Transcripción de documentos
TOASTER OVEN
DIGITAL AIR FRY
SAFETY INFORMATION
. . . . . . . . .3
PARTS INCLUDED . . . . . . . . . . . . . . . .4
GETTING STARTED
OWNER’S MANUAL
G9OAAASSPSS
. . . . . . . . . . . . . .5
CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
USING THE TOASTER OVEN . . . .7
COOKING GUIDE
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
. . . . . . . . . . . . . . . . .8
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . 10
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . 10
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . .
11
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 12
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the back of the unit.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
49-9000010 Rev. 3 04-21 GEA
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design thatgoes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
2
49-9000010 Rev. 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result
in fire, electrical shock, serious injury, or death.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Always follow these safety precautions when using this appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Carefully read all instructions before operating the toaster oven.
Remove and discard all packaging materials prior to operating the
oven.
•
•
WARNING
Remove plug from outlet when the appliance
is not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. Allow to cool before cleaning.
•
WARNING
To reduce risk of fire or electric shock, always
operate oven with crumb tray properly installed.
To protect against electrical shock do not immerse cords, plugs, or
appliance in water or other liquid.
Always place oven on a level, stable, and heat-resistant surface
whenever oven is in operation
Keep at least 4” (10 cm) clearance on all sides of the appliance
whenever oven is in operation. Do not operate appliance
underneath wall cabinets.
Do not place any of the following materials in the oven: paper,
plastic, pot holders, linens, gasoline or other flammable vapors and
liquids.
A fire may occur if the toaster-oven is covered or touching
flammable material, including curtains, draperies, walls, and
the like, when in operation. Do not store any item on top of the
appliance when in operation.
The exterior surfaces of the appliance can be hot during and after
oven operation. Allow appliance to cool completely before handling.
Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
Do not store items on top of the appliance, as this surface can be
very hot during and after oven operation.
To prevent burns or injury, always use proper protection, such
as hot pads or oven mitts, when removing or handling items from
oven.
Do not touch heating elements or interior surface of oven during or
after use. Allow to cool before cleaning or handling.
Do not let power cord hang over edge of table or counter. Do not
let power cord contact hot surfaces.
Always clean the oven according to cleaning and care instructions,
as provided on page 10.
WARNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
ŶTO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
CAUTION
•
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a toasteroven as they may create a fire or risk of electric shock.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not store any materials, other than manufacturers
recommended accessories, in this oven when not in use.
This appliance is intended for indoor household use only. Do not
store or operate outdoors.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not leave children alone - children should not be left alone or
unattended in an area where an appliance is in use.
Always stop oven operation before unplugging the appliance.
Before handling, moving, or cleaning the appliance, always unplug
the power cord from the wall outlet and ensure the appliance has
properly cooled.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
Cook food thoroughly to help protect against foodborne illness.
Minimum safe food temperature recommendations can be found at
IsItDoneYet.gov and fsis.usda.gov. Use a food thermometer to
take food temperatures and check several locations.
Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot
grease.
Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
To disconnect, turn any control to "off", then remove plug from wall
outlet.
Avoid contacting moving parts.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ŶDo not attempt to repair or replace any part of your toaster
oven unless it is specifically recommended in this manual. All
other servicing should be performed by authorized service
personnel.
To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly
grounded outlets only.
WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE TOASTER OVEN
Failure to do so may result in fire or personal injury.
• Do not store or use flammable materials in a toaster or near the toaster opening, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings,
curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids.
• Never wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. These garments may ignite if they contact hot surfaces causing
severe burns.
CAUTION
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally;
3) The cord set or extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
49-9000010 Rev. 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
PARTS INCLUDED
Parts Included
B
A
C
D
E
F
Air Fry Basket
4
Baking Pan
A Start / Stop Button
D Handle
B Temp / Time Knob
E Door Window
C Mode Knob
F Crumb Tray
Baking Rack
49-9000010 Rev. 3
Unpacking and Cleaning
• Remove and safely discard all packing materials before
operating the oven.
• It is recommended to wipe the interior of the oven
FDYLW\ZLWKDGDPSVSRQJHEHIRUH¿UVWXVH
• It is recommended to thoroughly clean all accessories
EHIRUH¿UVWXVH$FFHVVRULHVPD\EHFOHDQHGZLWK
warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
• Place the oven on a level and stable surface where
oven has at least 4" (10cm) of clearance on all sides of
the unit, and at least 8" (20cm) of clear space above.
• Do not place or store any items on top of the oven, with
the exception of the provided accessories.
Powering the Oven
• Unravel power cord and plug into a grounded 120V
power outlet.
• Upon plugging into power outlet, LCD screen will
LOOXPLQDWHDQGDOOLFRQVZLOOEULHÀ\GLVSOD\
• By default, the LCD screen will display the Air Fry
cooking mode.
49-9000010 Rev. 3
Before First Use
• It is recommended to operate the oven empty for 20-30
PLQXWHVEHIRUH¿UVWXVH7KLVZLOOHQVXUHDQ\SURWHFWLYH
¿OPVRQWKHKHDWLQJHOHPHQWVDUHUHPRYHG
:KHQXVLQJWKHRYHQIRUWKH¿UVWWLPHWKHRYHQPD\
emit visible vapors and/or a slight odor. The vapors and
odor are normal, safe, and not detrimental to the oven.
Ensure that the room is well ventilated.
GETTING STARTED
Getting Started
5
CONTROLS
Controls
B
A
D
F
E
G
C
A Cooking Mode Knob
This knob rotates to select the desired cooking mode
B Temperature/Shade Display
Shows the selected oven temperature.
Also shows the selected shade level for TOAST
mode.
C Cooking Mode Display
The selected cooking mode will be indicated by the
ŹV\PERO
D Time/Slices Display
Shows the remaining cook time for the current
cooking mode.
Also shows the number of slices selected for TOAST
mode.
6
E 3UHKHDWLQJ1RWL¿FDWLRQ
Indicates that the oven is currently preheating to the
selected temperature
F Cooking Settings Knob
This knob rotates to adjust the desired settings for
each cooking mode.
This knob also functions as a button. Pressing the
knob button toggles between adjustment of the slices/
shade or time/temperature, depending on the cooking
mode selected.
G Start/Stop Button
When the oven is not in operation, this button starts
the selected cooking mode with the selected oven
settings.
When the oven is currently in operation, this button
stops the current cooking mode.
49-9000010 Rev. 3
Air Fry
This mode is ideal for browning and crisping the exterior
of foods. The air fry mode can produce a taste and texture
similar to deep frying without the need to submerge the
food in oil.
Bake
This mode is ideal for cooking foods that generally lack
structure before the cooking process, such as cakes,
FRRNLHVPXႈQVSDVWULHVSLHVODVDJQDVDQGFDVVHUROHV
Food will be cooked thoroughly and evenly, which also
makes this mode suitable for packaged frozen meals.
Toast
This mode is ideal for browning slices of bread, bagels,
(QJOLVKPXႈQVDQGIUR]HQZDႉHV(DFKVOLFHZLOOEH
EURZQHGHYHQO\RQERWKVLGHVZLWKRXWWKHQHHGIRUÀLSSLQJ
the food.
Broil
This mode is ideal for quickly searing meats (e.g. steaks or
¿VK FULVSLQJYHJHWDEOHV HJSRWDWRHV RUEURZQLQJWKH
top surface of foods (e.g. casseroles).
Roast
This mode is ideal for cooking foods that are generally solid
before the cooking process, including a wide variety of
meats and vegetables. Foods will be tender and moist on
the inside, while developing a crispy texture on the exterior.
Proof
This mode is ideal for preparing yeast bread and other
baked goods where the dough is allowed to rest and rise
before baking. The low temperature heat will facilitate
fermentation.
Keep Warm
This mode is useful for keeping freshly cooked meals warm
while waiting for guests or preparing the rest of the meal.
Convection Roast
This mode is similar to the ROAST mode, but activates the
convection fan to circulate hot air around the food. This
causes the food to cook faster than normal ROAST mode,
but the oven temperature may need to be reduced for
some recipes.
USING THE TOASTER OVEN
Functions
Using the Toaster Oven
Selecting the Cooking Mode
To choose the cooking mode, rotate the "Mode" knob until
WKHŹV\PEROLVQH[WWRWKHGHVLUHGFRRNLQJPRGH
Adjusting the Oven Settings
The settings for each cooking mode can be adjusted
by using the Temp/Time knob. The knob can be rotated
clockwise to increase the setting value, or it can be rotated
counterclockwise to decrease the setting value.
