Schumacher SC1393 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099001990E-03
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
97-1
97-3
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how
to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual
le explica cómo utilizar el cargador de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces
instructions et précautions.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ............................................................................................................... 3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ...................................................................................................................................................................... 3
PREPARING TO CHARGE ........................................................................................................................................................................................ 3
CHARGER LOCATION .............................................................................................................................................................................................. 3
DC CONNECTION PRECAUTIONS .......................................................................................................................................................................... 3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................................................................................................. 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................................................................................................ 4
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ......................................................................................................................................... 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................................................... 4
CONTROL PANEL ..................................................................................................................................................................................................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................................................. 5
MAINTENANCE AND CARE ..................................................................................................................................................................................... 6
TROUBLESHOOTING/ERROR CODES.................................................................................................................................................................... 6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..................................................................................................................................................................... 7
LIMITED WARRANTY ............................................................................................................................................................................................... 7
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES .................................................................................. 8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ...................................................................................................................................................... 8
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ........................................................................................................................................................................... 8
UBICACIÓN DEL CARGADOR ................................................................................................................................................................................. 8
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ................................................................................................................................................................ 9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO............................................................................................... 9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....................................................................................... 9
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA........................................................................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................................................................................................. 9
PANEL DE CONTROL ............................................................................................................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ....................................................................................................................................................................... 10
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ...............................................................................................................................................................................11
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR ....................................................................................................... 11
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ........................................................................................................................................................... 12
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................................................................................................................. 12
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ........................................................................................... 13
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ........................................................................................................................................................... 13
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ............................................................................................................................................................. 13
EMPLACEMENT DU CHARGEUR .......................................................................................................................................................................... 14
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. ........................................................................................................................................................... 14
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE .............................................................................................. 14
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE ............................................................................................. 14
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA .................................................................................................................................................. 14
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE............................................................................................................................................................................... 14
PANNEAU DE CONTRÔLE ..................................................................................................................................................................................... 14
CONSIGNES D’UTILISATION ................................................................................................................................................................................. 15
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 16
TABLEAUS DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC .............................................................................................................................................. 16
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ........................................................................................................................................... 17
GARANTIE LIMITÉE ............................................................................................................................................................................................... 17
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children..
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceperson.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR
THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current
high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V or 12V LEAD-ACID (STD, AGM, Gel or deep-cycle) rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage
electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to
cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge
rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
97-1
97-3
• 4 •
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded
to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to
vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of
the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper connection
can result in a risk of an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
START/STOP BUTTON
Press to immediately begin charging your properly connected battery. If the button is not pressed, charging should begin in ten minutes.
CHARGING STATUS LED INDICATORS
CHARGING (yellow/orange) LED lit: The charger is charging the battery.
CHARGED (green) LED lit: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
CLAMPS REVERSED (red) LED ashing: The connections are reversed.
BAD BATTERY (red) LED lit: The charger has detected a problem with the battery. See Troubleshooting for more information.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
DIGITAL DISPLAY
The display will show the battery voltage when the charger is not charging a battery. When it goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show
charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and either 6 or 12 (the voltage of the battery, determined by the charger). If you
manually stop the charging process (by pressing the START/STOP button) before the battery is fully charged, the display will show OFF.
NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not show the percentage of charge or voltage of the battery. To turn the display back on, press any button.
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clamps in DC volts, or the voltage of the battery, depending on what mode the charger is in.
% – The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery connected to the charger battery clamps.
CHARGE RATE
The charger will automatically adjust the charging current, based on battery size, in order to charge the battery completely, efciently and safely.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to set the maximum charge rate. Press the button until the desired charge rate is selected.
3AFor charging small batteries, such as those commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to maintain fully charged large batteries.
15A – For charging automotive, marine and light truck batteries. Not intended for industrial applications.
• 5 •
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to select the battery type.
Standard – Used in cars, trucks and motorcycles, these batteries have vent caps and are often marked “low maintenance” or “maintenance-free”. This type of battery is
designed to deliver quick bursts of energy (such as starting engines) and has a greater plate count. The plates are thinner and have somewhat different material composition.
Standard batteries should not be used for deep-cycle applications.
AGM – The Absorbed Glass Mat construction allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this enhances both the
discharge and recharge efciency. The AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid) batteries. Popular uses include high-performance engine
starting, power sports, deep-cycle, solar and storage batteries.
GEL – The electrolyte in a GEL cell has a silica additive that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on this type of cell are lower than those for other styles of lead-
acid battery. This is probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to overvoltage charging. Gel batteries are best used in VERY DEEP cycle application and
may last a bit longer in hot weather applications. If the wrong battery charger is used on a gel cell battery, poor performance and premature failure will result.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it could result in damage to the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not
spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live grounded AC outlet.
8. Select the battery type and charge rate.
9. Charging will begin within ten minutes and nish automatically. (Press the START/STOP button to begin charging immediately.)
10. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamp from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded AC outlet.
5. Select the battery type and charge rate.
6. Charging will begin within ten minutes and nish automatically. (Press the START/STOP button to begin charging immediately.)
7. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
8. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the battery is charged.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
6A 8A 10A 15A
POWERSPORTS
6Ah 2
32 Ah 5
AUTOMOTIVE
300 CCA 4
1000 CCA 10
MARINE
50 Ah 5
105Ah 11
1. 5
4.5
3.5
8
4
10
1. 5
4
3
7
3.5
8
1
2
1. 5
4
2
5
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the Bad Battery (red) LED will light. The digital display will
show an error code (see the Troubleshooting section for a description of the error codes). Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. During this time, the display will show “SUL” and the Bad Battery (red) LED will light. If desulfation fails, charging will abort, the display will
show “F02” and the Bad Battery (red) LED will stay on.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the Charged (green) LED. When lit, the charger has switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING)
When the Charged (green) LED is lit, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary.
If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain
on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit charges and maintains 6-volt and 12-volt batteries. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is required.
• 6 •
USING THE BATTERY VOLTAGE TESTER
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
3. If necessary, press the Battery Type button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display. Keep in mind that this reading is only a battery voltage reading; a false surface charge may mislead you. Compare the reading
to the chart below.
6V Battery Voltage Reading 12V Battery Voltage Reading Battery Condition
6.4 or more 12.8 or more Charged
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 Needs charging
Less than 6.1 Less than 12.2 Discharged
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no button is pressed within 30 seconds after the battery charger is rst powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a battery is connected.
In that case, the charger will be set to charge at the 15A rate and AGM battery type.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together, on or around metal, or clipped to the cables.
13. TROUBLESHOOTING/ERROR CODES
Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F 01
The battery voltage is still under 10V (for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
The battery could be bad. Have it checked or replaced.
F02
The charger cannot desulfate the battery. The battery could not be desulfated; have it checked or replaced.
F03
The battery was unable to reach the “full charge” voltage. May be caused by trying to charge a large battery or bank of batteries on too
low of a current setting. Try again with a higher current setting or have the
battery checked or replaced.
F04
The connections to the battery are reversed. The battery is connected backwards. Unplug the charger and reverse the
connections to the battery.
F05
The charger was unable to keep the battery fully charged in maintain
mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain on the battery or
the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there
are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that the battery may be getting too hot (thermal
runaway).
The charger automatically shuts the current off if it detects the battery may
be getting too hot. Have the battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery clamps do not spark when touched
together.
The charger is equipped with an auto-start feature. It will not
supply current to the battery clamps until a battery is properly
connected. The clamps will not spark if touched together.
No problem; this is a normal condition.
The charger will not turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord for loose tting plug.
Have battery checked.
I cannot select a 6V or 12V setting. The charger is equipped with Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage and charges the battery.
No problem; this is normal.
The battery is correctly connected, but the
Charging LED did not light immediately.
If the START/STOP button is not pressed, charging
should begin in ten minutes.
No problem; this is normal.
The battery is properly connected, but the
Charging LED never lit.
The battery voltage is low. Press the START/STOP button to start charging.
• 7 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Bad Battery LED is lit.
The battery voltage is still below 10V (for a 12V battery) or
5V (for a 6V battery) after 2 hours of charging.
(or)
In maintain mode, the output current is more than 1.5A for
12 hours.
Desulfation was unsuccessful.
Lack of progress is detected and battery voltage is below
14.2V (for a 12V battery) or 7.1V (for a 6V battery).
The battery’s initial voltage is below 12.2V (for a 12V
battery) or 6.1V (for a 6V battery) and the total input is less
than 1.5 Ah.
The battery voltage drops to below 12.2V (for a 12V
battery) or 6.1V (for a 6V battery) in Maintain Mode.
The battery may be defective. Make sure there are no
loads on the battery. If there are, remove them. If there
are none, have the battery checked or replaced.
The battery may be defective. Have battery checked
or replaced.
The battery may be overheated. If so, allow the battery to
cool. The battery may be too large or have a short circuit.
Have battery checked or replaced.
The battery capacity is too low, or the battery is too old.
Have it checked or replaced.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain on
the battery or the battery could be bad. Make sure there are
no loads on the battery. If there are, remove them. If there are
none, have the battery checked or replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit batterychargers.com for Replacement Parts.
15. LIMITED WARRANTY
For information on our one year limited warranty, please visit batterychargers.com
or call 1-800-621-5485 to request a copy.
Go to batterychargers.com to register your product online.
• 8 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de
inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de 6V y 12V de tipo PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM, GEL o ciclo-profundo). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de
pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas
las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar
el cargador de batería de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
97-1
97-3
• 9 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE START/STOP (inicio / parada)
Pulse para comenzar inmediatamente la carga de su batería conectada correctamente. Si no se presiona el botón, la carga debe comenzar en diez minutos.
INDICADORES LED PARA ESTADO DE LA CARGA
LED CARGA (amarillo / naranja) encendido: El cargador está cargando la batería.
LED CARGADO (verde) encendido: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas.
LED MALA BATERÍA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para más información.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión o % de carga. La pantalla mostrará el voltaje de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola.
Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a On (encendido–para mostrar que la carga ha comenzado) y después mostrará el
porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el proceso
de carga (una vez que presiona el botón de START / STOP antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se Off (apagara).
• 10 •
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará el porcentaje de carga o la tensión de la batería. Para activar la pantalla, pulse
cualquier botón.
Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en las pinzas de batería pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje que el cargador determina en la batería, es
dependiendo en qué modo está.
% – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
VELOCIDAD DE CARGA
El cargador se ajusta automáticamente la corriente de carga, basado en el tamaño de la batería, con el n de cargar la batería completamente, eciente y segura.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para ajustar la velocidad de carga máxima. Pulse el botón hasta que el nivel de carga deseado.
3APara cargar baterías pequeñas, tales como los comúnmente utilizados en tractores de jardín, motos de nieve y motocicletas. También se utiliza para mantener las
baterías completamente cargadas de gran tamaño.
15A Para la carga de baterías de automóviles, camiones marinos y luz. No está diseñado para aplicaciones industriales.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería.
Estándar – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las
clasica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques
de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares
no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
AGM – La construcción de la malla de bra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula).
Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
GEL – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se congura o endurecer. Los voltajes de recarga de este tipo de células son más bajos que
los de los otros estilos de la batería de plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga de sobretensión. Las
baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador y su vehiculo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada.
Signicado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. Seleccione el tipo de batería y la velocidad de carga.
9. La carga comenzará dentro de diez minutos y terminar de forma automática. (Pulse el botón START / STOP para iniciar la carga de inmediato.)
10. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Seleccione el tipo de batería y la velocidad de carga.
6. La carga comenzará dentro de diez minutos y terminar de forma automática. (Pulse el botón START / STOP para iniciar la carga de inmediato.)
7. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
8. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
6A 8A 10A 15A
POWERSPORTS
6Ah 2
32 Ah 5
AUTOMOTOR
300 CCA 4
1000 CCA 10
MARINA
50 Ah 5
105Ah 11
1, 5
4,5
3, 5
8
4
10
1, 5
4
3
7
3, 5
8
1
2
1, 5
4
2
5
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
• 11 •
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED (rojo) Bad Battery se
encenderá. El indicador digital mostrará un código de error (véase la sección Localización y Solución de Problemas para una descripción de los códigos de error). No
continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Durante este tiempo, la pantalla mostrará “SUL” y el LED Bad Battery (rojo) se iluminará. Si la desulfatación falla, la carga se
cancelará, la pantalla mostrará “F02” y el LED Bad Battery (rojo) permanecerá encendido.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el LED (verde) Cargado. Cuando está encendido, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED (verde) Cargado está encendido, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se
transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las baterías de 6 y 12 voltios.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora,
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva.
De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que guran en las secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.
3. Si fuera necesario, presione el botón Tipo de Batería hasta que el tipo correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de supercie podría
engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráca.
Indicación de Voltaje de
batería de 6V
Indicación de Voltaje de
batería de 12V
Condición
de la batería
6,4 o más 12,8 o más Cargada
6,1 a 6,3 12,2 a 12,7 Necesita ser cargada
Menos de 6,1 Menos de 12,2 Descargada
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO DE INACTIVIDAD
Si no se presiona un botón dentro de los 30 segundos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de
probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se ajustará a la velocidad 15A y de tipo AGM para la batería.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No lo enrede las pinzas en el mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F 01
El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o
de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar la batería. La batería no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Podría ser causado al intentar cargar una batería grande o baterías en
serie en un ajuste bajo de energía. Intente otra vez con un ajuste más alto
de corriente o verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están invertidas. La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el cargador y
haga la conexión en forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la
batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no
haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería.
• 12 •
Localización y resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería no hacen corto al
juntarse una con otra.
Este cargador está equipado con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería
no están conectadas en forma correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
No hay problema; es una condición normal.
El cargador no se enciende incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren energía al tomacorriente
de CA.
Revise el cable de extensión para cable y enchufe suelta.
Haga revisar la batería.
No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios. El cargador está equipado con detección automática de
voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y carga
la batería.
No hay problema; es una condición normal.
La batería está conectada correctamente, pero el
LED Carga no encendió inmediatamente.
Si no se presiona el botón Start / Stop, la carga deberá
comenzar en diez minutos.
No hay problema; es una condición normal.
La batería está conectada correctamente, pero el
LED Carga nunca iluminado.
El voltaje de la batería es bajo. Pulse el botón de START /STOP para comenzar a cargar.
El LED Mala Batería se ilumina. El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V
(para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
(o)
En el modo de mantenimiento, la corriente de salida es
de más de 1,5 A durante 12 horas.
La batería no puede desulfatada.
Se detecta la falta de progreso y voltaje de la batería está
por debajo de 14,2V (para una batería 12V) o de 7,1V
(para una batería 6V).
Voltaje inicial de la batería está por debajo de 12,2V
(para una batería 12V) o de 6,1V (para una batería 6V)
y la entrada total es de menos de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae por debajo de 12.2V (para
una batería 12V) o de 6,1V (para una batería 6V) en el
modo de mantenimiento.
La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que
no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no
hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
La batería puede estar defectuosa. Verifíquela o
reemplácela.
La batería se puede sobrecalienta. Si es así, deje que la
batería se enfríe. La batería puede ser demasiado grande
o tener un circuito en corto. Verifíquela o reemplácela.
La capacidad de la batería es demasiado bajo
o la batería es demasiado antigua. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no mantiene la carga. Puede ser causada por
una batería descargada o la batería podría ser malo. La
batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay
cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com
Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto.
15. GARANTÍA LIMITADA
Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite batterychargers.com o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia.
Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea.
• 13 •
Chargeur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser
le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
97-1
97-3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si
vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Toute modication ou changement non expressément approuvé par l’entité responsable de la conformité aux normes pourrait conduire au retrait de la permission d’utiliser
cet appareil.
1.11 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne
réduira pas les risques.
