Transcripción de documentos
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
34
ESPAÑOL
Contenido
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Descripción del producto
Panel de control
Programas
Opciones
Ajustes
Antes del primer uso
34
35
37
38
39
41
42
46
Uso diario
Consejos
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Información técnica
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
GARANTÍA IKEA
47
49
51
54
58
58
58
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de lesiones o daños producidos como resultado de una
instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas
instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
ESPAÑOL
35
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
– granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima)
debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 15.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con el filo
hacia abajo o colóquelos en la bandeja de cubiertos en
posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no
deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
36
ESPAÑOL
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
• Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del enchufe
de alimentación, utilice un fusible: 13
amp ASTA (BS 1362).
Conexión de agua
• No provoque daños en los tubos de
agua.
• Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado durante
mucho tiempo, o donde se hayan
realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo), deje
correr el agua hasta que esté limpia.
• Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
• La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA! Voltaje
peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está
dañada, cierre la llave de agua y quite
inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente. Póngase en contacto con el
centro servicio técnico autorizado para
cambiar la manguera de entrada de
agua.
Uso del aparato
• No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar algo
de detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ESPAÑOL
37
Luz interna
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones.
• Este aparato cuenta con una luz interna
que se enciende y se apaga al abrir y
cerrar la puerta.
• La bombilla de este aparato no es apta
para iluminar la casa.
• Para cambiar la bombilla, póngase en
contacto con el centro de servicio
técnico.
Asistencia
• Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para reparar
el aparato. Le recomendamos que utilice
solamente recambios originales.
• Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
Descripción del producto
1
2
3
12
11
10
1 Brazo aspersor del techo
2 Brazo aspersor intermedio
3 Brazo aspersor inferior
9 8
7
6
5
4
4 Filtros
5 Placa de características
6 Depósito de sal
ESPAÑOL
7
8
9
10
Salida de aire
Dosificador de abrillantador
Dosificador de detergente
Cesto inferior
TimeBeam
TimeBeam es una luz que se muestra en el
suelo bajo la puerta del aparato.
• Cuando empieza el programa, la
duración se enciende.
• Cuando finaliza el programa, aparecen
0:00 y CLEAN.
• Cuando empieza el inicio diferido, se
encienden la duración de la cuenta atrás
y DELAY.
• Si el aparato presenta una avería, se
muestra un código de alarma.
38
11 Cesto superior
12 Cesto de cubiertos
Cuando AutoOpen está activado
durante la fase de secado, es
posible que la proyección en el
suelo no esté visible
completamente. Para comprobar
el tiempo restante para que
finalice el programa en curso,
mire la pantalla del panel de
control.
Panel de control
1
1 Botón de encendido/apagado
2 Pantalla
2
3
4
5
6
7
8 9
3 Tecla Delay
4 Tecla de programa (ascendente)
ESPAÑOL
39
5 Tecla de programa (descendente)
6 Tecla ExtraHygiene
7 Tecla DryPlus
8 Tecla RESET
9 Indicadores
Indicadores
Indicador
Descripción
Indicador de fin
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa
está en funcionamiento.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en
funcionamiento.
Programas
Programa
P1
1)
P2
P3
2)
P4
3)
P5
Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa
Opciones
• Todo
• Prelavado
• Vajilla, cubiertos, • Lavado de 45 °C a 70
cacerolas y sar°C
tenes
• Aclarado
• Secado
• ExtraHygiene
• DryPlus
• Suciedad intensa
• Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado a 70 ºC
Aclarado
Secado
• ExtraHygiene
• DryPlus
• Suciedad recien- • Lavado a 60 °C
te
• Aclarado
• Vajilla y cubiertos
• ExtraHygiene
• DryPlus
• Suciedad normal • Prelavado
• Vajilla y cubier- • Lavado a 50 °C
tos
• Aclarado
• Secado
• ExtraHygiene
• DryPlus
• Suciedad ligera • Lavado a 45 °C
• Vajilla y cristale- • Aclarados
ría finas
• Secado
• DryPlus
•
•
•
•
ESPAÑOL
40
Programa
Grado de suciedad
Tipo de carga
• Todo
P6
Fases del programa
Opciones
• Prelavado
4)
P7
5)
• Suciedad normal • Prelavado
• Vajilla y cubier- • Lavado a 50 °C
tos
• Aclarado
• Secado
• DryPlus
1) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáticamente la
temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
4) Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para evitar que los restos de comida se adhieran a la
vajilla y que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
5) Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de ruido.
Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
Valores de consumo
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
P1
7 - 14
0.6 - 1.6
40 - 170
P2
12.5-14.5
1.4-1.7
170-190
P3
10
0.9
41
P4
11
0.86
232
P5
12 - 14
0.7 - 0.9
82-92
P6
4
0.1
14
P7
9 - 10
1.1 - 1.3
230 - 250
Programa 1)
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar los valores.
ESPAÑOL
41
Información para los institutos de pruebas
[email protected]
Para obtener toda la información necesaria
para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
Opciones
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar esta opciones con un
programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si ha
seleccionado opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente una
o más de ellas. Solo permanecen
encendidos los indicadores de
las opciones aún activas.
DryPlus
Active esta opción cuando desee aumentar
el rendimiento de secado. Si utiliza esta
opción, la duración de algunos programas,
el consumo de agua y la temperatura del
último aclarado pueden verse afectados.
La combinación de DryPlus y abrillantador
ofrece incluso un mejor resultado de
secado.
La opción DryPlus es permanente para
todos los programas distintos de P4 (ECO)
y no es necesario seleccionarla en cada
ciclo.
Cada vez que se activa P4 (ECO) , la
opción DryPlus se apaga y se debe
seleccionar manualmente. En otros
programas, el ajuste de DryPlus es
permanente y se usa automáticamente
para los siguientes ciclos. El ajuste puede
cambiarse en cualquier momento antes de
que empiece el programa.
Cómo activar DryPlus
Pulse
.
Se enciende el indicador correspondiente.
Si la opción no es aplicable al programa, el
indicador correspondiente no se enciende o
parpadea rápidamente durante unos
segundos y después se apaga.
La pantalla muestra la duración del
programa actualizada.
ExtraHygiene
Esta opción ofrece un mejor resultado
higiénico al mantener la temperatura a 70
°C durante al menos 10 minutos en la
última fase de aclarado.
Cómo activar ExtraHygiene
Pulse , se enciende el indicador
correspondiente.
Si la opción no es aplicable al programa
seleccionado, el indicador se mantiene
apagado.
La pantalla muestra la duración del
programa actualizada.
La opción ExtraHygiene no es aplicable a
los programas siguientes:
• P5(Cristal)
• P6 (Agua en cuba)
• P7(Extra silencio)
AutoOpen se desactiva al
combinar el programa P3
(Rápido) con la opción
ExtraHygiene debido a la alta
temperatura.
ESPAÑOL
42
Ajustes
Modo de selección de programa y modo
de usuario
Cuando el aparato está en el modo de
selección de programa, es posible ajustar
un programa y pasar al modo de usuario.
En el modo de usuario, se pueden
cambiar los siguientes ajustes:
• El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
• La activación o desactivación de la señal
acústica de fin de programa.
• La selección del color para TimeBeam.
• La activación/desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
• El nivel del abrillantador según la
dosificación necesaria.
• La activación/desactivación de
AutoOpen.
Estos ajustes se guardan hasta que se
vuelvan a cambiar.
Cómo ajustar el modo de selección de
programa
El aparato se encuentra en modo de
selección de programa cuando la pantalla
muestra el número de programa P4.
Cuando se activa el aparato, normalmente
está en modo de selección de programa.
No obstante, si esto no ocurre, puede
ajustar el modo de selección de programa
de la siguiente forma:
Mantenga pulsada RESET hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían afectar
o deteriorar el funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua. La
dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse
en función de la dureza que presente el
agua de su zona. La empresa local de
suministro de agua puede indicarle el
grado de dureza de la misma. Es muy
importante ajustar el nivel de
descalcificador para obtener un buen
resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alemanes (°dH)
Grados franceses (°fH)
mmol/l
Grados Clar- Nivel del descalcifike
cador del agua
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
43
ESPAÑOL
Grados alemanes (°dH)
Grados franceses (°fH)
mmol/l
Grados Clar- Nivel del descalcifike
cador del agua
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Ajuste de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples (con o sin sal), ajuste el nivel de
dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de rellenado
de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas para
ablandar el agua dura.
Cómo ajustar el nivel del descalcificador
de agua
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
indicadores ,
,
, ,
y
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
2. Pulse .
,
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade automáticamente
durante la fase de aclarado caliente.
Para ajustar la cantidad de abrillantador
entre el nivel 1 (cantidad mínima) y el nivel
6 (cantidad máxima). El nivel 0 desactiva el
dosificador de abrillantador y no se utiliza
abrillantador.
Ajuste de fábrica: nivel 4.
Cómo ajustar el nivel de abrillantador
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
• Los indicadores
El dosificador de abrillantador
,
,
y
se apagan.
sigue parpadeando.
• El indicador
• La pantalla muestra el ajuste actual:
p. ej.
= nivel 5.
3. Pulse
repetidamente para cambiar
el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
indicadores ,
,
, ,
y
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
.
2. Pulse
, ,
y
• Los indicadores ,
se apagan.
continúa
• El indicador
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual:
p. ej.,
= nivel 4.
44
ESPAÑOL
– Los niveles de abrillantador van
desde 0A hasta 6A, donde el
nivel 0A significa que no se usa
abrillantador.
3. Pulse
repetidamente para
cambiar el ajuste.
4. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
La notificación de abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade automáticamente
durante la fase de aclarado caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si utiliza tabletas
múltiples que contienen abrillantador y el
rendimiento de secado es satisfactorio,
puede desactivar el aviso para rellenar el
abrillantador. Sin embargo, recomendamos
que siempre utilice abrillantador para
conseguir el mejor rendimiento de secado.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
• El indicador
sigue
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual:
= la notificación de abrillantador
vacío está activada (ajuste de
fábrica).
para cambiar el ajuste.
3. Pulse
= la notificación de abrillantador vacío
está desactivada.
4. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena una
señal acústica. Por defecto, esta señal
acústica está activada y es posible
desactivarla.
Además, se emite una señal acústica antes
de que AutoOpen abra la puerta. Esta
señal acústica solo se detiene si se
desactiva AutoOpen .
Cómo desactivar la señal acústica para el
final del programa
Cómo desactivar la notificación del
abrillantador
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
,
, ,
y
indicadores ,
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
2. Pulse
.
• Los indicadores ,
se apagan.
,
,
y
indicadores ,
,
, ,
y
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
2. Pulse
• Los indicadores
y
,
,
se apagan.
• El indicador
continúa
parpadeando.
,
45
ESPAÑOL
• La pantalla muestra el ajuste actual:
= Señal acústica encendida.
3. Pulse
para cambiar el ajuste.
= Señal acústica apagada.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
Cómo ajustar el color de TimeBeam
Se puede ajustar el color del TimeBeam
para que coincida con el del suelo de la
cocina. Hay varios colores diferentes
disponibles. TimeBeam también se puede
desactivar.
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
indicadores ,
,
, ,
y
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
2. Pulse
.
• Los indicadores
y
,
,
,
se apagan.
sigue parpadeando.
• El indicador
• La pantalla muestra un número y la
letra C. Cada número se refiere a un
color diferente.
–
= TimeBeam desactivado.
repetidamente para cambiar
3. Pulse
el color.
4. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
AutoOpen
AutoOpen mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía.
Mientras se realiza la fase de
secado, un dispositivo abre la
puerta del aparato. La puerta se
mantiene entreabierta.
PRECAUCIÓN! No intente cerrar
la puerta del aparato durante 2
minutos después de la apertura
automática. El aparato podría
dañarse.
Para proteger a niños, mascotas
o personas con discapacidades
de los posibles riesgos en el
interior del aparato (como
cuchillos, objetos punzantes o
productos químicos), desactive la
función.
AutoOpen se activa automáticamente con
todos los programas excepto
.
AutoOpen se desactiva al
combinar el programa P3
(Rápido) con la opción
ExtraHygiene debido a la alta
temperatura.
Para mejorar el rendimiento de secado,
consulte la opción DryPlus o active
AutoOpen.
ESPAÑOL
46
Cómo desactivar AutoOpen
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y
hasta que los
,
, ,
y
indicadores ,
empiecen a parpadear y la
pantalla esté en blanco.
2. Pulse
.
• Los indicadores
,
,
,
y
se apagan.
sigue
• El indicador
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual:
= AutoOpen activado.
3. Pulse
para cambiar el ajuste:
= AutoOpen desactivado.
4. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador de agua coincide con
la dureza del agua del suministro. De
lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar los
restos de procesamiento que puedan
quedar en el interior del aparato. No
utilice detergente ni cargue los cestos.
Cuando se inicia un programa, el
aparato puede tardar hasta 5
minutos en recargar la resina del
descalcificador. Parece que el
aparato no funciona. La fase de
lavado empieza sólo después de
que termine este proceso. El
proceso se repite
periódicamente.
El depósito de sal
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente sal diseñada
específicamente para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1
2
3
4
Vierta 1 litro de
Ponga 1 kg de sal
agua en el depósito en el depósito.
de sal (sólo la
primera vez).
ESPAÑOL
47
5
4
3
A
PRECAUCIÓN! El agua y la sal
pueden salirse del depósito de
sal cuando lo llena. Riesgo de
corrosión. Para evitarlo, después
de rellenarlo, inicie un programa.
Llenado del dosificador de abrillantador
1
2
Llene el dosificador
de abrillantador
hasta que el
abrillantador llegue
a la marca "MAX".
Limpie las
salpicaduras de
abrillantador con un
paño absorbente
para evitar que se
forme demasiada
espuma.
Tiene el dosificador
de abrillantador
cuando el indicador
(A) sea transparente
y el indicador de
abrillantador del
panel de control se
encienda.
Uso diario
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra
en modo de selección de programa.
• Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
48
ESPAÑOL
Uso del detergente
1
Ajuste e inicio de un programa
2
La función Auto Off
Esta función reduce el consumo de energía
desactivando automáticamente el aparato
cuando no está funcionando.
1
2
3
4
La función se pone en marcha:
• 5 minutos después de que termine el
programa.
• Tras 5 minutos si el programa no se ha
iniciado.
Inicio de un programa
30
30
5
Si el programa tiene
una fase de
prelavado, inserte
una pequeña
cantidad de
detergente en la
parte interior de la
puerta del aparato.
PRECAUCIÓN! No retire los
cestos del lavavajillas antes de
un ciclo de lavado.
1. Mantenga la puerta del aparato
entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
3. Pulse repetidamente
o
hasta que el número del programa que
desee iniciar aparezca en la pantalla.
La pantalla muestra el número de
programa durante unos 3 segundos; a
continuación, se visualiza la duración
del programa.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente
hasta que la
pantalla muestre el tiempo de retardo
que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
Durante la ejecución de una cuenta atrás es
posible aumentar el retardo pero no
ESPAÑOL
49
cambiar la selección de programas y
opciones.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Cancelación del inicio diferido mientras
está en curso la cuenta atrás
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Mantenga pulsada RESET hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de 30
segundos durante la fase de
secado, el programa en
funcionamiento se termina. Esto
no sucede si la puerta se abre
mediante AutoOpen.
PRECAUCIÓN! No intente cerrar
la puerta del aparato durante 2
minutos después de que
AutoOpen la abra
automáticamente, porque puede
causar daños en el aparato. Si,
después, la puerta está cerrada
otros 3 minutos, el programa en
curso termina.
Si cancela el inicio diferido, debe volver a
ajustar el programa y las opciones.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsada RESET hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando el programa termina y abre la
puerta, el aparato se desactiva
automáticamente.
Cierre la llave de paso.
Consejos
General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo en
el uso diario y también le ayudan a
proteger el medio ambiente.
• Tire los residuos de alimentos de mayor
tamaño de los platos a la basura.
• No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione un
programa con fase de prelavado.
• Aproveche siempre todo el espacio de
los cestos
• Al cargar el aparato, asegúrese de que
los platos quedan totalmente al alcance
de las boquillas del brazo aspersor para
lavarse con el agua que expulsan.
Asegúrese de que los objetos no se
tocan entre sí ni se cubren unos a otros.
• Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las
50
ESPAÑOL
instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
• Seleccione el programa según el tipo de
carga y el grado de suciedad. Con el
programa ECO se consigue el uso más
eficaz del agua y consumo de energía
para vajillas y cubiertos con suciedad
normal.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
• En las zonas con agua dura y muy dura,
se recomienda usar solo detergente
para lavavajillas (polvo, gel, pastillas
que no contengan agentes adicionales),
abrillantador y sal por separado para
unos resultados de limpieza y secado
óptimos.
• Al menos una vez al mes, realice un ciclo
con un limpiador de aparatos
domésticos, especialmente apropiados
para este fin.
• Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos de
detergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
• No utilice más cantidad de detergente
de la recomendada. Consulte las
instrucciones del envase del detergente.
Qué hacer si desea dejar de usar pastillas
múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada detergente
ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los
platos.
• Remoje con agua los restos de comida
quemada.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí.
• Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
• Antes de iniciar un programa,
compruebe que el brazo aspersor gira
sin obstrucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
ESPAÑOL
• La tapa del depósito de sal está
apretada.
• Los brazos aspersores no están
obstruidos.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas múltiples).
• La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
51
1. Deje enfriar los platos antes de
retirarlos del aparato. Los platos
calientes son sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
Descarga de los cestos
Para obtener los mejores
resultados de secado, mantenga
la puerta del aparato
entreabierta unos minutos antes
de retirar la vajilla
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Antes de
proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte
el enchufe de la red.
Limpieza de los filtros
1
2
C
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
B
A
Asegúrese de que
no haya restos de
alimentos o
suciedad dentro o
alrededor del borde
del sumidero.
52
ESPAÑOL
3
4
Limpieza del filtro del tubo de entrada
1
2
A
Para retirar los
filtros (B) y (C), gire
el asa en la
dirección opuesta a
las agujas del reloj.
Separe los filtros (B)
y (C). Lave los filtros
con agua.
5
Extraiga el filtro (A).
Lave el filtro con
agua.
Cierre la llave de
paso.
3
Desconecte el tubo.
Gire la sujección A
hacia la derecha.
4
6
D
Limpie del filtro del
tubo de entrada.
Vuelva a colocar el
filtro plano (A).
Asegúrese de que
está colocado
correctamente en
las dos guías (D).
Coloque los filtros
(B) y (C). Póngalos
en su posición en el
filtro (A). Gire el asa
en la dirección de
las agujas del reloj
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los
filtros puede dañar el aparato y
provocar resultados de lavado
no satisfactorios
Limpieza del brazo aspersor superior
Recomendamos limpiar periódicamente el
brazo aspersor superior que la suciedad no
obstruya los orificios.
Si los orificios están taponados, la calidad
del lavado puede deteriorarse.
1. Retire el cesto superior.
2. Para desmontar el brazo aspersor del
cesto, presiónelo hacia arriba en la
dirección indicada por la flecha a la vez
que lo gira hacia la derecha.
ESPAÑOL
53
Limpieza del exterior
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
• Utilice solo detergentes neutros.
• No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
Limpieza del interior
3. Lávelo con agua corriente. Retire las
partículas de suciedad de los orificios
mediante un objeto afilado, como un
palillo.
4. Para volver a montar el brazo aspersor
en el cesto, presiónelo hacia arriba en
la dirección indicada por la flecha a la
vez que lo gira hacia la izquierda hasta
que encaje.
• Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
• Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el interior
del aparato. Para evitarlo, se
recomienda ejecutar programas de
larga duración al menos dos veces al
mes.
• Para mantener el funcionamiento óptimo
del aparato, se recomienda utilizar un
producto específico de limpieza para
lavavajillas (al menos una vez al mes).
Siga atentamente las instrucciones del
envase del producto.
ESPAÑOL
54
Solución de problemas
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento,
compruebe si puede resolver el problema
con ayuda de la información de la tabla
antes de ponerse en contacto con el
servicio técnico.
ADVERTENCIA! Las
reparaciones incorrectas pueden
acarrar riesgos graves para la
seguridad del usuario. Todas las
reparaciones debe llevarlas a
cabo personal cualificado.
Problema y código de alarma
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código de
alarma.
La mayoría de los problemas que pueden
surgir se resuelven sin necesidad de
ponerse en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Causa y soluciones posibles
No se puede encender el
aparato.
• Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma
de corriente.
• Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en
marcha.
• Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
• El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina
dentro del descalcificador de agua. La duración total
del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
• Compruebe que el grifo esté abierto.
• Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no esté obstruido.
• Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada
no está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida.
La pantalla muestra
.
ESPAÑOL
55
Problema y código de alarma
El aparato no desagua.
La pantalla muestra
.
Causa y soluciones posibles
• Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
• Asegúrese de que el filtro de la manguera de salida no
está obstruido.
• Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
• Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo contra inunda- • Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
ción se ha puesto en marcha.
La pantalla muestra
.
El aparato se detiene y se
pone en marcha más veces
durante el funcionamiento.
• Esto es correcto. Proporciona resultados de limpieza óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado.
• Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el
retardo o espere hasta el final de la cuenta atrás.
En la pantalla aumenta el
tiempo restante y llega casi
hasta el fin de la duración
del programa.
• No se trata de un defecto. El aparato funciona correctamente.
Pequeña fuga en la puerta
del aparato.
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
• La puerta del aparato no está centrada en la cuba.
Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del
aparato.
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
• Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
Sonidos de traqueteo o golpeteo dentro del aparato.
• La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.
Consulte el folleto sobre carga del cesto.
• Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar libremente.
El aparato dispara el disyuntor.
• No hay amperaje suficiente para todos los aparatos que
están en funcionamiento. Compruebe el amperaje de la
caja de enchufe y la capacidad del medidor o apague
alguno de los aparatos que esté usando.
• Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto
con un servicio técnico autorizado.
ESPAÑOL
56
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato, desactive
y actívelo. Si el problema se vuelve a
producir, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en
la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema
Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado.
• Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre
cómo cargar el cesto.
• Utilice programas de lavado más intensos.
• Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado.
• Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado.
• No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un nivel más alto.
• Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción DryPlus y ajuste AutoOpen.
• Recomendamos que siempre utilice abrillantador, incluso en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas en vasos y platos.
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
• La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de
agua en vajilla y cristalería.
• La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción DryPlus y ajuste AutoOpen.
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
• La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las
tabletas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
• Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la
humedad del aire se condensa en las paredes.
ESPAÑOL
57
Problema
Causa y soluciones posibles
Espuma inusual durante el lavado.
• Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
• Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cubiertos.
• Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
• Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable. No ponga juntos los cubiertos de plata y acero
inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
• La pastilla de detergente se ha quedado pegada en
el dosificador y no se ha disuelto totalmente en el
agua.
• El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor superior no esté bloqueado o atascado.
• Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden
que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del aparato.
• Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vaji- • El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellenado.
lla, la cuba y el interior de la
• La tapa del depósito de sal está suelta.
puerta.
• El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador
de agua".
• Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la
regeneración del descalcificador de agua. Consulte
"El descalcificador de agua".
• Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores
para aparatos domésticos, que son especialmente
apropiados para este fin.
• Pruebe con otro detergente.
• Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
• Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos
aptos para lavavajillas.
• Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
• Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
ESPAÑOL
58
Información técnica
Medidas
Ancho / alto / fondo (mm)
596 / 818-898 / 550
Conexión eléctrica 1)
Voltaje (V)
200 - 240
Frecuencia (Hz)
50 / 60
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente 2)
máx. 60 °C
Capacidad
Cubiertos
15
Consumo de potencia
Modo encendido (W)
5.0
Consumo de potencia
Modo apagado (W)
0.10
1) Consulte los demás valores en la placa de características.
2) Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El
recibo original es necesario como prueba
de compra para validar la garantía.
Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la
misma para el aparato ni para las piezas
nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
59
ESPAÑOL
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
•
•
•
•
•
•
•
•
•
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
ESPAÑOL
• Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
60
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
• la instalación general de la cocina
IKEA;
• la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
ESPAÑOL
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
61
62
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Eesti, Latvija
Slovenija, Србија
www.ikea.com
www.ikea.com
*