Transcripción de documentos
1 2 - CUP* PROGRA M M A B L E
CO FFE E MAKE R
CAFET E RA PROGR A M A B L E
DE 1 2 TA Z AS*
CAFET I È RE PROGR A M M A B L E
DE 1 2 TASS E S *
u se an d care m an u al
m anu al d e u so y cu i d a do
gu ide d’u ti l i sati on et d’e nt ret i e n
CM1070B Series
Serie CM1070B
Série CM1070B
We want you to have a 5-star experience!
Should you have any questions or concerns about your new product, please call our Customer Service
Line at 1-800-465-6070 (U.S. and Canada). Please do not return to the store.
¡Deseamos que disfrute de una experiencia de 5 estrellas!
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por favor llame a nuestra línea de servicio
al cliente al 1-800-465-6070 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503 (México).
No lo devuelva a la tienda.
Nous voulons que vous ayez une expérience 5 étoiles!
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez
communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 800 465-6070 (États-Unis et Canada).
Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin.
*One cup equals approximately 5 oz. (varies by brewing technique)
*Una taza equivale a aproximadamente 5 onzas. (varía de acuerdo al método de preparación utilizado)
*Une tasse équivaut à environ 115 g (5 oz; varie selon la technique de brassage)
1
WE LCOM E!
Congratulations on your purchase of the Black+Decker™ 12- Cup Programmable
Cof feemaker. We have developed this guide to ensure optimal product
performance and your complete satisfaction. Save this use and care manual
and be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/
blackanddecker.
CO NTE NTS
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GET TING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GET TING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGR AMMING YOUR COFFEE MAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BREWING COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SNE AK-A- CUP TM FE ATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KEEP WARM FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BREW L ATER FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CARE AND CLE ANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AUTO CLE AN™ SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
WARR ANT Y AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
SAV E THE SE IN STR UC TI ONS.
This product is for household use only.
2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
• Unplug from outlet when either the appliance or
display clock is not in use, and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Consumer
Support at the number listed in this manual.
• The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
• To disconnect, turn the unit off by pressing the ON/
OFF ( ) button, making sure the ON/OFF ( )
light goes out, then remove plug from wall outlet.
• Do not use this appliance for other than
intended use.
• Keep lid on the carafe when in use.
• Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
• The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
• Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads
or other abrasive material.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover.
There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord is provided
to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
2. Extension cords may be used if care
is exercised in their use.
3. If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
3
G E T T I NG TO KN OW YO UR CO F FEEMAKER
1.
Lid
6.
Control panel
2.
Vortex™ showerhead
7.
Water reservoir
3.
Brew basket (Part # CM1070-01)
8.
Water level markings
4.
Sneak-A-Cup™ auto pause feature
9.
Nonstick “keep hot” carafe plate
5.
Carafe with lid (Part # CM1070-02)
Product may vary slightly
from what is illustrated.
4
HOW TO U S E
This product is for household use only.
GETTING STARTED
1.
emove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
R
power plug.
2.
Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
3.
Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
4.
Clean the inside of your coffeemaker by running two full brewing cycles with
water only, no coffee.
a. Pour fresh, cold water into the water reservoir up to the 12-cup MAX
mark, then place carafe onto the carafe plate.
b. Plug cord into standard electrical outlet.
c. Push the ON/OFF ( ) button to immediately brew water through the
coffeemaker without adding coffee.
d. Once the cycle is finished, discard water.
e. Turn off appliance, unplug and allow to cool down for 15 minutes
before repeating.
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER
Setting the Digital Clock
1.
lug the coffeemaker into a standard
P
electrical outlet.
2.
The numbers and colon “:” on the
digital clock display flashes “12:00”.
3.
ress HOUR and MIN buttons until the
P
correct time appears on the display.
The colon “:” will continue to flash
even after the time is set. (A)
4.
When the time passes noon, the LED light in the display next to PM
illuminates to let you know you are in PM time. If the PM light is not
illuminated it is AM time.
5.
To change the time after it has been set, press either HOUR or MIN
once to enter the time setting mode. Then follow the steps above.
Note: If the appliance is unplugged or power is interrupted even
momentarily, the time may need to be reset.
5
BREWING COFFEE
1.
Open cover.
2.
ill water reservoir with desired amount of water. The 12 line on the side
F
of the reservoir represents a full carafe of coffee. Do not fill past this 12
Cup line.
Note: Use spring water or filtered water. Distilled water lacks the minerals
necessary to bind to elements of coffee.
Note: Filtered water will limit impurities and excessive minerals that can
detrimentally impact coffee flavor and machine performance.
3. Insert a basket type paper filter into the brew basket.
4. Add desired amount of ground coffee. Close lid, making sure it clicks.
5. Make sure carafe lid is properly attached to the empty carafe. Close the
carafe lid.
Note: Coffee may overflow if carafe lid is not properly placed.
6. Place empty carafe on the carafe plate.
7. If not already plugged in, plug power cord into an outlet.
8. If regular brew strength is desired, your coffeemaker is set to brew coffee.
9. If strong coffee is desired, press the STRONG button once to select
the strong brew. The LED light in the display next to STRONG will
illuminate. To turn STRONG mode off press the STRONG button again
and the LED light will turn off.
Note: We recommend using the STRONG setting to ensure the best flavor
whenever brewing 4 cups of coffee or less.
10. Press ON/OFF ( ) button and brewing begins. The ( ) button
illuminates while brewing.
11. Once coffee grounds have cooled, carefully open cover and, discard
used grounds. Close cover.
12. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then
automatically turn off.
To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button ( ). The
ON/OFF ( ) light goes off.
SNEAK-A-CUP™ FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back
on the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
KEEP WARM FUNCTION
The hot plate remains in “keep warm” mode for 2 hours (120 minutes)
following the brew cycle.
•
During this time the ON/OFF ( ) button remains illuminated.
•
After 2 hours have passed, the heater turns off and the ON/OFF ( )
light turns off.
To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button ( ).
6
BREW LATER FUNCTION
If BREW LATER function has not been previously set:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press the BREW LATER button.
The LED light in the display next to BREW LATER illuminates and
flashes once per second.
Clock shows last BREW LATER time programmed (if no time has been
programmed, or unit has been unplugged, BREW LATER time defaults
to 12:00 a.m.).
Use HOUR and MIN buttons to set BREW LATER time (while BREW
LATER in display is blinking).
Press the BREW LATER button again to set the BREW LATER time.
Or, the coffeemaker will automatically set itself after 4 seconds with no
button pressed.
The unit will begin brewing at the BREW LATER time.
If BREW LATER function is already set:
1.
2.
3.
ress BREW LATER button to check the BREW LATER time. The
P
clock will flash once per second and display the BREW LATER time
for 4 seconds. At this point, you may reset the BREW LATER setting if
desired.
To cancel the BREW LATER function; press and hold the “BREW
LATER” button for 3 seconds.
Four seconds after you stop pressing buttons, the clock reverts to
current time.
Note: Even though BREW LATER is disabled, the BREW LATER time will still
be stored unless unit is unplugged.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
• Be sure the unit is unplugged and has cooled.
• Wash the removable parts in the top rack of the dishwasher or wash by
hand in hot water with dish detergent.
• Wipe the appliance’s exterior surface, control panel and carafe plate with
a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never
immerse the coffeemaker in water.
• To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open
position. Wipe surfaces with a damp cloth.
7
AUTO CLEAN™ SYSTEM
De-scaling with the Auto Clean™ function
Over time, calcium deposits or “scale” may build up in your brewer. Scale is
non-toxic but if left unattended will hinder brewer performance and cause
premature failure. Regularly de-scaling your brewer helps to maintain quality
coffee as well as the lifespan of the heating element, and other internal parts
that come in contact with water throughout the brew process.
To make the de-scaling process as effortless as possible, an Auto Clean™
system has been programmed into your coffeemaker.
When should I use the Auto Clean™ function?
You should clean your coffeemaker after every 60 brews (approximately 2
months). After 60 brews, the clean warning will be activated, and display
at the beginning of each brew cycle. “CLEAN” will scroll across the display
three times to remind you to clean the coffeemaker.
If you would like to clean your coffeemaker prior to 60 brew cycles because
of hard water, you may do so.
How do I use the Auto Clean™ function?
Follow the simple steps below. Your coffeemaker will take care of the rest.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
Pour into water reservoir.
Make sure the lid of the carafe is in place and place empty carafe on
the carafe plate.
Press and Hold the On/Off button for 4 seconds
On/Off Button LED illuminates (no blinking)
“CLEAN” scrolls through the display continuously and the Auto Clean
cycle begins.
During the Auto Clean™ Cycle Function:
1.
2.
Machine will brew approximately 5 cups of cleaning solution
Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in
coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through.
3. Machine will continue brewing remainder of cleaning solution
Note: The entire cleaning cycle will take 45–60 minutes to complete.
4. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN™ cycle, it shuts off
automatically.
5. Brew fresh water through appliance following instructions given in
GETTING STARTED before brewing coffee again.
8
TRO U B L ES HO OTIN G
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not plugged in.
Make sure appliance is
plugged into a working
outlet.
Coffeemaker
is leaking.
Water reservoir may be
overfilled.
Make sure water reservoir
has not been filled
beyond the 12-cup line.
Cover may not be correctly
placed on carafe.
Make sure cover is
correctly placed and
tightened on carafe
Carafe may not be correctly
placed on the carafe plate.
Make sure carafe is
placed securely onto
the carafe plate.
The carafe has been removed
for longer than 30 seconds
when using the Sneak-ACup™ feature.
Make sure to replace
the carafe within 30
seconds during the
brewing cycle.
Excessive amount of coffee
is used.
Reduce the amount of
coffee used.
Brewing with softened
water.
Always brew with cold,
filtered water.
The filter and/or the brew
basket are not properly
placed.
Insert filter and basket
properly.
Coffee grounds are small
enough to pass through
the permanent filter.
While it is normal
to see some coffee
sediment when using
a permanent filter,
a coarser grind can
reduce the amount of
sediment.
The coffeemaker
brews slowly.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions in
the Auto Clean™ function
section. More than one
cleaning cycle may be
required if the coffeemaker
is heavily calcified.
The coffeemaker does
not brew all water in the
reservoir.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions in
the Auto Clean™ function
section. More than
one cleaning cycle is
probably needed.
The filter basket
overflows.
Coffee sediment in
brewed cup of coffee.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-465-6070.
9
NE E D HE L P ?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other
restrictive trade measures enforced by the United States or other
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region.
10
¡ B IE NV EN I D O!
¡Felicitaciones por su compra de la cafetera de la BL ACK+DECKER! Hemos
desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción
total. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su
producto en línea visitando www.prodprotect.com/blackanddecker.
TA BL A D E CO N TE N ID OS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONOZCA SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CÓMO PROGR AMAR SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CÓMO PREPAR AR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIÓN SNE AK-A- CUP ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIÓN DE MANTERNER CALIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIÓN BREW L ATER (PREPAR AR CAFÉ MÁS TARDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLE AN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GAR ANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PAR A EL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . 20
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
11
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de
reducir el riesgo de un incendio, un descarga eléctrica y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Para desconectar, apague la unidad presionando
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
• No toque las superficies calientes. Use las asas
el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado),
o las perillas.
asegurando que la luz ( ) ON/OFF (encendido/
• A fin de protegerse contra un incendio, descarga
apagado) se apague, luego retire el enchufe del
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
tomacorriente.
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin
ningún otro líquido.
previsto.
• Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
• La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
aparato está en uso.
la supervisión de un adulto.
• El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
• Desenchufe del aparato del tomacorriente cuando
puede ocasionar quemaduras.
éste o el reloj de la pantalla no esté en uso y antes
• La jarra está diseñada para ser utilizada con este
de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
de colocarle o retirar las piezas y antes de limpiarlo. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga
superficie fría ni mojada.
el cable o el enchufe averiado, que presente un
• No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
problema de funcionamiento o que esté dañado.
está floja o débil.
Comuníquese con el departamento de Servicio
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
para el Cliente, llamando gratis al número que
con almohadillas de fibra de metal ni demás
aparece en la sección de Garantía.
limpiadores abrasivos.
• El uso de accesorios no recomendados por el
• Este aparato no está diseñado para ser usado
fabricante para ser utilizados con este aparato
por personas (incluyendo los niños) con su
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
capacidad física, psíquica o sensorial reducida,
lesiones a las personas.
o con falta de experiencia o sabiduria, a menos
• No utilice este aparato a la intemperie.
que sean supervisadas o instruidas acerca del uso
• No permita que el cable cuelgue del borde de la
del aparato por una persona responsable de su
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
seguridad.
las superficies calientes.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar
• No coloque el aparato sobre ni cerca de una
que no jueguen con el aparato.
hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno
caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un descarga eléctrica, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de descarga eléctrica, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
12
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable
corto para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable largo.
2. Se encuentran disponibles cables de extensión
más largos, que es posible utilizar si se emplea el
cuidado debido.
3. Si un cable de extensión es utilizado:
a) La capacidad eléctrica del cable de extensión
debe ser por lo menos igual que la capacidad
eléctrica nominal del electrodoméstico.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado,
por favor llame al número de Servicios para el
Cliente que aparece en estas instrucciones.
CO NOZC A S U C A F E TE R A
1.
2.
Tapa
Distribuidor de vórtice de agua
6.
Panel de control
7.
Tanque de agua
3.
esta del filtro extraíble
C
(pieza no. CM1070-01)
8.
9.
4.
unción de pausa automática
F
Sneak-A-Cup™
Jarra con tapa
(pieza no. CM1070-02)
Marcas de nivel de agua
Placa antiadherente de la jarra para
“Mantener Caliente” el café
5.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
13
CÓMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
1.
etire todo material de empaque, toda etiqueta adherida al producto y
R
la tira plástica alrededor del enchufe.
2. Vaya a www.prodprotect.com/blackandecker para registrar su
producto.
3. Lave las partes extraíbles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
4. Limpie el interior de su cafetera realizando dos ciclos de preparación
completos con solo agua, sin café.
a. Vierta agua fresca y fría dentro del tanque de agua hasta la marca de 12
tazas MAX, luego coloque la jarra sobre la placa de la jarra.
b. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar.
c. Presione el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado) para colar
inmediatamente agua a través de la cafetera sin agregar café.
d. Después que termine el ciclo de preparación, deseche el agua.
e. Apague el aparato, desenchufe y deje que se enfríe por 15 minutos
antes de repetir el proceso.
CÓMO PROGRAMAR SU
CAFETERA
Ajuste del Reloj Digital
1.
nchufe la cafetera a un tomacorriente
E
estándar.
2.
Los números y los dos puntos “:” en
la pantalla del reloj digital parpadean
rápidamente “12:00”.
3.
resione los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta que la hora
P
correcta aparezca en la pantalla. Los dos puntos “:” continuarán
parpadeando rápidamente aun después de fijar la hora. (A)
4.
Cuando la hora pase el mediodía, la luz LED al lado de PM en la
pantalla se ilumina para dejarle saber que está en horario PM. Si la luz
PM no está iluminada, está en horario AM.
5.
Para cambiar la hora después de programarla, presione el botón HOUR
o MIN una vez para acceder el modo de ajuste de hora. Luego siga los
pasos de arriba.
Nota: Si se desenchufa el aparato o se interrumpe la electricidad, aunque
sea momentáneamente, puede ser necesario reajustar la hora.
14
CÓMO PREPARAR CAFÉ
1.
Abra la tapa.
2.
lene el tanque de agua con la cantidad de agua deseada. La línea
L
marcada 12 tazas representa una jarra llena de café. No llene el tanque
pasado de esta línea de 12 tazas (máxima).
Nota: Utilice agua de manantial o agua filtrada. El agua destilada no
contiene los minerales necesarios para fijarse a los elementos del café.
Nota: El agua filtrada limitará las impurezas y el exceso de minerales que
pueden impactar de manera perjudicial el sabor del café y el rendimiento
de la máquina.
3. Inserte un filtro de papel estilo cesta dentro de la cesta de preparación.
4. Agregue la cantidad deseada de café molido. Cierre la tapa,
asegurándose de que emita un sonido de clic al cerrarse.
5. Asegúrese de que la tapa esté instalada correctamente a la jarra. Cierre
la tapa.
Nota: El café puede desbordarse si la tapa de la jarra no está instalada
correctamente.
6. Coloque la jarra vacía sobre la placa de la jarra.
7. Si el cable de alimentación no está enchufado, enchúfelo a un
tomacorriente.
8. Si se desea la intensidad de preparación regular, su cafetera está lista
para preparar café.
9. Si se desea un café fuerte, presione el botón STRONG (fuerte) una
vez para elegir la preparación fuerte. La luz LED al lado de la palabra
STRONG en la pantalla se ilumina. Para apagar el modo de STRONG,
presione el botón STRONG una vez más y la luz LED se apagará.
Nota: Se recomienda utilizar la función STRONG para asegurar el mejor
sabor al preparar 4 tazas o menos de café.
10. Presione el botón ( ) (encendido/apagado) para comenzar el ciclo de
preparación. El botón ( ) se ilumina durante el ciclo de preparación.
11. Una vez que se enfríen los granos de café molido, cuidadosamente
abra la tapa y deseche los granos de café molido utilizados. Cierre la
tapa.
12. La cafetera mantendrá caliente el café preparado por 2 horas y luego
se apagará automáticamente.
Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón ( )
(encendido/apagado). La luz del botón ( ) se apaga.
15
FUNCIÓN SNEAK-A-CUP™
Retire la jarra y el ciclo de preparación pausará. La jarra debe ser colocada
de nuevo sobre la placa en 30 segundos para evitar derrames. El ciclo de
preparación comenzará de nuevo.
FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE
La placa para la jarra se mantiene en el modo de “mantener caliente” por 2
horas (120 minutos) seguido del ciclo de preparación.
•
Durante este tiempo, el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado) se
mantiene iluminado.
•
Después de pasar 2 horas, el calentador se apaga y la luz ON/OFF ( )
se apaga.
Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón ( )
ON/OFF (encendido/apagado).
FUNCIÓN BREW LATER (PREPARAR CAFÉ MÁS TARDE)
Si no se ha fijado la hora de la función BREW LATER:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
16
Presione el botón BREW LATER.
La luz LED al lado de la función BREW LATER en la pantalla se ilumina
y parpadea rápidamente una vez por segundo.
El reloj muestra la última hora de preparación programada (si no se ha
programado ninguna hora o se ha desenchufado la unidad, la hora de
preparación de 12:00 a.m. aparece automáticamente).
Utilice los botones HOUR y MIN para fijar la hora de la función BREW
LATER (mientras BREW LATER esté parpadeando en la pantalla).
Presione el botón BREW LATER una vez más para programar la hora
de la función BREW LATER. O, si no se presiona ningún botón después
de 4 segundos. la cafetera se programará automáticamente.
La unidad comenzará la preparación a la hora fijada en la función
BREW LATER.
SI ya se ha fijado la hora de la función BREW LATER:
1.
2.
3.
resione el botón BREW LATER para verificar la hora fijada de la
P
función BREW LATER. El reloj parpadeará rápidamente una vez
por segundo y mostrará la hora de la función BREW LATER por 4
segundos. En ese momento, usted puede reajustar la función BREW
LATER si lo desea.
Para cancelar la función BREW LATER, presione y sostenga el botón
“BREW LATER” por 3 segundos.
Después de 4 segundos sin presionar ningún botón, el reloj regresa a la
hora actual.
Nota: Aun cuando la función BREW LATER está desactivada, la hora
fijada de la función BREW LATER se mantendrá en memoria hasta que se
desenchufe la unidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
• Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado.
• Lave las piezas removibles en la rejilla superior de la máquina lavaplatos o
lávelas a mano con agua caliente y líquido de fregar.
• Limpie la superficie exterior de la cafetera, el panel de control y la placa
de la jarra con un paño suave húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni
estropajos. Nunca sumerja la cafetera en agua.
• Para limpiar el interior de la tapa, abra la tapa y deje en posición abierta.
Limpie las superficies con un paño húmedo.
17
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN™
Descalcificación con el sistema Auto Clean™
Al transcurso del tiempo, depósitos de calcio o “sarro” pueden acumularse
en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se deja desatendido, puede
obstaculizar el rendimiento de la cafetera y ocasionar un fallo prematuro. La
descalcificación con regularidad de su cafetera ayuda a mantener la calidad
del café al igual que la vida útil del elemento de calor y otras piezas internas
que entren en contacto con el agua durante el proceso de preparación.
Para hacer el proceso de descalcificación la más fácil posible, un sistema de
limpieza automática (Auto Clean) ha sido programado en su cafetera.
¿Cuándo debo utilizar el sistema Auto Clean™?
Debe limpiar su cafetera después de cada 60 ciclos de preparación
(aproximadamente 2 meses). Después de 60 ciclos de preparación, la señal
de advertencia de limpieza se activará y aparecerá al comienzo de cada
ciclo de preparación. La palabra “CLEAN” se desplazará a través de la
pantalla tres veces para recordarle que debe limpiar su cafetera.
Si desea limpiar su cafetera antes de los 60 ciclos de preparación por agua
dura, puede hacerlo..
¿Cómo utilizo el sistema Auto Clean?
Siga los pasos sencillos a continuación. Su cafetera se hará cargo del resto.
1.
ombine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
C
Recomendamos utilizar agua filtrada.
2. Vierta en el tanque de agua.
3. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra
vacía sobre la placa de la jarra.
4. Presione y sostenga el botón ON/OFF (encendido/apagado) por 4
segundos.
5. La luz digital del botón ON/OFF se ilumina (sin parpadear).
6. La palabra “CLEAN” se desplaza a través de la pantalla continuamente
y comienza el ciclo de limpieza Auto-Clean.
Durante el ciclo de la función Auto Clean:
1.
2.
La unidad colará aproximadamente 5 tazas de la solución de limpieza.
Parte de la mezcla se colará a través del aparato. La mezcla restante
se mantendrá en la cafetera por 30 minutos antes de completar el
proceso de colado.
3. El aparato continuará colando el resto de la solución de limpieza.
Nota: El ciclo de limpieza completo demorará de 45 a 60 minutos para
completarse.
4. Cuando la cafetera termine el ciclo de AUTO CLEAN, se apaga
automáticamente.
5. Cuele agua fresca siguiendo las instrucciones descritas en la sección
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ, antes de preparar café de nuevo.
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La cafetera no se enciende.
La cafetera no está enchufada.
Asegúrese de que la
cafetera esté enchufada
a un tomacorriente que
funcione.
La cafetera gotea.
El tanque de agua puede haberse Asegúrese de no llenar el
llenado en exceso.
tanque de agua pasado de
la línea de 12 tazas.
La tapa puede no estar instalada
correctamente en la jarra.
Verifique que la tapa esté
instalada correctamente
y asegurada firmemente
sobre la jarra.
La jarra puede no estar colocada
correctamente sobre la placa de
la jarra.
Asegúrese de que la jarra este
colocada aseguradamente
sobre la placa.
La jarra se ha mantenido retirada
de la placa por más de 30
segundos al utilizar la función
Sneak-A-Cup™.
Asegúrese de volver a
colocar la jarra en la placa
dentro de los 30 segundos
durante el ciclo de
preparación.
Se ha utilizado una cantidad
excesiva de café.
Reduzca la cantidad de café
utilizada.
Se utilizó agua suavizada para la
preparación.
Siempre utilice agua fría y
filtrada para la preparación.
El filtro y/o la cesta de
preparación no están colocados
correctamente.
Inserte el filtro y la cesta
correctamente.
Los granos de café son los
suficientemente pequeños para
penetrar el filtro permanente.
Los granos de café son los
suficientemente pequeños
para penetrar el filtro
permanente.
La cafetera prepara café
lentamente.
La cafetera necesita limpieza.
Siga las instrucciones en
la sección de “Sistema de
Limpieza Automática Auto
Clean. Si la cafetera está
muy calcificada, puede
requerir más de un ciclo de
limpieza.
La cafetera no cuela toda
el agua en el tanque.
La cafetera necesita limpieza.
Siga las instrucciones en
la sección de “Sistema de
Limpieza Automática Auto
Clean”. Probablemente
necesite más de un ciclo
de limpieza.
La cesta del filtro se
desborda.
Sedimentos de café en la
taza de café preparada.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro
equipo de servicio al consumidor llamando al número 1-800-465-6070.
19
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este
producto por 2 años a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten
las piezas, componentes y la mano de obra contenidas
en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al
Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el
establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto
con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de
compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
C) C uando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas no autorizadas por Spectrum Brands de
México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de servicios
autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento
dentro de sus red de servicio.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista
oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
20
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al número del centro de
servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra que no haya sido generado por el uso
incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de
la fecha de compra, comuníquese con el centro de
servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio
autorizado.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
el consumidor podría tener otros derechos que varían
de una región a otra.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones
distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o
negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna
manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del
producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al
reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista
oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
Mail:
[email protected]
Bolivia
Atención al consumidor
La Paz: c. Villalobos N°100 esq.
Busch. Miraflores. Tel. (02) 2224924
Santa Cruz: Av. Paraguá C.
Socoris N°2415 (03) 3602002
Cochabamba: c. Uruguay N°211 esq.
Nataniel Aguirre (04) 4501894
Chile
Atención al consumidor
Inversiones la Mundial Ltda.
Dirección: Libertad 790,
Santiago de Chile.
Teléfonos: +56 226820217 – 226810032
Colombia
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405, Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre
11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
21
B IE NV EN UE !
Félicitations pour votre achat de la cafetière de 12 tasses facile à utiliser de
Black+Decker™. Nous avons élaboré le présent guide d ’utilisation et d ’entretien
pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction.
Conser vez le présent guide d ’utilisation et d ’entretien, et enregistrez votre
appareil en ligne au www.prodprotect.com/blackanddecker.
MAT IÈR E S
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FAMILIARISATION AVEC L A CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PROGR AMMATION DE L A CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INFUSION DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FONCTION SNE AK-A- CUP M D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FONCTION DE RÉCHAUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENTRETIEN ET NET TOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SYSTÈME DE NET TOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLE AN M D . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INFORMATION SUR L A GAR ANTIE ET LE SERVICE À L A CLIENTÈLE . . . . . . . . 31
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
22
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales
afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, notamment les suivantes :
• Pour débrancher l’appareil, d’abord l’éteindre en
Lire toutes les instructions.
appuyant sur le bouton de marche/arrêt ( ) en
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre
l’appareil par les poignées ou les boutons.
s’assurant que le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint,
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
puis retirer la fiche de la prise de courant murale.
et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
auxquelles il est destiné.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé • Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
l’appareil.
Débrancher l’appareil lorsque l’appareil et l’horloge
• Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion
ne sont pas en marche, et avant le nettoyage. Laisser
peut causer des brûlures.
refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des
• La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.
pièces, et avant de le nettoyer.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
• Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
cordon sont abîmés, qui présente un problème de
froide ou mouillée.
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque • Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
façon que ce soit. Communiquer avec le Service de
si la poignée est lâche ou affaiblie.
soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la • Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
section « Garantie ».
nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
autre produit abrasif.
le fabricant de l’appareil présente des risques
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
• Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
CONSERVER
CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) L e calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
2) s i l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne
soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie
dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
23
FA M IL I AR I SAT IO N AVE C LA C A FETI ÈRE
1.
Couvercle
6.
Panneau de commande
2.
Douchette à tourbillon
7.
Réservoir à eau
3.
anier d’infusion
P
(pièce no CM1070-01)
8.
Indicateurs de niveau d’eau
9.
Réchaud antiadhésif
4.
onction de pause automatique
F
Sneak-A-CupMC
5.
arafe avec couvercle
C
(pièce no CM1070-02)
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
24
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
1.
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
2.
ller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre
A
produit.
3.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
« ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
4.
Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets
d’infusion à l’eau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ) pour infuser
immédiatement de l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15
minutes avant de recommencer.
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
Réglage de l’horloge numérique
1.
rancher le cordon de la cafetière dans
B
une prise électrique standard.
2.
es chiffres et le deux-points « : » de
L
l’affichage de l’horloge numérique
clignotent et indiquent « 12:00 ».
3.
Appuyer
sur les boutons HOUR et
MIN jusqu’à ce que la bonne heure apparaisse à l’écran. Les deux points
« : » continueront à clignoter même après le réglage de l’heure. (A)
4.
orsque l’heure dépasse midi, le témoin à l’écran à côté de PM s’allume
L
pour indiquer qu’il s’agit de l’heure d’après-midi. Si le témoin PM est
éteint, il s’agit de l’heure du matin.
5.
our modifier l’heure après qu’elle a été réglée, appuyer une fois soit
P
sur HOUR soit sur MIN pour entrer en mode de réglage. Suivre ensuite
les étapes ci-dessus.
Remarque : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu,
même momentanément, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
25
INFUSION DU CAFÉ
1.
Ouvrir le couvercle.
2.
emplir le réservoir à eau avec la quantité voulue d’eau. La ligne 12 sur
R
le côté du réservoir représente une carafe complète de café. Ne pas
remplir au-delà de celle-ci.
Remarque : Utiliser de l’eau de source ou de l’eau filtrée. L’eau distillée est
dépourvue des minéraux nécessaires permettant de se lier aux éléments du café.
Remarque : L’eau filtrée limitera les impuretés et les minéraux excessifs qui
peuvent nuire à la saveur du café et à la performance de l’appareil.
3. Placer le filtre en papier de type panier dans le panier d’infusion.
4. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Fermer le couvercle en vous
assurant qu’il s’encliquette.
5. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la
carafe vide. Fermer le couvercle de la carafe.
Remarque : Le café peut déborder si le couvercle de la carafe n’est pas
bien placé.
6. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
7. Si ce n’est pas déjà fait, brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
8. Si le degré d’infusion moyennement corsé est souhaité, la cafetière est
prête à infuser le café.
9. Pour obtenir un café plus fort, appuyer une fois sur le bouton STRONG
(CORSÉ) pour sélectionner le degré d’infusion corsé. Le témoin à
l’écran à côté de STRONG s’allumera. Pour annuler le mode CORSÉ,
appuyer à nouveau sur le bouton STRONG et le témoin s’éteindra.
Remarque : Nous recommandons d’utiliser le réglage STRONG pour
obtenir un meilleur goût lors d’une infusion de 4 tasses de café ou moins.
10. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ), l’infusion commence alors.
Le bouton ( ) s’allume pendant l’infusion.
11. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir soigneusement le
couvercle et jeter le marc. Fermer le couvercle.
12. La cafetière conservera le café chaud pendant deux heures, puis
s’éteindra automatiquement.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/
arrêt ( ). Le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint.
26
FONCTION SNEAK-A-CUPMC
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée
sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements.
L’infusion reprend.
FONCTION DE RÉCHAUD
La plaque chauffante reste en mode de réchaud pendant 2 heures (120
minutes) après le cycle d’infusion.
•
Durant tout ce temps le bouton de marche/arrêt ( ) reste allumé.
•
Après 2 heures, la plaque chauffante ainsi que le bouton de marche/
arrêt ( ) s’éteignent.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/
arrêt ( ).
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE n’a pas été réglée précédemment :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur le bouton BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE).
Le témoin à l’écran à côté de BREW LATER s’allume et clignote toutes
les secondes.
L’horloge indique la dernière heure programmée pour l’INFUSION
DIFFÉRÉE (si aucune heure n’a été programmée ou si l’appareil a été
débranché, l’heure de l’INFUSION DIFFÉRÉE est réglée par défaut à 12:00).
Utiliser les boutons HOUR et MIN pour régler l’heure de la fonction
BREW LATER (pendant que le témoin BREW LATER clignote).
Appuyer à nouveau sur le bouton BREW LATER pour enregistrer
l’heure à laquelle l’infusion démarrera. Sinon, la cafetière se réglera
automatiquement à cette heure après 4 secondes sans avoir à appuyer
sur le bouton.
L’appareil commencera l’infusion à l’heure réglée pour la fonction
d’INFUSION DIFFÉRÉE.
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est déjà définie :
1.
2.
3.
our vérifier l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE, appuyer sur le bouton
P
BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE). L’horloge clignote une fois par
seconde et affiche l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE pendant 4 secondes.
À ce stade, il est possible de réinitialiser le réglage d’INFUSION
DIFFÉRÉE si désiré.
Pour annuler la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE, appuyer sur le bouton
BREW LATER et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
Quatre secondes après avoir relâché les boutons l’heure courante
réapparaît à l’écran.
Remarque : Même si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est désactivée,
l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE restera en mémoire sauf si l’appareil est
débranché.
27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
• S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
• Laver les pièces amovibles dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ou
les nettoyer à la main dans de l’eau chaude, en utilisant un détergent à
vaisselle.
• Essuyer la surface externe de l’appareil, le panneau de commande et le
réchaud à l’aide d’un linge doux humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière dans
l’eau.
• Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEANMC
Détartrage à l’aide du système de nettoyage automatique Auto CleanMC
Au fil du temps, des dépôts de calcium ou « tartre » peuvent s’accumuler dans votre
cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si on le laisse s’accumuler, il peut nuire au
rendement de la cafetière et entraîner une usure prématurée. Un détartrage régulier
de votre cafetière aide à maintenir la qualité du café ainsi qu’à assurer la durée de
vie de l’élément chauffant et des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au
long de l’infusion.
Pour vous faciliter la tâche le plus possible, votre cafetière est dotée d’un
système de nettoyage automatique Auto CleanMC préprogrammé.
Quand dois-je effectuer le nettoyage automatique Auto CleanMC?
Vous devez nettoyer votre cafetière toutes les 60 infusions (environ 2 mois).
Après 60 infusions, l’avertissement de nettoyage est activé et apparaît
à l’écran avant chaque cycle d’infusion. Le mot « CLEAN » (NETTOYER)
défilera à l’écran trois fois pour vous rappeler de nettoyer la cafetière.
Si vous souhaitez nettoyer la cafetière sans attendre 60 cycles d’infusion
parce que votre eau est dure, vous pouvez le faire.
28
Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto CleanMC?
Il suffit de suivre les étapes simples indiquées ci-dessous. Votre cafetière
s’occupera du reste.
1.
erser 1,5 litre (6 tasses) de vinaigre blanc et 1 litre (4 tasses) d’eau
V
froide dans la carafe.
2. Verser le mélange dans le réservoir à eau.
3. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit en place et déposer la carafe vide sur
le réchaud.
4. Presser et maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt pendant 3
secondes.
5. Le témoin à DEL du bouton de marche/arrêt s’allume (aucun
clignotement).
6. Le mot « CLEAN » défile à l’écran continuellement et le cycle de
nettoyage automatique démarre.
Pendant le fonctionnement du cycle de nettoyage automatique :
1.
2.
La machine infusera environ 5 tasses de solution de nettoyage.
Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la
cafetière pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
3. La machine continuera à infuser le reste de la solution de nettoyage.
Remarque : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
4. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière s’éteint
automatiquement.
5. Avant d’infuser du café à nouveau, infuser de l’eau fraîche dans la
cafetière en suivant les instructions de la section POUR COMMENCER.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au
1-800-465-6070.
29
D É PA N N AG E
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La cafetière ne se met
pas en marche.
La cafetière n’est pas
branchée.
S’assurer que l’appareil
est branché à une prise de
courant fonctionnelle.
La cafetière fuit.
Le réservoir à eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité.
S’assurer que le réservoir à
eau n’a pas été rempli au-delà
de la ligne de remplissage de
12 tasses.
Le couvercle n’est
peut-être pas placé
correctement sur la
carafe.
S’assurer que le couvercle
est bien placé et fixé sur la
carafe.
La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
S’assurer que la carafe est
bien placée sur le réchaud.
La carafe a été retirée
pendant plus de 30
secondes en mode
Sneak-A-CupMC.
S’assurer de remettre la
carafe en place avant qu’un
délai de 30 secondes se
soit écoulé durant le cycle
d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité de café
utilisée.
Infusion avec de l’eau
adoucie.
Toujours infuser avec de l’eau
froide filtrée.
Le filtre en papier et/ou
le panier d’infusion ne
sont pas correctement
placés.
Insérer le filtre et le panier
correctement.
Le marc de café est
suffisamment petit pour
passer à travers le filtre
permanent.
Bien qu’il soit normal de
constater un résidu de café
à l’utilisation d’un filtre
permanent, une moutureplus
grossière peut réduire la
quantité de résidu.
L’infusion
est lente.
La cafetière a besoin
d’un nettoyage.
Suivre les instructions figurant
dans la section
« Nettoyage automatique ». Il
sera peut-être nécessaire de
répéter le cycle de nettoyage si
la cafetière est très entartrée.
La cafetière n’infuse pas
toute l’eau contenue dans
le réservoir.
La cafetière a besoin
d’un nettoyage.
Suivre les instructions
figurant dans la section
« Nettoyage automatique
». Il sera probablement
nécessaire d’effectuer plus
d’un cycle de nettoyage.
Le panier-filtre déborde.
Il y a des résidus de
grains de café dans la
tasse de café infusé.
30
BE S OI N D ’AI DE ?
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1-800 738-0245.
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
• La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à
Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée
de la Crimée, ou provenant de ces endroits.
31
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date :
975 W 120 V ~ 60 Hz
Comercializado por:
Spectrum Brands de México,
SA de C.V Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto,
C.P. 53500 Naucalpan de Juárez,
Estado de México, México
SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de
Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
SPECTRUM BRANDS ARGENTINA S.R.L
Av. Del Libertador 6810,
piso 2 dpto. A
1429, CABA, Argentina
+ 54 11 5353-9500
CUIT: 30-70706168-1
Importador N° # 76983
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
AIDISA BOLIVIA S.A.
Av. Chacaltaya No. 2141- Zona
Achachicala La Paz, Bolivia.
Teléfono (591)2- 2305353
COMERCIALIZADO POR:
SPECTRUM BRANDS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P.53500 Naucalpan
de Juárez, Estado de México, México
Tel. 01-800-714-2503
SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc SERVICIO AL CONSUMIDOR,
VENTA DE REFACCIONES Y ACCESORIOS
01 800 714 2503
NIT 1020647023,
Resolución Ministerial 0661-12.
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Inversiones la Mundial Ltda.
Rut: 78.146.900-9
Libertad 790, Santiago – Chile
Fono: (562) 26810217
[email protected]
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702. Colonia San Andres Atoto,
C.P. 53500 Naucalpan de Juárez, Estado de México,
México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente:
018000510012
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product
names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used
under license. All rights reserved. All other marks are Trademarks
of Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de
BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker
Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Todas la Demas marcas son Marcas Registrades de Spectrum
Brands, Inc.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER
sont des marques de commerce de The Black & Decker
Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. Toutes
les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum
Brands, Inc.
At the end of this product’s life,
you can mail it to Spectrum Brands at
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marked “Product Takeback: Please Recycle!"
Al final de la vida útil de este producto,
puede enviarlo por correo a Spectrum Brands,
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marcado “Product Takeback: Please Recycle!"
À la fin de la durée utile de ce produit,
vous pouvez le poster à Spectrum Brands au
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
en indiquant sur la boîte
« Product Takeback: Please Recycle! »
© 2020 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562. All rights reserved.
32
T22-9001984-B
E/S/F 28269