The Temp/Time knob also functions as a button. Pushing
the button will toggle between the settings being adjusted
(Slices/Shade or Temperature/Time).
For TOAST mode, use this knob to adjust the number of
slices of bread being toasted and the desired shade.
For all other cook modes, use this knob to adjust the
desired oven temperature and cooking time.
Starting the Cooking Cycle
After selecting the desired cooking mode and adjusting the
settings, place the food in the oven and press the "Start/
Stop" button to begin the cooking cycle.
Preheating the Oven
For BAKE, ROAST, BROIL, and CONVECTION:
Upon starting the cooking cycle, the "Preheating"
QRWL¿FDWLRQZLOOEHJLQWRÀDVKRQWKH/&'VFUHHQDQGWKH
cook timer will begin to count down immediately. When the
oven has heated to the set temperature, the oven will emit
an audible beep and the "Preheating" icon will disappear
from the screen.
NOTE: The cooking time may need to be adjusted
to account for the preheating time. See next section,
"Adjusting Settings While Cooking".
49-9000010 Rev. 3
For AIR FRY, TOAST, WARM, and PROOF:
These cooking modes do not require preheating.
Immediately upon starting the cooking cycle, the cook
timer will begin to count down.
Adjusting Settings While Cooking
At any time during the cooking cycle, the temperature,
time, shade, and/or slices may be adjusted. Push the
"Temp/Time" knob and then rotate it to adjust the oven
temperature. Push the knob again to toggle between
adjusting the temperature and cook time. Once the settings
are as desired, no further action is required, The adjustment
PRGHZLOOWLPHRXWDQGWKHQHZVHWWLQJVZLOOEHFRQ¿UPHG
NOTE: The cook mode cannot be changed while the oven
is in operation. Press the "Start/Stop" button to end the
current cooking cycle and then select the desired cook
mode.
Ending the Cooking Cycle
When the selected cooking time has elapsed, the oven
alarm will sound to indicate that the cooking cycle is
FRPSOHWH7KHRYHQZLOOWKHQVKXWRႇDXWRPDWLFDOO\7KH
cooking cycle can also be ended at any time by pressing
the "Start/Stop" button.
NOTE: For some cooking modes, the internal fan will
continue to operate for 2 minutes after the cooking cycle
has completed. This is to ensure that internal components
of the oven are properly cooled. The word "COOL" will be
displayed on the LCD screen until the fan automatically
VKXWVRႇ
Even though you may hear the fan running during this
time, the unit will return to standby mode and the heating
HOHPHQWVZLOOEHWXUQHGRႇXQWLOWKHQH[WFRRNLQJF\FOHLV
started.
7
USING THE TOASTER OVEN
8
Cooking Guide
Cooking Guide
Cook food thoroughly to help protect against foodborne illness. Minimum safe food temperature recommendations can
be found at IsItDoneYet.gov$OZD\VFKHFNLQWHUQDOIRRGWHPSHUDWXUHWRFRQ¿UPPLQLPXPVDIHWHPSHUDWXUHVKDYH
been reached.
Recommended Oven Rack Positions by Cooking Mode
Cooking Mode
Oven Rack
Baking Pan
Air Fry Basket
Air Fry
---
---
Middle
Bake
Middle or Lower
Middle or Lower
---
Toast
Middle
---
---
Broil
Upper
Upper
Upper
Roast
Middle or Lower
Middle or Lower
---
Warm
Any
Any
Any
Proof
Any
Any
Any
Convection
Middle or Lower
Middle or Lower
---
Air Fry Cooking Guidelines
Air Fry is a special, no-preheat cooking mode that is designed to produce foods with a crispier exterior than traditional
oven cooking. This cooking mode doesn’t require oil but spraying a light coating on food prior to cooking can enhance
exterior crispiness and browning.
It is generally recommended to use the provided air fry basket in the middle rack position for air frying. Foods may
cook faster than expected if the oven is already hot when food is placed in the oven. If foods are browning or drying
out too quickly, try using the lower rack position or setting a lower oven temperature.
7RDYRLGWKHQHHGWRVWLURUÀLSIRRGGXULQJFRRNLQJDUUDQJHWKHIRRGLQDVLQJOHOD\HULQWKHEDVNHW2YHUFURZGLQJWKH
basket may negatively impact food texture and prolong cook times.
Food Type
Quantity
Temperature
Time
Thick Cut Bacon
6 oz or 6 slices
400°F
10-13 minutes
Fresh Wings
1 lbs. or 12 wings
400°F
25 minutes
Frozen Wings
1 ½ lbs. or 12 wings
400°F
25-30 minutes
Fresh hand-Cut French Fries
2 lbs. or 2 to 4 medium potatoes
400°F
30 minutes
Fresh Hand-Cut Steak Fries
1 lbs. or 2 to 4 medium potatoes
400°F
15-20 minutes
Frozen French Fries
1 lbs.
400°F
15 minutes
Frozen Steak Fries
1 lbs.
450°F
15 minutes
Mozzarella Sticks
1 ½ lbs. or 22 pieces
400°F
10 minutes
Fish Sticks
12oz
400°F
8 minutes
Chicken Nuggets
1 lbs. or 34 pieces
400°F
15-20 minutes
Frozen Shrimp
1 lbs. or 29 pieces of Frozen
Shrimp
380°F
9 minutes
Vegetables
1 lbs. of Fresh Green Beans
400°F
10-15 minutes
49-9000010 Rev. 3
49-9000010 Rev. 3
NOTES
Notes
9
CARE AND CLEANING / TROUBLESHOOTING
10
Care and Cleaning
%HVXUHWKHRYHQLVWXUQHGRႇXQSOXJJHGDQGFRRO
before beginning cleaning.
2. Clean the glass door with a sponge, soft cloth, or
nylon pad and sudsy water. Do not use a spray
cleaner.
COOKING CONTAINERS
Only metal, oven-proof glass or ceramic cookware
without glass lids are recommended for use in this oven
Follow the manufacturers' cleaning instructions to clean
each of these products.
3. Remove slide rack and bake pan; wash in soapy water
To remove stubborn spots, use a polyester or nylon
pad.
4. Remove crumb tray using the handle and dispose
of crumbs. Wipe tray with a damp cloth and dry
thoroughly before placing back into the oven.
5. Wipe the outside of the oven with a damp cloth or
sponge. Dry thoroughly.
6. Do not attempt to clean the heating elements. Any
food that comes into contact with the elements will
EXUQRႇRQLWVRZQ
Troubleshooting
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem
Solution
The power indicator or display
window does not turn on even
though it is plugged in.
Ensure that the power cord is properly plugged into a power outlet.
Press any button to ensure oven is not in Sleep Mode.
Oven fails to get hot
There is a problem with the main unit. Contact GE Appliances for customer support.
Oven omits a burnt smell
Ensure that the cooking time is appropriately set and that food is not being overcooked.
Fats, oils, and sauces that have dripped onto the lower heating elements may cause some smoke or
burning smell during oven operation.
Ensure that the baking tray, oven rack, and drip tray are thoroughly clean before each use.
Heater tubes turn off during
cooking.
The heater tubes turn on/off to control temperature. It is not a malfunction.
Smoke comes out.
The fat from the food sticking to the heater may cause smoke during cooking especially using “Broil”
menu. Set lower temperature if necessary.
E1, E2, or E3 appears on the
display window.
These error codes indicate a problem with the toaster oven. Contact GE Appliances for customer
support.
49-9000010 Rev. 3
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, visit
geappliances.com/contact for product care/maintenance self-help.
To initiate a warranty claim, please visit geappliances.com/contact, or call 1-800-GECARES. Please have your model
number and serial number available. Return and packing instruction information will be provided at that time
For the Period of:
GE Appliances Covers
One Year
From the date of the
original purchase
If the toaster oven fails due to a defect in materials or workmanship, during the limited oneyear warranty, GE Appliances will either repair your product, replace your product with a new
or remanufactured product, or refund the purchase price of the product at GE Appliances sole
discretion.
What GE Appliances Will Not Cover:
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
LIMITED WARRANTY
GE Appliances Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedies are product exchange or refund as provided in this Limited Warranty. Any
implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are
limited to one year or the shortest period allowed by law.
For sale in the 50 United States and the District of Columbia only: For US Customers: This limited warranty is
extended to the original purchaser for products purchased for home use within the USA.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in
areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide. For extended warranty information, visit
geappliances.ca/purchase-extended-warranty
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-9000010 Rev. 3
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
11
CUSTOMER SUPPORT
12
Customer Support / Return Contacts
Service and Registration
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
Register your appliance at GEAppliances.com/register.
In Canada, service.geappliances.ca/servicio/en_CA/
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
In Canada: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
49-9000010 Rev. 3
FOUR GRILLE-PAIN NUMÉRIQUE
AVEC FRITURE À AIR CHAUD
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . 3
PIÈCES INCLUSES . . . . . . . . . . . 4
MANUEL
D’UTILISATION
G9OAAASSPSS
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . 5
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . 6
FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UTILISATION DU FOUR
GRILLE-PAIN . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
GUIDE DE CUISSON . . . . . . . . . . 8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . 10
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . 10
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . .11
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR . . . . . . . 12
Inscrivez les numéros de modèle et de série
ici :
No de modèle __________________
No de série ____________________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
à l’arrière de l’appareil.
GE est une marque de commerce de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
49-9000010 Rev. 3 04-21 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition,
nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
2
49-9000010 Rev. 3
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le produit. L’omission d'observer
ces consignes peut poser une risque d’incendie, de choc électrique, de blessure grave ou fatale.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Observez toujours les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet électroménager.
• Lisez attentivement toutes les instructions avant de faire fonctionner
le four grille-pain.
• Retirez et jetez tous les matériaux d'emballage avant d'utiliser le four.
•
•
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA
PRISE QUAND IL N'EST PAS UTILISÉ ET AVANT LE NETTOYAGE.
Laisser le four refroidir avant de le nettoyer ou de le manipuler.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie ou
d'électrocution, faites toujours fonctionner le four avec le plateau
ramasse-miettes correctement installé.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas les
cordons, les fiches ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Placez toujours le four sur une surface plane, stable et résistante à
la chaleur chaque fois que le four est en marche
• Gardez un dégagement d'au moins 4 ”(10 cm) sur tous les côtés de
l'appareil lorsque le four est en marche. N'utilisez pas l'appareil sous
des armoires murales.
• Un incendie peut se produire si le four grille-pain est couvert
ou touche un matériau inflammable, y compris des rideaux, des
rideaux, des murs, etc., lorsqu'il fonctionne. Ne rangez aucun article
sur le dessus de l'appareil lorsqu'il est en marche.
• Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être chaudes pendant
et après le fonctionnement du four. Laisser l'appareil refroidir
complètement avant de manipuler l'appareil.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée ou les
boutons.
• Ne rangez pas d'articles sur le dessus de l'appareil, car cette surface
peut être très chaude pendant et après le fonctionnement du four.
• Pour éviter les brûlures ou les blessures, utilisez toujours une
protection appropriée, comme des coussinets chauffants ou des gants
de cuisine, lorsque vous retirez ou manipulez des articles du four.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou la surface intérieure
du four pendant ou après l'utilisation. Laisser refroidir avant le
nettoyage ou la manipulation.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du bord de la table
ou du comptoir. Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
ŶPOUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE)
ATTENTION
• Nettoyez toujours le four conformément aux instructions de nettoyage
et d'entretien, comme indiqué à la page 10. parties du four.
• Ne nettoyez pas avec des tampons à récurer métalliques. Des
pièces peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces
électriques, ce qui présente un risque de choc électrique.
• N'utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche sont
endommagés ou après un dysfonctionnement de l'appareil ou s'il a
été endommagé de quelque manière que ce soit.
• Il est recommandé de n'utiliser que les accessoires fournis à l'origine
avec cet appareil.
• Ne stockez aucun matériau, autre que les accessoires
recommandés par le fabricant, dans ce four lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique à l'intérieur
uniquement. Ne pas stocker ni utiliser à l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu.
• Ne laissez pas les enfants seuls - les enfants ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans une zone où un appareil est
utilisé.
• Arrêtez toujours le fonctionnement du four avant de débrancher
l'appareil.
• Avant de manipuler, déplacer ou nettoyer l'appareil, débranchez
toujours le cordon d'alimentation de la prise murale et assurez-vous
que l'appareil a bien refroidi.
• Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ou dans un four chauffé.
• Faites bien cuire les aliments pour les protéger contre les
maladies d'origine alimentaire. Les recommandations relatives à
la température minimale de sécurité des aliments sont disponibles
sur IsItDoneYet.gov et fsis.usda.gov. Utilisez un thermomètre
pour aliments pour prendre la température des aliments et vérifier
plusieurs endroits.
• Une extrême prudence doit être exercée lors de l'utilisation de
récipients construits autrement qu'en métal ou en verre.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le plateau ou jetez
de la graisse chaude.
• Ne couvrez pas le plateau ramasse-miettes ni aucune partie du four
avec du papier d'aluminium. Cela entraînera une surchauffe du four.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ŶNe tentez pas de réparer ou de remplacer une pièce
quelconque du robot culinaire, sauf si cela est recommandé
dans ce manuel. Toute réparation doit être effectuée par un
technicien en réparation autorisé.
Afin d’assurer une protection continuelle contre le risque de choc électrique, branchez
l’appareil dans des prises correctement mises à la terre seulement.
AVERTISSEMENT GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE DU AVEC FRITURE À AIR CHAUD
L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle.
• Ne rangez ni n’utilisez des matières inflammables dans le grille-pain ou près de son orifice, y compris le papier, le plastique, les poignées ou
mitaines de four, le linge de maison, le revêtement mural, les rideaux, les draperies, l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou pendants lorsque vous utilisez l’électroménager. Ces vêtements peuvent prendre feu au contact de
surfaces chaudes et causer des brûlures graves.
ATTENTION Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de s'emmêler ou de
trébucher sur un cordon plus long.
Si une rallonge est utilisée:
1) La puissance électrique indiquée du cordon ou de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'appareil;
2) Le cordon doit être disposé de telle sorte qu'il ne se drape pas sur le comptoir ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou trébuché
involontairement;
3) Le cordon ou la rallonge doit être un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
49-9000010 Rev. 3
3
PIÈCES INCLUSES
Pièces Incluses
B
A
C
D
E
F
Panier de friture à air chaud
4
Plaque de cuisson
A Bouton Start/Stop (marche/arrêt)
D Poignée
B Sélecteur Temp/Time (température/minuterie)
E Fenêtre de porte
C Sélecteur des modes
F Ramasse-miettes
Grille de cuisson
49-9000010 Rev. 3
Déballage et nettoyage
• Retirez et jetez proprement toutes les matières
d’emballage avant d’utiliser le four.
• Nous recommandons d’essuyer l’intérieur de la cavité
du four avec une éponge humide avant la première
utilisation.
• Nous recommandons de nettoyer à fond tous
les accessoires avant la première utilisation. Les
accessoires doivent être nettoyés avec de l'eau tiède
savonneuse. Rincez et séchez à fond.
• Placez le four sur une surface de niveau et stable où il
dispose d’un dégagement d’au moins 10 cm (4 po) sur
tous les côtés, et d’au moins 20 cm (8 po) au dessus.
• Ne placez ni ne rangez aucun article sur le dessus du
four, à l’exception des accessoires fournis.
49-9000010 Rev. 3
Mise en marche du four grille-pain
• Déroulez le cordon et branchez-le dans une prise de
120 V.
• Une fois le cordon branché, l’écran va s’illuminer et
WRXWHVOHVLF{QHVYRQWV¶DႈFKHUEULqYHPHQW
3DUGpIDXWO¶pFUDQDႈFKHOHPRGHGHFXLVVRQ$LU)U\
(friture à air chaud).
Avant la première utilisation
• Nous recommandons de faire fonctionner le four à vide
durant 20 à 30 minutes avant la première utilisation.
Cela permet de retirer toute pellicule plastique qui se
WURXYHUDLWVXUOHVpOpPHQWVFKDXႇDQWV
• Lorsque vous utilisez le four grille-pain pour la première
fois, il peut émettre une vapeur visible et/ou une légère
odeur. Cette vapeur et cette odeur sont normales, sûres
et sans problème pour le four. Assurez-vous que la
pièce est bien ventilée.
POUR COMMENCER
Pour commencer
5
COMMANDES
Commandes
B
A
D
F
E
G
C
A Sélecteur des modes de cuisson
Le sélecteur tourne pour sélectionner le mode de
cuisson désiré.
E $YLVGHSUpFKDXႇDJH
,QGLTXHTXHOHIRXUHVWHQFRXUVGHSUpFKDXႇDJHjOD
température choisie.
B $ႈFKDJHGHODWHPSpUDWXUHRXGHODQXDQFH
(Temp/Shade)
Indique la température de four sélectionnée.
$ႈFKHDXVVLODQXDQFHGHJULOODJHVpOHFWLRQQpHGDQV
le mode TOAST (pain grillé).