1.12 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE
NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie
d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables 6V et 12V au plomb-acide (STD, AGM, GEL ou à décharge profonde). Il n’est pas conçu pour alimenter un système
électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires
du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives
de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la
tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie ne soit identique à la tension
de sortie nominale du chargeur.
• 14 •
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se
touchent pas. Les clips peuvent être activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la
borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu
celle raccordée à la batterie.
6.8 Consultez les Consignes d’Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne négative (NÉG, N, –).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible
de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un
système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
BOUTON START/STOP
Appuyez pour enclencher aussitôt le chargement de la batterie auparavant bien branchée. Si le bouton n’est pas enfoncé, le chargement débutera dans 10 minutes.
INDICATEURS LED D’ÉTAT DE CHARGE
CHARGE (jaune / orange) LED allumée : Le chargeur charge la batterie.
CHARGÉ (vert) LED allumée : La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintien.
PINCES INVERSÉES (rouge) LED clignotant : Les connexions sont inversées.
BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) allumée : Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations.
REMARQUE : Consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description complète des modes de chargeur.
• 15 •
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’écran afchera la tension de la batterie lorsque le chargeur n’est pas entrain de charger une batterie. Quand il se met en mode de charge, l’afchage passe
automatiquement à ON (pour montrer que la charge a commencé), puis montrer le pourcentage de charge de la batterie le voltage 6V ou 12V (la tension de la batterie
qui est déterminé par le chargeur). Si vous arrêtez manuellement le processus de chargement (en appuyant sur le bouton START/STOP) avant que la batterie est
complètement chargée, l’écran afchera OFF.
REMARQUE : Pendant le chargement, l’afchage passera en mode d’économie d’énergie et ne va pas afché le pourcentage de charge ou de la tension de la batterie.
Pour rétablir l’afchage, appuyez sur n’importe quel bouton.
Tension L’afchage numérique indique la tension aux bornes de la batterie en Volts CC, ou la tension de la batterie, selon le mode du chargeur.
% – L’afchage numérique indique un pourcentage de la charge estimée de la batterie connectée aux pinces de la batterie du chargeur.
TAUX DE CHARGE
Le chargeur ajuste automatiquement le courant de charge, en fonction de la taille de la batterie, an de recharger la batterie complètement, efcacement et en toute sécurité.
BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
Utilisez ce bouton pour dénir le taux de charge maximum. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le taux de charge désiré soit sélectionné.
3APour recharger les petites batteries, tels que ceux couramment utilisés dans les tracteurs de jardin, les motoneiges et les motocyclettes. Également utilisé pour maintenir
de grandes batteries complètement chargées.
15A Pour charger les batteries automobiles, marine et les véhicules légers. Ne sont pas conçus pour des applications industrielles.
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie.
Standard – Utilisé dans les voitures, camions et motocyclettes, ces batteries ont des bouchons de ventilation et sont souvent marqués « faible entretien » ou « sans entretien ».
Ce type de batterie est conçu pour rapidement offrir de l’énergie (par exemple, le démarrage des moteurs) et a une plus grande teneur en germes. Les plaques sont plus
minces et avoir la composition des matériaux peu différente. Batteries ordinaires ne devraient pas être utilisés pour des applications à cycle profond.
AGM – La construction de Glass Mat absorbée permet à l’électrolyte à être suspendu à proximité de matière active de la plaque. En théorie, cela améliore à la fois la
charge et l’efcacité de la recharge. Les batteries AGM sont une variante des batteries scellées VRLA (Valve Régulage plomb-acide). Usages populaires comprennent la
haute performance du moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle profond, batteries solaires.
GEL – L’électrolyte mis dans une cellule de gel présente un additif de silice qui provoque sa mise en place ou de raidir. Les tensions de recharge sur ce type de cellules sont
inférieures à ceux des autres types de batterie plomb-acide. C’est probablement la cellule la plus sensible en termes de réactions indésirables à charge contre les surtensions. Les
batteries au gel sont utilisées mieux pour application des cycles profonds et peuvent durer un peu plus longtemps dans les applications avec climat chaud. Si on utilise un chargeur
de batterie pas conçu pour les batteries de gel, des mauvaises performances et une défaillance prématurée en résultera.
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement connecté. Les
cosses ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche et non-inammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
8. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
9. La charge commence dans les dix minutes et se termine automatiquement. (Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer à charger immédiatement.)
10. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur du courant alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, et enlevez ensuite la pince de la borne de batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
4. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
5. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
6. La charge commence dans les dix minutes et se termine automatiquement. (Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer à charger immédiatement.)
7. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l’électricité, débranchez la pince négative, et enn la pince positive.
8. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode de maintien automatiquement lorsque la batterie est chargée.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
TAILLE DE
LA BATTERIE
TEMPS DE CHARGE (Heures)
6A 8A 10A 15A
POWERSPORTS 6Ah 2
32 Ah 5
AUTOMOTOR 300 CCA 4
1000 CCA 10
MARINA 50 Ah 5
105Ah 11
1, 5
4, 5
3, 5
8
4
10
1, 5
4
3
7
3, 5
8
1
2
1, 5
4
2
5
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
• 16 •
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque le chargement est interrompu, l’alimentation du chargeur s’arrête et le voyant DEL de Batterie
Défectueuse (rouge) s’allume. L’écran afche un code d’erreur (voir Dépannage pour une description des codes d’erreur). N’essayez pas de continuer le chargement de
cette batterie. Vériez la batterie et remplacez-la si nécessaire.
MODE DE DÉSULFATATION
Desulfation pourrait prendre 8 à 10 heures. Pendant ce temps, l’écran afchera « SUL » et le voyant Batterie Défectueuse (rouge) s’allumera. Si la désulfatation échoue, la
charge avorté, l’écran afche « F02 » et le voyant Batterie Défectueuse (rouge) reste allumé.
FIN DE CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par l’opération de Chargé (vert) LED. Quand il est allumé, le chargeur est passé en mode de maintien de l’opération.
MODE DE MAINTIEN (SURVEILLANCE DU MODE DE FLOTTEMENT)
Lorsque la Chargé (vert) LED est allumé, le chargeur a commencé en mode maintenance. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en
offrant un courant bas si nécessaire. Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période d’une heure en continu 12, il se met en mode abort (voir
la section Charge Avorte). Cela est généralement causé par une fuite de la batterie ou de la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges sur la
batterie. S’il existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite vérier la batterie ou remplacé.
MAINTENIR UNE BATTERIE
Cette unité charge et maintient batteries de 6 et 12 volts. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie
en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou
d’autres conditions supplémentaires pourraient provoquer un courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire.
UTILISER LE TESTEUR DE TENSION DE BATTERIE
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les instructions données dans les sections précédentes.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans la prise murale.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche Type Batterie jusqu’à ce que le type correct soit indiqué.
4. Lisez la tension sur l’afchage numérique. Gardez à l’esprit que cette lecture est seulement une lecture de la tension de la batterie, une charge surface faux peut vous
induire en erreur.
6V Tension de la batterie 12V Tension de la battery État de la batterie
6,4 ou plus 12,8 ou plus Chargé
6,1 à 6,3 12,2 à 12,6 Doit être rechargée
Moins de 6,1 Moins de 12,2 Déchargé
DÉLAI DE MARCHE
Si aucune touche n’est touchée dans les 30 secondes après le chargeur de batterie est mis sous tension, le chargeur passe automatiquement du testeur au chargeur si la
batterie est connectée. Dans ce cas, le chargeur sera mis à la taux de 15A et le type de batterie AGM.
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des câbles.
13. TABLEAUS DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC
Codes d’échec
CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION
F 01
La tension de batterie est toujours en dessous de 10 V (pour une batterie de
12V) or 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de chargement.
La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérier ou remplacer.
F02
Le chargeur ne peut pas désulfurer la batterie. Impossible de désulfurer la batterie; faites-la vérier ou remplacer.
F03
La batterie ne pouvait pas atteindre la tension « chargée à bloc ». Pourrait être dû à une tentative de charger la batterie ou un ensemble de
batteries avec un paramètre de courant trop base. Essayez de nouveau avec
un paramètre de courant plus haut ou faites vérier ou remplacer la batterie.
F04
Les connexions à la batterie sont inversées. La batterie est relié vers l’arrière. Débranchez le chargeur et inverser les
connexions à la batterie.
F05
Le chargeur ne pouvait pas tenir la batterie chargée à bloc en mode
de maintien.
La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à une décharge de la
puissance de la batterie ou la batterie pourrait être défectueuse. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y
en n’a pas, faites vérier ou remplacer la batterie.
F06
Le chargeur a détecté que la batterie peut être devenir trop chaud
(emballement thermique).
Le chargeur se coupe automatiquement le courant coupé s’il détecte la
batterie peut être avoir trop chaud. Faites contrôler la pile ou remplacé.
Si vous recevez un code d’échec, vous devez vérier les connexions et les paramètres ou remplacer la batterie.
• 17 •
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les clips de batterie ne jettent pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé avec une caractéristique
d’auto-début. Il ne fournira pas de courant aux clips de
batterie jusqu’à ce qu’une batterie soit correctement
raccordée. Les clips ne jetteront pas des étincelles si
touché ensemble.
Aucun problème ; c’est une condition normale.
Le chargeur ne s’allume pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA
est morte.
Mauvaise connexion électrique.
La batterie est défectueuse.
Vériez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vériez le cordon d’alimentation et la rallonge pour le
raccordement des ches.
Faire vérier la batterie.
Je ne peux pas sélectionner un réglage 6V ou 12V. Le chargeur est équipé de détection de tension
automatique, qui détecte automatiquement la tension
et charge la batterie.
Pas de problème, cette situation est normale.
La batterie est bien branchée, mais le voyant
Charge ne s’est pas allumé immédiatement.
Si le bouton START/STOP n’est pas enclenché, la
charge débutera dans 10 minutes.
Pas de problème, cette situation est normale.
La batterie est bien branchée, mais le voyant Charge
ne s’est jamais allumé.
La tension de la batterie est faible. Appuyez sur le bouton START / STOP pour
commencer la charge.
Le voyant rouge Batterie Défectueuse est allumé. La tension de batterie est toujours en dessous de 10 V
(pour une batterie de 12V) ou 5V (pour une batterie de
6V) après 2 heures de chargement.
(ou)
En mode de maintien, le courant de sortie est
supérieur à 1,5 A pendant 12 heures.
La désulfatation n’a donné aucun résultat.
La charge ne progresse pas et la tension de la
batterie est inférieure à 14,2 V (pour une batterie de
12V) ou 7,1V (pour une batterie de 6V).
La tension initiale de la batterie est inférieure à
12,2 V (pour une batterie de 12V) ou 6,1V (pour
une batterie de 6V) et le courant d’entrée total est
inférieur à 1,5 Ah.
La tension de la batterie descend sous 12,2 V (pour
une batterie de 12V) ou 6,1V (pour une batterie de
6V) pendant le mode maintien.
La batterie pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il
n’y ait aucune source de drainage de courant qui affecte
la batterie. S’il y a des sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer. Si aucune source de
drainage de courant n’est présente, faites vérier la
batterie ou remplacez-la.
La batterie pourrait être défectueuse. Faites vérier la
batterie ou remplacez-la.
La batterie pourrait être en surchauffe. Si c’est le cas,
laissez la batterie refroidir. La batterie est peut-être trop
grande ou il y a peut-être la présence d’un court-circuit.
Faites vérier la batterie ou remplacez-la.
La capacité de la batterie est trop faible, ou la batterie
est trop vieille. Faites-la vérier ou remplacez-la.
La batterie ne conservera pas sa charge. Cela peut être
causé par un drainage de courant ou une défectuosité
de la batterie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source
de drainage de courant qui affecte la batterie. S’il y a
des sources de drainage de courant, faites-en sorte de
les éliminer. Si aucune source de drainage de courant
n’est présente, faites vérier la batterie ou remplacez-la.
14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
15. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie.
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Schumacher SC1393 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario