Black Max BM25TEC Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
25.4cc TRIMMER/EDGER
COMBO
JUEGO COMBINADO RECORTADORA/
RECORTADORA BORDES 25.4 cc
BM25TEC
To register your Black Max product,
please visit:
www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black
Max, por favor visita:
www.blackmaxtools.com
Su juego combinado recortadora/recortadora bordes de mochila ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Your trimmer/edger combo has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will
damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up
to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol.
ii
Fig. 1
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
I
J
W
A - Edger attachment (accesorio para cortar
bordes)
B - Blade guard (protección de la cuchilla)
C - Gear head (cabezal de engranajes)
D- Blade (cuchilla)
E - Guide wheel (rueda guía)
F - Blade guide (guía para bordillos)
G - Debris flap (aleta protectora)
H
- Adjusting knob (perilla de ajuste)
I
- Holding pin (pasador de retención)
J
- Hex wrench (llave hexagonal)
K - Coupler (acoplador)
L - On/stop switch (interruptor de encendido/
apagado)
M- Muffler (silenciador)
N - Choke lever (palanca del anegador)
O - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
P - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
Q - Engine (motor)
R
- Throttle trigger (gatillo del acelerador)
S
- Front handle (mango delantero)
T
- Knob (perilla)
U
- Trimmer attachment shaft (eje del accesorio
para recortadora)
V
- Grass deflector (deflector de pasto)
W
- Hanger cap (tapa de brazo de suspensión)
S
R
P
O
N
M
L
K
V
T
Q
U
Fig. 2
D
C
B
A
A - Slotted Torx screw (tornillo Torx de ranura)
B - Front handle (mango delantero)
C - Throttle trigger (gatillo del acelerador)
D- Handle support (soporte del mango)
Fig. 3
A
B
C
D
A - Grass deflector (deflector de pasto)
B - Slot (ranura)
C - Tab (orejeta)
D- Bolt (perno)
Fig. 4
A
B
C
D
E
F
A - Button (botón)
B - Guide recess (hueco guía)
C - Coupler (acoplador)
D- Power head shaft (eje del cabezal motor)
E - Knob (perilla)
F - Attachment shaft (tapa de brazo de
suspensión)
A
D
H
B
C
E
G
F
iii
Fig. 5
A
B
C
D
E
A - On/stop switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Lock-out button (botón de seguro)
C - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
D- Primer bulb (bomba de cebado)
E - Throttle trigger (gatillo del acelerador)
Fig. 6
B
AA
A - Set choke to FULL (ponga el anegador en
“FULL”)
B - Set choke to RUN (Ponga el anegador en
“RUN”)
Fig. 7
A
B
A - On/stop switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Throttle trigger (gatillo del acelerador)
Fig. 8
A
B
C
A - Cut-off blade (cuchilla de corte)
B - Dangerous cutting area (área peligrosa de
corte)
C - Direction of rotation (sentido de rotación)
D- Best cutting area (área óptima de corte)
D
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 13
A - Air filter (filtro de aire)
B - Knob (perilla)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
A
B
C
B
C
A
B
A
C
D
A - To increase depth (para aumentar la
profundidad)
B - Adjusting knob (perilla de ajuste)
C - Wheel arm (brazo de la rueda)
D - To decrease depth (para disminuir la
profundidad)
Fig. 12
A - To blade depth (profundidad de la cuchilla)
B - Curb guide (guía para bordillos)
C - Blade (lame, cuchilla)
iv
Fig. 17
A
B
A - Line (línea)
B - Arrows (flechas)
Fig. 18
A
B
A - Clockwise (hacia la derecha)
B - Eyelet (ojillo)
Fig. 14
A
B
C
D
AA
E
F
G
A - Screw(s) [tornillo(s)]
B - Cover (cubierta)
C - Spark arrestor (parachispas)
D - Muffler cover (cubierta del silenciador)
E - Plate (placa)
F - Muffler (silenciador)
G - Muffler gasket (junta del silenciador)
Fig. 15
A
B
A - Spark plug boot (funda de la bujía)
B - Spark plug (bujía)
Fig. 16
A
A - Idle speed screw (tornillo de ajuste de la
marcha en vacío)
Fig. 19
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A - REEL-EASY
string head (cabezal del hilo
REEL-EASY
)
B - Cover (tapadora)
C - Latches (broches)
D - Knob (perilla)
E - Spool (carrete)
F - Spring (resorte)
G - Hex bolt (perno hex.)
H - String head (cabezal del hilo)
I - Latch opening (abertura para pestillos)
Fig. 20
A
B
C
A - Hex-shaped opening (abertura con forma
hexagonal)
B - Knob (perilla)
C - Hex bolt (perno hex.)
v
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 21
A - Flange washer (arandela de la brida)
B - Slots (ranuras)
C - Flange (brida)
D - Gear case (caja de engranajes)
Fig. 22
A - Blade (hoja)
B - Blade nut (tuerca de la cuchilla)
C - Lower flange washer (arandela de la brida
inferior)
D - Holding pin inserted into aligned slots
(sujetando el pasador introducido en las
ranuras alineadas)
E - Flange (brida)
A
D
C
B
D
B
A
C
E
A
A - 1/2 in. socket wrench (llave de boca tubular
de 13 mm [1/2 pulg.])
B - Indicator hole (orificio indicador)
A - Hanger cap (tapa de suspensión)
B - Hole (orificio)
C - Button (botón)
D - Secondary hole (orificio secundario)
C
B
A
D
A
B
2 — English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introducción
General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................ 6
Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Armado
Operation .....................................................................................................................................................................8-10
Funcionamiento................................................................................................................................................................................ 8-11
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-14
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................... 11-15
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 15
Corrección de problemas ....................................................................................................................................................................16
Warranty ......................................................................................................................................................................... 16
Garantía ................................................................................................................................................................................................17
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Pedidos de piezas y servicio .............................................................................................................................................Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
3 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning
which will cause death or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the cutting line
or blade.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units, there
is the added risk of injury to bystanders from being struck
with the moving blade in the event of a blade thrust or
other unexpected reaction of the saw.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces. Keep cutting attachment below waist.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot-
ing on a solid surface enables better control of the unit
in unexpected situations. 
Keep all parts of your body away from any moving part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on trim-
mer attachment. Never use flailing devices, wire, or rope
on any attachment.
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
during carburetor adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operat-
ing the unit wear gloves to keep your hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the product well maintained, fasteners
tightened and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician
about these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
GENERAL SAFETY RULES
4 — English
TRIMMER
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head is properly installed
and securely fastened. Failure to do so can cause serious
injury.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Use only recommended or equivalent replacement line in
the cutting head. Do not use any other cutting attachment.
To install any other type of replacement line or cutting
head to this string trimmer can result in serious personal
injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which
can break off and become a dangerous projectile.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applica-
tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.
EDGER
Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flower beds, and similar areas. Do not use for any other
purpose.
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not use the edger on or near graveled surfaces.
Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well
as other similar hazardous conditions (example: wire or
wire rope which can break off and become a dangerous
projectile). Always push the edger attachment slowly over
rough ground.
Do not attempt to remove cut material nor hold material
to be cut when the motor is running or when the cutting
blade is moving.
Keep hands and feet away from the cutting area.
Always keep your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle when the blade is rotating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improper assembly can create a dangerous situation.
Never stand or have any part of your body in line with the
path of the edger blade.
If the edger strikes any type of foreign object:
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or
disconnect from the power supply.
b) Inspect for damage to the edger attachment.
c) Correct damage before using the edger attachment.
Failure to do so can cause serious injury.
Always stop the engine or motor and remove the spark plug
wire or disconnect from the power supply before attempt-
ing to remove any obstruction caught or jammed in the
blade, installing attachment, or making any adjustments.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a con-
tainer approved for gasoline and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. Be sure the cutting attachment stops turning
when the engine idles. When the unit is turned off make
sure the cutting attachment has stopped before the unit
is set down.
We recommend taking your equipment to a qualified
service center for repair, as service performed by
inexperienced or unqualified persons may damage the
equipment, create unsafe conditions, injury to user and/
or void your warranty.
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and under-
stand operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling this equipment.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product dis-
playing this symbol.
Cutting Hazard
Failure to keep hands and feet away from the blade will
result in serious personal injury.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Displacement....................................................................................................................................................25.4cc
String Trimmer
Cutting Width
.............................................................................................................................................................18 in.
Line Size
..................................................................................................................................................................095 in.
Edger
Blade Length
...............................................................................................................................................................9 in.
Edging Depth
...............................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2-3/4 in.
PACKING LIST (continued)
Straight Shaft Trimmer Attachment
Front Handle
Straight Shaft Grass Deflector
Lubricant
Hanger Cap
Holding Pin
Hex Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-
ating features and safety rules.
ERGONOMIC DESIGN
The design of the trimmer provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
different positions and at different angles.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
PACKING LIST
Power Head
Edger Attachment
GRASS DEFLECTOR
The product includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
TOP-MOUNTED ENGINE
The top-mounted engine improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
7 — English
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 2.
Remove the slotted Torx™ screws to separate the handle
from the handle support.
Press the front handle onto the top of the upper shaft, in
the position indicated by the arrow on the shaft, angling
the handle toward the throttle trigger.
Place the front handle along the upper shaft to a position
that allows for comfortable operation.
Place the handle support on the bottom of the shaft on
the opposite side of the front handle.
Secure the handle with the slotted Torx™ screws using
a T25 Torx driver or flat blade screwdriver.
NOTE: Do not cover any portion of the warning label with
the front handle.
ATTACHING THE STRAIGHT SHAFT GRASS
DEFLECTOR
See Figure 3.
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
Remove the bolt from the grass deflector.
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
ASSEMBLY
Insert the bolt through the mounting bracket and into the
grass deflector.
Tighten the bolt securely using a flat blade screwdriver
or 5/16 in. wrench.
JOINING THE POWER HEAD TO THE
TRIMMER OR EDGER ATTACHMENT
See Figure 4.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury. Never operate power head
without an attachment.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft
by turning it counterclockwise.
Remove the end cap from the attachment shaft.
Push in the button located on the attachment shaft. Align
the button with the guide recess on the power head
coupler and slide the two shafts together. Rotate the at-
tachment shaft until the button locks into the positioning
hole.
NOTE: If the button does not release completely in
the positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Tighten the knob securely by turning it clockwise.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD

Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this prod-
uct. Do not use any attachments or accessories not rec-
ommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on
U.S. forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a re-
placement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
NOTE: To improve performance when using oxygenated
fuels, we recommend the use of Ethanol Shield 2-cycle
lubricant.
FUELING AND REFUELING
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke and wipe up spills immediately.
FUEL MIXTURE
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
NOTE: We recommend you use Ethanol Shield 2-cycle
lubricant, Homelite premium 2-cycle lubricant, or an equiv-
alent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this prod-
uct. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
FILLING TANK
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
OPERATION
9 — English
OPERATION
STARTING AND STOPPING
See Figures 5 - 7.
Starting the product differs depending on whether the engine
is cold or warm. Refer to the label on the air filter cover.
To start a cold engine:
Lay the product on a flat, bare surface.
Push the primer bulb approximately eight times.
Set the choke lever to FULL CHOKE.
Depress lock-out button and squeeze throttle trigger fully
and pull starter handle sharply until engine attempts to
start (no more than 4x).
Set the choke lever to HALF CHOKE.
Pull starter handle until engine runs, no more than 6 pulls.
Set the choke lever to RUN.
NOTE: In cooler environments, additional pulls of the
starter handle may be required with the choke lever in
the FULL CHOKE position.
To start a warm engine:
Lay the product on a flat, bare surface.
Push the primer bulb up to eight times.
Set the choke lever to RUN.
Depress lock-out button and squeeze throttle trigger fully,
pull the starter cord.
NOTE: If the product does not start, repeat the previous
steps.
To stop the engine:
Release the trigger.
Press and hold on/stop switch to (STOP) position until
the engine stops. The switch will automatically return to
the (ON) position when released.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-726-5760
USING THE TRIMMER ATTACHMENT
See Figure 8 - 9.
WARNING:
Engine housing may become hot during trimmer opera-
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body
part against the engine housing during trimmer operation.
Only hold the trimmer as shown in Figure 9 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact with
the engine housing can result in burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Start the trimmer.
Hold the trimmer at waist level with your right hand on
the throttle trigger and your left hand on the front handle.
Place the product on the right side of your body with the
engine behind and away from your body.
Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
TO ADVANCE THE CUTTING LINE
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
Run engine at full throttle.
Tap the knob on ground to advance line. The line ad-
vances each time the knob is tapped. Do not hold the
knob on the ground.
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector
will cut the line to the correct length.
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Push the knob in while pulling on line(s) to manually ad-
vance the line.
TRIMMER OPERATING TIPS
See Figures 8 - 9.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
your body. (Proper operating position shown in figure 9.)
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The straight shaft trimmer cuts when passing the unit
from left to right. This will avoid throwing debris at the
operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in
figure 8.
Use the tip of line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
line rapidly.
10 — English
OPERATION
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
USING THE EDGER ATTACHMENT
See Figure 10.
WARNING:
Engine housing on gas power heads may become hot
during edger operation. Do not rest or place your arm,
hand, or any body part against the engine housing during
edger operation. Only hold the edger as shown in figure
10 with all body parts clear of engine housing. Extended
contact with the engine housing can result in burns or
other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
operator to hot surfaces and can result in possible burn
injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
When using the edger attachment, hold the unit with your
right hand on the rear handle and your left hand on the front
handle. Keep a firm grip with both hands while in operation.
The edger should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
NOTE: When used with a gas power head, always operate
at full throttle. Prolonged cutting at partial throttle will result
in oil dripping from the muffler.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figures 11 - 12.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the adjusting knob and move the wheel arm up
to increase the depth or down to decrease the depth.
After adjustment is complete, tighten the adjusting knob
securely.
Replace the spark plug wire.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-
sively until the desired depth is reached.
OPERATING TIPS
The edger will edge along sidewalks, driveways, flower-
beds, curbs, and similar areas.
Use the arrow guide on the blade guard to align the blade
with the edging surface.
Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.
Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb, etc., is acceptable and will not damage the edger.
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge. If the blade
guard becomes clogged, stop the engine, remove the
spark plug wire, disconnect from the power supply, or
remove the battery pack, then remove debris from the
blade guard.
11 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by a
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
CLEANING THE PRODUCT
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Clean the exterior of the product with a damp cloth.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
Scrape debris away from air intake vents on both sides
of engine housing.
NOTICE:
Keeping air intake vents free of grass and debris prevents
engine overheating and possible engine damage.
CHECKING THE FUEL CAP, TANK, AND LINES
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines
are a fire hazard and must be replaced immediately. If
you find any leaks, correct the problem before using the
product. Failure to do so could result in a fire that could
cause serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace
fuel cap if required.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 13.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the air filter cover by turning the knob counter-
clockwise.
Remove the air filter cover.
Remove the air filter.
Clean the air filter with warm soapy water.
NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be
replaced.
Rinse the air filter and let it dry completely.
Work two drops of engine lubricant into the air filter.
Replace the air filter (fits only one way).
Replace the air filter cover.
Tighten the air filter cover by turning the knob clockwise.
MAINTENANCE
12 — English
MAINTENANCE
REPLACING THE SPARK ARRESTOR
See Figure 14.
WARNING:
Stop engine, remove spark plug boot, and allow engine
and muffler to cool before replacing the spark arrestor.
Contact with a hot muffler or engine could cause burns
or other serious personal injuries.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on
U.S. forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a re-
placement spark arrestor.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may
become blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recommend
that only qualified service technicians perform this service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-
uct. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To replace the spark arrestor:

Remove the five screws that hold the cover.
NOTE: Removing these screws requires the use of a T20
and T25 torx screwdriver.

Remove the cover.

Remove the two screws holding the muffler assembly in
place.

Remove the muffler assembly and muffler gasket. It may
be necessary to work the muffler assembly free from the
muffler gasket.

Separate the muffler cover from the muffler.

Remove the three screws that hold the plates on the
muffler.

Remove the spark arrestor.

Replace the old spark arrestor with the new one.

Reassemble the muffler by reinstalling the plates and
tightening the three screws (torque to 18 in.lb (2.03 Nm)
minimum, 22 in.lb. (2.49 Nm) maximum).

Reassemble the muffler and muffler cover and attach to
the muffler gasket with the two screws.

Reinsert the muffler assembly and tighten two screws to
engine (torque to 60 in.lb (6.78 Nm) minimum, 80 in.lb.
(9.04 Nm) maximum).

Reinstall the cover on the tool and fasten with the five
screws (torque to 16 in.lb (1.81 Nm) minimum, 22 in.lb.
(2.49 Nm) maximum).
NOTE: Do not over-tighten screws.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 15.
This engine uses a Champion RCJ-6Y, Torch L7RTC, or
equivalent spark plug with .025 in. electrode gap. Use a rec-
ommended or equivalent replacement and replace annually.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.

Remove the spark plug boot.

Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with
a socket.

Remove the spark plug.

Inspect the new spark plug. The spark plug must be
properly gapped and free of deposits in order to ensure
proper engine operation. The correct gap is approximately
0.025 in. (0.64 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.

Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.

Tighten with a socket [torque to 170 in.lb. (19.20 Nm)
minimum, 190 in.lb. (21.47 Nm) maximum. Do not over-
tighten].
IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 16.
WARNING:
The cutting head will move when adjusting the idle
speed. Wear all protective clothing and keep all bystand-
ers, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that the
cutting head does not contact the ground or any object.
Keep all parts of your body away from the cutting head
and muffler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-
ting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
13 — English
MAINTENANCE
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2000 feet
altitude at the factory. Your engine must be re-configured
for operation above 2000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade per-
formance and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
that your engine is properly configured for your location.
INSTALLING LINE IN REEL-EASY
STRING
HEAD
See Figures 17 - 18.
Use .095 in./2.4 mm diameter monofilament line.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Cut one piece of line approximately 25 ft. in length.
Rotate knob on string head until line on knob aligns with
arrows on top of string head.
Insert one end of line into eyelet located on either side
of the string head and push until line comes out through
eyelet on the other side. Continue to push line through
the string head until the middle section of the line is inside
the string head and line outside the string head is evenly
divided on each side.
While holding the string head in one hand with your other
hand, rotate the knob clockwise on the string head to wind
the line. Wind the line until approximately 8 in. remains
protruding from the string head.
INSTALLING REEL-EASY
STRING HEAD
See Figures 19 - 20.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Open the REEL-EASY
string head by depressing the
latches on each side. The contents of the string head are
spring loaded, so keep your other hand over the string
head cover while depressing the latches.
Remove the string head cover, knob, and spool and set
aside.
Place the upper housing on the drive shaft. Make sure
the string head is fully seated.
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hex-shaped opening in the knob
to tighten. Turn counterclockwise to tighten.
NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow overtightening of the bolt, which
could damage the string head.
If removed, replace the spring into the string head and
push down to seat.
Reinstall the spool. The spool should be placed so “This
side out for straight shaft” is visible.
Replace the knob in the spool.
Replace the string head cover, aligning latches with
openings in the string head. Press cover and string head
together until both latches snap into openings securely.
Install line as described in the operation section of this
manual.
REPLACING THE EDGER BLADE
See Figures 21 - 23.
Replace blades when worn down to indicator hole on blade.
Use replacement blade model number AC04215.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Align the slot in the flange washer and gear case with the
slot in the flange; place the holding pin through all three
slots to secure in place.
Using a 1/2 in. socket wrench, turn the blade nut clock-
wise to loosen.
Remove the old blade from the edger shaft.
Clean debris from the edger shaft and flange washers.
Center the new blade on the flange washer, making sure
the blade sits flat.
Install the cupped washer with the hole off of the blade
surface.
Install the blade nut onto the edger shaft.
Using a 1/2 inch socket wrench, turn the blade nut coun-
terclockwise onto the edger shaft and tighten securely.
This replacement part is available from the place of pur-
chase, or by calling customer service.
NOTE: Always make sure the blade is correctly installed
and securely fastened before each use.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 24.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
14 — English
MAINTENANCE
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 125 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X
SPARK SCREEN
........................................................................................................ X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter Screen
........................................................................ X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets
........................................ X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines
..................................... X
Fuel Cap .......................................X
Fuel Filter................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug
................................................................................................................. X
* NOTICE:
THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of gasoline.
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for
gasoline. Run engine until it stops.
15 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this
manual.
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does
not fill, primary fuel delivery system is blocked.
Contact a qualified service center. If primer bulb
fills, engine may be flooded, proceed to next item.
3. Set the choke lever to the FULL CHOKE position.
Squeeze the trigger and pull the starter grip and
rope repeatedly until the engine starts and runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding,
this may require numerous pulls of the starter grip
and rope.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix.
(50:1).
2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter
earlier in this manual.
3. Contact a qualified service center.
4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this
manual.
1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle
speed. See Figure 16.
1. Lubricate line with silicone spray.
2. Install more line. Refer to the applicable line
replacement section in this manual.
3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing spool retainer.
4. Remove line from spool and rewind. Refer to the
applicable line replacement section in this manual.
5. Advance line at full throttle.
Engine will not start
Engine does not reach full
speed and emits excessive
smoke
Engine starts, runs, and
accelerates but will not idle
Line will not advance
1. No spark.
2. No fuel.
3. Engine is flooded.
1. Incorrect lubricant/fuel mixture.
2. Air filter is dirty.
3. Spark arrestor screen is dirty.
4. Spark plug fouled.
1. Idle speed screw on carburetor
needs adjustment.
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
5. Engine speed is too slow.
1. Clean threads and lubricate with grease - if no
improvement, replace the spool retainer.
1. Cut tall grass from the top down to prevent
wrapping.
2. Operate trimmer at full throttle.
1. Reassemble shafts. Refer to Joining the Power
Head to the Trimmer or Edger Attachment in
the Assembly section of this manual.
Spool retainer hard to turn
Grass wraps around drive
shaft housing and string head
Engine starts and runs but
string head does not turn
1. Screw threads are dirty or damaged.
1. Cutting tall grass at ground level.
2. Operating trimmer at part throttle.
1. Shafts are incorrectly assembled.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to
perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irrevers-
ible engine damage and/or void your warranty.
16 — English
LIMITED WARRANTY STATEMENT
OWT Industries, Inc., warrants to the original retail purchaser
that this Black Max brand outdoor product is free from
defect in material and workmanship and agrees to repair or
replace, at OWT Industries, Inc.’s, discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
Two years if the product is used for personal, family or
household use;
90 days, if used for any other purpose, such as commercial
or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of OWT Industries, Inc. to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized service center for
Black Max brand outdoor products (Authorized Black Max
Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Black Max service center within the
warranty period. The expense of delivering the product to
the service center for warranty work and the expense of
returning it back to the owner after repair or replacement will
be paid by the owner. OWT Industries, Inc.’s, responsibility
in respect to claims is limited to making the required repairs
or replacements and no claim of breach of warranty shall
be cause for cancellation or rescission of the contract of
sale of any Black Max brand outdoor product. Proof of
purchase will be required by the dealer to substantiate any
warranty claim. All warranty work must be performed by an
authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any Black Max brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product that
has been altered or modified. The warranty does not extend
to repairs made necessary by normal wear or by the use
of parts or accessories which are either incompatible with
the Black Max brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines,
Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts,
Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower
Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and
Straps, Guide Bars, Saw Chains
OWT Industries, Inc., reserves the right to change or improve
the design of any Black Max brand outdoor product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. OWT INDUSTRIES, INC.’S, OBLIGATION UNDER
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
DEFECTIVE PARTS AND OWT INDUSTRIES, INC., DOES
NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME
FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU. OWT INDUSTRIES, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED BLACK MAX SERVICE CENTER AND
EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER,
MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM
CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE
TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED,
TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY,
LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all Black Max brand outdoor
products manufactured by or for OWT Industries, Inc.,
and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Black Max Service Center,
dial 1-800-726-5760.
WARRANTY
3 — Español
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas
las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado,
de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la
pérdida de la conciencia o la muerte.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios
rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos.
No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas
cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para
las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los
circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se
aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague
el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades
con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas
presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra
reacción inesperada de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo,
molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de l’unidad en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel
de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el
funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede
causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los
ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni cuerdas en el
accesorio para recortar. Nunca utilice mayales, alambres ni
cuerdas en en ninguna aditamentos.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en
marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al frío.
Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío
y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo
contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente
se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de
exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir
a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que
puede tomar el operador para reducir posiblemente los
efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos y
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima
frío es un factor importante que contribuye al síndrome
de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando
las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
4 — Español
RECORTADORA
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y
demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise
la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores
y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
recomendadas o equivalents. No use ningún otro aditamento
de corte. Instalar cualquier otra tipo de hilo de corte o hilo de
repuesto en esta recortadora de hilo puede producir lesiones
corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable,
segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse
en peligrosos proyectiles.
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte
de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones
generales como cortar vegetación ligera y pesada, etc. No es
para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de
la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos
del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de antivibración.
RECORTAR BORDES
Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no intente
afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras, caminos
de entrada, macizos de flores y áreas similares. No la use para
ningún otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles. Aprenda
la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con
rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies de
grava ni cerca de las mismas.
Familiarícese con el área donde está cortando los bordes.
Esté consciente del desnivel de las aceras, de todo agujero
existente en el terreno y de toda condición peligrosa similar (Por
ejemplo: alambre o cable, segmentos de los cuales pueden
desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles). En
terreno áspero siempre empuje lentamente el accesorio para
recortar bordes.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por cortar
mientras esté funcionando el motor o esté girando la hoja de
corte.
Mantenga las manos y los pies alejados de las área de corte.
Cuando la hoja esté girando, mantenga siempre las manos en
el mango superior.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia
después de apagar el motor o de soltar el gatillo del acelerador.
Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta que
se detenga por completo la hoja de corte.
Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de utilizar.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede producir
una situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su cuerpo en
la línea de corte de la hoja para cortar bordes.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable de
la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente.
b) Inspeccione la para recortar bordes para ver si está dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar la para cortar
bordes. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía, o
desconecte la unidad del suministro de corriente, antes de
intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en
la cuchilla, antes de instalar cualquier accesorio o de realizar
cualquier ajuste.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese
por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor. Afloje lentamente
la tapa del tanque de combustible después de apagarse el
motor. No fume durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento
de combustible o de guardar la unidad.
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible en
un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la unidad
para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Asegúrese de que el accesorio
de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al
apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de dejarla en reposo.
Recomendamos que lleve la équipement a un centro de
servicio calificado para reparaciones, ya que todo servicio
realizado por personas sin experiencia o calificación puede
dañar la équipement, causar lesiones al usuario crear
condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICATIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Póngase guantes
Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15
m (50 pies) de distancia.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
Peligro de corte
Si no mantiene las manos y pies alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
6 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Accesorio para recortar bordes
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deflector de pasto del eje recto
Lubricante
Tapa de brazo de suspensión)
Pasador de retención
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este pro-
ducto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Cilindrada del motor .................................................................................................................................................... 25,4 cc
Recortadora
Ancho de corte ....................................................................................................................................45,7 cm (18 pulg.)
Diámetro del hilo ..............................................................................................................................2,4 mm (0,095 pulg.)
Recortadora bordes
Longitud de la hoja
.............................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.)
Profundidad del recorte .................................................................................................. Adjustable entre 13 mm a 70 mm
(1/2 pulg. un 2-3/4 pulg.)
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la
misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para
el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
DEFLECTOR DE PASTO
La producto incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del
área de corte.
7 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 2.
Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el mango
del soporte del mismo.
Presione el mango delantero de la parte superior de la
sección superior del eje y llévelo a la posición que indica
la flecha del eje, inclinando el mango en dirección al gatillo
acelerador.
Coloque el mango delantero a lo largo del eje superior
en una posición que permita un manejo cómodo de la
herramienta.
Coloque el soporte del mango en la parte inferior del tubo
del lado opuesto del mango delantero.
Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura
usando una destornillador Torx T25 o destornillador de
hoja plana.
NOTA: No cubra ninguna porción de la etiqueta de
advertencia con el mango delantero.
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deflector de césped es filosa.
Evite el contacto. De no hacerlo, se pueden provocar
lesiones personales de gravedad.
Retire el perno ranurada del deflector de pasto.
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deflector de pasto.
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con
orificio del tornillo del deflector de pasto.
Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deflector de pasto.
Apriete firmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCI
EL ACCESORIO PARA LA RECORTADORA O
RECORTAR BORDES
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de
potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal
girándola hacia la izquierda.
Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del
cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el
botón quede asegurado en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su
lugar.
Apriete la perilla firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio.
ARMADO
8 — Español
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abi-
ertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras
mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames
inmediatamente.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del
que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante de 2
ciclos Ethanol Shield, el lubricante Homelite de primera
calidad para motores de 2 tiempos o cualquier lubricante
sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este
producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE.
UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para
motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0
galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente la mezcla de combustible en el
tanque. Evite los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas.en este producto. No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para de-
tectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplaza-
das. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para recibir asistencia.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene
hasta 10% de etanol. Esto constituye una violación a
la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan
combustibles oxigenados, se recomienda el uso del
lubricante de 2 ciclos Ethanol Shield.
FUNCIONAMIENTO
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer com-
bustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue
combustible a una máquina mientras el motor esté en
funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad
esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y
solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está
caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos
cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar in-
mediatamente la tapa del tanque después de reabastecer
y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30
pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en
marcha el motor. No fume y permanezca lejos de llamas
abiertas y chispas! La inobservancia de estas instrucciones
podrían provocar un incendio y lesiones personales graves.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 5 y 7.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor está
fríoo caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro
de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Deposite la herramienta en una superficie plana
descubierta.
Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
Coloque la palanca del anegador en la posición “FULL
CHOKE” (anegación máxima).
Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador
a fondo y jale del mango de arranque firmemente hasta
que el motor trate de arrancar (no más de 4 veces).
Ponga la palanca del anegador en la posición “HALF
CHOKE” (anegación media).
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
Coloque la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
NOTA: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de “FULL CHOKE” (anegación máxima).
Para arrancar con el motor caliente:
Deposite la herramienta en una superficie horizontal
descubierta.
Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador
a fondo, jale del cable de arranque.
NOTA: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Para apagar el motor:
Suelte el gatillo.
Oprima y no suelte el interruptor de encendido/ apagado
(STOP) la posición hasta que pare el motor. El interruptor
regresará automáticamente a la posición « ON » al
soltarlo.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-726-5760
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea las figuras 8 y 9.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la
figura 9 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Arranque la recortadora.
Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
10 — Español
PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona
a la máxima aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo.
El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el
retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.
NOTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
CONSEJOS PARA RECORTADORA
Vea las figuras 8 y 9.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
La recortadora de eje recto corta cuando se pasa la
unidad de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en la figura 8.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles,
las molduras de madera, los revestimientos de las paredes
y los postes de las cercas resultar dañados fácilmente por
el hilo.
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO
PARA RECORTAR BORDES
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor (en los cabezales
motores a gas) se caliente mientras la recortadora de
bordes esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la
mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del
motor mientras la recortadora de bordes esté en uso. Sólo
sostenga la recortadora de bordes como se muestra en la
figura 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Al usar el accesorio para recortar bordes, sujete la unidad
con la mano derecha en la asa trasera y coloque la mano
izquierda en la asa frontal. Sujete firmemente la unidad con
ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar
el soplador en una posición confortable con la asa trasera
a la altura de la cadera.
NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas, haga
trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración. Si
realiza cortes a una aceleración parcial durante un tiempo
prolongado, goteará aceite del silenciador.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea las figuras 11 y 12.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Para aumentar la profundidad del corte afloje la perilla
de ajuste y desplace hacia arriba el brazo de la rueda, y
para disminuir dicha profundidad desplácelo hacia abajo.
Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla
de ajuste.
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de
13 mm a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte
superficial para probar la profundidad de corte. Si la
profundidad de corte necesita ajuste, debe efectuarse de
manera progresiva hasta lograrse la profundidad deseada.
FUNCIONAMIENTO
11 — Español
CONSEJOS PARA RECORTADORA BORDES
La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores, bordillos y áreas
similares.
Básese en la guía de la flecha situada en la protección
de la hoja para alinear ésta con la superficie de corte.
Efectúe el corte a un paso estable. Si comienza a
atascarse la hoja, significa que usted está efectuando con
demasiada rapidez el corte; aminore el paso. No fuerce
la hoja a entrar en la tierra.
FUNCIONAMIENTO
Un contacto leve de la hoja contra el borde de la acera,
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de
bordes.
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto.
Evite cortar bordes en áreas donde esté húmeda la
tierra o el pasto, o de lo contrario podría atascarse la
protección de la hoja, con el consiguiente borde desigual
resultante. Si se atasca la protección de la hoja, apague
el motor, desconecte el cable de la bujía, desconecte la
unidad del suministro de corriente o retire el paquete de
baterías, luego limpie todos los desechos presentes en
la protección de la hoja.
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro
de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el
retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto
con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-
ción para los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas dife-
rentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para de-
tectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplaza-
das. Llame al contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gas-
olina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
LIMPIEZA DE LA PRODUCTO
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.

Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del
carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.

Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
12 — Español
REEMPLAZO DEL PARACHISPAS
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y deje que
se enfríen el motor y el silenciador antes de cambiar el
supresor de chispas. Si toca el silenciador o el motor
mientras están calientes, podría quemarse o sufrir otras
lesiones personales de gravedad.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
Para reemplazar el parachispas:

Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta.
NOTA: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.

Retire la cubierta.

Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.

Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último.
Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la
junta el conjunto del silenciador.

Separe del silenciador la tapa de éste.

Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en
el silenciador.

Retire el parachispas.
AVISO:
Mantener las aberturas de admisión de aire libres de
césped y desechos evita que se sobrecaliente el motor
y posibles daños en el motor.
REVISIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE, TANQUE Y CONDUCTO
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
Una tapa del tanque de combustible, tanque o conductos,
con fugas constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija
el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario
puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de
combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente
del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque
de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de
retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa
del tanque de combustible si es necesario.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 13.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.

Retire la tapa del filtro de aire.

Retire el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
NOTA: Si el elemento de filtro de espuma está dañado,
también debe ser reemplazado.

Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.

Introduzca dos gotas de lubricante en el filtro de aire.

Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma).

Coloque la tapa del filtro de aire.

Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
derecha.
MANTENIMIENTO
13 — Español
MANTENIMIENTO

Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.

Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo
las placas y apriete los tres tornillos [a 18 pulglb (2,03 Nm)
por lo menos, y a 22 pulglb (2,49 Nm) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo].

Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos
a la junta con los dos tornillos.

Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor [a 6,78 Nm (60 pulg. lb.) por
lo menos, y a 9,04 Nm (80 pulg. lb.) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo].

Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela
con los cinco tornillos [a 1,81 Nm (16 pulg. lb.) por lo
menos, y a (22 pulg. lb.) como máximo. No efectúe un
apriete excesivo].
NOTA: No apriete excesivamente los tornillos.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
Vea la figura 15.
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y, Torch
L7RTC o equivalents con una separación interelectródica de
0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto recomendadas o
equivalents y cámbielo anualmente.
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se
estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado
el producto.

Retire la funda de la bujía.

Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una
llave de cubo.

Retire la bujía.

Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el
debido espacio interelectródico y debe estar libre
de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. La separación correcta aproximada es 0,64 mm
(0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con
cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
superficie dura el electrodo de tierra.

Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.

Apriétela con una llave de cubo [19,20 Nm (170 pulg. lb.)
por lo menos, y a 21,47 Nm (190 pulg. lb.) como máximo.
No efectúe un apriete excesivo.]
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la
velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de
protección y no permita la presencia de personas ajenas
a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 m (50
pies) de distancia. Realice los ajustes con la unidad
apoyada a mano de modo que el cabezal de corte no
entren en contacto con el piso ni con cualquier objeto.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja
y/o el cabezal de corte y el silenciador. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se
efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o
comuníquese con un representante de servicio para que
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones
corporales serias.
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a
determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir
la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y
provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén
configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden
utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio
calificado debe asegurarle que su motor está debidamente
configurado para funcionar donde usted se encuentre.
14 — Español
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL
DEL HILO REEL-EASY
Vea las figuras 17 y 18.
Use .095 in./2.4 mm diameter monofilament line.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m
(25 pies) de largo.
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea de la
perilla quede alineada con las flechas en la parte superior
del cabezal del hilo.
Inserte un extremo de la línea en la abertura situada
en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza
presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro
lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal del
hilo hasta que su sección media esté dentro del cabezal
del hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo
esté dividido uniformemente a cada lado.
Mientras sostiene el cabezal con una mano, girar en el
sentido de las agujas del reloj la perilla del cabezal para
enroscar la línea con la otra mano. Enrosque la línea hasta
que sobresalgan aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.)
del cabezal.
REEMPLAZO DEL HILO EN EL CABEZAL DEL
HILO REEL-EASY
Vea las figuras 19 y 20.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Abra el cabezal del hilo REEL-EASY
oprimiendo los
pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal
del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa
del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje impulsor.
Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completamente
asentado.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma
hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar, gire
en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando
con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las
agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto.
NOTA: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete
excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del
hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal
del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. El carrete debe colocarse
de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia
afuera para el eje recto”.
MANTENIMIENTO
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los
pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima
la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos
pestillos entren firmemente a presión en las aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
REEMPLAZO DEL LAS HOJA DE
RECORTADORA BORDES
Vea las figuras 21 a 23.
Reemplace las hojas cuando se hayan desgastado hasta
llegar al orificio indicador. Utilice la hoja de repuesto número
de modelo AC04215.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Alinee la ranura de la arandela de la brida y la de la caja de
engranajes con la ranura de la brida; coloque el pasador
de retención a través de las tres ranuras para asegurar
todo en su lugar.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2
pulg.) gire hacia la derecha la tuerca de la cuchilla para
aflojarla.
Retire la cuchilla vieja del eje de la recortadora de bordes.
Limpie la basura acumulada en el eje de la recortadora
y en las arandelas de las bridas.
Centre la cuchilla nueva en la arandela de la brida,
asegurándose de dejarla bien asentada en la misma.
Instale la arandela cóncava de manera que la cuchilla no
se instale directamente sobre el agujero.
Instale la tuerca de la cuchilla en el eje de la recortadora
de bordes.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2
pulg.) gire hacia la izquierda la tuerca de la cuchilla en el
eje de la recortadora de bordes y apriétela firmemente.
Esta pieza de repuesto puede adquirirse en el lugar donde
se compró la unidad, o llamando el servicio al cliente.
NOTA: Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la
hoja esté instalada correctamente y firmemente asegurada.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 24.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
15 — Español
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original
de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas
25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS .................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Pantalla del filtro ......................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas .........................................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ......................... X
Tapa del tanque de combustible ................. X
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..................................................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA
LEGISLACIÓN FEDERAL.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que
se apague.
16 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca 1. No hay chispa.
2. No hay combustible.
3. Está ahogado el motor.
1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
Consulte la sección Reemplazo de la bujías arriba
en este manual.
2. Presione la bomba de cebado hasta que se llene
de combustible la misma. Si no se llena la bomba,
significa que está obstruido el sistema de conducción
de combustible. Comuníquese con un establecimiento
calificado de servicio. Si se llena la bomba, es posible que
esté ahogado el motor, prosiga con el siguiente punto.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
FULL CHOKE (anegación máxima). Oprima el gatillo y tire
de la mango del arrancador y cuerda hasta que el motor
arranque y funcione.
NOTA: Dependiendo de la intensidad del ahogamiento,
pueden requerirse numerosos tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la máxima
velocidad y emite demasiado
humo
1. Mezcla de lubricante y combustible
incorrecta.
2. Está sucio el filtro de aire pantalla.
3. Está sucia la pantalla parachispas.
4. Falló la bujía.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de lubricante
para motor de 2 tiempos. (50:1).
2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección
Limpieza del filtro de aire pantalla previamente en
este manual.
3. Comuníquese con un establecimiento calificado de
servicio.
4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
Consulte la sección Reemplazo de la bujías arriba
en este manual.
El motor arranca, marcha y acelera
pero no funciona a velocidad de
marcha en vacío (ralen)
1. El tornillo de marcha lenta del
carburador necesita ajuste.
1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para
aumentar la velocidad de marcha en vacío (ralentí). Vea
la figura 16.
No avanza el hilo
1. El hilo se pegó a sí mismo.
2. No hay suficiente hilo en el carrete.
3. El hilo se gastó hasta quedar muy
corto.
4. El hilo está enredado en el carrete.
5. La velocidad del motor está muy lenta.
1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.
2. Instale más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento
del hilo correspondiente en este manual.
3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente presiona
y suelta el retén del carrete.
4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte
la sección de reabastecimiento del hilo correspondiente
en este manual.
5. Avance el hilo a la máxima aceleración.
Es difícil girar el retén del carrete 1. La rosca del tornillo está sucia o
dañada.
1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no hay
mejoría, reemplace el retén del carrete.
El pasto se enreda alrededor del
alojamiento del eje de impulsión y
del cabezal del hilo
1. Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
2. Se está utilizando la recortadora con
el anegador parcialmente abierto.
1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para evitar que
se enrede en la unidad.
2. Accione la recortadora a la máxima aceleración.
El motor arranca y funciona pero el
cabezal del hilo no gira
1. Los ejes se armaron de forma
incorrecta.
1. Vuelva a armar los ejes. Consulte Conexión del eje
del cabezal motor y el eje de la recortadora en la
sección Armado de este manual.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del
mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar
daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
17
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al
menudeo que este producto de la marca Black Max carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de OWT Industries,
Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al
comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a
partir de la fecha de compra.
Dos años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto OWT Industries, Inc. que,
a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los
materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado
por un centro de servicio autorizado de herramientas para
uso en el exterior de la marca Black Max, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro
de Servicio Autorizado Black Max).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un centro de servicio autorizado Black Max dentro del
período de la garantía. El gasto de enviar el producto al
centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la
garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario
después de la reparación, correrán por cuenta del propietario.
La responsabilidad de OWT Industries, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca Black Max. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca Black Max empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca Black Max, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho a cambiar o
mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el
exterior de la marca Black Max sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS
AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA
GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y OWT
Industries, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. OWT Industries, INC. NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO
DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO BLACK MAX Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE
EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA
GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS
DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO
O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca Black Max fabricadas por OWT
Industries, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Black Max
más cercano a usted, llame al 1-800-726-5760.
25.4 cc TRIMMER/EDGER COMBO
TRIMMER EDGER COMBO 25,4 cc
BM25TEC
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar
a ser aerotransportadas por su
uso pueden contener sustancias
químicas (incluido el plomo)
reconocidas por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com
WARNING:
This product, its exhaust, and other
substances that may become air-
borne from its use may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other re-
productive harm. Wash hands after
handling.
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
995000145
11-14-16 (REV:01)
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760
or visit us online at www.b lackmaxtools.com for assistance. Be sure to provide
all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also
available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a
plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the
spaces provided below.
ITEM NO. __________________________________________________
MANUFACTURING NO. _____________________________________
SERIAL NO. ________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para
asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de proporcionar
todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista
de piezas de repuesto está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este
producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor.
Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black Max BM25TEC Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas