... 20, 21 Tiempo de carga ............................................... 12 Tiempo de visualización/filmación restante ........................................... 12, 113 N Q Nieve .................................................................34 Nitidez ............................................................115 Nivel de flash ....................................................58 Nombres de archivo ..........................................90 NTSC ..............................................................119 Nublado ............................................................57 Número de imágenes que se puede guardar o tiempo de filmación ........................22, 113 Número de imágenes que se pueden filmar o visualizar .................................................13 Quick Review .................................................. 25 O S Ráfaga .............................................................. 59 Recorte ............................................................. 65 Reducción de ojos rojos .................................. 30 Reproducción en zoom .................................... 64 Retrato crepúsculo ........................................... 33 Revisión automática ...................................... 118 Rotar ................................................................ 66 Saturación ...................................................... 115 Selección de la escena ..................................... 33 Sepia ................................................................ 61 SET UP .................................................... 46, 118 Sistema de TV en color ................................... 40 USB ........................................................... 86, 96 Uso de la cámara en el extranjero .................... 14 V Valor de abertura .............................................. 51 Vela .................................................................. 35 Velocidad de obturación .................................. 51 Visor ................................................................. 31 Visor de rango AF ............................................ 48 Visualización de imágenes en la pantalla de cristal líquido ......................................... 37 Visualización de imágenes en una pantalla de televisión ................................................ 39 Visualización de las imágenes en el ordenador ......................................... 89, 96 Visualización de películas en la pantalla de cristal líquido .................................................... 80 Visualización del autodiagnóstico ................. 112 Z Zoom ................................................................ 25 Zoom de precisión digital ................................ 26 Zoom digital .................................................... 25 Zoom inteligente .............................................. 26 Índice Obturación lenta NR .........................................36 R U ES 131 model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)] filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\04BCP-DSCF88CEE4\02PT010bco.fm] Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hencha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes. Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website). Sony Corporation Printed in Japan model name1[DSC-F88] [2-023-044-31(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Sony Cyber Shot DSC-F88 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas