Philips GC2510/02 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GC2652, GC2650, GC2640, GC2620,
GC2560, GC2530, GC2528, GC2522,
GC2520, GC2510
1
L J
A D F GECB
I
H
K
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
ENGLISH
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Capofllingopening
C Steam control
O = no steam
l =minimumsteam
; =maximumsteam
1=Calc-Cleanfunction
D Shot-of-steambutton9
E SpraybuttonT
F Automaticshut-offlight(GC2560only)
G Mainscord
H Anti-Calctablet(alltypesexceptGC2522en
GC2510)
I Temperaturelight
J Type plate
K Water tank
L Temperaturedial
Important
Readtheseinstructionsforusecarefullybeforeusingthe
applianceandsavethemforfuturereference.
Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord or
the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.
If the mains cord is damaged, it must be replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided,
in water.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The soleplate of the iron can become extremely
hot and may cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with
the soleplate when it is hot.
When you have nished ironing, when you clean
the appliance, when you ll or empty the water
tank and also when you leave the iron even for a
short while: set the steam control to position O,
put the iron on its heel and remove the mains plug
from the wall socket.
Always place and use the iron and the stand, if
provided, on a stable, level and horizontal surface.
This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandards
regardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandled
properlyandinaccordancewiththeinstructionsinthis
instructionmanual,theapplianceissafetouseaccording
toscienticevidenceavailabletoday.
Preparing for use
Filling the water tank
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Set the steam control to position O (= no
steam) (Fig. 2).
3 Open the cap of the lling opening.
4 Tilt the iron and ll the water tank up to maximum
level (Fig. 3).
If the tap water in your area is very hard, we advise you
to use distilled water.
Do not use chemically descaled water.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
5 Close the cap of the lling opening (‘click’).
Setting the temperature
The iron may give off some smoke when you use it
for the rst time. This will cease after a short while.
1 Put the iron on its heel and set the temperature
dial to the required ironing temperature by turning
it to the appropriate position (Fig. 4).
Checkthelaundrycarelabelfortherequiredironing
temperature.
1 Syntheticfabrics(e.g.acrylic,viscose,
polyamide,polyester)
1 Silk
2 Wool
3Cotton,linen
Ifyoudonotknowwhatkindorkindsoffabric
anarticleismadeof,determinetherightironing
temperaturebyironingapartthatwillnotbevisible
whenyouwearorusethearticle.
Silk,woollenandsyntheticmaterials:ironthereverse
sideofthefabrictopreventshinypatches.Avoid
usingthesprayfunctiontopreventstains.
2 Put the mains plug in an earthed wall socket.
3 When the temperature light has gone out, wait a
while before you start ironing.
Note: The temperature light will go on from time to time
during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
Makesurethatthereisenoughwaterinthewatertank.
1 Set the temperature dial to the recommended
position (see section ‘Setting the temperature’).
2 Set the steam control to the appropriate steam
position (Fig. 2).
çforminimumsteam(temperaturesettings2and
3).
éformaximumsteam(temperaturesettings3
toMAX).
Note: The iron will start steaming as soon as the set
temperature has been reached.
GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/GC2520/
GC2510 only:
Watermayleakfromthesoleplateifthesettemperature
istoolow(MINto
2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended
position (see section ‘Setting the temperature’).
Features
Spray function
Youcanusethesprayfunctiontoremovestubborn
creasesatanytemperature
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Press the spray button several times to moisten the
article to be ironed (Fig. 5).
Shot of steam
Apowerfulshotofsteamhelpstoremoveverystubborn
creases.
Theshot-of-steamfunctiononlyworksattemperature
settingsbetween
2andMAX.
1 Press and release the shot-of-steam button (Fig. 6).
Vertical shot of steam (all types except
GC2510)
1 The shot-of-steam function can also be used when
you are holding the iron in vertical position. This is
useful for removing creases from hanging clothes,
curtains, etc (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
Drip stop (GC2652/GC2650/GC2560/
GC2522 only)
Thisironisequippedwithadripstopfunction:the
ironautomaticallystopsproducingsteamwhenthe
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
temperatureistoolowtopreventwaterfromdripping
outofthesoleplate.Whenthishappensyouwillheara
click.
Automatic shut-off (GC2560 only)
Theelectronicshut-offfunctionautomaticallyswitches
theheatingelementoffiftheironhasnotbeenmoved
forawhile.
The automatic shut-off light starts blinking to
indicate that the heating element has been switched
off (Fig. 8).
Tolettheironheatupagain,picktheironupormoveit
slightly.Theautomaticshut-offlightgoesout.
1 If the temperature light goes on, wait for it to go
out before you start ironing.
2 If the temperature light does not go on, the iron is
ready for use.
Cleaning and maintenance
Double-Active Calc System
All types except GC2510: The Anti-Calc tablet
prevents scale from clogging the steam vents. The
tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 9).
The Calc-Clean function removes the scale
particles.
Calc-Clean function
UsetheCalc-Cleanfunctiononceeverytwoweeks.Ifthe
waterinyourareaisveryhard(i.e.whenakescomeout
ofthesoleplateduringironing),theCalc-Cleanfunction
shouldbeusedmorefrequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the
water tank..
3 Set the temperature dial to MAX (Fig. 10).
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature light has
gone out.
6 Hold the iron over the sink and set the steam
control to the Calc-Clean position (1). The steam
control will spring up slightly.
7 Pull the steam control upwards and remove
it (Fig. 11).
8 Hold the iron over the sink and move it to and
fro (Fig. 12).
Note: Steam and boiling water will come out of the soleplate.
Impurities and scale (if any) will be ushed out.
9 Use vinegar to remove scale, if any, from the steam
control needle (Fig. 13).
Do not bend or damage the steam control needle.
10 Put the steam control back into the iron by
inserting the point of the needle exactly in
the centre of the hole and by tting the small
projection on the side of the needle into the slot.
Press down the steam control while turning it to
position O (Fig. 14).
11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still
contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug in the wall socket and let the iron heat
up to allow the soleplate to dry.
2 Unplug the iron when the temperature light has
gone out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to
remove any water stains that may have formed on
the soleplate.
Storage
1 Set the steam control to position O, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool
down.
2 Clean the appliance and wipe scale and any other
deposits off the soleplate with a damp cloth and a
non-abrasive (liquid) cleaner.
,
,
,
4239.000.6140.3
2/9
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with
metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
3 Regularly rinse the water tank with water and
empty it after cleaning (Fig. 15).
4 Wind the mains cord round the cord storage
facility (Fig. 16).
5 Always store the iron standing on its heel in a safe
and dry place.
Environment
Do not throw the appliance away with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this you will help to preserve the
environment (Fig. 17).
Guarantee & service
Ifyouneedinformationorifyouhaveaproblem,please
visitthePhilipswebsiteatwww.philips.com or contact
thePhilipsCustomerCareCentreinyourcountry(you
willnditsphonenumberintheworldwideguarantee
leaet).IfthereisnoCustomerCareCentreinyour
country,turntoyourlocalPhilipsdealerorcontactthe
ServiceDepartmentofPhilipsDomesticAppliancesand
PersonalCareBV.
,
Troubleshooting
Thischaptersummarisesthemostcommonproblems
youcouldencounterwithyouriron.Ifyouareunableto
solvetheproblem,pleasecontactthePhilipsCustomer
CareCentreinyourcountry.
Problem Cause Solution
Theironis
pluggedinbut
the soleplate
iscold.
Thereisaconnectionproblem. Checkthemainscord,theplugandthewallsocket.
Thetemperaturedialhasbeenset
toMIN.
Setthetemperaturedialtotherequiredposition.
Nosteam. Thereisnotenoughwaterinthe
watertank.
Fillthewatertank(seechapter‘Preparingforuse’,section
‘Fillingthewatertank’).
The steam control has been set to
positionO.
Setthesteampositiontoç or é(seechapter‘Usingthe
appliance’,section‘Steamironing’).
Thesoleplateisnothotenough
and/orthedripstopfunction(specic
typesonly)hasbeenactivated.
Setthetemperaturedialtoapositioninthesteamarea
(2toMAX).
Puttheirononitsheelandwaituntilthetemperature
lighthasgoneoutbeforeyoustartironing.
Noshotof
steam or no
verticalshot
of steam
(specictypes
only).
Theshot-of-steamfunctionhasbeen
usedtoooftenwithinaveryshort
period.
Continueironinginhorizontalpositionandwaitawhile
beforeusingtheshot-of-steamfunctionagain.
Thesoleplateisnothotenough. Setthetemperaturedialtoapositioninthesteamarea
(2toMAX).
Puttheirononitsheelandwaituntilthetemperature
lighthasgoneoutbeforeyoustartironing.
Flakesand
impurities
comeoutof
the soleplate
duringironing.
Hardwaterformsakesinsidethe
soleplate.
UsetheCalc-Cleanfunctionafewtimes(seechapter
‘Cleaningandmaintenance’,section‘Calc-Cleanfunction’).
Thered
lightblinks
(GC2560
only).
Theautomaticshut-offfunctionhas
beenactivated(seechapter‘Features’,
section‘Automaticshut-off’).
Picktheironupormoveitslightlytodeactivatethe
automaticshut-offfunction.Theredlightstopsblinking.
There are
waterdroplets
onthefabric.
Thecapofthellingopeninghasnot
beenclosedproperly.
Pressontothecapuntilyouhearaclick.
There are
waterdroplets
onthefabric.
(GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/
GC2520/GC2510only).Theset
temperatureistoolowforsteam
ironing.
Setthetemperaturedialtoapositioninthesteamarea
(2toMAX).Puttheirononitsheelandwaituntilthe
temperaturelighthasgoneoutbeforeyoustartironing.
Waterdrips
outofthe
soleplate after
theironhas
cooleddown
or has been
stored.
Theironhasbeenputinhorizontal
positionwhiletherewasstillwaterin
thewatertank.
Emptythewatertankandsetthesteamcontrolto
positionOafteruse.Storetheirononitsheel.
4239.000.6140.3
3/9
ESPAÑOL
Descripción general (fig. 1)
A Boquilladelspray
B Tapadelaaberturadellenado
C Controldevapor
O=sinvapor
l=vapormínimo
; =vapormáximo
1=funciónCalc-Clean
D Botóndegolpedevapor9
E BotónsprayT
F Pilotodedesconexiónautomática(sólomodelo
GC2560)
G Cabledealimentación
H Pastillaantical(todoslosmodelosexceptoel
GC2522yelGC2510)
I Pilotodetemperatura
J Placademodelo
K Depósitodeagua
L Controldetemperatura
Importante
Antesdeusarelaparato,leaatentamenteestas
instruccionesdeusoyconsérvelasporsinecesitara
consultarlasenelfuturo.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la placa de modelo se
corresponde con el voltaje de red local.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de
tierra.
No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio
aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha
caído o está goteando.
Compruebe el cable con regularidad por si
estuviera dañado.
Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de servicio autorizado
por Philips para evitar situaciones de peligro.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la red.
Nunca sumerja la plancha ni el soporte (si se
suministra) en agua.
Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
se toca, puede causar quemaduras.
No permita que el cable de red entre en contacto
con la suela cuando ésta esté caliente.
Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el
aparato, cuando llene o vacíe el depósito del agua o
cuando deje la plancha aunque sólo sea durante un
momento, ajuste el control de vapor a la posición
O, ponga la plancha sobre su base de apoyo y
desenchúfela de la red.
Coloque y utilice siempre la plancha y el soporte
(si se suministra) sobre una supercie estable y
horizontal.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándares
sobrecamposelectromagnéticos(CEM).Siseutiliza
correctamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeeste
manual,elaparatosepuedeusardeformasegurasegún
losconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Preparación para su uso
Llenado del depósito de agua
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin
vapor) (g. 2).
3 Abra la tapa de la abertura de llenado.
4 Incline la plancha y llene el depósito de agua hasta
el nivel máximo (g. 3).
Si el agua de su zona es muy dura, le aconsejamos que
utilice agua destilada.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
No utilice agua tratada químicamente para eliminar la
cal.
No llene el depósito de agua por encima de la
indicación MAX.
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchado ni otros productos químicos.
5 Cierre la tapa de la abertura de llenado (“clic”).
Ajuste de la temperatura
La plancha puede despedir un poco de humo al
usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo
de un rato.
1 Coloque la plancha sobre su talonera y ajuste
el control de temperatura a la temperatura de
planchado apropiada girándolo hasta la posición
correcta (g. 4).
Compruebeenlaetiquetadelaprendala
temperaturadeplanchadoapropiada.
1 Fibrassintéticas(porejemplo,acrílico,viscosa,
poliamida,poliéster)
1 Seda
2 Lana
3Algodón,lino
Sinosabedequétiposdetejidoestácompuesta
laprenda,determinelatemperaturacorrecta
planchandounapartedelaprendaquenosevea
cuandolauseolallevepuesta.
Seda,lanaymaterialessintéticos:planchelasprendas
porelrevésparaevitarqueaparezcanbrillosenla
tela.Nouseelpulverizador,conelndeevitarque
seproduzcanmanchas.
2 Conecte el aparato a un enchufe con toma de
tierra.
3 Cuando se apague el piloto de temperatura, espere
un momento antes de comenzar a planchar.
Nota: Mientras esté planchando, el piloto de temperatura se
encenderá cada cierto tiempo.
Uso del aparato
Planchado con vapor
Asegúresedequehayasucienteaguaeneldepósitode
agua.
1 Ajuste el dial de temperatura a la posición
recomendada (consulte el apartado “Ajuste de la
temperatura”).
2 Ajuste el control de vapor a la posición de vapor
apropiada (g. 2).
çparavapormínimo(posicionesdetemperatura
2 y 3).
éparavapormáximo(posicionesdetemperatura
de3aMAX).
Nota: La plancha empezará a producir vapor en cuanto
haya alcanzado la temperatura establecida.
Sólo modelos GC2640/GC2620/GC2530/
GC2528/GC2520/GC2510:
Puedequesalgaaguadelasuelasilatemperatura
seleccionadaesdemasiadobaja(MINa
2).
Planchado sin vapor
1 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin
vapor).
2 Ajuste el dial de temperatura a la posición
recomendada (consulte el apartado “Ajuste de la
temperatura”).
Características
Función spray
Puedeutilizarelpulverizadorparaeliminarlasarrugas
persistentesacualquiertemperatura.
1 Asegúrese de que haya suciente agua en el
depósito de agua.
2 Pulse varias veces el botón spray para humedecer la
prenda que vaya a planchar (g. 5).
Golpe de vapor
Unpotentegolpedevaporayudaaeliminarlasarrugas
muypersistentes.Lafuncióndegolpedevaporsólo
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
funcionaconposicionesdetemperaturaentre2 y
MAX.
1 Presione y suelte el botón de golpe de vapor (g. 6).
Golpe de vapor vertical (todos los modelos
excepto el GC2510)
1 La función de golpe de vapor también se puede
utilizar con la plancha en posición vertical. Es muy
útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas,
cortinas, etc (g. 7).
No dirija nunca el vapor hacia las personas.
Antigoteo (sólo modelos GC2652/GC2650/
GC2560/GC2522)
Laplanchaincorporaunafunciónantigoteo:laplancha
dejadeproducirvaporautomáticamentecuandola
temperaturaesdemasiadobaja,paraevitarquelasuela
gotee.Cuandoestoocurraoiráunclic.
Desconexión automática (sólo modelo
GC2560)
Lafuncióndedesconexiónelectrónicaapaga
automáticamentelaresistenciasilaplanchanoseha
movidoduranteuntiempo.
El piloto de desconexión automática comienza
a parpadear para indicar que la resistencia se ha
apagado (g. 8).
Paraquelaplanchasecalientedenuevo,levántelao
muévalaligeramente.Elpilotodedesconexiónautomática
seapagará.
1 Si el piloto de temperatura se enciende, espere a
que se apague antes de empezar a planchar.
2 Si el piloto de temperatura no se enciende, la
plancha está lista para usar.
Limpieza y mantenimiento
Sistema antical de doble acción
Todos los modelos excepto el GC2510: La pastilla
antical evita que las partículas de cal obstruyan los
oricios de salida del vapor. La pastilla está siempre
activa y no es necesario sustituirla (g. 9).
La función Calc-Clean elimina las partículas de cal.
Función Calc-Clean
UselafunciónCalc-Cleanunavezcadadossemanas.
Sielaguadesuzonaesmuydura(esdecir,sidurante
elplanchadosalenpartículasdecalporlasuela),debe
utilizarlafunciónCalc-Cleanmásamenudo.
1 Ajuste el control de vapor a la posición O.
2 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo.
No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el
depósito del agua.
3 Ajuste el control de temperatura a la posición
MAX (g. 10).
4 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
5 Desenchufe la plancha cuando el piloto de
temperatura se apague.
6 Sujete la plancha sobre el fregadero y ajuste el
control de vapor a la posición Calc-Clean (1). El
control de vapor se elevará ligeramente.
7 Tire del control de vapor hacia arriba y
sáquelo (g. 11).
8 Sujete la plancha sobre el fregadero y sacúdala de
un lado para otro (g. 12).
Nota: Por la suela saldrá vapor y agua caliente, que
arrastrará las impurezas y las partículas de cal, si las
hubiera.
9 Si hubiera cal en la aguja del control de vapor,
elimínela con vinagre (g. 13).
No doble ni deteriore la aguja de control del vapor.
10 Vuelva a colocar el control de vapor en la plancha
insertando la punta de la aguja exactamente en el
centro del oricio y encajando el pequeño saliente
del lateral de la aguja en la ranura. Presione el
control de vapor hacia abajo mientras lo gira a la
posición O (g. 14).
11 Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún
quedan muchas impurezas en la plancha.
,
,
,
4239.000.6140.3
4/9
Una vez realizado el proceso Calc-Clean
1 Enchufe la plancha a la toma de corriente y deje
que se caliente para que la suela se seque.
2 Desenchufe la plancha cuando el piloto de
temperatura se apague.
3 Para eliminar las manchas de agua que puedan
haber quedado en la suela, pase suavemente la
plancha sobre un trozo de tela usada.
Almacenamiento
1 Ajuste el control de vapor a la posición O,
desenchufe la plancha de la toma de corriente y
deje que se enfríe.
2 Limpie el aparato y elimine la suciedad y las
impurezas de la suela con un paño húmedo y un
detergente líquido no abrasivo.
Mantenga la suela lisa: evite que entre en contacto con
objetos metálicos.
No utilice nunca estropajos, vinagre u otros productos
químicos.
3 Enjuague con regularidad el depósito de agua con
agua y vacíelo después de limpiarlo (g. 15).
4 Enrolle el cable de red alrededor del
recogecable (g. 16).
5 Guarde siempre la plancha sobre su talonera y en
un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente (g. 17).
Garantía y servicio
Sinecesitainformaciónotienealgúnproblema,visitela
páginaWebdePhilipsenwww.philips.com,opóngaseen
contactoconelServiciodeAtenciónalClientedePhilips
ensupaís(hallaráelnúmerodeteléfonoenelfolleto
delagarantía).SinohayServiciodeAtenciónalCliente
dePhilipsensupaís,diríjaseasudistribuidorlocalPhilips
opóngaseencontactoconelServiceDepartmentde
PhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV.
,
Guía de resolución de problemas
Enestecapítuloseresumenlosproblemasmás
frecuentesquepuedensurgir.Sinopuederesolver
elproblema,póngaseencontactoconelServiciode
AtenciónalClientedePhilipsdesupaís.
Problema Causa Solución
La plancha
está
enchufada
perolasuela
estáfría.
Hayunproblemadeconexión. Compruebeelcabledealimentación,laclavijayel
enchufe.
Elcontroldetemperaturaestáen
MIN.
Coloqueelcontroldetemperaturaenlaposición
adecuada.
La plancha
noproduce
vapor.
Nohaysucienteaguaeneldepósito. Lleneeldepósitodeagua(consulteelcapítulo
“Preparaciónparasuuso”,apartado“Llenadodel
depósitodeagua”).
Elcontroldevaporsehaajustadoala
posiciónO.
Ajusteelcontroldevaporalaposiciónç o é(consulte
elcapítulo“Usodelaparato”,apartado“Planchadocon
vapor”).
Lasuelanoestálosucientemente
calienteosehaactivadolafunción
antigoteo(sólomodelosespecícos).
Ajusteelcontroldetemperaturaaunaposicióndela
zonadevapor(de2aMAX).Coloquelaplancha
sobresubasedeapoyoyesperehastaqueelpiloto
detemperaturasehayaapagadoantesdeempezara
planchar.
Nofunciona
elgolpede
vaporoel
golpede
vaporvertical
(sólomodelos
especícos).
Sehausadolafuncióndegolpede
vapordemasiadoamenudoenun
períododetiempomuycorto.
Continúeplanchandoenposiciónhorizontalyespere
unosminutosantesdeutilizarlafuncióndegolpede
vapordenuevo.
Lasuelanoestásucientemente
caliente.
Ajusteelcontroldetemperaturaaunaposicióndela
zonadevapor(de2aMAX).Coloquelaplancha
sobresubasedeapoyoyesperehastaqueelpiloto
detemperaturasehayaapagadoantesdeempezara
planchar.
Duranteel
planchado
salen
partículas
decale
impurezaspor
lasuela.
Elaguaduraformadepósitosdecalen
elinteriordelasuela.
UtilicelafunciónCalc-Cleanunascuantasveces(consulte
“Limpiezaymantenimiento”,apartado“FunciónCalc-
Clean”).
Elpilotorojo
parpadea
(sólomodelo
GC2560).
Sehaactivadolafunciónde
desconexiónautomática(consulteel
capítulo“Características”,apartado
“Desconexiónautomática”).
Levantelaplanchaomuévalaligeramenteparadesactivar
lafuncióndedesconexiónautomática.Elpilotorojodeja
deparpadear.
Haygotasde
aguaenla
prenda.
Latapadelaaberturadellenadono
estábiencerrada.
Presionelatapahastaqueoigaun“clic”.
Haygotasde
aguaenla
prenda.
(SólomodelosGC2640/GC2620/
GC2530/GC2528/GC2520/GC2510).
Latemperaturaajustadaesdemasiado
bajaparaplancharconvapor.
Ajusteelcontroldetemperaturaaunaposicióndela
zonadevapor(de2aMAX).Coloquelaplancha
sobresubasedeapoyoyesperehastaqueelpiloto
detemperaturasehayaapagadoantesdeempezara
planchar.
Salengotas
deaguaporla
sueladespués
dequela
plancha se ha
enfriadoose
haguardado.
Laplanchasehapuestoenposición
horizontalmientrastodavíahabíaagua
eneldepósito.
Despuésdeutilizarlaplancha,vacíeeldepósitodeagua
yajusteelcontroldevaporalaposiciónO.Guardela
planchasobresubasedeapoyo.
4239.000.6140.3
5/9
ITALIANO
Descrizione generale (fig. 1)
A Ugellospray
B Tappodelforodiriempimento
C Regolatoredivapore
O=assenzadivapore
l=vaporeminimo
;=vaporemassimo
1=funzioneCalc-Clean
D PulsanteColpodivapore9
E PulsantesprayT
F Spiadispegnimentoautomatico(soloGC2560)
G Cavodialimentazione
H Pastigliaanticalcare(pertuttiitipieccettoGC2522e
GC2510)
I Spiadellatemperatura
J Targhettamodello
K Serbatoiod’acqua
L Termostato
Importante
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggeteattentamentele
istruzionieconservatelepereventualiriferimentifuturi.
Prima di collegare l’apparecchio, controllate che
la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a
quella della rete locale.
Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
Vericate periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale opportunamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando
è collegato alla presa di corrente.
Non immergete mai il ferro e l’eventuale supporto
nell’acqua.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
La piastra del ferro può surriscaldarsi
eccessivamente e provocare scottature se a
contatto con la pelle.
Evitate che il cavo venga a contatto con la piastra
surriscaldata.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve
periodo, impostate il regolatore di vapore in
posizione O e il ferro in posizione verticale, quindi
scollegate la spina dalla presa.
Appoggiate sempre il ferro e l’apposito supporto, se
fornito, su una supercie piana, stabile e orizzontale.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
QuestoapparecchioPhilipsèconformeatuttigli
standardrelativiaicampielettromagnetici(EMF).Se
utilizzatoinmodoappropriatoseguendoleistruzioni
contenutenelpresentemanuale,l’apparecchioconsente
unutilizzosicurocomeconfermatodairisultatiscientici
attualmentedisponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1 Scollegate la spina dalla presa a muro.
2 Impostate il regolatore di vapore in posizione O (=
assenza di vapore) (g. 2).
3 Aprite il tappo del foro di riempimento.
4 Inclinate il ferro e riempite il serbatoio dell’acqua
no al livello massimo (g. 3).
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
In caso di acqua particolarmente dura, si consiglia di
utilizzare acqua distillata. Non utilizzare acqua diluita
con prodotti anticalcare.
Non superate il livello massimo di riempimento del
serbatoio.
non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze
chimiche nel serbatoio dell’acqua.
5 Chiudete il tappo del foro di riempimento
facendolo scattare in posizione.
Impostazione della temperatura
la prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe
notare la fuoriuscita di vapore, che scomparirà
dopo poco tempo.
1 Riponete il ferro in posizione verticale e ruotate
il termostato sulla posizione appropriata
per impostare la temperatura di stiratura
richiesta (g. 4).
Vericatesull’etichettadelcapolatemperaturadi
stiraturarichiesta.
1 Tessutisintetici(adesempioacrilico,viscosa,
poliammide,poliestere)
1 Seta
2 Lana
3Cotone,lino
Senonsiconosceiltessutodelcapodastirare,
siconsigliadistirareunangolonascostoper
determinarelatemperaturapiùindicata.
Seta,lanaetessutisintetici:stirateilcapoarovescio
perevitareglialonibianchi.Nonutilizzatelafunzione
spray,ondeevitaremacchie.
2 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
3 Quando la spia della temperatura si spegne,
aspettate qualche minuto prima di iniziare a stirare.
Nota: Durante la stiratura, la spia della temperatura si
accenderà regolarmente.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Stiratura a vapore
Vericateillivellodiriempimentodelserbatoiodell’acqua.
1 Impostate il termostato sulla posizione consigliata
(si veda sezione “Impostazione della temperatura).
2 Impostate il regolatore di vapore sulla posizione
appropriata (g. 2).
çpervaporeminimo(temperaturacompresatra
2 e 3).
éperilvaporemassimo(temperaturacompresatra
3aMAX).
Nota: il ferro inizierà a erogare vapore non appena verrà
raggiunta la temperatura impostata.
Solo GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/
GC2520/GC2510:
L’acquapotrebbefuoriusciredallapiastraincasodi
temperaturatroppobassa(daMINa
2).
Stiratura senza vapore
1 Impostate il regolatore in posizione O (= assenza
di vapore).
2 Impostate il termostato sulla posizione consigliata
(si veda sezione “Impostazione della temperatura).
Caratteristiche
Funzione spray
Poteteutilizzarelafunzionespraypereliminarelepieghe
piùostinateaqualsiasitemperatura
1 Vericate il livello di riempimento del serbatoio
dell’acqua.
2 Premete più volte il pulsante spray per inumidire il
capo da stirare (g. 5).
Colpo di vapore
Ilpotentecolpodivaporeconsentedieliminarelepieghe
piùostinate.
Ilcolpodivaporepuòessereutilizzatosolocon
temperaturecompresefra
2eMAX.
1 Premete e rilasciate il pulsante del getto di
vapore (g. 6).
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Getto di vapore verticale (per tutti i tipi
eccetto GC2510)
1 Il colpo di vapore può essere utilizzato anche
tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare
le pieghe da capi appesi, tende ecc (g. 7).
non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
Antisgocciolamento (solo GC2652/GC2650/
GC2560/GC2522)
Questoapparecchioèdotatodiunafunzione
antisgocciolamento,percuiilferrointerrompe
automaticamentel’erogazionedivaporequandola
temperaturaètroppobassaperevitarelafuoriuscitadi
gocced’acquadallapiastra.Seciòsidovessevericare,
vieneemessounsegnalesonoro.
Spegnimento automatico (solo GC2560)
Lafunzionedispegnimentoelettronicoconsentedi
spegnereautomaticamenteilferrosenonvienemosso
peralcuniminuti.
La spia di spegnimento automatico incomincia
a lampeggiare per indicare che il ferro è stato
spento. (g. 8)
Perriaccendereilferro,sollevateloomuovetelo
leggermente.Laspiadispegnimentoautomaticosi
spegnerà.
1 Se la spia della temperatura si accende, attendete
che si spenga prima di iniziare a stirare.
2 Se la spia della temperatura non si accende, il ferro
è pronto per l’uso.
Pulizia e manutenzione
Doppio sistema anticalcare
Tutti i tipi eccetto GC2510: le pastiglie anticalcare
evitano che il calcare si depositi nei fori. Le pastiglie
sono costantemente attive e non devono essere
sostituite (g. 9).
La funzione Calc-Clean elimina le particelle di
calcare.
Funzione Calc-Clean
UtilizzatelafunzioneCalc-Cleanunavoltaognidue
settimane.Incasodiacquaparticolarmentedura(ad
esempioquandoiresiduidicalcarefuoriesconodalla
piastradurantelastiratura),poteteutilizzarelafunzione
Calc-Cleanconmaggiorefrequenza.
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione O.
2 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua.
Non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel
serbatoio dell’acqua.
3 Impostate il termostato su MAX (g. 10).
4 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
5 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non
appena la spia della temperatura si spegne.
6 Impostate il regolatore di vapore in posizione
Calc-Clean (1) tenendo il ferro sopra il lavandino. Il
regolatore si solleverà leggermente.
7 Tirate il regolatore di vapore verso l’alto e
rimuovetelo (g. 11).
8 Tenete il ferro sopra il lavandino e scuotetelo avanti
e indietro (g. 12).
Nota: In questo modo, dalla piastra fuoriescono vapore e
acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre
impurità.
9 Utilizzate un po’ di aceto per eliminare gli eventuali
residui di calcare presenti sull’astina (g. 13).
Non piegate o danneggiate l’astina.
10 Riposizionate l’astina nel ferro inserendo la punta
esattamente nel centro del foro e la piccola
sporgenza posta sul lato dell’astina nell’apposita
fessura. Impostate il regolatore di vapore in
posizione O (g. 14).
11 Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il
ferro contenga ancora molte impurità.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro
in modo che la piastra si asciughi perfettamente.
,
,
,
4239.000.6140.3
6/9
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non
appena la spia della temperatura si spegne.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno
per eliminare eventuali macchie formatesi sulla
piastra.
Come riporre l’apparecchio
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione O,
scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare
il ferro.
2 Pulite l’apparecchio ed eliminate le tracce di calcare
o altri residui depositati sulla piastra utilizzando un
panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il
contatto con oggetti metallici.
Non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
3 Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua
pulita e svuotatelo dopo averlo pulito (g. 15).
4 Avvolgete il cavo attorno all’apposito
supporto (g. 16).
5 Riponete sempre il ferro in posizione verticale, in
un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio tra i riuti domestici
ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 17).
Garanzia e assistenza
Perulterioriinformazionioeventualiproblemivisitateil
sitodiPhilipsall’indirizzowww.philips.com o contattate
ilCentroAssistenzaClientiPhilipslocale(ilnumero
ditelefonoèriportatonell’opuscolodellagaranzia).
QualoranonfossedisponibileunCentroAssistenza
Clientilocale,rivolgetevialrivenditoreautorizzatoPhilips
oppurecontattateilRepartoassistenzaPhilipsDomestic
Appliances&PersonalCareBV.
,
Risoluzione dei guasti
Inquestocapitolovengonoriportatiiproblemipiù
ricorrentiriscontratidurantel’utilizzodelferro.Nel
casononriuscistearisolvereiproblemi,vipreghiamodi
contattareilCentroAssistenzaPhilipsdelvostroPaese.
Problema Causa Soluzione
Ilferroè
collegato
allapresadi
corrente ma
lapiastraè
fredda.
Èpresenteunproblemadi
alimentazione.
Vericateilcavodialimentazione,lospinottoelapresaa
muro.
IltermostatoèimpostatosuMIN. Impostateiltermostatosullaposizionerichiesta.
Ilvaporenon
vieneerogato.
Nonc’èabbastanzaacquanel
serbatoio.
Riempiteilserbatoiodell’acqua(sivedailcapitolo
“Predisposizionedell’apparecchio”,sezione“Riempimento
delserbatoiodell’acqua”).
Ilregolatoredivaporeèinposizione
O.
Impostateilregolatoredivaporeinposizioneç
oppureé(sivedailcapitolovedere“Modalitàd’uso
dell’apparecchio”,sezione“Stiraturaavapore”).
Lapiastranonèsufcientemente
caldae/oèstataattivatalafunzione
antigoccia(soloalcunimodelli).
Impostateiltermostatosuunaposizionedierogazione
vapore(da2aMAX).Riponeteilferroinposizione
verticaleeaspettatechelaspiadellatemperaturasispenga
primadiiniziareastirare.
Ilgettodi
vapore,
standardo
verticale,non
vieneerogato
(soloalcuni
modelli).
Ilgettodivaporeèstatoutilizzato
troppospessoinunlassoditempo
troppobreve.
Continuateastirareinposizioneorizzontaleeattendete
qualcheminutoprimadiutilizzarenuovamenteilgettodi
vapore.
Lapiastranonèsufcientemente
calda.
Impostateiltermostatosuunaposizionedierogazione
vapore(da2aMAX).Riponeteilferroinposizione
verticaleeaspettatechelaspiadellatemperaturasispenga
primadiiniziareastirare.
Durante
lastiratura
fuoriescono
impuritàe
residuidi
calcaredalla
piastra.
L’acquaduracomportalaformazione
dicalcareall’internodellapiastra.
UtilizzateognitantolafunzioneCalc-Clean(sivedail
capitolo“Puliziaemanutenzione”,sezione“FunzioneCalc-
Clean”).
Laspiarossa
lampeggia
(solo
GC2560).
Lafunzionedispegnimento
automaticoèstatadisattivata(siveda
ilcapitolo”Caratteristiche”,sezione
“Spegnimentoautomatico”).
Sollevateilferroomuoveteloleggermenteperdisattivare
lafunzionedispegnimentoautomatico.Laspiarossa
smetteràdilampeggiare.
Suitessuti
sonopresenti
goccioline
d’acqua.
Iltappodelforodiriempimentonon
èchiusocorrettamente.
Premeteiltapponoasentireunclic.
Suitessuti
sonopresenti
goccioline
d’acqua.
(SoloGC2640/GC2620/GC2530/
GC2528/GC2520/GC2510).La
temperaturaimpostataètroppo
bassaperlastiraturaavapore.
Impostateiltermostatosuunaposizionedierogazione
vapore(da2aMAX).Riponeteilferroinposizione
verticaleeaspettatechelaspiadellatemperaturasispenga
primadiiniziareastirare.
Dallapiastra
fuoriescono
gocced’acqua
anchedopo
averfatto
raffreddareil
ferroodopo
averloriposto.
Ilferroèstatoripostoinposizione
orizzontalementrec’eraancora
acquanelserbatoio.
Svuotateilserbatoiodell’acquaeimpostateilregolatore
divaporeinposizioneOdopol’uso.Riponeteilferroin
posizioneverticale.
4239.000.6140.3
7/9
PORTUGUÊS
Descrição geral (fig. 1)
A Bicodoborrifador
B Tampadaaberturaparaenchimento
C Controlodovapor
O=semvapor
l=vapormínimo
;=vapormáximo
1=funçãoCalc-clean
D Botãodojactodevapor9
E BotãodoborrifadorT
F Luzdodesligarautomático(apenasGC2560)
G Fiodealimentação
H Pastilhaanti-calcário(todosostiposexcepto
GC2522enGC2510)
I Luzdatemperatura
J Placadareferência
K Depósitodeágua
L Botãodetemperatura
Importante
Leiaestasinstruçõescomatençãoantesdeutilizaro
aparelhoeguarde-asparaumaeventualconsultafutura.
Verique se a voltagem indicada na sinalética
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de
ligar o aparelho.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.
Não utilize o aparelho se a cha, o o ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se
tiver deixado cair o aparelho, ou se este apresentar
fugas.
Verique regularmente se o o se encontra
danicado.
Se o o se estragar, deve ser substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado
pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado
para se evitarem situações de perigo.
Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver
ligado à corrente.
Nunca mergulhe o ferro e o apoio, se incluído, em
água.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
A base do ferro pode car extremamente quente e
causar queimaduras se for tocada.
Não deixe que o o entre em contacto com a base
do ferro quando esta estiver quente.
Quando terminar de passar, quando limpar o
aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da
água e também quando abandonar o ferro mesmo
por pouco tempo: regule o controlo do vapor
para a posição 0, coloque o ferro em posição de
descanso e retire a cha de alimentação da tomada
eléctrica.
Coloque e utilize sempre o ferro e o apoio, se
incluído, sobre uma superfície estável, nivelada e
horizontal.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro
Magnetic Fields)
EsteaparelhoPhilipscumpretodasasnormas
relacionadascomcamposelectromagnéticos(EMF).
Seformanuseadocorrectamenteedeacordocomas
instruçõespresentesnomanualdeinstruções,oaparelho
proporcionaumautilizaçãosegura,comodemonstrado
pelasprovascientícasactualmentedisponíveis.
Preparação
Encher o depósito da água
1 Retire a cha eléctrica da tomada.
2 Regule o controlo do vapor para a posição O (=
sem vapor) (g. 2).
3 Abra a tampa da abertura para enchimento.
4 Incline o ferro e encha o depósito com água até ao
nível máximo (g. 3).
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Se a água da torneira da sua zona for muito dura,
aconselha-se o uso de água destilada. Não utilize água
descalcicada quimicamente.
Não encha o depósito de água acima da indicação MAX.
Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou outros
agentes químicos para dentro do depósito de água.
5 Feche a tampa da abertura para encher (“clique”).
Regular a temperatura
O ferro pode libertar algum fumo aquando da
primeira utilização. É normal e cessa passado pouco
tempo.
1 Coloque o ferro em posição de descanso
e regule o botão da temperatura para a
temperatura desejada, rodando-o para a posição
apropriada (g. 4).
Veriqueaetiquetadapeçaderoupaparasaber
qualatemperaturaquedeveseleccionar.
1 Tecidossintéticos(p.ex.:acrílico,viscose,
poliamida,poliéster)
1 Seda
2 Lã
3Algodão,linho
Sedesconhecerotipoouostiposdematerialda
peça,calculeatemperaturacertaexperimentando
primeironumapartequenãoqueàvistaquando
vestirouusararoupa.
Seda,lãemateriaissintéticos:passeotecidopelo
avessoparaevitaraformaçãodemanchasdelustro.
Eviteutilizaroborrifadorparanãomancharotecido.
2 Ligue a cha a uma tomada com terra.
3 Quando a luz da temperatura se apagar, aguarde um
pouco antes de começar a passar.
Nota: A luz da temperatura acende-se de tempos a tempos
enquanto passa a ferro.
Utilizar o aparelho
Passar com vapor
Certique-sedequeodepósitotemáguasuciente.
1 Regule o botão da temperatura para a posição
recomendada (consulte a secção ‘Regulação da
temperatura’).
2 Regule o controlo do vapor para a posição de
vapor apropriada (g. 2).
çparavapormínimo(temperaturasentre2 e
3).
éparavapormáximo(temperaturasentre3
eMÁX).
Nota: O ferro começa a produzir vapor logo que atinge a
temperatura seleccionada.
Apenas GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/
GC2520/GC2510:
Aáguapodepingardabasedoferroseatemperatura
formuitobaixa(MINa
2).
Passar sem vapor
1 Regule o controlo do vapor para a posição O (=
sem vapor).
2 Regule o botão da temperatura para a posição
recomendada (consulte a secção ‘Regulação da
temperatura’).
Características
Função de borrifador
Oborrifadorpodeserutilizadopararemovervincosmais
difíceisaqualquertemperatura
1 Certique-se de que o depósito tem água
suciente.
2 Prima o botão do borrifador várias vezes para
humedecer a peça de roupa que estiver a
engomar (g. 5).
Jacto de vapor
Umpotentejactodevaporajudaaremoverosvincos
maisdifíceis.
Afunção‘jactodevapor’apenasfuncionanasregulações
detemperaturaentre
2eMÁX.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Prima e solte o botão do jacto de vapor (g. 6).
Vapor Vertical (todos os tipos excepto
GC2510)
1 A função jacto de vapor também pode ser utilizada
quando se tem o ferro na posição vertical. Isto é
particularmente útil para remover vincos de roupa
pendurada, de cortinados, etc (g. 7).
Nunca direccione o jacto para as pessoas.
Sistema antipingos (apenas GC2652/
GC2650/GC2560/GC2522)
Esteferroestáequipadocomumsistemaantipingos:o
ferropáraautomaticamentedeproduzirvaporquando
atemperaturaédemasiadobaixaparaevitarqueaágua
pingueparaforadabase.Quandoissoacontece,ouvirá
umclique.
Desligar automático (apenas GC2560)
Afunçãodesligarautomáticodesegurançadesliga
automaticamentearesistênciadeaquecimentoseoferro
nãoformovimentadodurantealgumtempo.
A luz do desligar automático ca intermitente
para indicar que a resistência de aquecimento foi
desligado (g. 8).
Paradeixaroferroaquecernovamente,levanteo
ferrooumovimente-oligeiramente.Aluzdodesligar
automáticoapaga-se.
1 Se a luz da temperatura se acender, aguarde que ela
se apague antes de começar a passar.
2 Se a luz da temperatura não se acender, o ferro
está pronto a ser utilizado.
Limpeza e manutenção
Sistema Double-Active Calc
Todos os tipos excepto GC2510: A pastilha anti-
calcário evita que o calcário obstrua as saídas do
vapor. A pastilha está sempre activa e não precisa
de ser substituída (g. 9).
A função ‘Calc-clean’ remove as partículas de
calcário.
Função Calc-Clean (limpeza do calcário)
UtilizeafunçãoCalc-cleanumavezacadaduassemanas.
Seaáguadasuazonaderesidênciaformuitodura(p.ex.,
sesaíremresíduosdecalcáriodabasequandoestivera
passar),afunçãoCalc-cleandeveserutilizadacommais
frequência.
1 Regule o controlo do vapor para a posição O.
2 Encha o depósito com água até ao nível máximo.
Não deite vinagre nem outros produtos descalcicantes
no depósito de água.
3 Regule a temperatura para MAX (g. 10).
4 Ligue a cha à tomada eléctrica.
5 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se
apagar.
6 Segure o ferro sobre o lava-loiça e regule o
controlo do vapor para a posição Calc-clean (1). O
botão do controlo do vapor sai ligeiramente para
fora.
7 Puxe o controlo do vapor para cima e retire-
o (g. 11).
8 Segure o ferro sobre o lava-loiça e movimente-o de
um lado para o outro (g. 12).
Nota: O vapor e a água a ferver saem pela base do ferro. As
impurezas e os resíduos incrustados (se os houver) também
são expelidos.
9 Utilize vinagre para remover o calcário da agulha,
caso exista algum (g. 13).
Não dobre nem danique a agulha de controlo do
vapor.
10 Volte a colocar o controlo de vapor no ferro,
introduzindo a ponta da agulha exactamente no
centro do orifício e encaixando a pequena saliência
lateral da agulha na ranhura. Prima o controlo do
vapor ao mesmo tempo que o roda para a posição
O (g. 14).
11 Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda
contiver muitas impurezas.
,
,
,
4239.000.6140.3
8/9
Após o processo Calc-Clean
1 Ligue a cha à tomada eléctrica e deixe o ferro
aquecer para permitir que a base seque.
2 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se
apagar.
3 Movimente o ferro suavemente sobre um pedaço
de pano velho para remover eventuais manchas de
água que possam ter-se formado na base.
Arrumação
1 Regule o controlo do vapor para a posiçãoO,
retire a cha da tomada eléctrica e deixe o ferro
arrefecer.
2 Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros
resíduos que se tenham incrustado na base com um
pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo.
Mantenha a base do ferro macia: evite o contacto
directo com objectos metálicos.
Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos.
3 Enxagúe regularmente o depósito de água com
água e esvazie-o depois de o limpar (g. 15).
4 Enrole o o do ferro no compartimento
próprio (g. 16).
5 Arrume sempre o ferro na posição de descanso,
num local seguro e seco.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no nal da sua vida útil,
entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 17).
Garantia e assistência
Seprecisardeinformaçõesousetiveralgumproblema,
visiteositedaPhilipsemwww.philips.ptoucontacteo
CentrodeAtendimentoaoClientePhilipsdoseupaís
(encontraráonúmerodetelefonenofolhetodagarantia
mundial).SenãoexistirumCentrodeAtendimentoao
Clientenoseupaís,dirija-seaodistribuidorPhilipslocal
oucontacteoDepartamentodeAssistênciadaPhilips
DomesticAppliancesandPersonalCareBV.
,
Resolução de problemas
Estecapítuloresumealgunsdosproblemasmaiscomuns
quepodeencontrarnoseuferro.Senãoconseguir
resolveroproblema,contacteoCentrodeAtendimento
aoClientePhilipsdoseupaís.
Problema Causa Solução
Oferroestá
ligadomasa
basecontinua
fria.
Ocorreuumproblemacomaligação. Veriqueocabodealimentaçãoeléctrica,achaea
tomadadeparede.
Obotãodatemperaturaestána
posiçãoMIN.
Reguleatemperaturaparaaposiçãopretendida.
Nãosaivapor. Nãoexisteáguasucienteno
depósitodaágua.
Enchaodepósitocomágua(consulte“Preparação”,
secção“Encherodepósitodeágua”).
Ocontrolodovaporestánaposição
O.
Reguleovaporparaaposiçãoçoué(consulteocapítulo
‘Utilizaçãodoaparelho’,secção‘Passarcomvapor’).
Abasenãoestábemquentee/oua
funçãoantipingosfoiactivada(apenas
emmodelosespecícos).
Reguleobotãodatemperaturaparaumaposiçãona
zonadevapor(2aMAX).Coloqueoferroemposição
dedescansoeaguardequealuzdatemperaturase
apagueantesdecomeçarapassaraferro.
Nãosaijacto
devapor
nemjactode
vaporvertical
(apenasem
modelos
especícos).
Afunção‘jactodevapor’foiutilizada
muitasvezesnumcurtoperíodode
tempo.
Continueapassarnahorizontaleaguardeumpouco
antesdevoltarautilizarafunção‘jactodevapor’.
Abasedoferronãoestá
sucientementequente.
Reguleobotãodatemperaturaparaumaposiçãona
zonadevapor(2aMAX).Coloqueoferroemposição
dedescansoeaguardequealuzdatemperaturase
apagueantesdecomeçarapassaraferro.
Saemocos
decalcárioe
impurezasda
basedoferro
enquanto
passaaferro.
Aáguaduraformaocosdecalcário
nointeriordabasedoferro.
UtilizeafunçãoCalc-cleanumasquantasvezes(consulte
ocapítulo‘Limpezaemanutenção’,secção‘FunçãoCalc-
clean’).
Aluz
vermelhaca
intermitente
(apenas
GC2560).
Afunçãodedesligarautomático
foiactivada(consulteocapítulo
‘Características’,secção‘Desligar
automático’).
Levanteoferrooumovimente-oligeiramentepara
desactivarafunçãodedesligarautomático.Aluzvermelha
deixadepiscar.
Existem
pingosde
águano
tecido.
Atampadaaberturaparaenchimento
nãoestácolocadacorrectamente.
Primaatampaatéouvirum‘clique’.
Existem
pingosde
águano
tecido.
(ApenasGC2640/GC2620/GC2530/
GC2528/GC2520/GC2510).A
temperaturareguladaédemasiado
baixaparapassarcomvapor.
Reguleobotãodatemperaturaparaumaposiçãona
zonadevapor(2aMAX).Coloqueoferroemposição
dedescansoeaguardequealuzdatemperaturase
apagueantesdecomeçarapassaraferro.
Pingaáguada
basedepois
deoferro
arrefecerou
quandoesteé
arrumado.
Oferroestevecolocadonaposição
horizontaleoreservatórioaindatinha
água.
Quandoterminardepassar,esvazieodepósitodaáguae
reguleocontrolodovaporparaaposiçãoO.Arrumeo
ferroemposiçãodedescanso.
4239.000.6140.3
9/9

Transcripción de documentos

GC2652, GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510 A B C D E F 1 G H 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 I L K J English A B C D E F G H I J K L General description (Fig. 1) Spray nozzle Cap of filling opening Steam control O = no steam l = minimum steam ; = maximum steam 1 = Calc-Clean function Shot-of-steam button 9 Spray button T Automatic shut-off light (GC2560 only) Mains cord Anti-Calc tablet (all types except GC2522 en GC2510) Temperature light Type plate Water tank Temperature dial Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. , Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. , Only connect the appliance to an earthed wall socket. , Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. , Check the cord regularly for possible damage. , If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. , Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. , Never immerse the iron and the stand, if provided, in water. , This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. , Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. , The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. , Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot. , When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. , Always place and use the iron and the stand, if provided, on a stable, level and horizontal surface. , This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. Preparing for use Filling the water tank 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 Set the steam control to position O (= no steam) (Fig. 2). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level (Fig. 3). If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not use chemically descaled water. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 4239.000.6140.3 5 Close the cap of the filling opening (‘click’). Setting the temperature , The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This will cease after a short while. 1 Put the iron on its heel and set the temperature dial to the required ironing temperature by turning it to the appropriate position (Fig. 4). - Check the laundry care label for the required ironing temperature. - 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester) - 1 Silk - 2 Wool - 3 Cotton, linen - If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. - Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. 2 Put the mains plug in an earthed wall socket. 3 When the temperature light has gone out, wait a while before you start ironing. Note:The temperature light will go on from time to time during ironing. Using the appliance Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. 1 Set the temperature dial to the recommended position (see section ‘Setting the temperature’). 2 Set the steam control to the appropriate steam position (Fig. 2). - ç for minimum steam (temperature settings 2 and 3). - é for maximum steam (temperature settings 3 to MAX). Note:The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/GC2520/ GC2510 only: Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2). Ironing without steam 1 Set the steam control to position O (= no steam). 2 Set the temperature dial to the recommended position (see section ‘Setting the temperature’). Features Spray function You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 5). Shot of steam A powerful shot of steam helps to remove very stubborn creases. The shot-of-steam function only works at temperature settings between 2 and MAX. 1 Press and release the shot-of-steam button (Fig. 6). Vertical shot of steam (all types except GC2510) 1 The shot-of-steam function can also be used when you are holding the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc (Fig. 7). Never direct the steam at people. Drip stop (GC2652/GC2650/GC2560/ GC2522 only) This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you will hear a click. Automatic shut-off (GC2560 only) The electronic shut-off function automatically switches the heating element off if the iron has not been moved for a while. , The automatic shut-off light starts blinking to indicate that the heating element has been switched off (Fig. 8). To let the iron heat up again, pick the iron up or move it slightly. The automatic shut-off light goes out. 1 If the temperature light goes on, wait for it to go out before you start ironing. 2 If the temperature light does not go on, the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Double-Active Calc System , , All types except GC2510: The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. The tablet is constantly active and does not need to be replaced (Fig. 9). The Calc-Clean function removes the scale particles. Calc-Clean function Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently. 1 Set the steam control to position O. 2 Fill the water tank to the maximum level. Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.. 3 Set the temperature dial to MAX (Fig. 10). 4 Put the plug in the wall socket. 5 Unplug the iron when the temperature light has gone out. 6 Hold the iron over the sink and set the steam control to the Calc-Clean position (1). The steam control will spring up slightly. 7 Pull the steam control upwards and remove it (Fig. 11). 8 Hold the iron over the sink and move it to and fro (Fig. 12). Note: Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale (if any) will be flushed out. 9 Use vinegar to remove scale, if any, from the steam control needle (Fig. 13). Do not bend or damage the steam control needle. 10 Put the steam control back into the iron by inserting the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Press down the steam control while turning it to position O (Fig. 14). 11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process 1 Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. 2 Unplug the iron when the temperature light has gone out. 3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. Storage 1 Set the steam control to position O, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Clean the appliance and wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner. 2/9 Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals. 3 Regularly rinse the water tank with water and empty it after cleaning (Fig. 15). 4 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 16). 5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place. , Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment (Fig. 17). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 4239.000.6140.3 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause Solution The iron is plugged in but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN. Set the temperature dial to the required position. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’). The steam control has been set to position O. Set the steam position to ç or é (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’). No steam. The soleplate is not hot enough and/or the drip stop function (specific types only) has been activated. No shot of steam or no vertical shot of steam (specific types only). Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing. The shot-of-steam function has been used too often within a very short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before using the shot-of-steam function again. The soleplate is not hot enough. Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms flakes inside the soleplate. Use the Calc-Clean function a few times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’). The red light blinks (GC2560 only). The automatic shut-off function has been activated (see chapter ‘Features’, section ‘Automatic shut-off ’). Pick the iron up or move it slightly to deactivate the automatic shut-off function. The red light stops blinking. There are The cap of the filling opening has not water droplets been closed properly. on the fabric. Press onto the cap until you hear a click. There are (GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/ water droplets GC2520/GC2510 only).The set on the fabric. temperature is too low for steam ironing. Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing. Water drips out of the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Empty the water tank and set the steam control to position O after use. Store the iron on its heel. The iron has been put in horizontal position while there was still water in the water tank. 3/9 Español A B C D E F G H I J K L Descripción general (fig. 1) Boquilla del spray Tapa de la abertura de llenado Control de vapor O = sin vapor l = vapor mínimo ; = vapor máximo 1 = función Calc-Clean Botón de golpe de vapor 9 Botón spray T Piloto de desconexión automática (sólo modelo GC2560) Cable de alimentación Pastilla antical (todos los modelos excepto el GC2522 y el GC2510) Piloto de temperatura Placa de modelo Depósito de agua Control de temperatura Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. , Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. , Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. , No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. , Compruebe el cable con regularidad por si estuviera dañado. , Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. , No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red. , Nunca sumerja la plancha ni el soporte (si se suministra) en agua. , Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. , Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. , La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. , No permita que el cable de red entre en contacto con la suela cuando ésta esté caliente. , Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando llene o vacíe el depósito del agua o cuando deje la plancha aunque sólo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición O, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red. , Coloque y utilice siempre la plancha y el soporte (si se suministra) sobre una superficie estable y horizontal. , Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Preparación para su uso Llenado del depósito de agua 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. No utilice agua tratada químicamente para eliminar la cal. No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX. No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. 5 Cierre la tapa de la abertura de llenado (“clic”). Ajuste de la temperatura , La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato. 1 Coloque la plancha sobre su talonera y ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado apropiada girándolo hasta la posición correcta (fig. 4). - Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada. - 1 Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, viscosa, poliamida, poliéster) - 1 Seda - 2 Lana - 3 Algodón, lino - Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. - Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos en la tela. No use el pulverizador, con el fin de evitar que se produzcan manchas. 2 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Nota: Mientras esté planchando, el piloto de temperatura se encenderá cada cierto tiempo. Uso del aparato Planchado con vapor Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. 1 Ajuste el dial de temperatura a la posición recomendada (consulte el apartado “Ajuste de la temperatura”). 2 Ajuste el control de vapor a la posición de vapor apropiada (fig. 2). - ç para vapor mínimo (posiciones de temperatura 2 y 3). - é para vapor máximo (posiciones de temperatura de 3 a MAX). Nota: La plancha empezará a producir vapor en cuanto haya alcanzado la temperatura establecida. Sólo modelos GC2640/GC2620/GC2530/ GC2528/GC2520/GC2510: Puede que salga agua de la suela si la temperatura seleccionada es demasiado baja (MIN a 2). Planchado sin vapor 1 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin vapor). 2 Ajuste el dial de temperatura a la posición recomendada (consulte el apartado “Ajuste de la temperatura”). Características Función spray Puede utilizar el pulverizador para eliminar las arrugas persistentes a cualquier temperatura. 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. 3 Abra la tapa de la abertura de llenado. 2 Pulse varias veces el botón spray para humedecer la prenda que vaya a planchar (fig. 5). Si el agua de su zona es muy dura, le aconsejamos que utilice agua destilada. 4239.000.6140.3 1 Presione y suelte el botón de golpe de vapor (fig. 6). Golpe de vapor vertical (todos los modelos excepto el GC2510) 1 La función de golpe de vapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc (fig. 7). No dirija nunca el vapor hacia las personas. Antigoteo (sólo modelos GC2652/GC2650/ GC2560/GC2522) La plancha incorpora una función antigoteo: la plancha deja de producir vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja, para evitar que la suela gotee. Cuando esto ocurra oirá un clic. Desconexión automática (sólo modelo GC2560) La función de desconexión electrónica apaga automáticamente la resistencia si la plancha no se ha movido durante un tiempo. , El piloto de desconexión automática comienza a parpadear para indicar que la resistencia se ha apagado (fig. 8). Para que la plancha se caliente de nuevo, levántela o muévala ligeramente. El piloto de desconexión automática se apagará. 1 Si el piloto de temperatura se enciende, espere a que se apague antes de empezar a planchar. 2 Si el piloto de temperatura no se enciende, la plancha está lista para usar. 3 Cuando se apague el piloto de temperatura, espere un momento antes de comenzar a planchar. 2 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin vapor) (fig. 2). 4 Incline la plancha y llene el depósito de agua hasta el nivel máximo (fig. 3). funciona con posiciones de temperatura entre 2 y MAX. Golpe de vapor Un potente golpe de vapor ayuda a eliminar las arrugas muy persistentes. La función de golpe de vapor sólo Limpieza y mantenimiento Sistema antical de doble acción , , Todos los modelos excepto el GC2510: La pastilla antical evita que las partículas de cal obstruyan los orificios de salida del vapor. La pastilla está siempre activa y no es necesario sustituirla (fig. 9). La función Calc-Clean elimina las partículas de cal. Función Calc-Clean Use la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si durante el planchado salen partículas de cal por la suela), debe utilizar la función Calc-Clean más a menudo. 1 Ajuste el control de vapor a la posición O. 2 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua. 3 Ajuste el control de temperatura a la posición MAX (fig. 10). 4 Enchufe el aparato a la toma de corriente. 5 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague. 6 Sujete la plancha sobre el fregadero y ajuste el control de vapor a la posición Calc-Clean (1). El control de vapor se elevará ligeramente. 7 Tire del control de vapor hacia arriba y sáquelo (fig. 11). 8 Sujete la plancha sobre el fregadero y sacúdala de un lado para otro (fig. 12). Nota: Por la suela saldrá vapor y agua caliente, que arrastrará las impurezas y las partículas de cal, si las hubiera. 9 Si hubiera cal en la aguja del control de vapor, elimínela con vinagre (fig. 13). No doble ni deteriore la aguja de control del vapor. 10 Vuelva a colocar el control de vapor en la plancha insertando la punta de la aguja exactamente en el centro del orificio y encajando el pequeño saliente del lateral de la aguja en la ranura. Presione el control de vapor hacia abajo mientras lo gira a la posición O (fig. 14). 11 Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas impurezas en la plancha. 4/9 Una vez realizado el proceso Calc-Clean 1 Enchufe la plancha a la toma de corriente y deje que se caliente para que la suela se seque. 2 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague. 3 Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha sobre un trozo de tela usada. Almacenamiento 1 Ajuste el control de vapor a la posición O, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe. 2 Limpie el aparato y elimine la suciedad y las impurezas de la suela con un paño húmedo y un detergente líquido no abrasivo. Mantenga la suela lisa: evite que entre en contacto con objetos metálicos. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Problema Causa Solución La plancha está enchufada pero la suela está fría. Hay un problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, la clavija y el enchufe. El control de temperatura está en MIN. Coloque el control de temperatura en la posición adecuada. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Llenado del depósito de agua”). El control de vapor se ha ajustado a la posición O. Ajuste el control de vapor a la posición ç o é (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”). La suela no está lo suficientemente caliente o se ha activado la función antigoteo (sólo modelos específicos). Ajuste el control de temperatura a una posición de la zona de vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto de temperatura se haya apagado antes de empezar a planchar. Se ha usado la función de golpe de vapor demasiado a menudo en un período de tiempo muy corto. Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de utilizar la función de golpe de vapor de nuevo. La suela no está suficientemente caliente. Ajuste el control de temperatura a una posición de la zona de vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto de temperatura se haya apagado antes de empezar a planchar. Durante el planchado salen partículas de cal e impurezas por la suela. El agua dura forma depósitos de cal en el interior de la suela. Utilice la función Calc-Clean unas cuantas veces (consulte “Limpieza y mantenimiento”, apartado “Función CalcClean”). El piloto rojo parpadea (sólo modelo GC2560). Se ha activado la función de desconexión automática (consulte el capítulo “Características”, apartado “Desconexión automática”). Levante la plancha o muévala ligeramente para desactivar la función de desconexión automática. El piloto rojo deja de parpadear. Hay gotas de agua en la prenda. La tapa de la abertura de llenado no está bien cerrada. Presione la tapa hasta que oiga un “clic”. Hay gotas de agua en la prenda. (Sólo modelos GC2640/GC2620/ GC2530/GC2528/GC2520/GC2510). La temperatura ajustada es demasiado baja para planchar con vapor. Ajuste el control de temperatura a una posición de la zona de vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto de temperatura se haya apagado antes de empezar a planchar. Salen gotas de agua por la suela después de que la plancha se ha enfriado o se ha guardado. La plancha se ha puesto en posición horizontal mientras todavía había agua en el depósito. Después de utilizar la plancha, vacíe el depósito de agua y ajuste el control de vapor a la posición O. Guarde la plancha sobre su base de apoyo. La plancha no produce vapor. No utilice nunca estropajos, vinagre u otros productos químicos. 3 Enjuague con regularidad el depósito de agua con agua y vacíelo después de limpiarlo (fig. 15). 4 Enrolle el cable de red alrededor del recogecable (fig. 16). 5 Guarde siempre la plancha sobre su talonera y en un lugar seco y seguro. , Medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 17). Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 4239.000.6140.3 No funciona el golpe de vapor o el golpe de vapor vertical (sólo modelos específicos). 5/9 Italiano A B C D E F G H I J K L Descrizione generale (fig. 1) Ugello spray Tappo del foro di riempimento Regolatore di vapore O = assenza di vapore l = vapore minimo ; = vapore massimo 1 = funzione Calc-Clean Pulsante Colpo di vapore 9 Pulsante spray T Spia di spegnimento automatico (solo GC2560) Cavo di alimentazione Pastiglia anticalcare (per tutti i tipi eccetto GC2522 e GC2510) Spia della temperatura Targhetta modello Serbatoio d’acqua Termostato Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. , Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. , Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. , Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. , Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. , Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. , Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. , Non immergete mai il ferro e l’eventuale supporto nell’acqua. , L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. , Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. , La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. , Evitate che il cavo venga a contatto con la piastra surriscaldata. , Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione O e il ferro in posizione verticale, quindi scollegate la spina dalla presa. , Appoggiate sempre il ferro e l’apposito supporto, se fornito, su una superficie piana, stabile e orizzontale. , Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Predisposizione dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua 1 Scollegate la spina dalla presa a muro. 2 Impostate il regolatore di vapore in posizione O (= assenza di vapore) (fig. 2). 3 Aprite il tappo del foro di riempimento. 4 Inclinate il ferro e riempite il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo (fig. 3). 4239.000.6140.3 In caso di acqua particolarmente dura, si consiglia di utilizzare acqua distillata. Non utilizzare acqua diluita con prodotti anticalcare. Non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio. non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. 5 Chiudete il tappo del foro di riempimento facendolo scattare in posizione. Impostazione della temperatura , la prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore, che scomparirà dopo poco tempo. 1 Riponete il ferro in posizione verticale e ruotate il termostato sulla posizione appropriata per impostare la temperatura di stiratura richiesta (fig. 4). - Verificate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta. - 1 Tessuti sintetici (ad esempio acrilico, viscosa, poliammide, poliestere) - 1 Seta - 2 Lana - 3 Cotone, lino - Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata. - Seta, lana e tessuti sintetici: stirate il capo a rovescio per evitare gli aloni bianchi. Non utilizzate la funzione spray, onde evitare macchie. Getto di vapore verticale (per tutti i tipi eccetto GC2510) 1 Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc (fig. 7). non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Antisgocciolamento (solo GC2652/GC2650/ GC2560/GC2522) Questo apparecchio è dotato di una funzione antisgocciolamento, per cui il ferro interrompe automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura è troppo bassa per evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Se ciò si dovesse verificare, viene emesso un segnale sonoro. Spegnimento automatico (solo GC2560) La funzione di spegnimento elettronico consente di spegnere automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. , La spia di spegnimento automatico incomincia a lampeggiare per indicare che il ferro è stato spento. (fig. 8) Per riaccendere il ferro, sollevatelo o muovetelo leggermente. La spia di spegnimento automatico si spegnerà. 1 Se la spia della temperatura si accende, attendete che si spenga prima di iniziare a stirare. 2 Se la spia della temperatura non si accende, il ferro è pronto per l’uso. Pulizia e manutenzione Doppio sistema anticalcare 2 Inserite la spina in una presa di messa a terra. 3 Quando la spia della temperatura si spegne, aspettate qualche minuto prima di iniziare a stirare. Nota: Durante la stiratura, la spia della temperatura si accenderà regolarmente. Modalità d’uso dell’apparecchio Stiratura a vapore Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua. 1 Impostate il termostato sulla posizione consigliata (si veda sezione “Impostazione della temperatura). 2 Impostate il regolatore di vapore sulla posizione appropriata (fig. 2). - ç per vapore minimo (temperatura compresa tra 2 e 3). - é per il vapore massimo (temperatura compresa tra 3 a MAX). Nota: il ferro inizierà a erogare vapore non appena verrà raggiunta la temperatura impostata. Solo GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/ GC2520/GC2510: L’acqua potrebbe fuoriuscire dalla piastra in caso di temperatura troppo bassa (da MIN a 2). Stiratura senza vapore 1 Impostate il regolatore in posizione O (= assenza di vapore). 2 Impostate il termostato sulla posizione consigliata (si veda sezione “Impostazione della temperatura). Caratteristiche Funzione spray Potete utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura 1 Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua. 2 Premete più volte il pulsante spray per inumidire il capo da stirare (fig. 5). Colpo di vapore Il potente colpo di vapore consente di eliminare le pieghe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato solo con temperature comprese fra 2 e MAX. 1 Premete e rilasciate il pulsante del getto di vapore (fig. 6). , , Tutti i tipi eccetto GC2510: le pastiglie anticalcare evitano che il calcare si depositi nei fori. Le pastiglie sono costantemente attive e non devono essere sostituite (fig. 9). La funzione Calc-Clean elimina le particelle di calcare. Funzione Calc-Clean Utilizzate la funzione Calc-Clean una volta ogni due settimane. In caso di acqua particolarmente dura (ad esempio quando i residui di calcare fuoriescono dalla piastra durante la stiratura), potete utilizzare la funzione Calc-Clean con maggiore frequenza. 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione O. 2 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. Non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. 3 Impostate il termostato su MAX (fig. 10). 4 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. 5 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne. 6 Impostate il regolatore di vapore in posizione Calc-Clean (1) tenendo il ferro sopra il lavandino. Il regolatore si solleverà leggermente. 7 Tirate il regolatore di vapore verso l’alto e rimuovetelo (fig. 11). 8 Tenete il ferro sopra il lavandino e scuotetelo avanti e indietro (fig. 12). Nota: In questo modo, dalla piastra fuoriescono vapore e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità. 9 Utilizzate un po’ di aceto per eliminare gli eventuali residui di calcare presenti sull’astina (fig. 13). Non piegate o danneggiate l’astina. 10 Riposizionate l’astina nel ferro inserendo la punta esattamente nel centro del foro e la piccola sporgenza posta sul lato dell’astina nell’apposita fessura. Impostate il regolatore di vapore in posizione O (fig. 14). 11 Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga ancora molte impurità. Al termine della procedura Calc-Clean 1 Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro in modo che la piastra si asciughi perfettamente. 6/9 2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne. 3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra. Come riporre l’apparecchio 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione O, scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. 2 Pulite l’apparecchio ed eliminate le tracce di calcare o altri residui depositati sulla piastra utilizzando un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l’utilizzo del ferro. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips del vostro Paese. Problema Causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. È presente un problema di alimentazione. Verificate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro. Il termostato è impostato su MIN. Impostate il termostato sulla posizione richiesta. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell’acqua (si veda il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Il regolatore di vapore è in posizione O. Impostate il regolatore di vapore in posizione ç oppure é (si veda il capitolo vedere “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Stiratura a vapore”). Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche. 3 Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua pulita e svuotatelo dopo averlo pulito (fig. 15). Il vapore non viene erogato. 4 Avvolgete il cavo attorno all’apposito supporto (fig. 16). 5 Riponete sempre il ferro in posizione verticale, in un posto sicuro e asciutto. , Tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 17). Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito di Philips all’indirizzo www.philips.com o contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. 4239.000.6140.3 La piastra non è sufficientemente calda e/o è stata attivata la funzione antigoccia (solo alcuni modelli). Il getto di vapore, standard o verticale, non viene erogato (solo alcuni modelli). Impostate il termostato su una posizione di erogazione vapore (da 2 a MAX). Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare. Il getto di vapore è stato utilizzato troppo spesso in un lasso di tempo troppo breve. Continuate a stirare in posizione orizzontale e attendete qualche minuto prima di utilizzare nuovamente il getto di vapore. La piastra non è sufficientemente calda. Impostate il termostato su una posizione di erogazione vapore (da 2 a MAX). Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare. Durante la stiratura fuoriescono impurità e residui di calcare dalla piastra. L’acqua dura comporta la formazione di calcare all’interno della piastra. Utilizzate ogni tanto la funzione Calc-Clean (si veda il capitolo “Pulizia e manutenzione”, sezione “Funzione CalcClean”). La spia rossa lampeggia (solo GC2560). La funzione di spegnimento automatico è stata disattivata (si veda il capitolo”Caratteristiche”, sezione “Spegnimento automatico”). Sollevate il ferro o muovetelo leggermente per disattivare la funzione di spegnimento automatico. La spia rossa smetterà di lampeggiare. Sui tessuti sono presenti goccioline d’acqua. Il tappo del foro di riempimento non è chiuso correttamente. Premete il tappo fino a sentire un clic. Sui tessuti sono presenti goccioline d’acqua. (Solo GC2640/GC2620/GC2530/ GC2528/GC2520/GC2510). La temperatura impostata è troppo bassa per la stiratura a vapore. Impostate il termostato su una posizione di erogazione vapore (da 2 a MAX). Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare. Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua anche dopo aver fatto raffreddare il ferro o dopo averlo riposto. Il ferro è stato riposto in posizione orizzontale mentre c’era ancora acqua nel serbatoio. Svuotate il serbatoio dell’acqua e impostate il regolatore di vapore in posizione O dopo l’uso. Riponete il ferro in posizione verticale. 7/9 Português A B C D E F G H I J K L Descrição geral (fig. 1) Bico do borrifador Tampa da abertura para enchimento Controlo do vapor O = sem vapor l = vapor mínimo ; = vapor máximo 1 = função Calc-clean Botão do jacto de vapor 9 Botão do borrifador T Luz do desligar automático (apenas GC2560) Fio de alimentação Pastilha anti-calcário (todos os tipos excepto GC2522 en GC2510) Luz da temperatura Placa da referência Depósito de água Botão de temperatura Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura. , Verifique se a voltagem indicada na sinalética corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. , Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. , Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho, ou se este apresentar fugas. , Verifique regularmente se o fio se encontra danificado. , Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. , Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver ligado à corrente. , Nunca mergulhe o ferro e o apoio, se incluído, em água. , Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. , As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. , A base do ferro pode ficar extremamente quente e causar queimaduras se for tocada. , Não deixe que o fio entre em contacto com a base do ferro quando esta estiver quente. , Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da água e também quando abandonar o ferro mesmo por pouco tempo: regule o controlo do vapor para a posição 0, coloque o ferro em posição de descanso e retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. , Coloque e utilize sempre o ferro e o apoio, se incluído, sobre uma superfície estável, nivelada e horizontal. , Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual de instruções, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Preparação Encher o depósito da água 1 Retire a ficha eléctrica da tomada. 2 Regule o controlo do vapor para a posição O (= sem vapor) (fig. 2). 3 Abra a tampa da abertura para enchimento. 4 Incline o ferro e encha o depósito com água até ao nível máximo (fig. 3). 4239.000.6140.3 Se a água da torneira da sua zona for muito dura, aconselha-se o uso de água destilada. Não utilize água descalcificada quimicamente. Não encha o depósito de água acima da indicação MAX. Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. 5 Feche a tampa da abertura para encher (“clique”). Regular a temperatura , O ferro pode libertar algum fumo aquando da primeira utilização. É normal e cessa passado pouco tempo. 1 Coloque o ferro em posição de descanso e regule o botão da temperatura para a temperatura desejada, rodando-o para a posição apropriada (fig. 4). - Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar. - 1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, viscose, poliamida, poliéster) - 1 Seda - 2 Lã - 3 Algodão, linho - Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa experimentando primeiro numa parte que não fique à vista quando vestir ou usar a roupa. - Seda, lã e materiais sintéticos: passe o tecido pelo avesso para evitar a formação de manchas de lustro. Evite utilizar o borrifador para não manchar o tecido. 2 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 1 Prima e solte o botão do jacto de vapor (fig. 6). Vapor Vertical (todos os tipos excepto GC2510) 1 A função jacto de vapor também pode ser utilizada quando se tem o ferro na posição vertical. Isto é particularmente útil para remover vincos de roupa pendurada, de cortinados, etc (fig. 7). Nunca direccione o jacto para as pessoas. Sistema antipingos (apenas GC2652/ GC2650/GC2560/GC2522) Este ferro está equipado com um sistema antipingos: o ferro pára automaticamente de produzir vapor quando a temperatura é demasiado baixa para evitar que a água pingue para fora da base. Quando isso acontece, ouvirá um clique. Desligar automático (apenas GC2560) A função desligar automático de segurança desliga automaticamente a resistência de aquecimento se o ferro não for movimentado durante algum tempo. , A luz do desligar automático fica intermitente para indicar que a resistência de aquecimento foi desligado (fig. 8). Para deixar o ferro aquecer novamente, levante o ferro ou movimente-o ligeiramente. A luz do desligar automático apaga-se. 1 Se a luz da temperatura se acender, aguarde que ela se apague antes de começar a passar. 2 Se a luz da temperatura não se acender, o ferro está pronto a ser utilizado. Limpeza e manutenção Sistema Double-Active Calc 3 Quando a luz da temperatura se apagar, aguarde um pouco antes de começar a passar. Nota: A luz da temperatura acende-se de tempos a tempos enquanto passa a ferro. Utilizar o aparelho Passar com vapor Certifique-se de que o depósito tem água suficiente. 1 Regule o botão da temperatura para a posição recomendada (consulte a secção ‘Regulação da temperatura’). 2 Regule o controlo do vapor para a posição de vapor apropriada (fig. 2). - ç para vapor mínimo (temperaturas entre 2 e 3). - é para vapor máximo (temperaturas entre 3 e MÁX). Nota: O ferro começa a produzir vapor logo que atinge a temperatura seleccionada. Apenas GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/ GC2520/GC2510: A água pode pingar da base do ferro se a temperatura for muito baixa (MIN a 2). Passar sem vapor 1 Regule o controlo do vapor para a posição O (= sem vapor). 2 Regule o botão da temperatura para a posição recomendada (consulte a secção ‘Regulação da temperatura’). Características Função de borrifador O borrifador pode ser utilizado para remover vincos mais difíceis a qualquer temperatura 1 Certifique-se de que o depósito tem água suficiente. 2 Prima o botão do borrifador várias vezes para humedecer a peça de roupa que estiver a engomar (fig. 5). Jacto de vapor Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos mais difíceis. A função ‘jacto de vapor’ apenas funciona nas regulações de temperatura entre 2 e MÁX. , , Todos os tipos excepto GC2510: A pastilha anticalcário evita que o calcário obstrua as saídas do vapor. A pastilha está sempre activa e não precisa de ser substituída (fig. 9). A função ‘Calc-clean’ remove as partículas de calcário. Função Calc-Clean (limpeza do calcário) Utilize a função Calc-clean uma vez a cada duas semanas. Se a água da sua zona de residência for muito dura (p. ex., se saírem resíduos de calcário da base quando estiver a passar), a função Calc-clean deve ser utilizada com mais frequência. 1 Regule o controlo do vapor para a posição O. 2 Encha o depósito com água até ao nível máximo. Não deite vinagre nem outros produtos descalcificantes no depósito de água. 3 Regule a temperatura para MAX (fig. 10). 4 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 5 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se apagar. 6 Segure o ferro sobre o lava-loiça e regule o controlo do vapor para a posição Calc-clean (1). O botão do controlo do vapor sai ligeiramente para fora. 7 Puxe o controlo do vapor para cima e retireo (fig. 11). 8 Segure o ferro sobre o lava-loiça e movimente-o de um lado para o outro (fig. 12). Nota: O vapor e a água a ferver saem pela base do ferro. As impurezas e os resíduos incrustados (se os houver) também são expelidos. 9 Utilize vinagre para remover o calcário da agulha, caso exista algum (fig. 13). Não dobre nem danifique a agulha de controlo do vapor. 10 Volte a colocar o controlo de vapor no ferro, introduzindo a ponta da agulha exactamente no centro do orifício e encaixando a pequena saliência lateral da agulha na ranhura. Prima o controlo do vapor ao mesmo tempo que o roda para a posição O (fig. 14). 11 Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda contiver muitas impurezas. 8/9 Após o processo Calc-Clean 1 Ligue a ficha à tomada eléctrica e deixe o ferro aquecer para permitir que a base seque. 2 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se apagar. 3 Movimente o ferro suavemente sobre um pedaço de pano velho para remover eventuais manchas de água que possam ter-se formado na base. Arrumação 1 Regule o controlo do vapor para a posiçãoO, retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. 2 Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros resíduos que se tenham incrustado na base com um pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país. Problema Causa Solução O ferro está ligado mas a base continua fria. Ocorreu um problema com a ligação. Verifique o cabo de alimentação eléctrica, a ficha e a tomada de parede. O botão da temperatura está na posição MIN. Regule a temperatura para a posição pretendida. Não existe água suficiente no depósito da água. Encha o depósito com água (consulte “Preparação”, secção “Encher o depósito de água”). O controlo do vapor está na posição O. Regule o vapor para a posiçãoçou é(consulte o capítulo ‘Utilização do aparelho’, secção ‘Passar com vapor’). Não sai vapor. Mantenha a base do ferro macia: evite o contacto directo com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos. A base não está bem quente e/ou a função antipingos foi activada (apenas em modelos específicos). 3 Enxagúe regularmente o depósito de água com água e esvazie-o depois de o limpar (fig. 15). 4 Enrole o fio do ferro no compartimento próprio (fig. 16). 5 Arrume sempre o ferro na posição de descanso, num local seguro e seco. , Ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 17). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 4239.000.6140.3 Não sai jacto de vapor nem jacto de vapor vertical (apenas em modelos específicos). Regule o botão da temperatura para uma posição na zona de vapor (2 a MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz da temperatura se apague antes de começar a passar a ferro. A função ‘jacto de vapor’ foi utilizada muitas vezes num curto período de tempo. Continue a passar na horizontal e aguarde um pouco antes de voltar a utilizar a função ‘jacto de vapor’. A base do ferro não está suficientemente quente. Regule o botão da temperatura para uma posição na zona de vapor (2 a MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz da temperatura se apague antes de começar a passar a ferro. Saem flocos de calcário e impurezas da base do ferro enquanto passa a ferro. A água dura forma flocos de calcário no interior da base do ferro. Utilize a função Calc-clean umas quantas vezes (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’, secção ‘Função Calcclean’). A luz vermelha fica intermitente (apenas GC2560). A função de desligar automático foi activada (consulte o capítulo ‘Características’, secção ‘Desligar automático’). Levante o ferro ou movimente-o ligeiramente para desactivar a função de desligar automático. A luz vermelha deixa de piscar. Existem pingos de água no tecido. A tampa da abertura para enchimento não está colocada correctamente. Prima a tampa até ouvir um ‘clique’. Existem pingos de água no tecido. (Apenas GC2640/GC2620/GC2530/ GC2528/GC2520/GC2510).A temperatura regulada é demasiado baixa para passar com vapor. Regule o botão da temperatura para uma posição na zona de vapor (2 a MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz da temperatura se apague antes de começar a passar a ferro. Pinga água da base depois de o ferro arrefecer ou quando este é arrumado. O ferro esteve colocado na posição horizontal e o reservatório ainda tinha água. Quando terminar de passar, esvazie o depósito da água e regule o controlo do vapor para a posição O. Arrume o ferro em posição de descanso. 9/9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips GC2510/02 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para