Milwaukee 1854-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No. / No de cat.
1854-1, 2404-1
SUPER HOLE SHOOTERS
PERCEUSES HAUTE PERFORMANCE
PERFORADORAS SUPER
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
SUPER HOLE SHOOTERS
Safety instructions for all operations
Use the auxiliary handle(s). Loss of control can
cause personal injury.
Brace the tool properly before use. This tool
produces a high output torque and without properly
bracing the tool during operation, loss of control may
occur resulting in personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
Safety instructions when using long drill bits
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bit is likely to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
in personal injury.
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Double Insulated
Volts
Alternating Current/Direct Current
Amps
No Load Revolutions per Minute (RPM)
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
Approval Mark for Mexico
FUNCTIONAL DESCRIPTION
6
10
8
9
1
2
10
7
5
4
Cat. No. 1854-1
1. Pipe handle
2. Chuck
(Cat. No. 1854-1)
3. Morse Taper Socket
(Cat. No. 2404-1)
4. Reversing switch
5. Trigger switch
6. Switch handle
7. Motor housing
8. Nameplate
9. Spade handle
10. Insulated gripping surfaces
Cat. No. 2404-1
3
5
4
10
4
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Nameplate Amps
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
GROUNDING
WARNING
Improperly connecting the ground-
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualied electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appro-
Fig. A
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satises OSHA requirements and
complies with the applicable standards
Fig. B
Fig. C
of Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures
B and C.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ....................................................... 1854-1
Volts .............................................................120 AC
Amps ...................................................................13
RPM ...................................................................350
Wood
Flat Boring Bit ........................................... 1-1/2"
Hole Saws ...................................................... 6"
Auger Bit ...................................................1-1/2"
Ship Auger Bit ...........................................1-1/2"
Selfeed Bit ................................................ 4-5/8"
Steel
Steel Bit ....................................................... 3/4"
Masonry
Carbide Tip Bit .......................................... 1-1/2"
Cat. No. ...................................................... 2404-1*
Volts .............................................................120 AC
Amps ...................................................................13
RPM ...................................................................250
Wood
Flat Boring Bit ........................................... 1-1/2"
Hole Saws ...................................................... 6"
Auger Bit ...................................................1-1/2"
Ship Auger Bit ...........................................1-1/2"
Selfeed Bit ................................................ 4-5/8"
Steel
Steel Bit .................................................... 1-1/4"
Masonry
Carbide Tip Bit .......................................... 1-1/2"
*To adapt a 3/4" capacity chuck to Cat. No. 2404-1 drill with
No. 3 Internal Morse Taper Socket specify Chuck Kit No.
49-22-1550. Kit consists of Chuck No. 48-66-2000 and
Arbor No. 48-07-0100.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the sux “W-A” (“W” in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualied person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
5
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug tool before changing or
removing accessories. Only use accessories
specically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Installing Bits into Keyed Chucks
1. Unplug tool.
2. Open the chuck jaws
wide enough to insert
the bit. Be sure the bit
shank and chuck jaws
are clean. Dirt parti-
cles may prevent the
bit from lining up prop-
erly.
3. Insert the bit into the
chuck. Center the bit
in the chuck jaws and
lift it about 1/16" o of the bottom. Then, tighten
the chuck jaws by hand to align the bit.
4. Place the chuck key in each of the three holes in
the chuck, turning it clockwise as shown. Tighten
securely.
5. To remove the bit, insert the chuck key into one of
the holes in the chuck and turn it counterclockwise.
Installing Bits into Morse Taper Sockets
A No. 3 Morse Taper Socket is furnished as standard
equipment on Super Hole-Shooter Cat. No. 2404-1.
Before inserting the drill bit, be sure its taper matches
the socket taper. To insert drill bit, push the shank of the
bit rmly into the socket. This is all that is necessary to
properly seat the bit for drilling. Always keep the taper
shanks clean, free of nicks and coated with a lm of oil.
To remove the bit from the socket, unscrew the
knurled taper socket cap and pull out the bit and the
socket. Once removed, the bit can be gently knocked
free with a soft metal mallet. Replace the socket and
the knurled cap.
Bit Selection
Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
Use the proper bit for the job. There are many types
of bits designed for specic purposes. Check the
information on the bit's packaging for proper usage.
Do not use bits larger than the rated capacity of the
drill. Gear damage or motor overload may result (see
"Specications").
Pipe Handle
Thread pipe handle into the threaded hole in the
motor housing.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of personal injury when drill-
ing, always hold tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
When drilling, always brace the drill against a
solid xed object (such as a stud) in preparation
for a sudden reaction.
When drilling, never use your body to brace drill.
Never put your hands (or other body parts) be-
tween the part of the drill being braced and the
object it is being braced against. Hands (or other
body parts) that are in the path of the reaction
can be pinched, crushed or broken.
Bit Binding
If the bit binds, the drill will suddenly react in the
opposite direction of the rotation of the bit.
B
A
Bit Binding Reaction
A. Forward (clockwise) rotation
B. Reaction
The operator should reduce the chances of a sudden
reaction by following the instructions listed below.
The operator should also prepare for a sudden re-
action by holding securely using the pipe handle or
bracing against a solid xed object.
To reduce the chance of bit binding:
Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
Use the proper bit for the job. There are many types
of bits designed for specic purposes.
Avoid drilling warped, wet, knotty, and or pitchy
material if possible.
Avoid drilling in material that you suspect contains hid-
den nails or other things that may cause the bit to bind.
The direction of reaction is always opposite of the
direction of bit rotation.
Reaction is even more likely to occur when enlarging
already existing holes and at the point when the bit
breaks through the other side of the material.
6
Bracing for Forward Rotation
When drilling in forward, the bit will rotate in a clock-
wise direction. If the bit binds in the hole, the bit will
come to a sudden stop and drill will suddenly react
in a counterclockwise direction.
C
Forward Rotation
A
B
A. Forward (clockwise) rotation
B. Reaction
C. Brace drill with pipe handle here
If the bit binds, the pipe handle or the motor housing
braced against the stud will hold the drill in position.
Bracing for Reverse Rotation
When drilling in reverse, the bit will rotate in a coun-
terclockwise direction. If the bit binds in the hole,
the bit will come to a sudden stop and the drill will
suddenly react in a clockwise direction.
B
C
A
Reverse Rotation
A. Reverse (counterclockwise) rotation
B. Reaction
C. Brace drill with pipe handle here
If the bit binds, the pipe handle or the motor housing
braced against the stud will hold the drill in position.
Reversing
Use the reversing switch to remove bits from holes.
Permit the motor to come to a complete stop before
reversing. Reversing the tool with the gears in motion
may cause severe damage. When removing selfeed
bits from partially drilled holes, a ick of the trigger
switch will free the threaded pilot screw. When the
threads are loose, lift the bit from the workpiece with
the motor stopped.
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
To reduce the risk of injury, always wear proper
eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Drilling
Before drilling, clamp the material down securely. A
poorly secured piece of material may result in per-
sonal injury or inaccurate drilling. When drilling in light
gauge metal or wood, use a wooden block to back
up the material to prevent damage to the workpiece.
Mark the center of the hole to be drilled with a center
punch to give the bit a start and to prevent it from
"walking." Lubricate the drill bit with cutting oil when
drilling iron or steel. Use a coolant when drilling non-
ferrous metals such as copper, brass or aluminum.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condi-
tion that may aect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest authorized
service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
7
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
9
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'o
util en toute sécurité en cas de situation imprévue.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES
HAUTE PERFORMANCE
Consignes de sécurité pour toutes les opérations
•Utiliser les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut causer des blessures physiques.
•Tenir l’outil de la façon appropriée avant de
l’utiliser. Cet outil entraîne un couple élevé et la
perte de contrôle pourra survenir, en provoquant
des blessures physiques, si l’outil n’est pas bien
tenu avant de faire l’opération.
Tenir les outils par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
du câblage caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe
avec un l sous tension « électrie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
forets longs :
•Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la
vitesse nominale maximale du foret. À vitesses
supérieures, c’est possible que le foret se torde
si on le laisse tourner librement sans faire aucun
contact avec la pièce de travail, en provoquant de
blessures physiques.
Toujours commencer le perçage à vitesse faible,
avec le foret mis en contact avec la pièce. À
vitesses supérieures, c’est possible que le foret se
torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun
contact avec la pièce de travail, en provoquant de
blessures physiques.
N’exercer de la pression que directement sur le
foret ; veuillez ne pas exercer une pression exces-
sive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant
une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra
ainsi causer des blessures physiques.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations pous-
siéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de pous-
sière conforme aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
6
10
8
9
1
2
10
7
5
4
No de Cat. 1854-1
1. Bras tubulaire
2. Mandrin
No de Cat. 1854-1)
3. Douille de cônes Morse
(No de Cat. 2404-1)
4. Inverseur de rotation
5. Détente d'interrupteur
6. Poignée à interrupteur
7. Boîtier du moteur
8. Fiche Signalétique
9. Poignée en étrier
10. Surfaces de prise isolées
No de Cat. 2404-1
3
5
4
10
10
PICTOGRAPHIE
Double Isolation
Volts
Courant alternatif/Courant direct
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad
SPÉCIFICATIONS
Volts.............................................................120 CA
Ampéres ..............................................................13
No de Cat. ................................................... 1854-2
T/Min.à vide .......................................................350
Bois
Tarières .......................................38 mm (1-1/2")
Lames scies....................................152 mm (6")
Mèches à bois ............................38 mm (1-1/2")
Mèches à bateau ........................38 mm (1-1/2")
Mèches avanc automatique......118 mm (4-5/8")
Acier
Forets acier....................................19 mm (3/4")
Béton
Forets carburés ..........................38 mm (1-1/2")
No de Cat. ..................................................2404-1*
T/Min.à vide .......................................................250
Bois
Tarières .......................................38 mm (1-1/2")
Lames scies....................................152 mm (6")
Mèches à bois ............................38 mm (1-1/2")
Mèches à bateau ........................38 mm (1-1/2")
Mèches avanc automatique......118 mm (4-5/8")
Acier
Forets acier.................................32 mm (1-1/4")
Béton
Forets carburés ..........................38 mm (1-1/2")
* Pour monter un mandrin de 19 mm (3/4") à la mèche Nos.
de Cat. 2404-1 à l’aide la douille de cônes Morse interne
no 3, demander le kit de mandrin No de Cat. 49-22-1550,
Ce kit est constitué du mandrin No de Cat. 48-66-2000 et
de l’abre No de Cat. 48-07-0100.
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si le l de mise à la terre
est incorrectement rac-
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre (Trois ches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois
dents. La che du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
Fig. A
conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation
(Deux ches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Fig. B
Fig. C
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indiéremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous
qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Cana-
da) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte-
ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le remettre en état
par une personne compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
11
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150%
de l’intensité moyenne de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pose des Mèches dans le Mandrin
1. Débranchez l'outil.
2. Écartez les mâchoires
du mandrin, assez
pour y insérer la
mèche. Assurez-
vous que la queue
de la mèche et les
mâchoires du mandrin
sont propres car la
saleté pourrait nuire à
un alignement correct
de la mèche.
3. Insérez-la dans le mandrin. Centrez-la entre les
mâchoires et retirez-la d’environ 2 mm (1/16") du
fond du mandrin. Ensuite, serrez les mâchoires à
la main pour aligner la mèche.
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois
trous du mandrin, tournez-la en sens horaire, tel
qu’indiqué, et serrez à fond.
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin
dans l’un des trous du mandrin et tournez-la en
sens inverse-horaire.
Installation d’une mèche dans une douille
de cônes Morse
Une douille de cônes Morse No 3 est fournie en série
sur les perceuses haute performance No. de Cat.
2404-1. Avant d’installer la mèche, vous assurer que
sa conicité correspond à celle de l’extrémité femelle.
Pour insérer la mèche, il sut d’introduire la tige
de la mèche dans l’extrémite femelle en pressant
fermement. La mèche est alors convenablement
installée pour le perçage. Vous assurer que les
tiges des mèches sont toujours propres, exemptes
d’entailles et qu’elles ne sont pas recouvertes d’une
couche d’huile.
Pour retirer la mèche, dévisser le l’anneau
d’obturation moleté de la douille conique et en re-
tirer la mèche et la douille. Une fois retirée, la mèche
peut être dégagée en tapant délicatement avec un
maillet en métal mou. Remettre en place la douille
et l’anneau d’obturation moleté.
Choix des mèches
•Employez des mèches bien aûtées, elles ont moins
tendance à rester grippées.
•Employez des mèches appropriées à la tâche. Il
existe plusieurs genres de mèches conçues pour
des tâches spéciques. Consultez les instructions
sur l’emballage pour connaître le bon usage.
•N’employez pas des mèches dont le calibre est
plus grand que la capacité de la foreuse, il pourrait
en résulter des dommages aux engrenages et une
surcharge du moteur (voir "Spécications").
Bras Tubulaire
Vissez le bras tubulaire dans le trou leté du boîtier
du moteur.
12
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Pour réduire le risque de blessures corporelles,
lorsque vous utilisez la perceuse pour des
travaux où l'outil peut venir en contact avec des
ls électriques sous tension, tenez-la toujours
par ses surfaces de prise isolées. Le contact de
la perceuse avec un l électrique sous tension à
leur tour et constituera un risque de choc élec-
trique pour l'utilisateur.
Lors du perçage, veiller à caler la perceuse contre
un objet solide xe (tel qu’un goujon) pour parer
à l’éventualité d’une réaction soudaine.
Lorsque vous forez à, ne vous servez pas de
votre corps pour étayer la perceuse.
Ne placez jamais vos mains (ou toute autre partie
du corps) entre la partie étayée de la foreuse et
l'objet contre lequel elle est étayée. Les mains ou
les autres parties du corps exposées au mouve-
ment de recul pourraient être pincées, écrasées
ou brisées accidentellement.
Grippage de la mèche
Si le foret reste coincé, la perceuse va brutalement
réagir dans le sens opposé à la rotation.
B
A
Grippage de la mèche
A. Rotation avant (sens horaire)
B. Réaction
L'utilisateur devrait réduire les risques d'un mouve-
ment de recul en suivant les instructions énumerées
ci-dessous.
L'opérateur doit également parer à l'éventualité
d'une réaction soudaine en s'assurant de tenir
fermement l'outil à l'aide du bras en l'attachant à un
objet solide xe.
Pour minimiser les risques de grippage:
Employez des mèches bien aûtées, elles ont moins
tendance à rester grippées.
Employez des mèches appropriées à la tâche. Il
existe plusieurs genres de mèches conçues pour
des tâches spéciques.
Évitez, autant que possible, de driller dans des
matériaux gondolés, mouillés, résineux et noueux.
Évitez de driller dans des matériaux pouvant contenir
des clous ou d’autres objets pouvant causer le
grippage.
Le mouvement de recul se produit toujours dans le
sens opposé à la rotation de la mèche.
Le risque de mouvement de recul est encore plus
élevé lorsque le forage consiste àagrandir un trou ou
lorsque la mèche traverse le matériau de part en part.
Étayage en rotation avant
Lorsque vous drillez en rotation avant (sens horaire),
si la mèche se coince dans le trou, la foreuse subira
un brutal mouvement en sens contraire.
C
Rotation avant
A
B
A. Rotation avant (sens horaire)
B. Réaction
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier
du moteur étayés sur un montant maintiendront la
foreuse en place.
Étayage en rotation arrière
Lorsque vous drillez en rotation arrière (sens in-
verse-horaire), si la mèche se coince dans le trou, la
foreuse subira un brutal mouvement en sens horaire.
B
C
A
Rotation arrière
A. Rotation arrière (sens inverse-horaire)
B. Réaction
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier
du moteur étayés sur un montant maintiendront la
foreuse en place.
13
Inversion
Utilisez l'interrupteur d'inversion pour enlever les
morceaux des trous. Laissez le moteur de la per-
ceuse s'arrêter complètement avant d'inverser la
rotation. Actionner l'inverseur de rotation quand les
engrenages sont encore en mouvement pourrait
causer de graves dommages au mécanisme. Pour
retirer la mèche tire-fond d'un trou partiellement
foré, une légère pression sur la commande sura
à devisser la vis tire-fond. Une fois les lets desser-
rés, enlever la mèche de la pièce à travailler, avec
le moteur arrêté.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
d’explosion, choc élec-
trique et dommages à la propriété, inspectez
toujours l’aire de travail pour y déceler les ls
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Forage
Avant de commencer, xez solidement le matériau
à forer. Une pièce mal assujettie peut occasionner
des blessures corporelles à l’utilisateur ou nuire à
la précision du forage. Pour percer dans les métaux
légers ou le bois mince, placez un bloc de bois sous
la pièce à percer pour la soutenir et ne pas risquer
de l’endommager.
Marquez le centre du trou à percer à l’aide d’un
poinçon pour permettre à la mèche d’entamer le
matériau et l’empêcher d’errer. Lubriez la pointe de
la mèche avec de l’huile de coupe pour driller dans le
fer ou l’acier. Pour driller dans les métaux non ferreux
comme le cuivre, l’aluminium ou le laiton, employez
un liquide refroidisseur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y eectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-même le -
montage de l’outil. Consultez un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, choc élec-
trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre-service autorisé le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont
spéciquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL
et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
14
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en
una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
15
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
PERFORADORAS SUPER
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
•Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de
control puede causar lesiones personales.
•Sujete la herramienta correctamente antes de usar.
Esta herramienta produce un alto torque de salida y
sin la sujeción correcta antes de operar la herramienta,
podría presentarse una pérdida de control que puede
resultar en una lesión personal.
Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable, sostenga las herramien-
tas eléctricas de las superficies de empuñadura
aisladas. El contacto del accesorio de corte con un
cable que conduzca electricidad puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y
podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Instrucciones de seguridad al usar brocas largas
•Nunca opere a una velocidad mayor que la
velocidad máxima indicada para la broca. A
velocidades mayores, es probable que la broca se
doble si se le permite girar libremente sin contacto con
la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal.
Siempre empiece a perforar a velocidad baja y con
la punta de la broca en contacto con la pieza de
trabajo. A velocidades mayores, es probable que
la broca se doble si se le permite girar libremente sin
contacto con la pieza de trabajo, resultando en una
lesión personal.
Aplique presión únicamente en línea directa con la
broca y no intente aplicar una presión excesiva. Las
brocas pueden doblarse y provocar que se rompan o
se pierda el control, resultando en una lesión personal.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, al momento de re-
alizar trabajos en situaciones donde haya pres-
encia de polvo, utilice la protección respiratoria
adecuada o utilice una solución de extracción de
polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación o
información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
16
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................120 CA
Amperios .............................................................13
Cat. No. ....................................................... 1854-1
RPM ...................................................................350
Madera
Brocas Planas ............................38 mm (1-1/2")
Brocas Sierras ................................152 mm (6")
Brocas de Husillo........................38 mm (1-1/2")
Brocas de Husillo Largas............38 mm (1-1/2")
Brocas Auto Alimentadoras ......118 mm (4-5/8")
Acero
Brocas acero .................................19 mm (3/4")
Concreto
Brocas con punta de carburo .....38 mm (1-1/2")
Cat. No. ...................................................... 2404-1*
RPM ...................................................................250
Madera
Brocas Planas ............................38 mm (1-1/2")
Brocas Sierras ................................152 mm (6")
Brocas de Husillo........................38 mm (1-1/2")
Brocas de Husillo Largas............38 mm (1-1/2")
Brocas Auto Alimentadoras ......118 mm (4-5/8")
Acero
Brocas acero .................................32 mm (3/4")
Concreto
Brocas con punta de carburo .....38 mm (1-1/2")
* Para adaptar un mandril de una capacidad de 19 mm
(3/4”) a una perforadora 2404-1 con un manguito de cono
Morse interno No 3, especique el juego de mandril Cat.
No. 49-22-1550. El juego consta de un mandril Cat. No.
48-66-2000 y un eje Cat. No. 48-07-0100.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna/Corriente continua
Amperios
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
DESCRIPCION FUNCIONAL
6
10
8
9
1
2
10
7
5
4
Cat. No. 1854-1
1. Mango de tubo
2. Mandril
(Cat. No. 1854-1)
3. Manguito de cono
Morse (Cat. No. 2404-1)
4. Interruptor de reversa
5. Interruptor de gatillo
6. Mango del interruptor
7. Caja del motor
8. Placa de especicaciones
9. Mango de laya
10. Supercies aisladas
Cat. No. 2404-1
3
5
4
10
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
17
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista certicado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modique el enchufe
que se proporciona con la herramienta. Nunca
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al
tomacorriente, haga que un electricista certicado
instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor-
riente apropiado, correctamente
Fig. A
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y el
Fig. B
Fig. C
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especícamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Instalación de las Brocas
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra las uñas del
broquero lo suciente
para insertar la broca.
Asegúrese que el
zanco de la misma y
las uñas del broquero
están limpios, ya que
si hay partículas de
suciedad, estas pu-
eden evitar que la br-
oca quede alineada
correctamente.
3. Inserte la broca dentro del broquero. Centre la
broca en las uñas del broquero y levántela aproxi-
madamente 2 mm (1/16") por sobre el fondo del
broquero. Luego apriete las uñas a mano para
alinear la broca.
4. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del
mandril, en sentido de un reloj. Apriete rmemente.
5. Para quitar la punta, inserte la llave del broquero
en uno de los agujeros del mismo y gírela en
sentido opuesto a un reloj.
Cómo instalar las brocas en los
manguitos de cono Morse
18
Un manguito de cono Morse No 3 está proporcionado
como equipo estándar en las Perforadoras Super
de Cat. No. 2404-1. Antes de insertar la broca,
asegúrese que su cono corresponde con el cono
del manguito. Para insertar la broca, simplemente
empuje la varilla de la broca rmemente en el man-
guito. Esto es toda lo que debe hacer para colocar
la broca correctamente en su sitio para perforar.
Siempre mantenga las varillas cónicas limpias, libres
de muescas y cubiertas con una pelicula de aceite.
Para retirar la broca desde el manguito, destornille
el anillo moleteado del manguito cónico y saque la
broca y el manguito. Una vez que hayan sido retira-
dos, se puede retirar la broca dándola golpecitos con
un mazo de metal dúctil. Vuelva a poner el manguito
y el anillo moleteado.
Selección de brocas
Use brocas aladas. Es menos probable que las
brocas alidas se atasquen cuando se taladra.
Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos
tipos de brocas diseñadas para propósitos especí-
cos. Verique la información en el paquete de la
broca para obtener el uso apropiado.
El usar las brocas más grandes a velocidades altas
aumentará la posibilidad del atasco de la broca y
aumentará la posibilidad de una reacción (véase
"Especicaciones").
Mango de tubo
Atornille el mango de tubo en el agujero roscado en
la carcasa del motor.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de daños personales
cuando perfore, siempre agarre la herramienta
por las supercies aisladas cuando realiza una
operación donde la herramienta cortadora puede
contactar alambres que no se pueden ver o su
propio cordón. Contactar un alambre con cor-
riente hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta tenga un corriente y dará una
descarga al operador.
Al perforar, siempre apoye la perforadora contra un
objeto sólido y jo (como por ejemplo una espiga)
para estar preparado para una reacción repentina.
Cuando perfore utilizando, nunca utilice su cu-
erpo para apoyar la perforadora.
Nunca ponga las manos (o otras partes del cu-
erpo) entre la parte de la perforadora que se está
apoyando y el objeto que la apoya. Las manos (o
otras partes del cuerpo) puedan ser apretadas,
aplastadas o rotas.
Atasco de las brocas
Si la broca se atora, la perforadora reaccionará de
repente en el sentido opuesto de la rotación de la broca.
B
A
Atasco de las brocas
A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas
del reloj)
B. Reacción
El operador debe reducir la posibilidad de una
reacción de repente siguiendo las instrucciones a
continuación.
El operador también debe prepararse para una reac-
ción de repente manteniendo jo utilizando el mango
de tubo o apoyándose contra un objeto jo y sólido.
Para reducir la posibilidad del atasco de
una broca:
Use brocas aladas. Es menos probable que las
brocas alidas se atasquen cuando se taladra.
Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos
tipos de brocas diseñadas para propósitos especí-
cos.
Evite taladrar materiales alabeadas, mojadas,
nudosas o alquitranadas.
Evite taladrar materiales que sospecha que contienen
clavos escondidos u otras cosas que pueden causar
que la broca se atasquen.
La dirección de la reacción siempre es la dirección
opuesta de la dirección de la rotación de la broca.
Es aún más probable que la reacción ocurra cuando
se hace que algunas perforaciones que ya existen
sean más grandes. Generalmente ocurre en el
momento cuando la broca se rompe por el otro lado
de la material.
Apoyo para rotaciones hacia adelante
Cuando se taladra hacia adelante, la broca se ro-
tará en el sentido de las agujas del reloj. Si la broca
se atasca en la perforación, la broca se parará de
repente y el taladro se reaccionará de repente en
el sentido contrario de las agujas del reloj.
19
C
Rotación hacia adelante
A
B
A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas
del reloj)
B. Reacción
C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí
Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la carcasa
del motor apoyados contra la espiga mantendrán el
taladro en su posición.
Apoyo para rotaciones en marcha atrás
Cuando se taladra en marcha atrás, la broca se
rotará en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Si la broca se sujeta en la perforación, la broca se
parará de repente y el taladro se reaccionará de
repente en el sentido de las agujas del reloj.
B
C
A
Rotación en marcha atrás
A. Rotación en marcha atrás (el sentido contrario
de las agujas del reloj)
B. Reacción
C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí
Si la broca se atasca, el mango de tubo o la cascara
del motor apoyados contra la espiga mantendrán el
taladro en su posición.
Reversa
Utilice el interruptor de marcha atrás para eliminar
bits de los agujeros. Permite que el motor se detenga
completamente antes de utilizar esta interruptor.
Dar marcha atrás cuando los engranajes estén
en movimiento pueda resultar en daño grave a la
herramienta. Cuando retire las brocas de avance
automático desde los agujeros parcialmente perfo-
rados, apretar el gatillo ligeramente soltará el tornillo
roscado. Cuando las roscas estén ojas, levante la
broca desde el material después de que el motor
se detenga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, antes de tal-
adrar o colocar tornillos verique que en el área
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Con el n de minimizar el riesgo de lesiones,
siempre utilice la protección de ojos adecuada
indicada para cumplir con lo dispuesto en la
norma ANSI Z87.1.
Procedimiento de Taladrado
Antes de taladrar, sujete rmemente el material.
Un material que no esté bien sujeto puede generar
lesiones personales o un pobre taladrado. Cuando
taladre en metales delgados o madera, use un
bloque de madera como respaldo del material y asi
prevenir dañarlo.
Marque, con un punzón, el centro de una perforación
que será realizada, con el objeto de darle un inicio
a la broca y evitar que se patine. Lubrique la broca
con aceite para cortes cuando taladre acero o hierro.
Use un enfriador cuando taladre metales no ferrosos
tales como cobre, bronce y aluminio.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta se daña, vuelva la herramienta
entero al más cercano centro servicio autorizado.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor
de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™
1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con
ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo
de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la
Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de
trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores.
Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58141754d11
01/20 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 1854-1, 2404-1 SUPER HOLE SHOOTERS PERCEUSES HAUTE PERFORMANCE PERFORADORAS SUPER WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. •Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. •Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. POWER TOOL USE AND CARE •Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct power control. tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which ELECTRICAL SAFETY •Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed. modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be repaired. reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded •Disconnect the plug from the power source and/ surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. shock if your body is earthed or grounded. •Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally. •Store idle power tools out of the reach of children risk of electric shock. •Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users. •Maintain power tools and accessories. Check the risk of electric shock. •When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts, extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many electric shock. •If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools. (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges the risk of electric shock. are less likely to bind and are easier to control. PERSONAL SAFETY •Use the power tool, accessories and tool bits •Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions, common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation. •Keep handles and grasping surfaces dry, clean may result in serious personal injury. •Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations. hearing protection used for appropriate conditions SERVICE will reduce personal injuries. •Prevent unintentional starting. Ensure the switch •Have your power tool serviced by a qualified is in the off-position before connecting to power repair person using only identical replacement source and/or battery pack, picking up or carrying parts. This will ensure that the safety of the power the tool. Carrying power tools with your finger on tool is maintained. the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. 2 SPECIFIC SAFETY RULES FOR SUPER HOLE SHOOTERS SYMBOLOGY Double Insulated Safety instructions for all operations •Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. •Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury. •Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits •Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. •Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. •Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. • reduce the risk of injury, when WARNING To working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution. •Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Volts Alternating Current/Direct Current Amps No Load Revolutions per Minute (RPM) US C UL Listing for Canada and U.S. Approval Mark for Mexico FUNCTIONAL DESCRIPTION Cat. No. 1854-1 10 9 1 10 2 8 7 5 10 6 4 1. Pipe handle 2. Chuck (Cat. No. 1854-1) 3. Morse Taper Socket (Cat. No. 2404-1) 4. Reversing switch 5. Trigger switch 6. Switch handle 7. Motor housing 8. Nameplate 9. Spade handle 10. Insulated gripping surfaces 3 3 4 5 Cat. No. 2404-1 SPECIFICATIONS Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords* Cat. No......................................................... 1854-1 Volts..............................................................120 AC Amps....................................................................13 RPM....................................................................350 Wood Flat Boring Bit............................................ 1-1/2" Hole Saws....................................................... 6" Auger Bit.................................................... 1-1/2" Ship Auger Bit............................................ 1-1/2" Selfeed Bit................................................. 4-5/8" Steel Steel Bit........................................................ 3/4" Masonry Carbide Tip Bit........................................... 1-1/2" Cat. No........................................................2404-1* Volts..............................................................120 AC Amps....................................................................13 RPM....................................................................250 Wood Flat Boring Bit............................................ 1-1/2" Hole Saws....................................................... 6" Auger Bit.................................................... 1-1/2" Ship Auger Bit............................................ 1-1/2" Selfeed Bit................................................. 4-5/8" Steel Steel Bit..................................................... 1-1/4" Masonry Carbide Tip Bit........................................... 1-1/2" Nameplate Amps 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 25' 18 18 18 18 16 14 12 Extension Cord Length 50' 75' 100' 150' 18 18 18 16 14 12 10 18 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 16 14 12 12 ---- * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. GROUNDING connecting the groundWARNING Improperly ing wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Grounded Tools (Three-Prong Plugs) *To adapt a 3/4" capacity chuck to Cat. No. 2404-1 drill with No. 3 Internal Morse Taper Socket specify Chuck Kit No. 49-22-1550. Kit consists of Chuck No. 48-66-2000 and Arbor No. 48-07-0100. Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet Fig. A should look like those in Figure A. EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Guidelines for Using Extension Cords • If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs) Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures Fig. B Fig. C B and C. 4 ASSEMBLY reduce the risk of injury, always WARNING To unplug tool before changing or OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked removing accessories. Only use accessories to comply with ANSI Z87.1. specifically recommended for this tool. Others When working in dusty situations, wear appromay be hazardous. priate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution. Installing Bits into Keyed Chucks 1. Unplug tool. To reduce the risk of personal injury when drill2. Open the chuck jaws ing, always hold tool by the insulated gripping wide enough to insert surfaces when performing an operation where the bit. Be sure the bit the cutting tool may contact hidden wiring or its shank and chuck jaws own cord. Contact with a "live" wire will make are clean. Dirt partiexposed metal parts of the tool "live" and shock cles may prevent the the operator. bit from lining up propWhen drilling, always brace the drill against a erly. solid fixed object (such as a stud) in preparation 3. Insert the bit into the for a sudden reaction. chuck. Center the bit When drilling, never use your body to brace drill. in the chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom. Then, tighten Never put your hands (or other body parts) between the part of the drill being braced and the the chuck jaws by hand to align the bit. 4. Place the chuck key in each of the three holes in object it is being braced against. Hands (or other the chuck, turning it clockwise as shown. Tighten body parts) that are in the path of the reaction can be pinched, crushed or broken. securely. 5. To remove the bit, insert the chuck key into one of Bit Binding the holes in the chuck and turn it counterclockwise. If the bit binds, the drill will suddenly react in the Installing Bits into Morse Taper Sockets opposite direction of the rotation of the bit. Bit Binding Reaction B A No. 3 Morse Taper Socket is furnished as standard equipment on Super Hole-Shooter Cat. No. 2404-1. Before inserting the drill bit, be sure its taper matches the socket taper. To insert drill bit, push the shank of the bit firmly into the socket. This is all that is necessary to properly seat the bit for drilling. Always keep the taper shanks clean, free of nicks and coated with a film of oil. To remove the bit from the socket, unscrew the knurled taper socket cap and pull out the bit and the socket. Once removed, the bit can be gently knocked free with a soft metal mallet. Replace the socket and the knurled cap. A A. Forward (clockwise) rotation B. Reaction The operator should reduce the chances of a sudden reaction by following the instructions listed below. The operator should also prepare for a sudden reaction by holding securely using the pipe handle or bracing against a solid fixed object. To reduce the chance of bit binding: Bit Selection •Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind when drilling. •Use the proper bit for the job. There are many types of bits designed for specific purposes. Check the information on the bit's packaging for proper usage. •Do not use bits larger than the rated capacity of the drill. Gear damage or motor overload may result (see "Specifications"). Pipe Handle Thread pipe handle into the threaded hole in the motor housing. 5 •Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind when drilling. •Use the proper bit for the job. There are many types of bits designed for specific purposes. •Avoid drilling warped, wet, knotty, and or pitchy material if possible. •Avoid drilling in material that you suspect contains hidden nails or other things that may cause the bit to bind. The direction of reaction is always opposite of the direction of bit rotation. Reaction is even more likely to occur when enlarging already existing holes and at the point when the bit breaks through the other side of the material. reduce the risk of electric shock, Bracing for Forward Rotation WARNING To check work area for hidden pipes When drilling in forward, the bit will rotate in a clockwise direction. If the bit binds in the hole, the bit will and wires before drilling or driving screws. come to a sudden stop and drill will suddenly react To reduce the risk of injury, always wear proper in a counterclockwise direction. eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Forward Rotation Drilling Before drilling, clamp the material down securely. A poorly secured piece of material may result in personal injury or inaccurate drilling. When drilling in light gauge metal or wood, use a wooden block to back up the material to prevent damage to the workpiece. C Mark the center of the hole to be drilled with a center punch to give the bit a start and to prevent it from "walking." Lubricate the drill bit with cutting oil when drilling iron or steel. Use a coolant when drilling nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. B MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. A Maintaining Tools A. Forward (clockwise) rotation B. Reaction C. Brace drill with pipe handle here If the bit binds, the pipe handle or the motor housing braced against the stud will hold the drill in position. Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool Bracing for Reverse Rotation When drilling in reverse, the bit will rotate in a coun- to a MILWAUKEE service facility for repair. After six terclockwise direction. If the bit binds in the hole, months to one year, depending on use, return the the bit will come to a sudden stop and the drill will tool to a MILWAUKEE service facility for inspection. reduce the risk of personal insuddenly react in a clockwise direction. WARNING To jury, electric shock and damage, Reverse Rotation never immerse your tool in liquid or allow a liquid B to flow inside it. C Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. A Repairs For repairs, return the tool to the nearest authorized A. Reverse (counterclockwise) rotation service center. B. Reaction C. Brace drill with pipe handle here ACCESSORIES If the bit binds, the pipe handle or the motor housing Use only recommended accessobraced against the stud will hold the drill in position. WARNING ries. Others may be hazardous. Reversing For a complete listing of accessories, go online to Use the reversing switch to remove bits from holes. www.milwaukeetool.com or contact a distributor. Permit the motor to come to a complete stop before reversing. Reversing the tool with the gears in motion may cause severe damage. When removing selfeed bits from partially drilled holes, a flick of the trigger switch will free the threaded pilot screw. When the threads are loose, lift the bit from the workpiece with the motor stopped. 6 SERVICE - UNITED STATES ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 55 4160-3547 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: 7 •Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. •Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus. •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. •Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. •Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. •S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. •Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. •Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. •Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. •Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE SÉCURITÉ INDIVIDUELLE •Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. 8 •Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. •Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. •Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. •Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques embouts etc. conformément à ces instructions d’identification.Des informations importantes y en tenant compte des conditions de travail et de figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique contacter un centre de services et d’entretien pour des applications pour lesquelles il n'est pas MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. • poussières géconçu peut être dangereux. AVERTISSEMENT Certaines nérées par les activités de •Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. ponçage, de coupe, de rectification, de perforage Des poignées et des surfaces de préhension glis- et d’autres activités de construction contiennent des santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler substances considérées être la cause de malformal'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. tions congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent: ENTRETIEN plomb contenu dans les peintures à base de •Les réparations de l’outil électrique doivent être con- •le plomb; fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien matériaux maçonnerie, ainsi que de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. •l’arsenic etde le chrome des sciages traités chimiqueRÈGLES DE SÉCURITÉ ment. SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de HAUTE PERFORMANCE Consignes de sécurité pour toutes les opérations ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces •Utiliser les poignées auxiliaires. La perte de substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de contrôle peut causer des blessures physiques. •Tenir l’outil de la façon appropriée avant de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière l’utiliser. Cet outil entraîne un couple élevé et la spécialement conçu pour filtrer les particules perte de contrôle pourra survenir, en provoquant microscopiques. des blessures physiques, si l’outil n’est pas bien DESCRIPTION FONCTIONNELLE tenu avant de faire l’opération. •Tenir les outils par ses surfaces de préhension No de Cat. 1854-1 isolées lors des opérations pendant lesquelles 10 l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces 1 métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter 9 10 l’utilisateur. Consignes de sécurité lors de l’utilisation de forets longs : •Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la 2 vitesse nominale maximale du foret. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques. 8 •Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la pièce. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se 7 torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de 5 blessures physiques. •N’exercer de la pression que directement sur le 10 foret ; veuillez ne pas exercer une pression excessive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant 4 une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra 6 ainsi causer des blessures physiques. • de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, lorsque de 1. Bras tubulaire travaux sont faits dans de situations pous- 2. Mandrin No de Cat. 1854-1) siéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de pous- 3. Douille de cônes Morse (No de Cat. 2404-1) sière conforme aux normes OSHA. •Toujours faire preuve de bons sens et procéder 4. Inverseur de rotation 3 4 avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est 5. Détente d'interrupteur impossible de prévoir toutes les situations dont le 6. Poignée à interrupteur 5 résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si 7. Boîtier du moteur vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; 8. Fiche Signalétique No de Cat. 2404-1 veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel 9. Poignée en étrier formé pour recevoir plus d’information ou formation. 10. Surfaces de prise isolées 9 Outils mis à la terre (Trois fiches à broches) PICTOGRAPHIE Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De Volts cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira Courant alternatif/Courant direct un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. Ampères La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert Tours-minute á vide (RPM) du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil UL Listing Mark pour raccordé à un bout au système de mise à la terre US C Canada et États-unis de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Los Estándares Mexicanos Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, de la Seguridad correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonSPÉCIFICATIONS nances en vigueur. La fiche du cordon Volts.............................................................120 CA et la prise de courant doivent être Ampéres...............................................................13 semblables à celles de la Figure A. Fig. A No de Cat..................................................... 1854-2 Outils à double isolation T/Min.à vide........................................................350 (Deux fiches à broches) Bois Tarières........................................38 mm (1-1/2") Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas Lames scies....................................152 mm (6") besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus Mèches à bois.............................38 mm (1-1/2") d’une double isolation conforme eux exigences de Mèches à bateau.........................38 mm (1-1/2") l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Mèches avanc automatique...... 118 mm (4-5/8") Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Acier Forets acier....................................19 mm (3/4") Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent Béton Forets carburés...........................38 mm (1-1/2") être branchés sur n’importe laquelle No de Cat....................................................2404-1* des prises à 120 volt illustrées ciT/Min.à vide........................................................250 Fig. B Fig. C Bois CORDONS DE RALLONGE Tarières........................................38 mm (1-1/2") Lames scies....................................152 mm (6") Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, Mèches à bois.............................38 mm (1-1/2") un cordon à trois fils doit être employé pour les outils Mèches à bateau.........................38 mm (1-1/2") mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on Mèches avanc automatique...... 118 mm (4-5/8") peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre Acier Forets acier.................................32 mm (1-1/4") l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de Béton Forets carburés...........................38 mm (1-1/2") rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui *Pour monter un mandrin de 19 mm (3/4") à la mèche Nos. de Cat. 2404-1 à l’aide la douille de cônes Morse interne risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau no 3, demander le kit de mandrin No de Cat. 49-22-1550, ci-contre pour déterminer le calibre minimum du corCe kit est constitué du mandrin No de Cat. 48-66-2000 et don. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conducde l’abre No de Cat. 48-07-0100. tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de MISE A LA TERRE calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge le fil de mise à la terre pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque AVERTISSEMENT Si est incorrectement rac- cordon possède le calibre minimum requis. Si vous cordé, il peut en résulter des risques de choc utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur dont vous vous servez est correctement mise à la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le la terre, faites-la vérifier par un électricien. calibre minimal requis pour le cordon. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canaou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, da) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. faites-les réparer dans un centre-service • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcteMILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout corSi la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, don derallonge détérioré ou faites-le remettre en état faites remplacer la prise par un électricien. par une personne compétente avant de vous en servir. • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Double Isolation 10 Installation d’une mèche dans une douille de cônes Morse Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères 0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0 Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 18 18 18 18 16 14 12 15,2 18 18 18 16 14 12 10 22,9 18 18 16 14 12 10 -- 30,5 18 16 14 12 10 --- 45,7 16 14 12 12 ---- * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN. MONTAGE DE L'OUTIL minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez Une douille de cônes Morse No 3 est fournie en série sur les perceuses haute performance No. de Cat. 2404-1. Avant d’installer la mèche, vous assurer que sa conicité correspond à celle de l’extrémité femelle. Pour insérer la mèche, il suffit d’introduire la tige de la mèche dans l’extrémite femelle en pressant fermement. La mèche est alors convenablement installée pour le perçage. Vous assurer que les tiges des mèches sont toujours propres, exemptes d’entailles et qu’elles ne sont pas recouvertes d’une couche d’huile. Pour retirer la mèche, dévisser le l’anneau d’obturation moleté de la douille conique et en retirer la mèche et la douille. Une fois retirée, la mèche peut être dégagée en tapant délicatement avec un maillet en métal mou. Remettre en place la douille et l’anneau d’obturation moleté. toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pose des Mèches dans le Mandrin 1. Débranchez l'outil. 2. Écartez les mâchoires du mandrin, assez pour y insérer la mèche. Assurezvous que la queue de la mèche et les mâchoires du mandrin sont propres car la saleté pourrait nuire à un alignement correct de la mèche. 3. Insérez-la dans le mandrin. Centrez-la entre les mâchoires et retirez-la d’environ 2 mm (1/16") du fond du mandrin. Ensuite, serrez les mâchoires à la main pour aligner la mèche. 4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous du mandrin, tournez-la en sens horaire, tel qu’indiqué, et serrez à fond. 5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin dans l’un des trous du mandrin et tournez-la en sens inverse-horaire. Choix des mèches •Employez des mèches bien affûtées, elles ont moins tendance à rester grippées. •Employez des mèches appropriées à la tâche. Il existe plusieurs genres de mèches conçues pour des tâches spécifiques. Consultez les instructions sur l’emballage pour connaître le bon usage. •N’employez pas des mèches dont le calibre est plus grand que la capacité de la foreuse, il pourrait en résulter des dommages aux engrenages et une surcharge du moteur (voir "Spécifications"). Bras Tubulaire Vissez le bras tubulaire dans le trou fileté du boîtier du moteur. 11 •Évitez, autant que possible, de driller dans des matériaux gondolés, mouillés, résineux et noueux. •Évitez de driller dans des matériaux pouvant contenir des clous ou d’autres objets pouvant causer le grippage. Le mouvement de recul se produit toujours dans le sens opposé à la rotation de la mèche. Le risque de mouvement de recul est encore plus élevé lorsque le forage consiste àagrandir un trou ou lorsque la mèche traverse le matériau de part en part. MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Pour réduire le risque de blessures corporelles, Étayage en rotation avant lorsque vous utilisez la perceuse pour des Lorsque vous drillez en rotation avant (sens horaire), travaux où l'outil peut venir en contact avec des si la mèche se coince dans le trou, la foreuse subira fils électriques sous tension, tenez-la toujours un brutal mouvement en sens contraire. par ses surfaces de prise isolées. Le contact de la perceuse avec un fil électrique sous tension à Rotation avant leur tour et constituera un risque de choc électrique pour l'utilisateur. Lors du perçage, veiller à caler la perceuse contre un objet solide fixe (tel qu’un goujon) pour parer à l’éventualité d’une réaction soudaine. C Lorsque vous forez à, ne vous servez pas de votre corps pour étayer la perceuse. Ne placez jamais vos mains (ou toute autre partie du corps) entre la partie étayée de la foreuse et l'objet contre lequel elle est étayée. Les mains ou B les autres parties du corps exposées au mouvement de recul pourraient être pincées, écrasées ou brisées accidentellement. A Grippage de la mèche Si le foret reste coincé, la perceuse va brutalement réagir dans le sens opposé à la rotation. A. Rotation avant (sens horaire) B. Réaction C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier du moteur étayés sur un montant maintiendront la foreuse en place. Grippage de la mèche Étayage en rotation arrière Lorsque vous drillez en rotation arrière (sens inverse-horaire), si la mèche se coince dans le trou, la foreuse subira un brutal mouvement en sens horaire. Rotation arrière B B C A A. Rotation avant (sens horaire) B. Réaction L'utilisateur devrait réduire les risques d'un mouvement de recul en suivant les instructions énumerées ci-dessous. L'opérateur doit également parer à l'éventualité d'une réaction soudaine en s'assurant de tenir fermement l'outil à l'aide du bras en l'attachant à un objet solide fixe. A A. Rotation arrière (sens inverse-horaire) B. Réaction C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier Pour minimiser les risques de grippage: du moteur étayés sur un montant maintiendront la •Employez des mèches bien affûtées, elles ont moins foreuse en place. tendance à rester grippées. •Employez des mèches appropriées à la tâche. Il existe plusieurs genres de mèches conçues pour des tâches spécifiques. 12 l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Inversion Utilisez l'interrupteur d'inversion pour enlever les morceaux des trous. Laissez le moteur de la perceuse s'arrêter complètement avant d'inverser la rotation. Actionner l'inverseur de rotation quand les engrenages sont encore en mouvement pourrait causer de graves dommages au mécanisme. Pour retirer la mèche tire-fond d'un trou partiellement foré, une légère pression sur la commande suffira à devisser la vis tire-fond. Une fois les filets desserrés, enlever la mèche de la pièce à travailler, avec le moteur arrêté. Pour minimiser les risques AVERTISSEMENT d’explosion, choc électrique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre-service autorisé le plus proche. ACCESOIRES L’usage d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca Forage GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Avant de commencer, fixez solidement le matériau à forer. Une pièce mal assujettie peut occasionner des blessures corporelles à l’utilisateur ou nuire à la précision du forage. Pour percer dans les métaux légers ou le bois mince, placez un bloc de bois sous la pièce à percer pour la soutenir et ne pas risquer de l’endommager. Marquez le centre du trou à percer à l’aide d’un poinçon pour permettre à la mèche d’entamer le matériau et l’empêcher d’errer. Lubrifiez la pointe de la mèche avec de l’huile de coupe pour driller dans le fer ou l’acier. Pour driller dans les métaux non ferreux comme le cuivre, l’aluminium ou le laiton, employez un liquide refroidisseur. Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, 13 L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V . Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : 14 •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. MANTENIMIENTO •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA PERFORADORAS SUPER USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. •Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, 15 Instrucciones de seguridad para todas las operaciones •Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de control puede causar lesiones personales. •Sujete la herramienta correctamente antes de usar. Esta herramienta produce un alto torque de salida y sin la sujeción correcta antes de operar la herramienta, podría presentarse una pérdida de control que puede resultar en una lesión personal. •Al realizar una operación donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sostenga las herramientas eléctricas de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. Instrucciones de seguridad al usar brocas largas •Nunca opere a una velocidad mayor que la velocidad máxima indicada para la broca. A velocidades mayores, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal. •Siempre empiece a perforar a velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mayores, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal. •Aplique presión únicamente en línea directa con la broca y no intente aplicar una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar que se rompan o se pierda el control, resultando en una lesión personal. • reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. •Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, DESCRIPCION FUNCIONAL pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 9 ESPECIFICACIONES 8 7 5 10 6 1. Mango de tubo 2. Mandril (Cat. No. 1854-1) 3. Manguito de cono Morse (Cat. No. 2404-1) 4. Interruptor de reversa 5. Interruptor de gatillo 6. Mango del interruptor 7. Caja del motor 8. Placa de especificaciones 9. Mango de laya 10. Superficies aisladas 4 3 4 5 Cat. No. 2404-1 EXTENSIONES ELECTRICAS *Para adaptar un mandril de una capacidad de 19 mm (3/4”) a una perforadora 2404-1 con un manguito de cono Morse interno No 3, especifique el juego de mandril Cat. No. 49-22-1550. El juego consta de un mandril Cat. No. 48-66-2000 y un eje Cat. No. 48-07-0100. US 1 10 2 Volts.............................................................120 CA Amperios..............................................................13 Cat. No......................................................... 1854-1 RPM....................................................................350 Madera Brocas Planas.............................38 mm (1-1/2") Brocas Sierras.................................152 mm (6") Brocas de Husillo........................38 mm (1-1/2") Brocas de Husillo Largas............38 mm (1-1/2") Brocas Auto Alimentadoras....... 118 mm (4-5/8") Acero Brocas acero..................................19 mm (3/4") Concreto Brocas con punta de carburo......38 mm (1-1/2") Cat. No........................................................2404-1* RPM....................................................................250 Madera Brocas Planas.............................38 mm (1-1/2") Brocas Sierras.................................152 mm (6") Brocas de Husillo........................38 mm (1-1/2") Brocas de Husillo Largas............38 mm (1-1/2") Brocas Auto Alimentadoras....... 118 mm (4-5/8") Acero Brocas acero..................................32 mm (3/4") Concreto Brocas con punta de carburo......38 mm (1-1/2") C Cat. No. 1854-1 10 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble SIMBOLOGÍA aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. Doble aislamiento El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inVolts adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a Corriente alterna/Corriente continua la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Amperios Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, Revoluciones por minuto sin carga (RPM) un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas UL Listing Mark para de una extensión para lograr el largo deseado, Canadá y Estados Unidos asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable Marca mejicana de la aprobación de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. 16 Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben Fig. A asemejarse a los de la Figura A. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0 Herramientas con doble aislamiento (Clavijas de dos clavijas) Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostraFig. B Fig. C dos en las Figuras B y C. Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 18 18 18 18 16 14 12 15,2 18 18 18 16 14 12 10 22,9 18 18 16 14 12 10 -- 30,5 18 16 14 12 10 --- 45,7 16 14 12 12 ---- ENSAMBLAJE reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. TIERRA haber riesgo de desADVERTENCIA Puede carga eléctrica si se conecta Instalación de las Brocas 1. Desconecte la herramienta. 2. Abra las uñas del broquero lo suficiente para insertar la broca. Asegúrese que el zanco de la misma y las uñas del broquero están limpios, ya que si hay partículas de suciedad, estas pueden evitar que la broca quede alineada correctamente. 3. Inserte la broca dentro del broquero. Centre la broca en las uñas del broquero y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero. Luego apriete las uñas a mano para alinear la broca. 4. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete firmemente. 5. Para quitar la punta, inserte la llave del broquero en uno de los agujeros del mismo y gírela en sentido opuesto a un reloj. el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres clavijas) Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Cómo instalar las brocas en los manguitos de cono Morse 17 Un manguito de cono Morse No 3 está proporcionado como equipo estándar en las Perforadoras Super de Cat. No. 2404-1. Antes de insertar la broca, asegúrese que su cono corresponde con el cono del manguito. Para insertar la broca, simplemente empuje la varilla de la broca firmemente en el manguito. Esto es toda lo que debe hacer para colocar la broca correctamente en su sitio para perforar. Siempre mantenga las varillas cónicas limpias, libres de muescas y cubiertas con una pelicula de aceite. Para retirar la broca desde el manguito, destornille el anillo moleteado del manguito cónico y saque la broca y el manguito. Una vez que hayan sido retirados, se puede retirar la broca dándola golpecitos con un mazo de metal dúctil. Vuelva a poner el manguito y el anillo moleteado. Atasco de las brocas B Selección de brocas A •Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afilidas se atasquen cuando se taladra. •Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñadas para propósitos específicos. Verifique la información en el paquete de la broca para obtener el uso apropiado. •El usar las brocas más grandes a velocidades altas aumentará la posibilidad del atasco de la broca y aumentará la posibilidad de una reacción (véase "Especificaciones"). A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas del reloj) B. Reacción El operador debe reducir la posibilidad de una reacción de repente siguiendo las instrucciones a continuación. El operador también debe prepararse para una reacción de repente manteniendo fijo utilizando el mango de tubo o apoyándose contra un objeto fijo y sólido. Mango de tubo Para reducir la posibilidad del atasco de una broca: Atornille el mango de tubo en el agujero roscado en la carcasa del motor. •Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afilidas se atasquen cuando se taladra. •Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñadas para propósitos específicos. •Evite taladrar materiales alabeadas, mojadas, nudosas o alquitranadas. •Evite taladrar materiales que sospecha que contienen clavos escondidos u otras cosas que pueden causar que la broca se atasquen. La dirección de la reacción siempre es la dirección opuesta de la dirección de la rotación de la broca. Es aún más probable que la reacción ocurra cuando se hace que algunas perforaciones que ya existen sean más grandes. Generalmente ocurre en el momento cuando la broca se rompe por el otro lado de la material. OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. Para reducir el riesgo de daños personales cuando perfore, siempre agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realiza una operación donde la herramienta cortadora puede contactar alambres que no se pueden ver o su propio cordón. Contactar un alambre con corriente hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tenga un corriente y dará una descarga al operador. Al perforar, siempre apoye la perforadora contra un objeto sólido y fijo (como por ejemplo una espiga) para estar preparado para una reacción repentina. Cuando perfore utilizando, nunca utilice su cuerpo para apoyar la perforadora. Nunca ponga las manos (o otras partes del cuerpo) entre la parte de la perforadora que se está apoyando y el objeto que la apoya. Las manos (o otras partes del cuerpo) puedan ser apretadas, aplastadas o rotas. Apoyo para rotaciones hacia adelante Cuando se taladra hacia adelante, la broca se rotará en el sentido de las agujas del reloj. Si la broca se atasca en la perforación, la broca se parará de repente y el taladro se reaccionará de repente en el sentido contrario de las agujas del reloj. Atasco de las brocas Si la broca se atora, la perforadora reaccionará de repente en el sentido opuesto de la rotación de la broca. 18 Para reducir el riesgo de antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA electrocución, Rotación hacia adelante C Procedimiento de Taladrado Antes de taladrar, sujete firmemente el material. Un material que no esté bien sujeto puede generar B lesiones personales o un pobre taladrado. Cuando taladre en metales delgados o madera, use un bloque de madera como respaldo del material y asi prevenir dañarlo. A Marque, con un punzón, el centro de una perforación que será realizada, con el objeto de darle un inicio a la broca y evitar que se patine. Lubrique la broca A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas con aceite para cortes cuando taladre acero o hierro. Use un enfriador cuando taladre metales no ferrosos del reloj) tales como cobre, bronce y aluminio. B. Reacción C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí MANTENIMIENTO Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la carcasa reducir el riesgo de ledel motor apoyados contra la espiga mantendrán el ADVERTENCIA Para siones, desconecte siempre taladro en su posición. la herramienta antes de darle cualquier mantenApoyo para rotaciones en marcha atrás imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda Cuando se taladra en marcha atrás, la broca se a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS rotará en el sentido contrario de las agujas del reloj. las reparaciones. Si la broca se sujeta en la perforación, la broca se Mantenimiento de las herramientas parará de repente y el taladro se reaccionará de Adopte un programa regular de mantenimiento y repente en el sentido de las agujas del reloj. mantenga su herramienta en buenas condiciones. Rotación en marcha atrás Inspeccione la herramienta para problemas como B ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra C condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Para nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni A permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza A. Rotación en marcha atrás (el sentido contrario de las agujas del reloj) B. Reacción C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí Si la broca se atasca, el mango de tubo o la cascara del motor apoyados contra la espiga mantendrán el taladro en su posición. Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes Reversa Utilice el interruptor de marcha atrás para eliminar caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inbits de los agujeros. Permite que el motor se detenga flamables o combustibles cerca de una herramienta. completamente antes de utilizar esta interruptor. Reparaciones Dar marcha atrás cuando los engranajes estén Si su herramienta se daña, vuelva la herramienta en movimiento pueda resultar en daño grave a la entero al más cercano centro servicio autorizado. herramienta. Cuando retire las brocas de avance ACCESORIOS automático desde los agujeros parcialmente perforados, apretar el gatillo ligeramente soltará el tornillo Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente roscado. Cuando las roscas estén flojas, levante la recomendabroca desde el material después de que el motor dos. Otros accesorios puede ser peligroso. se detenga. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. 19 SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58141754d11 01/20 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 1854-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para