F Sélecteur des réglages de cuisson
Ce sélecteur tourne pour régler la cuisson de chaque
mode de cuisson.
Ce sélecteur fonctionne aussi comme un bouton.
Pressez ce sélecteur pour basculer entre le réglage
des nuances et des tranches (Shade/Slices), ou celui
de la minuterie et de la température (Time/Temp),
selon le mode de cuisson choisi.
C $ႈFKDJHGXPRGHGHFXLVVRQ
/HPRGHGHFXLVVRQHVWLQGLTXpSDUOHV\PEROHŹ
D $ႈFKDJHGXWHPSVGHFXLVVRQHWGHVWUDQFKHV
(Time/Slices)
$ႈFKHOHGpFRPSWHGXWHPSVGHFXLVVRQSRXUOH
mode de cuisson en cours.
$ႈFKHDXVVLOHQRPEUHGHWUDQFKHVFKRLVLSRXUOH
mode TOAST (pain grillé).
.
6
G Bouton Start/Stop (marche/arrêt)
Lorsque le four grille-pain n’est pas en marche, ce
bouton démarre le mode de cuisson choisi avec les
réglages sélectionnés.
Lorsque le four grille-pain est en marche, ce bouton
arrête le fonctionnement du mode de cuisson en
cours.
49-9000010 Rev. 3
Friture à air chaud (Air Fry)
Rôtissage (Roast)
Ce mode est idéal pour brunir et rendre croustillant l’extérieur des
aliments. Le mode de friture à air chaud peut produire un goût et
une texture semblables à la grande friture sans la nécessité de
plonger l’aliment dans l’huile.
Ce mode est idéal pour cuire les aliments qui sont généralement
solides avant la cuisson, incluant une grande variété de
viandes et de légumes. Les aliments seront tendres et humides
à l’intérieur tout en développant une texture croustillante à
l’extérieur.
Cuisson au four régulière (Bake)
Ce mode est idéal pour cuire les aliments qui manquent
généralement de structure avant la cuisson, tels que gâteaux,
ELVFXLWVPXႈQVSkWLVVHULHVWDUWHVODVDJQHVHWFDVVHUROHV/HV
aliments seront cuits de part en part et uniformément, ce qui en
fait aussi le mode idéal pour les mets surgelés en emballage.
Fermentation (Proof)
Pain grillé (Toast)
Tenue au chaud (Keep Warm)
Ce mode est idéal pour griller des tranches de pain, des bagels,
GHVPXႈQVDQJODLVHWGHVJDXIUHVVXUJHOpHV&KDTXHWUDQFKH
sera grillée également sur les deux côtés sans devoir la retourner.
Ce mode est pratique pour garder au chaud les repas fraîchement
cuits en attendant les invités ou la préparation des autres étapes
du repas.
Cuisson au gril (Broil)
Rôtissage par convection (Convection Roast)
Ce mode est idéal pour griller les viandes (p.ex. steaks ou
poissons), les légumes croustillants (p.ex. pommes de terre) ou
pour brunir le dessus des aliments (p.ex. casseroles).
&HPRGHHVWVLPLODLUHDXPRGH52$67jODGLႇpUHQFHTX¶LO
DFWLYHOHYHQWLODWHXUjFRQYHFWLRQD¿QGHIDLUHFLUFXOHUO¶DLUFKDXG
DXWRXUGHVDOLPHQWV&HODDSRXUHႇHWGHFXLUHOHVDOLPHQWVSOXV
rapidement que dans le mode ROAST normal, mais la température
du four devra parfois être réduite pour certaines recettes.
Ce mode est idéal pour préparer du pain à la levure et d’autres
produits de boulangerie et de pâtisserie dont la pâte nécessite
de reposer et de lever avant la cuisson. La chaleur à basse
température va faciliter la fermentation.
Utilisation du four grille-pain
Sélection du mode de cuisson
Pour les modes AIR FRY, TOAST, WARM et PROOF :
Pour choisir le mode de cuisson, tournez le sélecteur Mode
MXVTX¶jFHTXHOHV\PEROHŹSRLQWHYHUVOHPRGHGpVLUp
&HVPRGHVGHFXLVVRQQHQpFHVVLWHQWSDVGHSUpFKDXႇDJH/D
minuterie démarre dès le démarrage du cycle de cuisson.
0RGL¿FDWLRQGHVUpJODJHVGXIRXU
0RGL¿FDWLRQGHVUpJODJHVHQFRXUVGHFXLVVRQ
9RXVSRXYH]PRGL¿HUOHVUpJODJHVGHFKDTXHPRGHGHFXLVVRQ
en utilisant le sélecteur Temp/Time. Tournez le sélecteur dans
le sens des aiguilles pour augmenter la valeur ou dans le sens
contraire pour la diminuer.
À n’importe quel moment du cycle de cuisson, vous pouvez
PRGL¿HUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGXWHPSVGHODQXDQFH
et/ou du nombre de tranches. Poussez le sélecteur Temp/Time
puis tournez-le pour régler la température du four. Poussez
le sélecteur de nouveau pour basculer entre le réglage de la
température ou du temps de cuisson. Une fois vos réglages
PRGL¿pVDXFXQHDXWUHDFWLRQQ¶HVWUHTXLVH/HPRGHGH
PRGL¿FDWLRQYDV¶LQWHUURPSUHHWOHVQRXYHDX[UpJODJHVVHURQW
FRQ¿UPpV
Le sélecteur Temp/Time fonctionne aussi comme un bouton.
3UHVVH]OHVpOHFWHXUSRXUGp¿OHUHQWUHOHVSDUDPqWUHVjUpJOHU
(Slices/Shade ou Temperature/Time).
Pour le mode TOAST (pain grillé), utilisez ce sélecteur pour
choisir le nombre de tranches de pain à griller et la nuance de
grillage désirée.
Pour tous les autres modes, utilisez ce sélecteur pour régler la
température du four et le temps de cuisson désirés.
REMARQUE : Le mode de cuisson ne peut pas être changé
lorsque le four est en marche. Pressez le bouton Start/Stop pour
PHWWUH¿QDXF\FOHGHFXLVVRQDFWXHOSXLVVpOHFWLRQQH]OHPRGH
de cuisson désiré.
Démarrage du cycle de cuisson
0HWWUH¿QDXF\FOHGHFXLVVRQ
Une fois le mode et les réglages de cuisson sélectionnés,
placez l’aliment dans le four et pressez le bouton Start/Stop pour
démarrer le cycle de cuisson.
Lorsque le temps de cuisson sélectionné s’est écoulé, l’alarme
GXIRXUUHWHQWLWSRXUVLJQDOHUOD¿QGXF\FOHGHFXLVVRQ/HIRXU
V pWHLQWDORUVDXWRPDWLTXHPHQW2QSHXWDXVVLPHWWUH¿QDXF\FOH
de cuisson à tout moment en pressant le bouton Start/Stop.
3UpFKDXႇDJHGXIRXU
Pour les modes BAKE, ROAST, BROIL et CONVECTION :
Au démarrage du cycle de cuisson, le mot « Preheating »
SUpFKDXႇDJH FRPPHQFHjFOLJQRWHUVXUO¶pFUDQHWODPLQXWHULH
commence le décompte du temps de cuisson. Lorsque le four
atteint la température du réglage, il émet un bip audible et le mot
« Preheating » disparaît de l’écran.
REMARQUE,OVHSHXWTXHYRXVGHYLH]PRGL¿HUOHWHPSVGH
FXLVVRQSRXUSUHQGUHHQFRPSWHOHWHPSVGHSUpFKDXႇDJH
9R\H]ODSURFKDLQHVHFWLRQ©0RGL¿FDWLRQGHVUpJODJHVHQFRXUV
de cuisson ».
49-9000010 Rev. 3
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
Fonctions
REMARQUE : Pour certains modes de cuisson, le
fonctionnement du ventilateur interne se poursuit durant 2
PLQXWHVDSUqVOD¿QGXF\FOHGHFXLVVRQ/HVFRPSRVDQWV
internes du four peuvent ainsi refroidir adéquatement. Le mot
&22/ UHIURLGLVVHPHQW V¶DႈFKHUDVXUO pFUDQMXVTX¶jO¶DUUrW
automatique du ventilateur.
Même si vous entendez le ventilateur fonctionner pendant ce
temps, l’appareil reviendra en mode de veille et les éléments
FKDXႇDQWVV pWHLQGURQWHQDWWHQGDQWOHGpPDUUDJHGXSURFKDLQ
cycle.
7
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Cuisez les aliments à fond pour vous prémunir contre les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des
recommandations de températures minimales sécuritaires pour la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov.
9pUL¿H]WRXMRXUVODWHPSpUDWXUHLQWHUQHGHVDOLPHQWVSRXUFRQ¿UPHUTXHODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHVpFXULWDLUHDpWp
atteinte.
Positions de grille recommandées selon le mode de cuisson
Mode de cuisson
Grille de four
Plaque de cuisson
Panier de friture à air chaud
Friture à air chaud (Air Fry)
---
---
Milieu
Cuisson au four régulière
(Bake)
Milieu ou basse
Milieu ou basse
---
Pain grillé (Toast)
Milieu
---
---
Cuisson au gril (Broil)
Haute
Haute
Haute
Rôtissage (Roast)
Milieu ou basse
Milieu ou basse
---
Tenue au chaud (Keep Warm)
N’importe laquelle
N’importe laquelle
N’importe laquelle
Fermentation (Proof)
N’importe laquelle
N’importe laquelle
N’importe laquelle
Convection
Milieu ou basse
Milieu ou basse
---
Conseils pour la friture à air chaud (Air Fry)
/DIULWXUHjDLUFKDXGHVWXQPRGHGHFXLVVRQVSpFLDOVDQVSUpFKDXႇDJHFRQoXGRQQHUDX[DOLPHQWVXQVXUIDFH
extérieure plus croustillante que la cuisson au four régulière. Ce mode de cuisson ne requiert pas d’huile mais en
vaporiser l’aliment d’une mince couche avant la cuisson peut améliorer leur croustillance et leur brunissement.
En général, on recommande de placer le panier de friture à air chaud dans la position du milieu. Les aliments peuvent
cuire plus rapidement que prévu si le four est déjà chaud au moment de les placer. S’ils brunissent ou se dessèchent
trop rapidement, baissez la position de la grille ou la température de cuisson.
Pour éviter d’avoir à brasser ou retourner les aliments pendant la cuisson, disposez-les en une seule couche dans le
SDQLHU/¶HQFRPEUHPHQWGXSDQLHUSHXWSURORQJHUOHWHPSVGHFXLVVRQHWDYRLUXQHႇHWLQGpVLUDEOHVXUODWH[WXUHGHV
aliments.
Type d’aliment
8
Quantité
Température
Time
Bacon coupé épais
6 oz ou 6 tranches
400°F
10-13 minutes
Ailes fraîches
1 lb ou 12 ailes
400°F
25 minutes
Ailes congelées
1½ lb ou 12 ailes
400°F
25-30 minutes
Frites fraîches coupées à la
main
2 lb ou 2 à 4 pommes de terre
moyennes
400°F
30 minutes
Frites-steak fraîches coupées
à la main
1 lb ou 2 à 4 pommes de terre
moyennes
400°F
15-20 minutes
Frites congelées
1 lb
400°F
15 minutes
Frites-steak congelées
1 lb
450°F
15 minutes
Bâtonnets de mozzarella
1½ lb ou 22 unités
400°F
10 minutes
Bâtonnets de poisson
12 oz
400°F
8 minutes
Croquettes de poulet
1 lb ou 34 unités
400°F
15-20 minutes
Crevettes congelées
1 lb ou 29 unités
380°F
9 minutes
Légumes
1 lb de haricots verts frais
400°F
10-15 minutes
49-9000010 Rev. 3
49-9000010 Rev. 3
NOTES
Notes
9
CARE AND CLEANING / TROUBLESHOOTING
10
Entretien et nettoyage
1. Assurez-vous que le four est éteint, débranché et
refroidi avant de commencer le nettoyage.
2. Nettoyez la porte en verre avec une éponge, un linge
doux ou un tampon en nylon et de l’eau savonneuse.
N'utilisez pas un nettoyant en aérosol.
CONTENANTS DE CUISSON
Seuls les contenants en métal et en verre ou céramique
allant au four sans couvercle en verre sont recommandés
dans ce four. Suivez les instructions des fabricants pour
nettoyer chacun de ces produits.
3. Retirez la grille et la plaque de cuisson; lavez-les dans
l’eau savonneuse. Pour faire disparaître les taches
tenaces, utilisez un tampon en polyester ou en nylon.
4. Retirez le ramasse-miettes en utilisant la poignée et
jetez les miettes. Essuyez le ramasse-miettes avec un
linge humide et séchez-le à fond avant de le replacer
dans le four.
5. Essuyez l’extérieur du four avec un linge ou une
éponge humides. Séchez-le à fond.
1HWHQWH]SDVGHQHWWR\HUOHVpOpPHQWVFKDXႇDQWV
Tout aliment qui vient en contact avec les éléments
FKDXႇDQWVVHUDGHWRXWHIDoRQFRQVXPp
Dépannage
Gagnez du temps et économisez de l’argent! Examinez d’abord les tableaux des pages suivantes, vous pourriez
vous éviter un appel de service.
Problème
Solution
Le voyant de mise sous tension
ou l’écran ne s’allument pas même
si l’appareil est branché.
Assurez-vous que le cordon est correctement branché dans la prise électrique.
Pressez n’importe quel bouton pour vous assurer que le four n’est pas en mode de veille.
Le four ne devient pas chaud.
Il y a un problème avec l’unité principale. Contactez le soutien au consommateur de GE Appliances.
Le four dégage une odeur de
brûlé.
Assurez-vous que le temps de cuisson est correctement réglé et que l’aliment n’est pas trop cuit.
Les gras, les huiles et les sauces qui ont dégoutté sur les éléments chauffants inférieurs peuvent
produire de la fumée ou une odeur de brûlé pendant le fonctionnement du four.
Assurez-vous que la plaque de cuisson, la grille du four et le ramasse-gouttes ont été nettoyés à fond
avant chaque utilisation.
Les tubes chauffants s’éteignent
pendant la cuisson.
Les tubes chauffants s’allument et s’éteignent pour contrôler la température. Ce n'est donc pas une
défectuosité.
De la fumée s’échappe du four.
Du gras d’aliment qui colle sur les éléments chauffants peut produire de la fumée pendant la cuisson,
en particulier dans le mode Broil (cuisson au gril). Abaissez la température du four si nécessaire.
E1, E2 ou E3 s’affiche sur l’écran.
Ces codes d’erreur signalent un problème avec le four grille-pain. Contactez le soutien au
consommateur de GE Appliances.
49-9000010 Rev. 3
GEAppliances.com
Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un appel de service. Composez le
1.800.GE.CARES pour des questions relatives au service.
Durant la période de:
GE Appliances appliquera la garantie suivante
Un (1) an
Si le grille-pain présente une défaillance en raison de vices de matière ou de fabrication
À partir de la date d’achat pendant la garantie limitée de un (1) an, GE Appliances procédera, réparer votre produit à sa
initial
seule discrétion remplacement de votre produit par un neuf, à sa remise à neuf, ou encore au
remboursement de son prix d’achat.
Ce que GE Appliances ne garantie pas :
Ŷ/DGpIDLOODQFHGXSURGXLWHQUDLVRQG¶XQXVDJHDEXVLI
d’une mauvaise utilisation, ou s’il est utilisé à des fins
commerciales ou autres que celles prévues.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGXGRPLFLOHRXOHUpDUPHPHQW
des disjoncteurs.
Ŷ7RXWGRPPDJHRFFDVLRQQpSDUXQDFFLGHQWXQLQFHQGLHXQH
inondation ou une autre catastrophe naturelle.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de GE Appliances
• Les dommages accessoires ou indirects causés par
d'éventuelles défectuosités de cet électroménager.
Ŷ/HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul recours exclusif consiste en l'échange du produit ou son remboursement en vertu de cette garantie
limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à
l’adéquation à un usage particulier, se limitera à une période de un (1) an ou à la période la plus courte prescrite
par la loi.
Pour la vente dans les 50 États et le district de Columbia des États-Unis seulement : Clients des États-Unis
: Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine pour les produits achetés relativement à une utilisation
domestique à l’intérieur des États-Unis.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres
droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme
de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Pour les clients au Canada: Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant
pour les produits achetés au Canada pour un usage domestique au Canada. Le service de mandat à domicile sera
fourni dans les zones où il est disponible et jugé raisonnable par Mabe. Pour plus d’informations sur la garantie
prolongée, visitez geappliances.ca/purchase-extended-warranty
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-9000010 Rev. 3
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Garant : GE Appliances, une compagnie Haier
Louisville, KY 40225
11
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
12
Soutien au consommateur
Service et enregistrement
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne à votre convenance! L’enregistrement de votre produit dans
les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, le cas
échéant.
Enregistrez votre électroménager sur GEAppliances.com/register.
Au Canada, service.geappliances.ca/servicio/fr_CA/
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service reçu de GE Appliances, contactez-nous via notre site Web avec tous les détails,
y compris votre numéro de téléphone, ou encore écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Au Canada : Directeur, Relations avec le consommateur, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton,
N.B. E1C 9M3 GEAppliances.ca/en/contact-us
49-9000010 Rev. 3
DIGITAL PARA FREÍR CON AIRE
HORNO TOSTADOR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . 3
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARTES INCLUIDAS. . . . . . . . . . 4
G9OAAASSPSS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . 5
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FUNCTIONES . . . . . . . . . . . . . . . 7
USO DEL HORNO TOSTADOR . 7
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
GUÍA DE COCCIÓN. . . . . . . . . . . 8
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . 10
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 10
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . .11
SOPORTE AL CLIENTE . . . . . . 12
Escriba los números de modelo y de serie
aquí:
Nº de Modelo_____________
Nº de Serie_______________
Estos números se encuentran en una
etiqueta en la parte trasera de la unidad.
GE Appliances es una marca de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de la marca.
49-9000010 Rev. 3 04-21 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition,
nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
2
49-9000010 Rev. 3
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se podrán producir
incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte.
MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
Siempre cumpla con estas precauciones de seguridad al usar este
electrodoméstico.
• Lea con cuidado todas las instrucciones antes de utilizar el horno tostador.
• Retire y descarte todos los materiales de embalaje antes de utilizar el horno.
ADVERTENCIA
•
Retire el enchufe del tomacorriente
cuando el electrodoméstico no se encuentre en uso, antes de incorporar o
retirar piezas, y antes de realizar su limpieza. Espere a que se enfríe antes
de realizar la limpieza.
•
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRVR
descargas eléctricas, siempre utilice el electrodoméstico con la bandeja de
residuos en su posición.
Como protección contra descargas eléctricas no sumerja los cables,
enchufes o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
Siempre coloque el horno sobre una superficie nivelada, estable y
resistente al calor cuando éste se encuentre en funcionamiento.
Deje un espacio libre de por lo menos 4” (10 cm) sobre todos los costados
del electrodoméstico siempre que éste se encuentre en funcionamiento. No
utilice el electrodoméstico debajo de gabinetes de pared.
No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel,
plástico, manijas de ollas, mantelería, gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables.
Se podrá producir un incendio si el horno tostador está cubierto de o en
contacto con materiales inflamables, incluyendo cortinas, paños, paredes
y objetos similares, cuando se encuentre en funcionamiento. No coloque
ningún objeto sobre el electrodoméstico cuando éste se encuentre en
funcionamiento.
Es posible que las superficies exteriores del electrodoméstico estén
calientes durante y después de su funcionamiento. Espere hasta que el
electrodoméstico se enfríe completamente antes de manipular el mismo.
No toque superficies calientes. Use manija o perillas.
No guarde ítems sobre el electrodoméstico, ya que es posible que
esta superficie se encuentre demasiado caliente durante y luego de su
funcionamiento.
A fin de evitar quemaduras o lesiones, siempre use la protección
adecuada, tal como almohadillas para objetos calientes o guantes para
horno, al retirar o manipular ítems del horno.
No toque los elementos para calentar o la superficie interior del horno
durante o luego del uso. Espere hasta que se enfríe antes de limpiar o
manipular el mismo.
No permita que el cable de corriente cuelgue del extremo de una mesa
o mesada. No permita que el cable de corriente tenga contacto con
superficies calientes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS
ŶA FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE TRASERA)
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• Siempre limpie el horno de acuerdo con las instrucciones de cuidado y
limpieza, como se indica en la página 10.
• No limpie con almohadillas metálicas para fregar. Se podrán desprender
trozos de la almohadilla y entrar en contacto con partes eléctricas,
produciendo riesgos de descargas eléctricas.
• No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o luego
de que el electrodoméstico haya tenido una falla, o se haya dañado de
cualquier manera. Lleve el electrodoméstico a la sucursal autorizada del
servicio técnico más cercana para su control, reparación o ajuste.
• Las comidas o utensilios metálicos de tamaño excesivo no se deberán
insertar en un horno tostador, ya que podrán generar un incendio o riesgos
de descargas eléctricas.
• El uso de accesorios adicionales no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico podrán causar lesiones.
• No guarde ningún material en este horno, a excepción de los accesorios
recomendados por el fabricante, cuando no se encuentre en uso
• Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño en interior
únicamente. No guarde ni utilice este electrodoméstico al aire libre.
• No use este electrodoméstico para funciones para las cuales no fue
diseñado.
• No deje a los niños solos – no se deberá dejar a los niños solos o fuera de
su radio de atención en el área donde el electrodoméstico se encuentre en
uso.
• Siempre detenga el funcionamiento del horno antes de desenchufar el
mismo.
• Antes de manipular, trasladar o limpiar el electrodoméstico, siempre
desenchufe el cable de corriente del tomacorriente de pared y asegúrese
de que éste se haya enfriado completamente.
• No lo coloque sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni
en un horno caliente.
• Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Podrá encontrar recomendaciones
sobre temperatura mínima segura de la comida en IsItDoneYet.gov y
en fsis.usda.gov. Use un termómetro para la comida para calcular su
temperatura y realizar controles en diferentes áreas.
• Se deberá tener un cuidado extremo al usar recipientes construidos de
materiales que no sean metal o vidrio.
• Se deberá tener cuidado extremo al trasladar un electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
• Tenga extremo cuidado al retirar la bandeja o descartar grasa caliente.
• No cubra la bandeja de residuos o cualquier parte del horno con papel de
aluminio. Esto ocasionará un sobrecalentamiento del horno.
• Para su desconexión, gire cualquiera de los controles a “off” (apagado), y
luego desconecte el enchufe del tomacorriente de pared.
• Evite el contacto con las partes de movimiento.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ŶNo intente reparar o reemplazar ninguna parte del horno tostador,
a menos que se recomiende específicamente en este manual.
Cualquier otro trabajo del servicio técnico deberá ser realizado por
personal autorizado del servicio.
Para asegurar una protección continua contra riesgos de descargas eléctricas, realice la conexión a tomacorrientes
conectados a tierra de forma adecuada únicamente.
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA TOSTADORA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
• No guarde ni use materiales inflamables en una tostadora o cerca de la abertura de la tostadora, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas,
mantelería, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
• Nunca use prendas holgadas o que cuelguen al usar el electrodoméstico. Estas prendas se podrán incendiar si entran en contacto con superficies
calientes, ocasionando quemaduras graves.
PRECAUCIÓN
Se brinda un cable de corriente corto a fin de reducir riesgos que resulten de
enredos o tropiezos con un cable más largo.
Si se usa un prolongador:
1) La graduación eléctrica indicada del conjunto de cables o del prolongador deberá ser por lo menos tan amplia como la graduación eléctrica del
electrodoméstico;
2) El prolongador se deberá colocar de modo que no pueda quedar cubierto sobre la mesada o sobre la parte superior de la mesa, donde pueda ser
empujado por niños o donde sea posible tropezar con éste de forma no intencional;
3) El conjunto de cables o el prolongador deberán poseer 3 cables con conexión a tierra.
49-9000010 Rev. 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
PARTES INCLUIDAS
Partes Incluidas
B
A
C
D
E
F
Canasta para Freír con Aire
4
Molde de Horneado
Estante de Horneado
A Botón de Inicio/ Pausa
D Manija
B Perilla de Temperatura / Temporizador
E Ventana de la Puerta
C Perilla de Modo
F Bandeja de Residuos
49-9000010 Rev. 3
Desembalaje y Limpieza
• Retire y descarte de forma segura todos los materiales
de embalaje antes de utilizar el horno.
• Se recomienda limpiar el interior de la cavidad del
horno con una esponja húmeda antes del primer uso.
• Se recomienda limpiar completamente todos los
accesorios antes del primer uso. Los accesorios se
podrán limpiar con agua caliente y jabón. Enjuague y
seque completamente.
&RORTXHHOKRUQRVREUHXQDVXSHU¿FLHQLYHODGD\
estable donde cuente por lo menos con 4” (10 cm) de
espacio libre en todos los costados de la unidad, y con
por lo menos 8" (20 cm) de espacio libre en la parte
superior.
• No coloque ni guarde ítems en la parte superior del
horno, a excepción de los accesorios provistos.
49-9000010 Rev. 3
Encendido del Horno
• Desenrede el cable de corriente y enchufe el mismo en
un tomacorriente de 120V con conexión a tierra.
• Al enchufar el mismo en el tomacorriente, la pantalla
de LCD se iluminará y todos los íconos serán exhibidos
brevemente.
• Por omisión, la pantalla de LCD exhibirá el modo de
cocción Air Fry (Freír con Aire).
Antes del Primer Uso
• Se recomienda utilizar el horno vacío entre 20 y 30
minutos antes del primer uso. Esto asegurará la
eliminación de cualquier película protectora sobre los
elementos de calefacción.
• Al usar el horno por primera vez, éste podrá emitir
vapores visibles y/o un leve hedor. Los vapores y el
hedor son normales, seguros y no son perjudiciales
para el horno. Asegúrese de que la sala esté bien
ventilada.
GETTING STARTED
Getting Started
5
CONTROLS
Controles
B
A
D
F
G
E
C
A Perilla del Modo de Cocción
Esta perilla gira para seleccionar el modo de cocción
deseado.
E 1RWL¿FDFLyQGH3UHFDOHQWDPLHQWR
Indica que el horno está actualmente realizando el
precalentamiento en la temperatura seleccionada.
B Temperatura/ Tono
La pantalla muestra la temperatura del horno
seleccionada
F 3HULOODGH&RQ¿JXUDFLRQHVGH&RFFLyQ
(VWDSHULOODJLUDSDUDDMXVWDUODVFRQ¿JXUDFLRQHV
deseadas para cada modo de cocción.
También muestra el nivel de tono seleccionado
para el modo TOAST (Tostar).
C Pantalla del Modo de Cocción
El modo de cocción seleccionado aparecerá indicado
SRUHOVtPERORŹ
D Pantalla del Temporizador/ Rebanadas
Muestra el tiempo de cocción restante para el modo
de cocción actual.
También muestra el número de rebanadas
seleccionado para el modo TOAST (Tostar).
6
Esta perilla también funciona como botón. Presionar
el botón de la perilla permite pasar entre ajustes
de las rebanadas/ tono o el tiempo/ temperatura,
dependiendo del modo de cocción seleccionado.
G Botón de Inicio/ Pausa
Cuando el horno no se encuentra en funcionamiento,
este botón inicia el modo de cocción seleccionado
FRQODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHOKRUQRVHOHFFLRQDGDV
Cuando el horno se encuentra actualmente en
funcionamiento, este botón detiene el modo de
cocción actual.
49-9000010 Rev. 3
Freír con Aire
Este modo es ideal para dejar dorado y crocante el exterior de
las comidas. El modo freír con aire puede producir un gusto y
textura similar a una fritura intensa sin la necesidad de sumergir
la comida en aceite.
Hornear
Este modo es ideal para cocinar aquellas comidas a las cuales
les falta estructura antes del proceso de cocción, tales como
tortas, galletas, panecillos, pasteles, tartas, lasañas y cazuelas.
La comida se cocinará de forma completa y pareja, lo cual hace
que este modo sea adecuado para comidas congeladas en
paquete.
Tostar
Este modo es ideal para dorar rebanadas de pan, bagels,
panecillos ingleses y gofres congelados. Cada rebanada se
dorará de forma pareja sobre ambos lados sin la necesidad de
dar vuelta la comida.
Asar
Este modo es ideal para dorar rápidamente las carnes (por
ejemplo: bistecs o pescado), dorar vegetales (por ejemplo:
SDWDWDV RGRUDUODVXSHU¿FLHVXSHULRUGHODVFRPLGDV SRU
ejemplo: cazuelas).
Dorar
Este modo es ideal para cocinar comidas que generalmente se
encuentran sólidas antes del proceso de cocción, incluyendo una
amplia variedad de carnes y vegetales. Las comidas quedarán
más tiernas y húmedas en su interior, mientras desarrollan una
textura crocante en su exterior.
Leudar
Este modo es ideal para preparar pan de levadura y otras
comidas horneadas donde la masa puede reposar y levar
antes del horneado. El calor en temperatura baja facilitará la
fermentación.
Mantener Caliente
Este modo es útil para mantener calientes las comidas cocinadas
frescas, mientras se espera a los invitados o se prepara el resto
de la comida.
Dorar por Convección
Este modo es similar al modo ROAST (Asar), pero activa el
ventilador de convección para hacer circular el aire caliente
alrededor de la comida. Este hace que la comida se cocine más
rápido que en el modo ROAST (Asar) normal, pero es posible
que sea necesario reducir la temperatura del horno en algunas
recetas.
USO DEL HORNO TOSTADOR
Functiones
Uso del horno tostador
Selección del Modo de Cocción
Para elegir el modo de cocción, gire la perilla “Mode” (Modo) hasta que el
VtPERORŹTXHGHMXQWRDOPRGRGHFRFFLyQGHVHDGR
$MXVWHGHODV&RQ¿JXUDFLRQHVGHO+RUQR
/DVFRQ¿JXUDFLRQHVSDUDFDGDPRGRGHFRFFLyQVHSRGUiQDMXVWDU
usando la perilla Temp/Time (Temperatura/ Temporizador). La perilla
se podrá rotar en sentido horario para incrementar el valor de la
FRQ¿JXUDFLyQRVHSRGUiURWDUHQVHQWLGRDQWLKRUDULRSDUDUHGXFLUHOYDORU
GHODFRQ¿JXUDFLyQ
La perilla Temp/Time (Temperatura/ Temporizador) también funciona
FRPRERWyQ3UHVLRQDUHOERWyQSHUPLWLUiSDVDUHQWUHODVFRQ¿JXUDFLRQHV
que se estén ajustando (Rebanadas/ Tono o Temperatura/
Temporizador).
Para el modo TOAST (Tostar), use la perilla para ajustar la cantidad de
rebanadas de pan que se tostarán y el tono deseado.
Para el resto de los modos de cocción, use esta perilla para ajustar la
temperatura del horno y el tiempo de cocción deseados.
Inicio del Ciclo de Cocción
Luego de seleccionar el modo de cocción deseado y de ajustar las
FRQ¿JXUDFLRQHVFRORTXHODFRPLGDHQHOKRUQR\SUHVLRQHHOERWyQ³6WDUW
Stop” (Iniciar/ Detener) para comenzar el ciclo de cocción.
Precalentamiento del Horno
Para BAKE (Hornear), ROAST (Dorar), BROIL (Asar), y CONVECTION
(Convección):
$OLQLFLDUHOFLFORGHFRFFLyQODQRWL¿FDFLyQGH3UHFDOHQWDPLHQWR
comenzará a parpadear sobre la pantalla de LCD y el temporizador de
cocción comenzará a realizar la cuenta regresiva de inmediato. Cuando
HOKRUQRKD\DDOFDQ]DGRODWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGDpVWHHPLWLUiXQD
señal sonora y el ícono de "Precalentamiento" desaparecerá de la
pantalla.
NOTA: Es posible que sea necesario ajustar el tiempo de cocción para
contabilizar el tiempo de precalentamiento. Consulte la siguiente sección,
³$MXVWHGHODV&RQ¿JXUDFLRQHV0LHQWUDV&RFLQD´
Para AIR FRY (Freír con Aire), TOAST (Tostar), WARM (Calentar), y
PROOF (Leudar):
49-9000010 Rev. 3
Estos modos de cocción no requieren precalentamiento. Inmediatamente
al iniciar el ciclo de cocción, el temporizador de cocción comenzará a
realizar la cuenta regresiva.
$MXVWHGHODV&RQ¿JXUDFLRQHV0LHQWUDV&RFLQD
En cualquier momento durante el ciclo de cocción, se podrá ajustar la
temperatura, el tiempo, el tono y/o las rebanadas. Presione la perilla
“Temp/Time” (Temperatura/ Tiempo) y luego gire la misma para ajustar
la temperatura del horno. Vuelva a presionar la perilla para pasar entre
el ajuste de temperatura y el tiempo de cocción. Una vez realizadas
ODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHVHDGDVQRVHUiQHFHVDULDQLQJXQDDFFLyQ
posterior. El modo de ajuste llegará al límite de tiempo y las nuevas
FRQ¿JXUDFLRQHVVHUiQFRQ¿UPDGDV
NOTA:(OPRGRGHFRFFLyQQRVHSRGUiPRGL¿FDUPLHQWUDVHOKRUQRVH
encuentre en funcionamiento. Presione el botón “Start/Stop” (Iniciar/
'HWHQHU SDUD¿QDOL]DUHOFLFORGHFRFFLyQDFWXDO\OXHJRVHOHFFLRQHHO
modo de cocción deseado.
Finalización del Ciclo de Cocción
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, sonará la alarma del horno
indicando que el ciclo de cocción fue completado. El horno luego se
apagará de forma automática. El ciclo de cocción también se podrá
¿QDOL]DUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRHOERWyQ³6WDUW6WRS´ ,QLFLDU
Detener).
NOTA: En algunos modos de cocción, el ventilador interior continuará
funcionando durante 2 minutos una vez que el ciclo de cocción se haya
completado. Esto es para asegurar que los componentes interiores del
horno se hayan enfriado correctamente. La palabra “COOL” (Frío) será
visualizada en la pantalla de LCD hasta que el ventilador se apague de
forma automática.
Aunque es posible que escuche que el ventilador se encuentra en
funcionamiento en este momento, la unidad retornará al modo de
suspensión y los elementos de calefacción serán apagados hasta que el
siguiente ciclo de cocción se inicie.
7
USO DEL HORNO TOSTADOR
8
Guía de Cocción
Guía de Cocción
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan enfermedades a partir de la comida. Podrá encontrar
recomendaciones sobre la temperatura mínima segura de la comida en IsItDoneYet.gov. Siempre controle la
WHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODFRPLGDSDUDFRQ¿UPDUTXHVHDOFDQ]DURQODVWHPSHUDWXUDVPtQLPDVVHJXUDV
Recommended Oven Rack Positions by Cooking Mode
Modo de Cocción
Estante del Horno
Baking Pan
Air Fry Basket
Freír con Aire
---
---
Intermedio
Hornear
Intermedio o Inferior
Intermedio o Inferior
---
Tostar
Intermedio
---
---
Asar
Superior
Superior
Superior
Dorar
Intermedio o Inferior
Intermedio o Inferior
---
Calentar
Cualquiera
Cualquiera
Cualquiera
Leudar
Cualquiera
Cualquiera
Cualquiera
Convección
Intermedio o Inferior
Middle or Lower
---
Posiciones Recomendadas de los Estantes del Horno por Modo de Cocción
Air Fry (Freír con Aire) es un modo de cocción especial sin precalentamiento, diseñado para producir comidas que
en su exterior queden más crocantes que en la cocción en hornos tradicionales. Este modo de cocción no requiere
aceite sino rociar una leve capa sobre la comida antes de la cocción, para que el exterior quede más crocante y
dorado.
Generalmente se recomienda usar la canasta para freír con aire provista en la posición del estante intermedio para
realizar la fritura con aire. Las comidas se podrán cocinar más rápido de lo esperado si el horno ya está caliente
cuando se coloca la comida en el mismo. Si las comidas se están dorando o secando demasiado rápido, intente usar
ODSRVLFLyQGHOHVWDQWHLQIHULRURFRQ¿JXUDUXQDWHPSHUDWXUDGHKRUQRLQIHULRU
$¿QGHHYLWDUODQHFHVLGDGGHUHYROYHURGDUYXHOWDODFRPLGDGXUDQWHODFRFFLyQRUJDQLFHODFRPLGDHQXQDVROD
capa en la canasta. Sobrecargar la canasta podrá impactar negativamente sobre la textura de la comida y prolongar
los tiempo de cocción.
Tipo de Comida
Cantidad
Temperatura
Tiempo
Tocino de Corte Grueso
6 onzas o 6 rodajas
400°F
10-13 minutos
Alas Frescas
1 libra o 12 alas
400°F
25 minutos
Alas Congeladas
1 ½ libra o 12 alas
400°F
25-30 minutos
Patatas Fritas Frescas Cortadas a Mano
2 libras o 2 a 4 patatas medianas
400°F
30 minutos
Bistecs Fritos Frescos Cortados a Mano
1 libra o 2 a 4 patatas medianas
400°F
15-20 minutos
Patatas Fritas Congeladas
1 libra
400°F
15 minutos
Bistecs Fritos Congelados
1 libra
450°F
15 minutos
Bastones de Mozzarella
1 ½ libra o 22 trozos
400°F
10 minutos
Bastones de Pescado
12 onzas
400°F
8 minutos
Trozos de Pollo
1 libra o 34 trozos
400°F
15-20 minutos
Camarón Congelado
1 libra o 29 trozos de camarón
congelado
380°F
9 minutos
Vegetales
1 libra de habas verdes
frescas
400°F
10-15 minutos
49-9000010 Rev. 3
49-9000010 Rev. 3
NOTAS
Notas
9
CUIDADO Y LIMPIEZA / CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10
Cuidado y Limpieza
1. Asegúrese de que el horno se encuentre apagado,
desenchufado y frío antes de comenzar a realizar la
limpieza.
2. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una tela
suave, o una almohadilla de nylon y agua espumosa.
No use limpiadores en espray.
RECIPIENTES DE COCCIÓN
Sólo se recomiendan utensilios de metal, vidrio o
cerámica resistentes en hornos sin tapas de vidrio para
su uso en este horno. Siga las instrucciones de limpieza
del fabricante para limpiar cada uno de estos productos.
3. Retire el estante deslizable y la bandeja para hornear;
lave con agua y jabón. Para eliminar manchas difíciles,
use una almohadilla de poliéster o nylon.
4. Retire la bandeja de residuos usando la manija y
descarte los mismos. Limpie la bandeja con una tela
húmeda y seque completamente antes de volver a
colocarla en el horno.
5. Limpie la parte exterior del horno con una tela húmeda
o con una esponja. Seque totalmente.
6. No intente limpiar los elementos para calentar.
Cualquier comida que entre en contacto con los
elementos se quemará.
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no
necesite solicitar reparaciones.
Problema
Solución
El indicador de encendido o
la ventana de la pantalla no se
encienden aunque se encuentre
enchufado.
Asegúrese de que el cable de corriente esté correctamente enchufado a un tomacorriente.
Presione cualquier botón para asegurar que el horno no se encuentre en Sleep Mode (Modo de
Inactividad).
El horno no alcanza la
temperatura caliente.
Existe un problema con la unidad principal. Comuníquese con GE Appliances para acceder a soporte
al consumidor.
El horno emite olor a quemado.
Asegúrese de que el tiempo de cocción se encuentre correctamente configurado y que la comida no
esté cocinada en exceso.
Las grasas, aceites y salsas goteadas sobre los elementos para calentar inferiores podrán generar
cierto humo u olor a quemado durante el funcionamiento del horno.
Asegúrese de que la bandeja de horneado, el estante del horno y la bandeja de goteo estén
completamente limpias antes de cada uso.
Los tubos de calentamiento se
apagan durante la cocción.
Los tubos de calentamiento se encienden/ apagan para controlar la temperatura. No se trata de un
mal funcionamiento.
Sale humo.
La grasa de la comida que se adhiere al calentador podrá generar humo durante la cocción,
especialmente usando el menú “Broil” (Asar). De ser necesario, configure una temperatura inferior.
E1, E2 o E3 aparece en la ventana
de la pantalla.
Estos códigos de error indican un problema con el horno de la tostadora. Comuníquese con GE
Appliances para acceder a soporte al consumidor.
49-9000010 Rev. 3
GEAppliances.com
Cuando llame para solicitar el servicio técnico, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar consultas
sobre el servicio técnico, comuníquese al 1.800.GE.CARES (1-800-432-2737).
Por el Período de:
GE Appliances Cubrirá
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Si la horno tostador falla debido a un defecto en los materiales o la fabricación, durante la
garantía limitada de un año, GE Appliances reemplazará su producto por uno nuevo o por un
producto remanufacturado, o le devolverá el valor de la compra del producto a discreción de GE
Appliances.
Qué No Cubrirá GE
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUD
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
GARANTÍA LIMITADA
Garantía Limitada de GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es el cambio del producto o la devolución del dinero, como se indica en esta
Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia
sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para su venta en los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia únicamente: Para Clientes de EE.UU.: Esta
garantía limitada se extiende al comprador original de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para
conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal
de su estado.
Garante: GE Appliances, una empresa de Haier
Louisville, KY 40225
Garante Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-9000010 Rev. 3
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Para clientes en Canadá: esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario
posterior de los productos comprados en Canadá para uso doméstico dentro de Canadá. El servicio de orden a
domicilio se proporcionará en áreas donde esté disponible y Mabe lo considere razonable.
11
SOPORTE AL CONSUMIDOR
12
Soporte al Cliente
Servicio y Registro
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
Registre su electrodoméstico en GEAppliances.com/register.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
En Canadá: Director, Consumer Relations, MC Commercial Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
49-9000010 Rev. 3