BE Cold Water PW Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’s
MANUAL
PRESSURE WASHER
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES À PRESSION
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
04-2022
08-2023
85.609.006
2www.bepowerequipment.com
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION 3
SAFETY OVERVIEW 4
PRESSURE WASHER COOLING SYSTEM 9
FUEL AND OIL TYPES 10
COMPONENT DIAGRAMS GAS PRESSURE WASHERS 11
COMPONENT DIAGRAMS ELECTRIC PRESSURE WASHERS 15
ASSEMBLY 17
PRE-OPERATION 19
GAS ENGINE START PROCEDURE 20
GAS ENGINE STOP PROCEDURE 23
ELECTRIC MOTORS WITH AUTO STOP-START SYSTEM 24
ELECTRIC MOTOR STOP PROCEDURE 24
CLEANING WITH DETERGENTS 25
STORAGE 26
MAINTENANCE 27
TROUBLESHOOTING 29
WARRANTY 33
3
www.bepowerequipment.com
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a BE Power Equipment pressure washer.
You can be confident that this machine is constructed and tested with optimum
performance and quality in mind.
Reading this manual will help get you the best results for set-up, operation,
maintenance and avoid personal injury or damage to your machine. By knowing
how best to operate this machine, you will be better positioned to show others
who may also operate the unit.
All the information in this manual is based on the latest product information
available at the time of printing. BE Power Equipment reserves the right to make
changes at any time without notice or incurring any obligation.
Owner/Operator Responsibility
The owner/operator must have a thorough understanding of the operation,
maintenance and dangers associated with using this machine. It must be
understood that it is ultimately up to the owner/operator to safely use this
machine as outlined in this manual.
This manual is considered a part of the machine and needs to be kept in a safe
location. If the machine is resold or given to someone else, this manual needs to
be included.
Product Registration
Please register your product online to get the maximum benefit from your
warranty. Use the QR code below or register online at: bepowerequipment.com/
product-registration
It is recommended that you record the product identification numbers in this
manual. These numbers are important to have on hand if you need to contact
technical support (1-866-850-6662). The model and serial number can be found
on the box and on decal on the machine.
PRODUCT IDENTIFICATION
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
Dealer Name:
4www.bepowerequipment.com
SAFETY OVERVIEW
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION,
WARNING), a pictorial and a safety message to alert you to hazards.
DANGER indicates a hazard that, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard that, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard that, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in equipment or property damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT WARNINGS
Failure to observe warnings will void the warranty or cause injury.
1. Do not let the pressure washer overheat. Excess heat will cause serious
damage (see page 10 for details).
2. Never run the unit without water. Running the pump dry will cause it to fail
quickly.
3. Do not let the unit freeze. Frozen water in the pump will cause severe
damage.
4. Always wear eye protection when operating the unit.
5. High-pressure spray can cause serious bodily injury or damage to soft
material. Use with caution.
6. Never adjust the unloader to exceed the preset pressure. Premature wear,
equipment failure, or injury may occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – When using this product, the following precautions should always
be observed and adhered to.
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is
used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
4. Stay alert. Watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the inuence of alcohol or
drugs.
6. Keep operating area clear of other people.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Instead, keep solid
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specied in the manual.
5
www.bepowerequipment.com
SAFETY OVERVIEW
PERSONAL SAFETY
WARNING - Always wear correct personal protection equipment because the
high-pressure spray can launch debris at high velocity creating a risk of injury or
damage.
ALWAYS wear safety goggles for eye protection. Other protective equipment
such as hearing protection, steel toe boots, safety apparel, work gloves and
face shield are all recommended.
NEVER pressure wash without closed-toe foot protection in case of accidental
spray.
ALWAYS be aware of where the spray gun is pointing and your environment
NEVER point it at people or animals.
DO NOT let children or unqualied people operate this machine.
DO NOT use the machine when fatigued or under the inuence of alcohol or
drugs.
GENERAL PRESSURE WASHER SAFETY
DANGER – High-Pressure Spray
NEVER point the gun at yourself, anyone else, or animals.
The high-pressure water stream can cut through clothing, skin and underlying
tissues leading to serious injury.
If this type of injury occurs, DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT. SEEK
EMERGENCY MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY. If you are using
cleaning detergents, be prepared to tell the physician exactly what kind.
Spray guns can have signicant kickback. ALWAYS brace yourself and have
rm footing when operating.
NEVER attempt to repair high-pressure hose, ttings or gun. Always replace
parts if they are leaking or damaged.
NEVER bypass the trigger assembly. This is an important safety feature of the
system.
NEVER leave a running machine unattended.
Use CAUTION even when the machine has been turned o. Pressure can be
trapped in the pump and hose assembly and still inict injury or damage. After
turning the machine o, always squeeze the trigger to release any trapped
pressure.
ALWAYS ensure all component connections and ttings are securely fastened.
High-pressure water can turn loose ttings or spray nozzles into projectiles
causing injury or damage.
NEVER look directly into the gun or high-pressure hose.
NEVER place your hand in front of the spray nozzle to test pressure.
DANGER – ELECTROCUTION
NEVER spray near electric power source or cords.
NEVER let run-o water pool and ow into power sources or cords.
WARNING – GENERAL SAFETY
ONLY use cold water to feed into the machine. Unless specically instructed
that the machine can use hot water.
Check the work area to make sure it is clear of hazards and debris which can
be thrown by pressure spray causing injuries or damage.
ALWAYS be aware of surfaces that will become wet and may become
slippery.
ALWAYS have a secure grip of the gun and stable footing.
6www.bepowerequipment.com
ALWAYS ensure proper drainage to avoid water ooding into unwanted areas.
NEVER operate machinery that is damaged or missing components.
NEVER modify the machine in any way.
DO NOT move the machine by pulling on the hoses or cords. Instead, use the
handle on the frame to move the machine when needed.
Use CAUTION when spraying soft materials such as plants or wood because
the high-pressure spray can damage them quickly.
Use CAUTION when spraying brittle materials such as glass, that may break
apart, creating dangerous projectiles.
Use only recommended accessories. DO NOT force or modify parts to t.
ALWAYS turn o the engine and disconnect the spark plug for any
maintenance procedures.
NEVER attempt to maintain the machine while it is operating. Moving parts
and pressure can cause serious injuries.
Keep machine out of the rain and elements.
ALWAYS operate the machine on a level surface. It may seize if operated at
an angle.
WARNING – CHEMICAL DETERGENTS/SOAPS
ALWAYS use detergents explicity designed for a pressure washer.
NEVER use any ammable, corrosive or acidic solutions.
NEVER modify the chemical injector system.
ALWAYS ush the system after using a detergent. Run the machine for
at least two minutes with clean water to prevent detergent from drying and
building up residue. If residue builds up, it may cause the chemical injector
system to fail.
ALWAYS BE PREPARED for an emergency involving detergents. Know
exactly what the detergent contains. If an emergency occurs and a physician
needs this information, Safety Data Sheets (SDS) are available and should be
easily accessible.
ALWAYS keep detergents away from children and animals.
Keep an eyewash kit available in case of emergency.
GAS ENGINE SAFETY
If your pressure washer has a gas engine, the engine will have it’s own manual.
Thoroughly review and understand the engine manual.
DANGER – TOXIC FUMES
ALWAYS operate the machine outdoors in well-ventilated spaces.
The emissions from the engine include the poisonous gas carbon monoxide.
It is a colorless, odorless gas that will displace oxygen and be lethal in high
enough concentrations.
Symptoms of carbon monoxide poisoning include headache, fatigue,
dizziness, nausea, confusion, vomiting, and seizures. If poisoning continues,
unconsciousness and death will occur.
At the rst sign of any symptoms, IMMEDIATELY shut o the machine and
move into a well-ventilated area and seek medical attention.
Carbon monoxide is heavier than atmospheric air and will ll in low spaces
rst. Use EXTREME CAUTION when operating in low spaces such as
trenches, tunnels or ditches.
NEVER position the machine where the exhaust can go through windows,
doors, ventilation or other access points that lead indoors or to conned areas.
NEVER use a respirator as protection against carbon monoxide. The ONLY
protection that can be relied on is a positive pressure fresh air supply system,
such as a SCUBA system.
SAFETY OVERVIEW
7
www.bepowerequipment.com
SAFETY OVERVIEW
DANGER – FUEL RELATED FIRE AND EXPLOSIONS
Fuel and its vapors are highly ammable and explosive.
Fire and explosion can cause severe burns and death.
NEVER ll the fuel tank while the unit is running.
ALWAYS turn the engine o and let it cool at least two minutes before
removing fuel cap. Loosen the fuel cap slowly to relieve tank pressure.
ALWAYS ll or drain the fuel tank outdoors.
DO NOT overll the tank. Leave an airspace in the neck of the fuel tank to
allow it to breathe and for fuel expansion.
NEVER have any spark or ame near the fuel, including cigarettes, open
ame, pilot lights and other ignition sources.
If fuel spills, wait until it evaporates completely. Move the unit to a new location,
then wait at least two minutes before starting the engine.
NEVER crank the engine with the spark plug removed and still in its boot.
When transporting or putting the unit into storage, drain the fuel tank and
carburetor and store the fuel in an airtight container. Then, move the fuel valve
into the closed position.
Never store fuel near any ignition source or hot surface.
CAUTION – HOT SURFACES
The muer on the engine will heat up rapidly and can cause severe burns if
touched.
Muer exhaust will be hot and can cause burns to people and objects.
Keep ammables away from the muer.
Keep at least a ve-foot clearance from the exhaust to prevent damaging other
surfaces such as house siding and vehicles.
The pump will also become hot during operation and should be avoided.
After the pressure washer has been started, DO NOT touch any part of the
pressure washer other than the on/o switch, handle, hose and gun.
CAUTION – RECOIL KICKBACK
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury.
Kickback can pull your hand and arm back towards the engine faster than you
can let go causing sprains, cuts, bruising and bone fractures.
NEVER pull the starter cord without rst relieving the spray gun pressure.
When starting an engine, the best practice is to have the trigger squeezed to
prevent pressure from building up in the system.
Pull the starter cord until you feel resistance. Allow the cord to retract back and
then pull the starter to avoid kickback and injury.
ELECTRIC PRESSURE WASHER SAFETY
DANGER – RISK OF ELECTROCUTION
NEVER spray an electric pressure washer, its cord, or power source.
NEVER leave the machine exposed to rain or the elements.
NEVER modify the plug or cord.
NEVER use an adapter so the plug will t into a dierent outlet.
NEVER touch the cord or plug with wet hands or when standing in water.
ALWAYS replace damaged components, including plug and cord. DO NOT
attempt to repair.
ALWAYS ensure power source matches the pressure washers’ requirements.
ALWAYS use a licensed electrician if any electrical work needs to be done.
ALWAYS unplug the motor from the power source before attempting repairs or
maintenance.
8www.bepowerequipment.com
SAFETY OVERVIEW
DANGER – GROUNDING
This product must be grounded. If this machine malfunctions, grounding
provides a path of least resistance for electric current, reducing the risk of
electrocution.
Ensure the plug has all three prongs it came with and is plugged into an
appropriate outlet that is grounded in accordance with local regulations.
If your machine is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), DO
NOT remove or alter it. Replace if damaged.
If the GFCI is dropped or damaged, be certain to test it to make sure it is still
working correctly.
WARNING – EXTENSION CORDS
The use of extension cords is not recommended.
If the use of an extension cord is unavoidable, then it must be plugged into a
GFCI found in circuit boxes or protected receptacles
ALWAYS use a 3-wire extension cord that has three prongs for proper
grounding.
DO NOT yank or pull on extension cords.
ALWAYS replace if damaged.
The extension cord gauge MUST be adequate for the power demands of the
pressure washer to prevent stalling, overheating or short-circuiting.
BATTERY – WHERE APPLICABLE
NEVER use a battery that is cracked or shows other signs of visible damage.
ALWAYS connecct postive lead to positive terminal, and negative lead to
negative terminal. NEVER cross-wire.
The engine is equipped with an alternator and will charge the battery during
operation. If recharging battery with an auxillary charger it is your responsiblity
to use the appropriate equipment and settings.
NEVER operate when battery is wet. Avoid contact with water when not in use.
Do not tamper with battery, alter it anyway, or try to open it up.
9
www.bepowerequipment.com
PRESSURE WASHER
COOLING SYSTEM
DO NOT OVERHEAT YOUR MACHINE
Do not let your machine overheat. Failure to do so will result in damage, void
warranty, or cause injury.
Gas engines and electric motors are air-cooled. Always ensure that the machine
is operated in a well-ventilated area where it can draw a steady supply of fresh
air. If the motor overheats, it may shut down, rapidly burn oil, and result in
component failure. The arrows below show an example of locations for air intake
on an engine.
Pumps are cooled on the front end by having fresh water run into the pump,
then spray out of the gun wand. To maintain the water flow, keep the trigger of
the gun depressed to keep spraying out water. Do not let the machine run for
more than 30 seconds without pressing down on the trigger. If the pump is left to
overheat (not spraying water), it may experience thermal shock when cold water
is introduced to the system once water is sprayed out again. This thermal shock
can result in multiple component failures.
Most pumps are protected by a thermal valve. The thermal valve releases
water if a pump starts to run too hot. It will prevent catastrophic heat failure.
However, the pump may have suffered damage and need maintenance, repair, or
replacement. The thermal valve will need to be replaced once it is triggered.
The back end of the pump is cooled by maintaining the proper level and quality of
pump oil. Always check the oil level on the back of the pump by using the dipstick
or sight gauge. Use 30w non-detergent oil if it needs to be added or replaced.
Axial Pump Triplex Pump
Threaded into pump
with teflon tape
Leaks water to
prevent overheating
10 www.bepowerequipment.com
FUEL AND OIL TYPES
ENGINE FUEL TYPE
Use only regular unleaded gasoline rated at 86 octane or higher. The best fuel
to use will have a 0% ethanol blend. However, the engine can use a fuel with an
ethanol blend of up to 10%.
ENGINE OIL TYPE
Use only SAE 10W30 motor oil for the engine. To check the oil, unscrew the
engine dipstick. Then, wipe off the oil with a clean rag and dip it back into the
engine. The oil should be well within the oil level markings.
Note* the engine will have two oil caps. Only one will have a dipstick.
PUMP OIL TYPE
For pressure washer pumps, use only SAE 30W non-detergent oil. Never use
motor oil in your pressure washer pump because it will destroy the seals.
Never overfill the pump.
If your pump has a sight glass, then ll halfway up to the middle of the red dot.
If your pump has a dipstick, then ll to the mark on the dipstick.
If your pump doesn’t have a sight glass or dipstick, then it is a sealed unit, and
the owner doesn’t have to be concerned with maintaining the pump oil.
ENGINE TYPE FUEL TANK
CAPACITY OIL CAPACITY
Powerease 212 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease 225 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease 420 6.7 L / 1.7 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Kohler SH270 3.3 L / 0.87 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Kohler CH440 7.0 L / 1.85 US Gal 1.3 L / 1.4 US qt
Honda GC160 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GC190 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GX200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Honda GX270 5.3 L / 1.4 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX390 6.1 L / 1.6 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX690 N/A 2.0 L / 2.1 US qt
Vanguard 200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.59 L / 0.6 US qt
Vanguard 400 5.7 L / 1.5 US Gal 0.94 L / 1.0 US qt
11
www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
The following diagrams are intended for general reference.
Your pressure washer may dier from the models shown in the following
pages. For specic model information, please visit bepowerequipment.com
1. Split Lance Spray Gun
2. High-pressure Hose to the outlet. Connections vary by model.
3. Muer/Exhaust - Reduces noise of the engine and expels heat.
4. Air Filter housing
5. (Above) Choke rod - Prepares a cold engine for starting.
(Down) Throttle Lever - Controls engine RPM speed.
6. Recoil Starter - Used to manually start the engine.
7. Soap Tank: (not included on all models) Fill with pressure washer detergent
only.
8. Pump: develops high pressure. Connect the garden hose to the water pump
inlet and connect the high pressure hose to the outlet. Connections vary
by model.
9. Gas tank
10. Detergent suction hose: used to draw detergent into the low pressure stream.
11. Spray nozzles: 0°, 15°, 40° Detergent: For various cleaning applications.
2. 10.
11.
5.
6.
7.
8.
3.
9.
4.
1.
12 www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
1. Spray Gun - Controls the application of water onto the cleaning surface with a trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray nozzles.
2. Spray Nozzles - 0°, 15°, 40° and Detergent: for various high-pressure cleaning
applications.
3. High-Pressure Hose - Designed to withstand the pressure generated by the pump.
4. Unloader - Pressure is preset at the factory.
5. Pump - Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet.
6. Oil Level Indicator - Level should be at halfway (not included for all models).
7. Detergent Siphoning Hose - Use to siphon pressure washer-safe detergent into the
low-pressure stream.
8. Fuel Tank - Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
9. Air Filter - Protects engine by ltering dust and debris out of the intake air.
10. Throttle Lever - Controls RPM speed of engine.
11. (Top) Choke Lever - Prepares a cold engine for starting.
(Bottom) Fuel Valve - Used to turn fuel supply on and o to the engine.
12. Recoil Starter - Used for starting the engine manually.
13. Engine Switch - Set switch to “On” for recoil starting. Set switch to “O” to stop a
running engine.
1.
11.
13.
12.
8.
5.
7.
6.
10.
9.
2.
3.
4.
13
www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
1. Spray Gun - Controls the application of water onto the cleaning surface with a trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray nozzles.
2. High-Pressure Hose - Designed to withstand the pressure created by the pump.
3. Fuel Tank - Fill tank with regular, unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
4. Unloader - Pressure is preset from the factory.
5. Pump - Develops high-pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet. Connections vary by model.
6. Detergent Siphoning Hose - Used to draw detergent into the low-pressure stream.
7. Muer/Exhaust - Reduces noise of the engine and expels heat.
8. Air Filter - Protects engine by ltering dust and debris out of the intake air.
9. Spray Nozzles - 0°, 15°, 40° and Detergent: for various cleaning applications.
3.
4.
5. 7.
8.
2.
9.
1.
6.
14 www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
1. Spray Gun - Controls the application of water onto the cleaning surface with a trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray nozzles.
2. Spray Nozzles - 0°, 15°, 40° and Detergent: for various high-pressure cleaning
applications.
3. High-Pressure Hose - Designed to withstand the pressure generated by the pump.
4. Unloader - Pressure is preset from the factory.
5. Pump - Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet.
6. Detergent Siphoning Hose - Use to siphon detergent into the low-pressure stream.
7. Engine Switch - Set switch to “On” for recoil starting. Set switch to “O” to stop a
running engine.
8. Recoil Starter - Used for starting the engine manually.
9. (Top) Choke Lever - Prepares a cold engine for starting.
(Bottom) Fuel Valve - Used to turn fuel supply on and o to the engine.
10. Throttle Lever - Controls RPM speed of engine.
11. Air Filter - Protects engine by ltering dust and debris out of the intake air.
12. Fuel Tank - Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
13. Belt Drive Cover - Shields the belt and pulley drive system.
1.
2.
3.
6.
4.
5.
13.
7.
8.
9.
10.
11. 12.
15
www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
2.
3.
1.
1. Spray Gun - Controls the application of water onto the cleaning surface with a trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray nozzles.
2. High Pressure Hose - Designed to withstand the pressure created by the pump.
3. Spray Nozzles - 0°, 15°, 40° and Detergent: for various cleaning applications.
4. Detergent Siphoning Hose - Used to draw detergent into the low-pressure stream.
5. Unloader - Pressure is preset from the factory.
6. Pump - Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet. Connections vary by model.
7. Inlet - Connection for the water source such as a garden hose.
8. Outlet - Connection for the high-pressure hose.
9. Motor - Power source that spins the pump
4.
5.
4.
8.
7.
6. 9.
16 www.bepowerequipment.com
COMPONENT DIAGRAMS
2.
3.
1.
4.
1. Spray Gun - Controls the application of water onto the cleaning surface with a trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray nozzles.
2. High Pressure Hose - Designed to withstand the pressure created by the pump.
3. Spray Nozzles - 0°, 15°, 40° and Detergent: for various cleaning applications.
4. Detergent Siphoning Hose - Used to draw detergent into the low-pressure stream.
5. Unloader - Pressure is preset from the factory.
6. Pump - Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet. Connections vary by model.
7. Inlet - Connection for the water source such as a garden hose.
8. Outlet - Connection for the high-pressure hose.
9. Motor - Power source that spins the pump
5.
9.
8.
7.
6.
17
www.bepowerequipment.com
Your pressure washer will require some assembly. If you have any trouble with
this process, please call our tech support department (1-866-850-6662) with your
model number.
Unpack your pressure washer
Remove all the components, including bags and manuals.
Inspect components to make sure there is no visible damage.
ATTACH HANDLE
1. Remove any plastic coverings that may be on the handle. Place handle (A)
onto handle supports (B) connected to the frame. Make sure holes (C) in
handle align to the holes on the frame supports.
NOTE: These diagrams are intended for general reference. As a result, they may
not fully reect the appearance of your product.
2. Insert the bolts through holes. The carriage bolts will have hex heads that
need to be matched to the side of the handles with a hex shaped hole pattern
to help secure them.
3. Insert colored quick connect spray nozzles, high-pressure hose, gun wand
assembly into the spaces provided.
4. If needed, attach the provided detergent siphoning hose to brass barb coming
out of the pump near the high-pressure outlet. (Do not attach to the black
plastic thermal relief valve barb.)
ASSEMBLY
C
B
A
18 www.bepowerequipment.com
ASSEMBLY
5. Assemble the gun wand. The trigger assembly will be threaded onto the wand.
Hand tighten only.
HOSE CONNECTIONS
Quick connect ttings: pull back the collar of the coupler, insert plug, and
release the collar. Tug on ttings to conrm a secure lock.
M22 Fittings: Line up the insert and thread together so it is hand tight. Do not
overtighten.
Spray Nozzles: To attach a spray nozzle to the end of the wand, pull back on
the collar of the brass tting. Insert the spray nozzle and release the collar. Tug
on the nozzle to make sure it is secure. If it is loose, the high-pressure water
will launch it out and may cause injury or damage.
Your pressure washer will come with several colored spray nozzles that will have
dierent spray patterns and abilities.
0° Nozzle (Red) Concentrated stream to break apart baked-on mud
or dirt. Use with caution.
15° Nozzle (Yellow) Narrow spray pattern that is aggressive and best used
on hard surface to remove tough dirt.
25° Nozzle (Green) General purpose spray pattern. Slightly wider, but still
fairly aggressive.
40° Nozzle (White) Wider spray pattern for large areas or softer surfaces.
Black Soaper Nozzle Low pressure nozzle. This is the only nozzle that can
be used with the chemical injector system.
19
www.bepowerequipment.com
PRE-OPERATION
1. Before operating the pressure washer, ensure you are familiar with all the
warnings and safety recommendations.
2. Wear proper clothing and eye protection.
3. Always setup the machine where:
3.1 It is on a level surface. If the machine is not level, it may not start or cause
failures.
3.2 There is sucient ventilation.
3.3 There are no signs of oil or gas leaks, including gas vapors.
3.4 The machine is not exposed to rain, snow or freezing temperatures. These
harsh conditions can lead to component failure causing damage or injury.
4. Ensure that oil levels for the engine and pump are correct.
4.1 Use 10W30 oil to ll the engine if needed.
4.2 Use 30W non-detergent oil to ll the pump if needed.
5. If the pump has an oil cap dipstick, make sure it is the breathing oil cap
instead of the sealed travel oil cap. If the sealed travel oil cap is left in, the
pump will over pressurize and blow it out.
6. Inspect the overall condition of the unit. Make sure there are no fuel or oil
leaks or damaged parts. If any leaks or damaged parts are detected DO NOT
start the pressure washer until it is xed.
7. Connect the high-pressure hose to the pump and the gun wand assembly to
the other end of the hose.
8. Connect the garden hose to the pump.
8.1 Ensure the inlet lter on the pump is present, intact, and clean before
connecting the garden hose.
WATER SUPPLY MUST BE SUFFICIENT TO SUPPLY THE PUMP
ADEQUATELY.
Every pressure washer has a Gallons Per Minute (GPM)/ Liters Per Minute (LPM)
rating that must be adhered to. If the pump does not get enough water, it will
cavitate (starve for water). This will cause internal damage and pending failure.
To measure your water source GPM/ LPM, you will need a container that you
know the exact size such as a 5-gallon/20-Liter bucket. When you’re ready, start
lling it from your water source while timing it for one minute. The amount of
water in the 5-gallon/20-liter bucket after one minute is the GPM/LPM rating.
The water source GPM/ LPM should exceed the GPM/ LPM rating of the machine
by one GPM/ LPM to account for any uctuations from the water source.
The water source should have 20 to 60 PSI/1.38 to 4.1 BAR pressure going into
the pump. Do not use a hose longer than 50ft/15m to the water source.
PRIME THE PUMP WITH WATER
Once all the hoses are connected, turn on your water supply and hold down the
spray gun’s trigger. Let water ow through it until all the air bubbles are worked
through, and there is a constant stream of water coming out the nozzle.
Insert the color spray nozzle that you plan to use. Make sure the nozzle is clean
with no damage or blockages.
20 www.bepowerequipment.com
GAS ENGINE START PROCEDURE SET UP
1. Fill the fuel tank with gasoline. Use regular unleaded, 86 octane or higher that
has no more than 10% ethanol blend.
2. Do not overll the fuel tank. Always leave a space to allow the tank to breathe
and the fuel to expand.
3. Set to full throttle. The lever will be all the way LEFT on all models except the
Honda GC which will have the lever all the way UP.
4. Turn the fuel valve to the ON position which is all the way to the RIGHT on all
models except the Vanguard and Honda GC which do not have a separate
fuel valve.
5. Activate the choke if the engine is cold. Move the choke lever to the LEFT on all
models except the Honda GC where the choke tab is pulled OUT.
HONDA GC
3
3
5
5
4
VANGUARD
5
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
3
KOHLER CH440
4
5
21
www.bepowerequipment.com
6. Put engine switch to the ON position. On the Honda GX, Powerease, and
Kohler SH270 engines it will be switch on the side of the engine like the
picture below. The Kohler CH440 has the ON/OFF built into the fuel valve. For
the Honda GC and Vanguard engines move the throttle lever to maximum.
7. With one hand, squeeze the trigger of the spray gun, so the water is owing.
Brace the pressure washer with your foot. With the other hand, grip the recoil
handle and slowly pull it out until you feel resistance. Pull briskly on the recoil.
You may have to pull it several times before it starts running.
8. Once the engine has warmed up, disengage the choke by moving the choke
lever all the way RIGHT on all models except the HONDA GC where the
choke tab is pushed all the way IN. If it stalls, then it needs to get warmer
before the choke is turned o. Restart the engine, let it warm up, and then try
turning the choke o again.
Important Note: The pressure washer has been designed to run at full throttle.
If you lower the throttle then the load-to-power ratio between the engine and
pump will be incorrect. This will cause undue strain on the system while pressure
washing, causing parts to wear quicker.
GAS ENGINE PULL START PROCEDURE
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Honda GC engine: Move throttle all
the way up to put in ON position.
Kohler CH440 engine: Move fuel
valve all the way to the right to put in
ON position.
Vanguard Engine: Move throttle
all the way left to put it in the ON
position.
22 www.bepowerequipment.com
ELECTRIC START
For units that are equipped with an electric start engine.
1. Follow all the set ups already described up to the point of pulling the recoil.
2. Connect the battery cable (battery must be connected and charged to use
electric start).
3. With one hand, squeeze the trigger of the spray gun so the water is
owing. With the other hand, turn the key on the engine to the ‘ON’ position
to start the engine.
4. Once the engine starts, release the key.
POWEREASE
HONDA GX390
GAS ENGINE ELECTRIC START PROCEDURE
23
www.bepowerequipment.com
GAS ENGINE STOP PROCEDURE
In normal operation, to stop the engine:
1. Throttle down the engine.
2. While holding the spray gun trigger, turn o the engine. Reference the below
for the method to turn o the various pull-start engines. If it is an electric
start model, turn the ignition key to the left.
3. Turn the fuel valve to the OFF position.
Emergency Stop: Switch the engine to the OFF position immediately. This will
stop the engine right away, but may trap pressure in the system, which may
prevent restarts or the ability to remove the hose or spray gun.
1. Turn o the water source, and squeeze the trigger again to release pressure
and water before disconnecting the hoses.
2. Drain the water out of the hoses before putting into storage.
Honda GC engine is
switched OFF when
the throttle lever is fully
lowered to the bottom.
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Kohler CH440 is switched
OFF when the fuel valve
lever is moved all the way
to the left.
Vanguard engine is turned
o when throttle lever is
moved all the way to the
right.
24 www.bepowerequipment.com
ELECTRIC MOTORS WITH
AUTO STOP-START SYSTEM
If your electric pressure washer is equipped with an auto start/stop system, it will
completely turn off when the spray gun trigger is released. Both pump and motor
will be inactive even though it is plugged in and turned on. When the trigger is
squeezed, the system will detect this and turn on. There will be a time delay
between depressing/releasing the trigger and the machine turning on/off.
Always turn the machine off when it is not going to be used for a significant
period of time. Do not rely on the auto start/stop system because if it fails, it will
lead to pump and/or motor failures.
ELECTRIC MOTOR STOP PROCEDURE
1. Keep the spray gun trigger squeezed and pointing in a safe direction.
2. Turn the motor to the o position.
3. Keep trigger squeezed to make sure all the pressure is released and it is only
garden hose pressure.
4. Unplug machine (if applicable, some may be hard wired).
5. Disconnect and drain hoses.
ELECTRIC MOTOR START PROCEDURE
1. Review all the safety warnings at the beginning of the manual. Turn the motor
to the o position.
2. Follow all the pre-operation steps before starting.
3. Connect pressure washer to a power source that matches the unit’s
requirements. It is critically important to have the pressure washer connected
to the correct power source, including volt, amp, and circuit breaker capacity.
Using a wrong power source will prevent start up, or damage the motor
causing it to fail.
4. Hold the spray gun, point it in a safe direction and squeeze the trigger.
5. Locate the ON/OFF switch on the pressure washer. Brace yourself for
possible kickback from the spray wand, and turn machine on.
GENERAL PRESSURE WASHER OPERATION TECHNIQUES
1. Always follow safety practices as outlined.
2. Always begin spraying at a safe distance from the intended surface and move
closer until the desired cleaning eect can be observed.
3. Generally, do not use a 90° spray angle. Instead, it is usually more eective to
use a shallower angle so that the reecting spray can be directed in safe and
controlled direction.
4. Holding down the trigger, move the wand side-to-side to clean the surface.
Once you get a feel for how the cleaning performance behaves you will
naturally nd your rhythm.
5. Always be aware of what you are spraying and take greater care on fragile
surfaces such as wood or glass to prevent damage.
6. Always remember to squeeze the trigger once every 30 seconds to ush the
pump with cool water to prevent overheating.
7. If you have to stop washing for more than a few minutes, you should turn o
the machine.
25
www.bepowerequipment.com
CLEANING WITH DETERGENTS
HOW TO CONTROL PRESSURE
The pressure washer is preset at the factory to deliver the optimum
performance for its set up.
Do not adjust the unloader.
Adjusting the unloader can lead to failures, including poor performance, engine
stalling, and breaking internal parts of the pump and unloader.
The primary method of controlling pressure is by the distance between the
nozzle and the surface. Always start far away and slowly move closer to the
surface.
The angle of spray to the surface will also inuence pressure. For example,
coming at the surface at a 90° angle will have more impact force than a
shallow angle.
Pressure can also be controlled by the type of nozzle that is put into the tip.
The wider the spray, the less pressure directly impacting the surface.
Pressure can also be decreased by using nozzles with a larger orice size.
Be careful when cleaning any soft surface like wood or anything that can crack
or break apart, like glass or paint.
CLEANING WITH DETERGENTS
1. The black soaper nozzle must be installed on the spray gun wand. It is the
only nozzle that will draw soap through the pressure washer system.
2. The detergent being used must have thin viscosity (similar to water).
3a.For models without an onboard soap tank; ll a container with detergent and
place it next to the pressure washer. Connect the clear detergent suction tube
to the brass barb on the pressure washer pump, and put the end with the lter
into the detergent container.
3b.For models with an onboard soap tank; ll the soap tank with the detergent.
4. Turn on the pressure washer and spray the water. You will be able to see the
detergent moving through the suction tube. Once the detergent is spraying
out the nozzle, it will cause foam to appear.
5. When using detergent, spray the desired area and give it some time for the
soap to chemically breakdown the dirt chemically. Then, wash it o with water
before it dries. Do not let the detergent dry on the surface as it may result in
damage.
6. When you are nished using the detergent you must ush the detergent
injector system to prevent detergent residue from building up. To rinse, use
clean water (either in a separate container or in the onboard soap tank).
Spray for at least two minutes while drawing the clean water through the soap
system.
26 www.bepowerequipment.com
STORAGE
Improper storage of the pressure washer will lead to failures that are not covered
by warranty.In general, cover the pressure washer and store it in a clean and dry
location. Wipe off any dirt or water.
WATER – FREEZING WARNING
Leaving water in the pump and accessories can result in damage if the
water freezes. Water will expand when it turns to ice. The resulting force will
cause ruptures and crack brass fittings, valves, and seals requiring complete
replacements (not warrantable).
1. When the unit is not in use, drain all the hoses and spray gun assembly.
2. If the unit is going to be stored for a extended period, or if there is any chance
the pressure washer will be exposed to freezing temperatures, then plumbing/
RV anti-freeze must be cycled through the pumps water ways.
3. We recommend using BE Power Equipment Pump Saver Anti-Freeze. It has
a specially designed cap to thread right onto the garden hose tting of the
pump. (Part number 85.490.046, contact your local dealer).
4. To apply, rst ensure the engine and fuel valve are in the OFF position.
5. Thread the bottle onto the garden hose tting of the pump and open the valve
on the cap. Pull the recoil to cycle the anti-freeze solution through the pump.
It is recommended to squeeze the bottle to force the anti-freeze into the pump
if needed. Continue until it comes out of the high-pressure hose tting. At this
point, anti-freeze is protecting all the internal water chambers of the pump.
6. The best defense against freezing is to store the pressure washer in a warm
location that will not be exposed to freezing temperatures.
GASOLINE ENGINE FUEL SYSTEM WARNING
Gasoline degrades overtime and will leave solid residues if it dries out in your fuel
system. This will clog the fuel system and result in failure to start the machine
(not warrantable).
1. Fuel degrades quicker the more it is exposed to air, and the greater the
ethanol percentage blend.
2. Fuel stabilizer is strongly recommended to slow down the degradation
process of fuel. Best practice is to mix the fuel stabilizer in the fuel storage
container.
3. If the unit will not be used within 30 days, then drain all the fuel from the tank
and carburetor.
3.1 Use fuel stabilizer in the tank to mix with the fuel.
3.2 To drain the fuel, have a container ready to catch the fuel.
3.3 Use a wrench to loosen the bottom bolt of the carburetor and let all
the fuel pour into the container. Once it stops, tighten the bolt. The fuel
stabilizer that was put in the tank earlier will help prevent any residue fuel
from drying into a hard residue.
3.4 Open the fuel valve of the engine.
3.5 To prevent wasting fuel, you can use the drained fuel in any vehicle that
uses the same type of fuel.
3.6 When storing gasoline, always use an airtight jerry can and fuel stabilizer
for best results. Best practice is to store fuel for no more than a year
before using it.
BATTERY (IF EQUIPPED)
1. Disconnect battery if it will not be used for two weeks or more.
2. Keep battery in a cool, dry place at normal room temperatures.
3. Is not used for 6 months or more, then it may need to be recharged.
27
www.bepowerequipment.com
MAINTENANCE
GASOLINE ENGINE
Refer to the engine manual that came with your pressure washer for details.
Routinely check:
1. Oil level and condition
2. Air lter
3. Sparkplug
4. Watch for leaks
ELECTRIC MOTOR
No special maintenance needed. Keep clean.
PUMP MAINTENANCE
1. Applicable for pumps that have sight glasses and dipsticks where the oil can
be inspected and changed.
2. Does not apply to sealed pumps which are maintenance free. These pumps
are identied by having no way to check or change the oil. (No sight glasses
or dipsticks).
ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE
Engine Oil
Check Every Use
Replace After the rst 20 hours of operation.
After every 100 hours there after.
Inspection shows oil is dirty.
Air Filter
Check Every Use
Replace When dirty or damaged.
Fuel Lines
Check Every Use
Replace When damaged/leaking fuel.
Fuel Cap Filter
Check Every Use.
Replace When unable to clean or if damaged.
Spark Arrestor
(if applicable)
Check Every 25 hours.
Replace When unable to clean or if damaged.
Spark Plug
Check Every 100 hours.
Replace When unable to clean or adjust
Valve Clearance Check Every 300 hours.*
Idling RPM Check Every 300 hours.*
*Have serviced at an authorized service center.
28 www.bepowerequipment.com
If oil is milky in color, then water has leaked into the crankcase. Further
inspections will be needed, including pump seals and ceramics plungers.
Fittings: Inspect for leaks and damage. Replace parts as needed.
WATER INLET FILTER
1. Inspect before every use
2. Rinse clean when dirty
3. Replace when damaged or leaking
PUMP MAINTENANCE SCHEDULE
Oil Condition Inspect before every use
First oil change 25 hours
Then Change after Every 250 hours of use, 12 months.
Inspection shows oil is dirty
MAINTENANCE
BATTERY SCHEDULE (IF APPLICABLE)
Charge Capacity Check before every use
Recharge Every 6 months or
When no longer has enough charge to start.
29
www.bepowerequipment.com
TROUBLESHOOTING
GAS ENGINE TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Engine will turn
over, but doesn’t
start
(recoil can be
pulled normally)
No Fuel. Fill with fresh regular unleaded fuel
Fuel is stale or contaminated. Remove old fuel, replace with fresh
fuel. May need to clean fuel system.
Low Oil. Fill with 10W30 motor Oil.
Engine is switched off. Turn switch to the ON position.
Low RPM setting. Turn throttle to full RPM (Rabbit).
Choke not engaged. Turn choke on.
Fuel Valve is off. Turn fuel valve on.
Air filter too dirty. Clean or replace.
Fuel tank is overfilled and
cannot breathe. Drain some fuel to allow it to breathe.
Oil in Carberator. Remove the bolt from bottom of
carburetor and flush with fuel.
Unloader set too tight. Back off unloader.
Gasoline in engine crankcase Carburetor is plugged. Need to clean
carburetor and engine.
Unable to pull
Recoil
(recoil feels seized)
Trapped pressure in the
pump. Squeeze Trigger of the gun to release
pressure.
Oil In Air Filter. Remove and replace air filter. Clean
excess oil.
Oil In spark plug cyclinder. Remove and clean spark plug. Clear
out oil from cycliner.
Unloader set too tight. Back off unloader.
Recoil mechanism failed Replace recoil
Internal engine failure Replace engine
Engine runs then
stops
No Fuel. Fill with regulatar unleaded fuel.
Low Oil. Fill with 10W30 motor Oil.
Unloader set too tight. Back off unloader.
Fuel Cap, or breather
tube not breathing (where
applicable).
Loosen fuel cap and if the machine
runs, then clean or replace fuel cap/
valve.
Fuel is stale or contaminated. Remove old fuel, replace it with fresh
fuel. May need to clean any fuel
valves, carburator or filters.
Leaking fuel. Inspect for leaks and repair.
30 www.bepowerequipment.com
Rough running/odd
sound
Choke is still engaged. Turn choke off.
Engine not at full throttle. Turn engine to full throttle (rabbit).
Air Filter Dirty. Check air filter, replace if needed.
Clogged Exhaust or Spark
Arrestor. Clean or replace as needed.
Spark plug failure/dirty Clean or replace spark plug
Stale/bad fuel Drain and replace with fresh fuel
Valves needs adjustment Take to service center for valve
adjustment.
PUMP TROUBLE SHOOTING
No water going
through pump
(with no hose/gun
attached)
No water source attached. Connect garden hose to pump.
Water source is blocked. Confirm water is flowing through
hose without obstruction.
Inlet filter plugged. Clean or replace inlet filter.
Low water
pressure
Low water inlet pressure. Ensure inlet GPM/LPM flow is
enough for pressure washer.
Partially blocked water flow. Ensure water flows through all
hoses and fittings.
Gun Nozzle issue. Ensure nozzle is clean and right
size.
Gun Failure. The gun is leaking or blocked, may
need to replace.
Water leaks in system. Locate water leak, and fix or
replace.
Unloader not properly
adjusted. Tighten unloader.
Water not getting
through the spray
gun
Pressure hose not
connected to pump. Connect to pump.
Hose obstruction. Check for water through hose. Clean
or replace.
Gun failure. May need to replace gun, especially
if leaking.
Spray nozzle plugged. Clean or replace spray nozzle.
Pressure
Fluctuation
Partially blocked inlet filter. Remove garden hose, ensure filter
is in place and clean.
Inconsistent water source. Ensure gallons per minute flow is
enough for pressure washer.
TROUBLESHOOTING
31
www.bepowerequipment.com
Pressure
Fluctuation
Clogged Check Valve. Need to clean or replaces valves.
Recommend call service center.
Gun failure. Trigger flaw, intermittedly siezed.
May need to clean or replace.
Worn valves and/or seals in
head of pump. Need to replaces seals.
Recommend call service center.
Thermal Valve
Leaking. Unit was over heated. Need to replace thermal valve.
Water in Oil.
(pump oil is a
milky color)
Unit overheated and thermal
shocked. Call service center, may need to
replace pump.
ELECTRIC MOTOR TROUBLE SHOOTING
Motor doesn’t
start.
(makes no noise)
(doesn’t trip any
breakers)
Unit is not switched on. Turn switch to the ON postion.
No power going to unit. Check the cord for faults, make sure
it is plugged into correct outlet.
Breaker needs to be reset
(wall and/or unit). Reset Breakers.
Faulty on/off switch. Replace switch.
Motor overheats
Extension cord being used. Plug directly into wall, or use much
heavier guage of cord.
Unloader adjusted too tight. Adjust or replace unloader.
Clogged spray nozzle. Clean or replace nozzle.
Motor doesn’t
start.
(Trips wall
breakers)
(Trips reset on
motor)
(Motor only hums)
Too much pressure in the
brass head.
Relieve pressure by pressing the
trigger on the gun. Keep trigger held
down while starting the machine.
Extension cord being used. Plug directly into wall, or use much
heavier gauge of cord.
Unloader adjusted too tight. Back off unloader.
Breaker rating doesn’t
match the pressure washer.
For example, if pressure washer
is 17amp draw, it needs at least a
20amp breakers.
Weak circuit breaker. Try machine on several different
outlets.
Wall plug in too far from
main electric panel. Try machine on an outlet closer to
the panel.
Motor doesn’t
start.
(Trips wall
breakers)
(Trips reset on
motor)
(Motor only hums)
Nozzle size too small. Try running machine without colored
nozzle, if it works then get a larger
nozzle.
Power source not
compatible.
Confirm voltage and amp
requirements of the machine, make
sure power source matches up.
Extreme cold air
temperature. Operate in area where temperature
is above 10°C.
TROUBLESHOOTING
32 www.bepowerequipment.com
GFCI TROUBLE SHOOTING
Tripped GFCI. Will
not reset.
GFCI tripped. Unplug GFCI, reset, and then plug
back in.
GFCI has worn out and no
longer functions. Replace.
Damaged cord, pinching or
exposing wires. Replace cord.
Circuit breaker has tripped.
Multiple items lose power. Unplug unnecassary items then
reset circuit breaker.
Short in the system between
outlet and breaker box. Call an electrian to service the
problem.
DETERGENT SYSTEM TROUBLE SHOOTING
Not spraying
detergent
Black spray nozzle not
being use. Only the black spray nozzle will work
with the detergent system.
Blak spray nozzle clogged
or damaged. Clean or replace as needed. Orifice
must be unobstructed.
Detergent pick-up tube is
not in the solution.
Make sure the detergent container
is full and the pick up tube is deeply
submerged.
Detergent pick-up tube is
not attached to brass barb.
Make sure pick up tube is attached
to the brass injector barb (not the
black plastic barb).
Detergent pick-up tube has
been extrended.
If the pick-up tube is too long, it will
no longer work. Use original length
pick-up tube.
Detergent too thick. Thin solution. The visosity needs to
be similar to water.
Ball-bearing in detergent
injector is stuck.
Carefully remove brass injector.
Clean ball bearing, spring, and brass
making sure parts are moving freely.
TROUBLESHOOTING
33
www.bepowerequipment.com
WARRANTY
BE Power Equipment Inc. warrants the original retail purchaser that this pressure
washer is free from defects in material and workmanship for the periods set forth
below. If defects are found in BE Power Equipment products within the limitations
outlined in this warranty statement, BE Power Equipment, at its sole discretion,
will repair or replace the product free of charge.
As per HONDA regulations, all warranty claims for a HONDA engine must be
evaluated by a certied HONDA service center. Locations can be located on the
HONDA power equipment website.
As per KOHLER regulations, all warranty claims for a KOHLER engine must be
evaluated by a certied KOHLER service center. Locations can be located on the
KOHLER engine website.
As per VANGUARD regulations, all warranty claims for a VANGUARD engine
must be evaluated by a certied VANGUARD service center. Locations can be
located on the VANGUARD engine website.
As per BALDOR regulations, all warranty claims for a BALDOR motor must be
evaluated by a certied BALDOR service center. Locations can be located on the
BALDOR motor website.
The warranty coverage begins on the date of purchase by the end-user. Valid
proof of purchase must be presented with the warranty claim.
HONDA GX Engines: 3 Years
HONDA GC Engines: 2 Years
VANGUARD Engines: 3 Years / 5 Years when Registered
KOHLER Engines: 2 Years / 5 Years when Registered
POWEREASE Engines 2 Years / 5 Years when Registered
Baldor Motors: 2 Years
Triplex Pumps: 5 Years
Axial Pumps: 1 Year
Accessories: 90 Days
Frame: Lifetime
This warranty is limited to defects that occurred during regular operational use.
This warranty does not cover failures due to lack of service, negligence, abuse
or misuse. Including, but not limited to, freezing damage, alterations, chemical
deterioration, scale build-up, rust, corrosion, thermal shock, thermal expansion,
transportation damage, oil changes, valve adjustments, fuel system maintenance
or using incorrect repair parts. Furthermore, Using the wrong fuel, water or power
supply is considered a form of misuse.
This warranty also does not cover normal wearing items such as O-rings, valves,
seals, lters, sparkplugs or packings. These are considered to be maintenance
items.
BE Power Equipment expressly disclaims liability for injuries to persons or
property or for incidental damages, rental loss, time loss, transportation costs,
or consequential damages. It is the buyers responsibility to ensure the correct
installation and application of the product purchased.
34 www.bepowerequipment.com
WARRANTY
THE WARRANTY CONTAINED HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BE Power
Equipment does not authorize any of its dealers, service centers, agents,
employees or any other party to expand, extend or modify the scope of this
warranty in any manner on behalf of BE Power Equipment.
To obtain warranty, the claimant must take the product, with their original proof of
purchase, to an authorized service center.
BE Power Equipment service centers can be found on the website:
https://www.bepowerequipment.com/service-centers
If you cannot resolve the warranty claim satisfactorily, contact the BE Power
Equipment Warranty Department (1-866-850-6662). Be prepared with details of
the defect, proof of purchase, model, and the pressure washers serial number.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with your
pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide pour
l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un problème avec
votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le 1-866-850-6662
Lundi à Vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento o si
tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al 1-866-850-6662
Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
08-2023
85.609.006
MANUEL
D’OPÉRATEUR
DE LAVEUSE À PRESSION
PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
08.2021
08-2023
85.609.006
2www.bepowerequipment.com
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 3
SURVOL DE LA SÉCURITÉ 4
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT LAVEUSE À PRESSION 9
TYPE D’ESSENCE ET HUILE 10
DIAGRAMES DES COMPOSANTES 11
ASSEMBLÉE 17
PRÉ-OPÉRATION 19
PROCÉDURE DÉMARRAGE DU MOTEUR À GAZ 20
PROCÉDURE D’ARRÊT DU MOTEUR À GAS 23
MOTEURS ÉLECTRIQUES AVEC SYSTÈME ARRÊT/MARCHE 24
PROCÉDURE D’ARRÊT MOTEUR ÉLECTRIQUE 24
NETTOYER AVEC DES DÉTERGENTS 25
ENTREPOSAGE 26
ENTRETIEN 27
DIAGNOSTIQUER 29
GARANTIE 33
3
www.bepowerequipment.com
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une laveuse BE Power Equipment. Vous pouvez
avoir confiance que cette laveuse à pression est construite et testée avec une
performance optimale et de qualitée à l’esprit.
Lire ce manuel vous permettra d’avoir les meilleurs résultats pour préparer,
mettre en marche, entretenir et éviter des blessures personnelles ou dommage
à votre appareil. En sachant comment opérer votre appareil adéquatement, vous
serez en mesure de le montrer aux autres personnes qui opéreraient l’appareil.
Toutes les informations dans ce manuel sont basés sur les informations
disponible lors de l’impression. Be Power Equipement se réserve le droit de faire
des changements à n’importe quel moment sans préavis ou obligation.
Responsabilité du Propriétaire/Opérateur
Le propriétaire/opérateur doit avoir une compréhension approfondie du
fonctionnement, de l’entretien et dangers associé à l’utilisation de cet appareil. Il
faut comprendre que c’est la responsabilité du propriétaire/opérateur d’utiliser cet
appareil en toute sécurité tel que mentionné dans ce manuel.
Ce manuel est considéré comme une pièce de l’appareil et doit être garder dans
un endroit sécuritaire. Si l’appareil est revendu ou donné à quelqu’un d’autre, ce
manuel doit être inclus.
Enregistrement de la Garantie du Produit
Vous devez enregistrer votre produit sur notre site internet pour la garantie. Svp
visitez notre site internet sur ce lien et remplir toutes les informations requises.
bepowerequipment.com/product-registration
Enregistrement et Identification du Produit
Il est recommandé d’enregistrer l’identification du produit dans ce manuel. Il est
important d’avoir ces numéros sous la main si vous avez besoin de contacter le
support technique (1-866-850-6662). Les numéros du modèle et de série peuvent
être trouvé sur la boîte et sur l’autocollant de l’appareil.
IDENTIFICATION DE PRODUIT
Numéro de Modèle:
Numéro de Série:
Date d’Achat:
Nom du Détaillant:
4www.bepowerequipment.com
SURVOL DE LA SÉCURITÉ
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot (DANGER,
ATTENTION, AVERTISSEMENT), une illustration et message de sécurité pour
vous avertir aux dangers.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera des blessures sérieuses
ou mort.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des
blessures sérieuses ou mort.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures.
NOTIFICATION indique une situation qui pourrait causer des dommages
matériels.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Utilisé pour vous
avertir des riques de blessures potentiels. Obéir à tous les
messages de sécurité suivant ce symbole an d’éviter des
blessures ou mort possible.
AVERTISSEMENTS IMPORTANT
Le non-respect des avertissements annulera la garantie et pourrait causer
des blessures.
1. Ne pas laisser la laveuse à pression surchaué. La chaleur excessive causera
des dommages sérieux. (voir page 10 pour les détails).
2. Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau. Faire marcher la pompe à
sec causera un arrêt rapidement.
3. Ne pas laisser l’appareil geler. De l’eau gelé dans la pompe causera des
dommages sévères.
4. Toujours utiliser des lunettes de protection lors de l’utilisation de l’appareil.
5. La pulvérisation d’eau à haute pression peut causer des blessures sérieuses
ou endommager le matériel souple. Utiliser avec précaution.
6. Ne jamais ajuster le déchargeur dépasser la pression préréglé. Usure
prématuré, panne d’équipement ou blessure pourrait survenir.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - SAUVEGARDER CES
INSTRUCTIONS
ATTENTION - lors de l’utilisation de ce produit, suivre les précautions devrait
toujours être observé et respecté.
1. Lire les instructions avant l’utilisation du produit.
2. Pour réduire le risque de blessures, une étroite supervision est nécessaire
lorsque le produit est utilisé prêt des enfants.
3. Sachez comment arrêter le produit et purgez rapidement les pressions. Soyez
parfaitement familier avec les contrôles.
4. Restez alerte. Surveillez ce que vous faites.
5. Ne pas se servir de l’appareil lorsque fatigué ou sous l’inuence de l’alcool ou
drogues.
6. Ayez la zone d’opération à l’écart des autres personnes.
7. Ne pas trop s’étirer ou se tenir sur un support instable. Garder plutot une base
et balance solide à tout moment.
8. Suivre les instructions d’entretien spécié dans le manuel.
5
www.bepowerequipment.com
SURVOL DE LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PERSONNEL
AVERTISSEMENT - Toujours porter un équipement de protection approprié car
la pulvérisation à haute pression peut faire voler des débris à une grande viloscité
créant un risque de blessure ou dommage.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux. Toutes les
autres équipements tel que protection auditive, bottes à cap d’acier, vêtements,
gants et visière de sécurité sont recommandé.
JAMAIS laver à haute pression sans bottes de protection fermé au cas de
pulvérisation accidentelle.
TOUJOURS s’assurer de savoir où le pistolet pointe et votre environnement.
JAMAIS le diriger vers des gens ou animaux.
NE PAS laisser des enfants ou personnes non qualiés utiliser la machine.
NE PAS utiliser la machine lorsque fatigué ou sous l’inuence de l’acool ou drogues.
SÉCURITÉ GÉNÉRAL DE LAVEUSES À PRESSION
DANGER - PULVÉRISATION HAUTE PRESSION
JAMAIS diriger le pistolet vers vous, d’autres personnes ou animaux.
Le jet à haute pression peut transpercer le linge, les sous-vêtements et la peau
pouvant mener à de sérieuses blessures.
Si ce genre d’incident survient, NE PAS TRAITER COMMNE UNE SIMPLE
COUPURE. ALLER IMMÉDIATEMENT CHERCHER DE L’AIDE MÉDICAL.
Si vous utilisez des produits de nettoyage, soyez prêt à mentionner au médecin
lequel exactement.
Les pistolet peuvent avoir des rebonds importants. TOUJOURS être prêt et avoir
les pieds ferme lors de l’utilisation.
JAMAIS tenter de réparer le boyau à haute pression, les raccords ou pistolet.
Toujours remplacer les pièces s’ils ont une fuite ou sont endommagés.
JAMAIS contourner la gachette. Ceci est une caractéristique importante du
système.
JAMAIS laisser en marche l’appareil sans surveillance.
SOYEZ prudent même lorsque l’appareil n’est pas en marche. De la pression
peut être prise dans la pompe et le boyau et pourraient causer des blessures ou
dommages. Après avoir éteint l’appareil, toujours presser la gachette pour
relâcher toute pression.
TOUJOURS s’assurer que toutes les connections et raccords sont solidement
xer.L’eau à haute pression peut détacher les raccords ou les buses dans les
projectiles causant blessures ou dommages.
JAMAIS regarder directement dans le pistolet ou le boyau à haute pression.
JAMAIS mettre votre main en avant de la buse pour tester la pression.
DANGER – ELECTROCUTION
JAMAIS pulvériser de l’eau sur une source d’alimentation ou cordes.
JAMAIS laisser couler l’eau dans une source d’alimentation ou cordes.
AVERTISSEMENT - SÉCURITÉ GÉNÉRALE
SEULEMENT utiliser de l’eau froide pour alimenter la machine, sauf si c’est
spéciquement indiqué que la machine peut utiliser de l’eau chaude.
Vérier la zone de travail pour être certain qu’il n’y a pas de dangers ou débris qui
pourraient être projeter par la pulvérisation causant des blessures ou dommages.
TOUJOURS être attentif aux surfaces qui seront trempées et pourraient devenir
glissantes.
TOUJOURS avoir une bonne prise du pistolet et une assise stable.
TOUJOURS s’assurer de vidanger adéquatement l’eau an d’éviter une
innondation dans des endroits non voulu.
JAMAIS opérer la machinerie si elle est endommagé ou manquant des pièces.
6www.bepowerequipment.com
JAMAIS modier la machine d’aucune façon.
NE PAS bouger l’appareil en tirant sur le boyau ou les cordes. À la place, utiliser
la poignée sur le chariot pour bouger l’appareil au besoin.
Faites ATTENTION lorsque vous pulvérisez des matériaux mous tel que des
plantes ou bois car la pulvérisation à haute pression peut les endommagés
rapidement.
Faites ATTENTION lorsque vous pulvérisez des matériaux cassants tel que de la
vitre qui pourrait se casser, créant des projectiles dangereux.
Utiliser seulement les accessoires recommandé. NE PAS forcer ou modier des
pièces pour s’adapter.
TOUJOURS arrêter le moteur et débrancher la bougie pour toutes procédure
d’entretien.
JAMAIS essayer d’entretenir l’appareil lorsqu’elle est en marche. Retirer des
pièces et pression peuvent causer des blessures sérieuses.
Garder l’appareil à l’abri de la pluie et des intempéries.
TOUJOURS opérer l’appareil sur une surface de niveau. Elle peut saisir si opérer
dans un angle.
AVERTISSEMENT - DÉTERGENTS CHIMIQUES/SAVON
TOUJOURS utiliser des détergents spécialement conçu pour la laveuse à
pression.
JAMAIS utiliser des solutions inammables, corrosifs ou acides.
JAMAIS modier le système d’injection chimique.
TOUJOURS vidanger le système après l’utilisation de détergent. Laisser en
marche l’appareil au moins deux minutes avec de l’eau claire an de prévenir le
détergent de sécher and accumuler des résidues. Si des résidues s’accumulent,
cela pourrait causer une panne du système d’injection chimique.
TOUJOURS ÊTRE PRÉPARÉ pour toutes urgences impliquant des détergents.
Sachez exactement ce contient le détergent. Si une urgence survient et un
spécialiste a besoin de cette information, des ches de données de sécurité
(SDS) sont disponibles et devraient être facilement accessibles.
TOUJOURS garder les détergents hors de la portée des enfants et animaux.
Ayez un ensemble de douche oculaire disponible en cas d’urgence.
SÉCURITÉ DU MOTEUR À ESSENCE
Si votre laveuse à pression à un moteur à essence, le moteur aura son propre
manuel. Passez en revue minutieusement et comprenez le manuel du moteur.
DANGER – ÉMANATIONS TOXIQUES
TOUJOURS utiliser l’appareil à l’extérieur dans des endroits bien ventilés.
Les émissions du moteur incluent du gas toxique monoxyde de carbone. C’est
un gas sans couleur et sans odeur qui déplacera l’oxygène et être fatal avec des
concentrations susamment élevées.
Les symptômes d’empoissonnement au monoxyde de carbone incluent mal de
tête, fatigue, étourdissement, nausée, confusion, vomissement et convulsions. Si
l’empoisonnement continue il en résultera à une perte de connaissance et mort.
Aux premier signe de n’importe quel symptômes, éteignez IMMÉDIATEMENT
l’appareil et allez dans un endroit bien ventilé et consultez un médecin.
Le monoxyde de carbone est plus lourd que l’air atmosphérique et remplira
d’abord les espaces restreints. Utilisez une EXTRÊME PRÉCAUTION lorsque
vous opérez dans des endroits restreints tels que tranchées tunnels ou fossés.
JAMAIS positionner l’appareil où le gaz d’échappement peut s’immiscer au
travers des vitres, portes, ventilation ou tout autre accès qui mène à l’intérieur ou
dans des espaces connés.
JAMAIS utiliser un respirateur comme protection contre le monoxyde de carbone.
La SEULE protection dont vous pouvez vous er est un système d’alimentation
en air frais tel que le SCUBA système.
SURVOL DE LA SÉCURITÉ
7
www.bepowerequipment.com
SURVOL DE LA SÉCURITÉ
DANGER – INCENDIES ET EXPLOSIONS LIÉS AU CARBURANT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêment inammables et explosives.
Le feu et explosion peut causer des brulures sévères ou mort.
JAMAIS remplir le réservoir à essence lorsque l’unité est en marche.
TOUJOURS éteindre le moteur et le laisser refroidir pour au moins deux minutes
avant de retirer le bouchon à essence. Desserrer le bouchon à essence lentement
pour relâcher la pression dans le réservoir.
TOUJOURS remplir ou vidanger le réservoir à essence à l’extérieur.
NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser un espace dans le col du réservoir à
essence pour lui permettre de respirer et pour l’expansion du carburant.
JAMAIS avoir des amèches ou ame près du carburant, incluant cigarettes,
amme, veilleuses et d’autres sources d’allumage.
S’il y a déversement d’essence, attendez jusqu’à ce qu’elle s’évapore
complètement. Déplacer l’appareil vers un nouvel emplacement, et attendez
ensuite au moins deux minutes avant de démarrer le moteur.
JAMAIS faire marcher le moteur avec la bougie retirée et toujours dans son stand.
Lors de la transportation ou entreposer l’appareil, vidanger le réservoir à essence
et le carburateur et mettre le carburant dans un bidon hermétique. Puis, déplacer
le robinet de carburant en position fermé.
Ne jamais entreposer de l’essence près de toute source d’inammation ou surface
chaude.
ATTENTION - SURFACES CHAUDES
Le silencieux du moteur va chauer rapidement et peut causer des brulures
sévères si en contact.
Le pot d’échappement sera chaud et peut causer des brulures aux gens et objets.
Garder les produits inammables loin du silencieux.
Garder une distance d’au moins cinq pieds du pot d’échappement an de prévenir des
dommages sur des surfaces comme le revêtement extérieur ou véhicules.
La pompe deviendra chaude aussi durant l’opération et devrait être évitée.
Après que la laveuse à pression soit démarré, NE PAS touché aucune pièces de
la laveuse à pression à l’exception de l’interrupteur marche/arrêt, poignée, boyau
et pistolet.
AVERTISSEMENT - REBOND DU RECUL
Rebond de la corde du recul (rétraction rapide) peut entraîner des blessures
corporelles.
Un rebond peut tirer votre main et bras vers le moteur plus vite que vous le
laisseriez aller causant entorses, coupures, ecchymoses et fractures osseuses.
JAMAIS tirer sur la corde de démarrage sans avoir tout d’abord relâcher la
pression du pistolet.
Lorsque vous démarrez un moteur, la première chose consiste à appuyer sur la
gâchette an d’empêcher la pression de s’accumuler dans le système.
Tirer sur la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Permettez à la corde de se rétracter et ensuite tirer sur le démarreur an d’éviter
un rebond et blessures.
SÉCURITÉ LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
DANGER – RISQUE D’ÉLECTROCUTION
JAMAIS vaporiser une laveuse à pression électrique, son cordon ou source électrique.
JAMAIS laisser la machine exposée à la pluie et les intempéries.
JAMAIS modier la prise ou le cordon.
JAMAIS utiliser d’adapteur pour que la prise s’insère dans une entrée diérente.
Ne JAMAIS toucher le cordon ou la prise avec des mains trempées ou debout dans
l’eau.
TOUJOURS remplacer les pièces endommagées, incluant la prise et le cordon.
NE PAS essayer de réparer.
8www.bepowerequipment.com
SURVOL DE LA SÉCURITÉ
TOUJOURS s’assurer que la source d’alimentation correspond aux exigences de
la laveuse à pression.
TOUJOURS faire appel à un électricien certié si un travail électrique doit être fait.
TOUJOURS débrancher le moteur de la source d’alimentation avant de tenter
des réparations et entretien.
DANGER – MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mise à la terre. Si cet appareil fonctionne mal, la mise à
la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique,
réduisant le risque d’électrocution.
S’assurer que la prise a toutes les trois dents avec lesquelles elle vient et
est brancher dans une prise appropriée qui est mise à la terre selon les
réglementations locales.
Si votre appareil est équipé d’un disjoncteur de fuite à terre (GFCI), NE PAS
l’enlever ou l’altérer. Remplacer si endommagé.
Si le GFCI est échappé ou endommagé, assurez-vous de le tester an de faire
sure qu’il fonctionne correctement.
WARNING – CORDONS D’EXTENSION
L’utilisation de cordons d’extension n’est pas recommandé.
Si l’utilisation d’un cordon d’extension est inévitable, alors il doit être branché
dans un GFCI se trouvant dans un boitier de circuits ou prises protégées.
TOUJOURS utiliser une extension à 3 ls qui a trois dents pour une mise à la
terre appropriée.
NE PAS tirer brusquement les extensions.
TOUJOURS le remplacer si endommagé.
La jauge de l’extension doit être adéquate pour le pouvoir demandé de la laveuse
à pression an de prévenir l’intteruption, surchauage ou un court-circuit.
BATTERIE - LE CAS ÉCHÉANT
Ne JAMAIS utiliser une batterie ssurée ou présentant d’autres signes de
dommages visibles.
Connectez TOUJOURS le l positif à la borne positive et le l négatif à la borne
négative. Ne jamais croiser les ls.
Le moteur est équipé d’un alternateur et chargera la batterie pendant son
fonctionnement. Si vous rechargez la batterie avec un chargeur auxiliaire, il est
de votre responsabilité d’utiliser l’équipement et les réglages appropriés.
Ne JAMAIS utiliser lorsque la batterie est mouillée. Évitez tout contact avec l’eau
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne pas altérer la batterie, de quelle façon que ce soit et n’essayez pas de l’ouvrir.
9
www.bepowerequipment.com
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
LAVEUSE À PRESSION
NE PAS SURCHAUFFÉ VOTRE APPAREIL
Ne pas laisser votre appareil surchauffer. le non-respect de cette consigne
entraînera des dommages, annulation de garantie et causer des blessures.
Les moteurs à gaz et les moteurs électriques sont avec air conditionné. Toujours
s’assurer que l’appareil est opéré dans un endroit bien ventilé où elle peut
tirer un apport constant d’air frais. Si le moteur surchauffe, il peut s’arrêter,
rapidement bruler l’huile et entrainer une défaillance des composantes. Les
flèches ci-bas montre un exemple d’entrée d’air sur un moteur.
Les pompes sont refroidi par le devant en ayant de l’eau fraiche passé par
la pompe, ensuite pulvériser par le pistolet. Afin de maintenir le flux d’eau,
maintenez la gachette du pistolet enfoncé pour continuer de pulvériser de l’eau.
Ne pas laisser l’appareil marché pour plus de 30 secondes sans appuyer sur
la gachette. Si la pompe est laisser à surchauffer ( ne pas pulvériser de l’eau),
il peut en résulter un choque thermique quand l’eau froide est introduit dans le
système une fois que l’eau est pulvérisé à nouveau. Ce choque thermique peut
causer plusieurs défaillances des composantes.
La plupart des pompes sont protégées par une soupape thermique. La soupape
thermique relâche l’eau si une pompe commence à surchauffer. Cela évitera
une panne de chaleur catastrophique. Cependant, la pompe pourrait avoir
souffert de dommages sévères et aurait besoin d’entretien, de réparation ou
de remplacement. La soupape thermique aura besoin d’être remplacé une fois
déclenché.
L’arrière de la pompe est refroidi en maintenant le bon niveau et qualité d’huile
dans la pompe à huile. Toujours surveiller le niveau d’huile à l’arrière de la
pompe en utilisant la jauge ou la jauge visuelle. Utiliser l’huile non détergent 30W
si besoin d’ajouter ou de changer.
Pompe Axiale Pompe Triplex
Vissé dans la
pompe avec de
ruban téflon
Fuite d’eau pour
éviter la surchauffe
10 www.bepowerequipment.com
TYPES D’ESSENCE ET HUILE
TYPE D’ESSENCE À MOTEUR
Utilise du gaz sans plomb évalué à 86 octane ou plus. Le meilleur carburant a
utiliser aura 0% de mélange d’éthanol. Cependant, le moteur peut utiliser de
l’essence mélangé jusqu’à 10% d’éthanol.
TYPE D’HUILE À MOTEUR
Utiliser seulement de l’huile à moteur SAE 10W30 pour le moteur. Pour vérifier
l’huile, dévisser la jauge du moteur. Ensuite, essuyer l’huile avec une guenille
propre et la replonger dans le moteur. L’huile doit être bien dans le repère de
niveau d’huile.
Note* le moteur aura deux bouchons à huile. Un seul aura la jauge.
TYPE D’HUILE À POMPE
Pour les pompes de laveuses à pression, utiliser seulement de l’huile non
détergente SAE 30W. Ne jamais utiliser de l’huile à moteur dans la pompe de
votre laveuse à pression car elle détruira les joints. Ne jamais trop remplir la
pompe.
Si votre pompe a un voyant, alors remplisser à mi-chemin au milieu du point
rouge.
Si votre pompe à un jauge, alors remplisser jusqu’à la marque sur le jauge.
Si votre pompe n’a pas ni voyant ou jauge, alors c’est un unité scellé, et le
propriétaire n’a pas à se soucier de l’entretien de l’huile de la pompe.
TYPE DE
MOTEUR
CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR
D’ESSENCE
CAPACITÉ
D’HUILE
Powerease R212 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease R225 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease R420 6 L / 1.6 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Kohler SH270 3.3 L / 0.87 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Kohler CH440 7.0 L / 1.85 US Gal 1.3 L / 1.4 US qt
Honda GC160 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GC190 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GX200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Honda GX270 5.3 L / 1.4 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX390 6.1 L / 1.6 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX690 N/A 2.0 L / 2.1 US qt
Vanguard 200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.59 L / 0.6 US qt
Vanguard 400 5.7 L / 1.5 US Gal 0.94 L / 1.0 US qt
11
www.bepowerequipment.com
DIAGRAMES DES COMPOSANTES
Les diagrammes suivants sont à titre de référence général
Votre laveuse à pression peut diérer des modèles montrées dans les
prochaines pages. Pour de l’information sur un modèle spécique, svp visiter
bepowerequipment.com
1. PISTOLET - Contrôle l’application d’eau sur la surface de nettoyage avec un
dispositif de déclenchement. Comprenant le verouillage de la gâchette. Vous permet
d’interchanger les buses.
2. BOYAU HAUTE PRESSION - Conçu pour résister à la pression créer par la pompe.
3. SILENCIEUX/POT D’ÉCHAPPEMENT - Réduit le bruit du moteur et expulse la chaleur.
4. FILTRE À AIR - Protège le moteur en ltrant la poussière et débris hors de l’entrée.
5. TIGE D’ÉTRANGLEUR ( HAUT) - Prépare un moteur froid pour le démarrage.
MANETTE DES GAZ (BAS) - Contrôle la vitesse du RPM du moteur.
6. DÉMARREUR À RECUL - Utiliser pour démarrer le moteur manuellement.
7. RÉSERVOIR SAVON - (Non inclus sur tous les modèles) Remplir avec du détergent
pour laveuse à pression seulement.
8. POMPE - Produit de la haute pression. Brancher le boyau de jardin à l’entrée de la
pompe à eau et brancher le boyau haute pression à la sortie. Le branchement peut
varier selon le modèle.
9. RÉSERVOIR À ESSENCE - Remplir le réservoir avec de l’essence sans plomb
ordinaire. Toujours laisser de l’espace pour l’expansion du carburant.
10. BOYAU DE SIPHONNAGE DE SAVON - Utiliser pour aspirer le détergent dans le ux
à basse pression.
11. BUSES DE PULVÉRISATIONS - 0°, 15°, 40° et à détergent. Pour diverses
applications de nettoyage.
2.
10.
11.
1.
5.
6.
7.
8.
3.
9.
4.
12 www.bepowerequipment.com
DIAGRAMES DES COMPOSANTES
1. PISTOLET - Contrôle l’application d’eau sur la surface de nettoyage avec une
gâchette. Inclus un verrouillage de la gâchette. Vous permet de changer entre des
buses diérentes.
2. BUSES DE PULVÉRISATION - 0°, 15°, 40° et à détergent: pour diérentes
applications pression de nettoyage.
3. BOYAU À HAUTE PRESSION - Conçu pour résister la pression généré par la pompe.
4. DÉCHARGEUR - La pression est préréglé à la manufacture.
5. POMPE - Produit de la haute pression. Brancher le boyau de jardin à l’entrée de la
pompe à eau et brancher le boyau à haute pression à la sortie.
6. INDICATEUR NIVEAU D’HUILE - Le niveau devrait être à mi-chemin. (Non inclus
avec tous les modèles).
7. BOYAU SIPHONNAGE DE DÉTERGENT - Utiliser pour siphonner le détergent sans
danger pour les laveuses à pression dans le ux à basse pression.
8. RÉSERVOIR À ESSENCE - Remplir le réservoir avec de l’essence sans plomb
ordinaire. Toujours laisser de l’espace pour l’expansion du carburant.
9. FILTRE À AIR - Protège le moteur en ltrant la poussière et débris hors de l’entrée d’air.
10. LA MANETTE DES GAZ - Contrôle la vitesse RPM du moteur.
11. LEVIER DE DÉMARRAGE ( HAUT) - Prépare un moteur froid au démarrage.
ROBINET DE CARBURANT ( BAS) - Utilisé pour ouvrir et fermer l’alimentation en
carburant au moteur.
12. DÉMARRAGE À RECUL - Utiliser pour démarrer le moteur manuellement.
13. INTERRUPTEUR DU MOTEUR - Mettre l’interrupteur sur “marche” pour le démarrage
à recul. Mettre l’interrupteur à “arrêt” pour arrêter un moteur en marche.
1.
11.
13.
12.
8.
5.
7.
6.
10.
9.
2.
3.
4.
13
www.bepowerequipment.com
DIAGRAMES DES COMPOSANTES
1. PISTOLET - Contrôle l’application de l’eau sur la surface de nettoyage avec une
gâchette. Inclus un verrouillage de la gâchette. Vous permet de changer entre les
buses diérentes.
2. BOYAU À HAUTE PRESSION - Conçu pour résister à la pression créer par la pompe.
3. RÉSERVOIR À ESSENCE - Remplir le réservoir avec de l’essence sans plomb
régulier. Toujours laisser de l’espace pour l’expansion du carburant.
4. DÉCHARGEUR - La pression est préréglé à la manufacture.
5. POMPE - Produit de la haute pression. Brancher le boyau de jardin dans l’entrée de
la pompe à eau et brancher le boyau à haute pression dans la sortie. Le branchement
vari selon le modèle.
6. BOYAU DE SIPHONNAGE DE DÉTERGENT - Utilisé pour aspirer le détergent dans
le ux à basse pression.
7. SILENCIEUX/POT D’ÉCHAPPEMENT - Réduit le bruit du moteur et expulse la
chaleur.
8. FILTRE À AIR - Protège le moteur en ltrant la poussière et débris hors de l’entrée
d’air.
9. BUSES DE PULVÉRISATION - 0°, 15°, 40° et à détergent: Pour applications
diérentes de nettoyage.
3.
4.
5. 7.
8.
2.
9.
1.
6.
14 www.bepowerequipment.com
DIAGRAMES DES COMPOSANTES
1. PISTOLET - Contrôle l’application de l’eau sur la surface de nettoyage avec une
gâchette. Inclus un verrouillage de la gâchette. Vous permet de changer entre les
buses diérentes.
2. BUSES DE PULVÉRISATION - 0°, 15°, 40° et à détergent: pour diérentes
applications pression de nettoyage.
3. BOYAU À HAUTE PRESSION - Conçu pour résister la pression généré par la pompe.
4. DÉCHARGEUR - La pression est préréglé à la manufacture.
5. POMPE - Produit de la haute pression. Brancher le boyau de jardin à l’entrée de la
pompe à eau et brancher le boyau haute pression à la sortie.
6. BOYAU DE SIPHONNAGE DE DÉTERGENT - Utiliser pour siphonner le déteergent
dans le ux à basse pression.
7. INTERRUPTEUR DE MOTEUR - Mettre l’interrupteur à “marche” pour démarrage à
recul. Mettre l’interrupteur à “arrêt” pour arrêter un moteur en marche.
8. DÉMARREUR À RECUL - Utilisé pour démarrer le moteur manuellement.
9. LEVIER DE DÉMARRAGE ( HAUT) - Prépare un moteur froid au démarrage.
ROBINET DE CARBURANT ( BAS) - Utilisé pour ouvrir et fermer l’alimentation en
carburant au moteur.
10. MANETTE DES GAZ - Contrôle la vitesse RPM du moteur.
11. FILTRE À AIR - Protège le moteur en ltrant la poussière et débris hors de l’entrée
d’air.
12. RÉSERVOIR À ESSENCE - Remplir le réservoir d’essence sans plomb régulier.
Toujours laisser de l’espace pour l’expansion du carburant.
13. COUVERT DE COURROIE D’ENTRAINEMENT - Protège le système de courroie
d’entrainement et poulie.
1.
2.
3.
6.
4.
5.
13.
7.
8.
9.
10.
11. 12.
15
www.bepowerequipment.com
DIAGRAMME DES COMPOSANTES
1. PISTOLET - Contrôle l’application de l’eau sur la surface de nettoyage avec une
gâchette. Inclus un verrouillage de la gâchette. Vous permet de changer entre les
buses diérentes.
2. BOYAU À HAUTE PRESSION - Conçu pour résister la pression créer par la pompe.
3. BUSES DE PULVÉRISATION - 0°, 15°, 40° et à détergent: pour diérentes
applications de nettoyage.
4. BOYAU À SIPHONNAGE DE DÉTERGENT - Utilisé pour aspirer le détergent dans le
ux à basse pression.
5. DÉCHARGEUR - La pression est préréglé à la manufacture.
6. POMPE - Produit de la pression. Brancher le boyau de jardin à l’entrée de la pompe à
eau et brancher le boyau à haute pression dans la sortie. Le branchement peut varié
selon le modèle.
7. ENTRÉE - Connexion pour la source d’eau tel qu’un boyau de jardin.
8. SORTIE - Connexion pour le boyau à haute pression.
9. MOTEUR - Source d’alimentation qui fait tourner la pompe.
2.
3.
1.
4.
5.
4.
8.
7.
6. 9.
16 www.bepowerequipment.com
DIAGRAMME DES COMPOSANTES
1. PISTOLET - Contrôle l’application de l’eau sur la surface de nettoyage avec une
gâchette. Inclus un verrouillage de la gâchette. Vous permet de changer entre les
buses diérentes.
2. BOYAU À HAUTE PRESSION - Conçu pour résister à la pression créer par la pompe.
3. BUSES DE PULVÉRISATION - 0°, 15°, 40° et à détergent: pour diérentes
applications de nettoyage.
4. BOYAU DE SIPHONNAGE DE DÉTERGENT - Utilisé pour aspirer le détergent dans
le ux à basse pression.
5. DÉCHARGEUR - La pression est préréglée à la manufacture.
6. POMPE - Produit de la pression. Brancher le boyau de jardin dans l’entrée de la
pompe à eau et brancher le boyau à haute pression dans la sortie. Le branchement
peut varier selon le modèle.
7. ENTRÉE - Connexion de la source d’eau tel qu’un boyau de jardin.
8. SORTIE - Connexion pour le boyau à haute pression.
9. MOTEUR - Source d’alimentation qui fait tourner la pompe.
2.
3.
1.
4.
5.
9.
8.
7.
6.
17
www.bepowerequipment.com
Votre laveuse à pression nécessitera un peu d’assemblage. Si vous avez
des problèmes avec le processus, svp appeler notre département de support
technique ( 1 866 850 6662) avec votre numéro de modèle.
Déballer votre laveuse à pression
Retirer toutes les composantes, incluant les sacs et manuels.
Inspecter les composantes an de s’assurer qu’il n’y a pas de dommage visible
INSTALLER LA POIGNÉE
1. Retirer toute matière en plastique qui pourrait couvrir la poignée. placer
la poignée (A) sur le support de la poignée (B) brancher sur le châssis.
S’assurer que les trous (C) dans la poignée sont enlignées aux trous sur les
supports du châssis.
NOTE: Ces diagrammes sont à n de références générale seulement. Par
conséquent, il pourrait ne pas reéter l’apparence de votre produit.
2. Insérer les boulons dans les trous. les boulons de carroserie auront des têtes
hexagonales qui auront besoin de correspondre sur le côté des poignées
avec un modèle de trou en forme d’hexagone an de les sécurisés.
3. Insérer les buses à connection rapide de couleur, le pistolet et lance assemblé
dans les espaces fournit.
4. Si besoin, xer le boyau de siphonnage de détergent fournit à la patte en
laiton sortant de la pompe près de la sortie à haute pression. (Ne pas xer sur
la patte de la soupape de décharge thermique en plastique noire.)
5. Assembler la lance et pistolet. La gâchette assemblée sera enlée sur la
lance. Serrer à la main seulement.
ASSEMBLÉE
C
B
A
18 www.bepowerequipment.com
ASSEMBLÉE
RACCORDS DES BOYAUX
RACCORDS À CONNECTION RAPIDE: Tirer sur le collet du coupleur,
insérer la prise et relâcher le collet. Tirer sur les raccords pour conrmer un
verrouillage sécuritaire.
RACCORDS M22: Aligner l’insert et le letage ensemble pour qu’il soit serré à
la main. Ne pas trop serrer.
BUSES DE PULVÉRISATION: Pour brancher une buse au bout d’une lance,
tirer sur le collet du raccord en laiton. Insérer la buse et relâcher le collet. Tirer
sur la buse pour conrmer que c’est sécurisé. Si c’est lousse, l’eau à haute
pression va le lancer et pourrait causer des blessures ou dommage.
Votre laveuse à pression viendra avec plusieurs buses de couleur diérentes
pulvérisant de capacités diérentes.
Buse 0° (Rouge) Jet concentré pour décruster la boue ou la saleté
incrustée. Utiliser avec précaution.
Buse 15° (Jaune) Jet étroit aggressif et mieux utilisé sur une surface dure
pour enlever la saleté tenace.
Buse 25° ( Verte) Jet à usage général. Un peu plus large, mais encore
assez agressif.
Buse 40° (Blanche) Jet plus large pour plus grands endroits et surfaces
plus douces.
Buse à Savon Noire Buse à basse pression. Ceci est la seule buse qui peut
être utilisé avec le système d’injecteur chimique.
19
www.bepowerequipment.com
PRÉ-OPÉRATION
1. Avant d’utiliser votre laveuse à pression, assurez-vous d’être familier avec
toutes les avertissements et recommandations de sécurité.
2. Porter du linge aproprié et des lunettes de protection.
3. Toujours installer l’appareil dans un endroit où:
3.1 C’est une surface plate. Si l’appareil n’est pas de niveau, elle pourrait ne
pas partir ou causer des défaillances.
3.2 Il y a susamment de ventilation
3.3 Il n’y a pas de signe de fuites ou de gaz, incluant des vapeurs de gaz.
3.4 L’appareil n’est pas exposée à la pluie, neige ou températures au point
de congélation. Ces conditions diciles peut mener à une défaillance de
composante causant des blessures ou dommage.
4. S’assurer que les niveaux d’huile pour le moteur et la pompe sont correct.
4.1 Utiliser de l’huile 10W30 pour remplir le moteur si besoin.
4.2 Utiliser de l’huile non-détergente 30W pour remplir la pompe si nécessaire.
5. Si la pompe a une jauge de bouchon d’huile, assurez-vous que ce soit le
bouchon d’huile respiratoire à la place du bouchon de voyage scellé. Si le
bouchon scellé est laissé à l’intérieur, la pompe va surpressuriser et sauter.
6. Inspecter d’un bout à l’autre la condition de l’appareil. Vous assurer qu’il n’y
a pas de fuite d’huile, de gaz ou de pièces endommagées. Si vous détectez
toutes fuites ou pièces endommagées NE PAS démarrer la laveuse à pression
tant que ce n’est pas réparé.
7. Brancher le boyau à haute pression à la pompe et le la lance et pistolet à
l’autre bout du boyau.
8. Brancher le boyau de jardin à la pompe.
8.1 Assurez-vous que le ltre d’admission sur la pompe est présent. intacte et
propre avant de brancher le boyau de jardin.
LA SOURCE D’EAU DOIT SUFFISAMMENT FOURNIR LA POMPE
ADÉQUATEMENT.
Toutes les laveuses à pression ont une évaluation de gallons par minute (GPM)
litres par minute (LPM) qui doit être respecté. Si la pompe ne recoit pas assez
d’eau, elle cavitera ( avoir faim d’eau). Ceci causera des dommages internes et
défaillances.
Pour mesurer votre source d’eau GPM/LPM, vous aurez besoin d’un récipient
dont vous savez la quantitée exacte tel que un seau de 5 gallon/20 litre. Lorsque
vous serez prêt, commencer à le remplir de votre source d’eau en le calculant
pour une minute. Le montant d’eau dans le seau de 5 gallons/20litres après une
minute est le taux de GPM/LPM.
La source d’eau GPM/LPM devrait dépasser le taux de GPM/LPM de l’appareil
par un GPM/LPM pour tenir compte des uctuations de la source d’eau.
La source d’eau devrait avoir 20 à 60 PSI/1.38 à 4.1 bar pression allant dans la
pompe. Ne pas utiliser un boyau de plus de 50 pieds 15m de la source d’eau.
AMORCER LA POMPE AVEC DE L’EAU
Une fois tous les boyaux branché, allumé votre source d’eau et maintenez la
gâchette du pistolet. Laisser le ux d’eau passer jusqu’à ce que les bulles d’air
soient éliminées et qu’il y ai un ux constant d’eau sortant de la buse.
Insérer la buse de couleur que vous planiez d’utiliser. Assurez-vous que la buse
est propre sans blocages ou dommage.
20 www.bepowerequipment.com
PROCÉDURE DÉMARRAGE DU MOTEUR À GAZ
1. Remplir le réservoir avec de l’essence. Utiliser du régulier sans plomb, 86
octane ou plus haut n’ayant pas plus de 10% de mélange à l’éthanol.
2. Ne pas trop remplir le réservoir à essence. Toujours laisser un espace pour
permettre au réservoir de respirer et l’expansion du carburant.
3. Réglez à plein régime. Le levier sera complètement à GAUCHE sur tous les
modèles sauf le Honda GC qui aura le levier complètement vers le HAUT.
4. Tournez le robinet de carburant sur la position MARCHE qui est complètement
à DROITE sur tous les modèles sauf le Vanguard et le Honda GC qui n’ont
pas de robinet de carburant séparé.
5. Déplacez le levier de démarreur vers la GAUCHE sur tous les modèles sauf le
Honda GC où la languette de démarreur est tirée vers l’EXTÉRIEUR.
HONDA GC
3
3
5
5
4
VANGUARD
5
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
3
KOHLER CH440
4
5
21
www.bepowerequipment.com
6. Mettre l’interrupteur du moteur en position MARCHE. Sur les moteurs Honda
GX, Powerease et Kohler SH270, l’interrupteur sera sur le côté du moteur
comme l’image ci-dessous. Le Kohler CH440 a le MARCHE/ARRÉT intégré
dans la vanne de carburant. Pour les moteurs Honda GC et Vanguard,
déplacez la manette des gaz au maximum.
7. D’une main, appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour que l’eau
coule. Calez la laveuse haute pression avec votre pied. Avec l’autre main,
saisissez la poignée de recul et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance. Tirez vivement sur le recul. Vous devrez peut-être le tirer
plusieurs fois avant qu’il ne commence à fonctionner.
8. Une fois que le moteur s’est réchaué, désengagez le démarreur en
déplaçant le levier de démarreur complètement à DROITE sur tous les
modèles sauf le HONDA GC où la languette de démarreur est complètement
enfoncée. S’il cale, il doit se réchauer avant que le starter ne soit désactivé.
Redémarrez le moteur, laissez-le se réchauer, puis essayez à nouveau de
désactiver le starter.
Remarque importante: la laveuse haute pression a été conçu pour fonctionner
à plein régime. Si vous baissez les gaz, le rapport charge/puissance entre le
moteur et la pompe sera incorrect. Cela entraînera une tension excessive sur le
système lors du lavage sous pression, ce qui entraînera une usure plus rapide
des pièces.
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Honda GC: Déplacez la manette des
gaz à fond pour mettre en position
MARCHE
Kohler CH440: Déplacez le robinet
de carburant complètement vers
la droite pour le mettre en position
MARCHE
Vanguard: Déplacez la manette des
gaz complètement à gauche pour
mettre en position MARCHE
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MOTEUR
A GAZ MANUEL
22 www.bepowerequipment.com
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Pour les appareils équipées d’un moteur à démarrage électrique.
1. Suivez tous les étapes déjà décrits jusqu’au moment de tirer sur le recul.
2. Connectez le câble de la batterie (la batterie doit être connectée et chargée
pour utiliser le démarrage électrique).
3. D’une main, appuyez sur la gâchette du pistolet pour que l’eau coule. De
l’autre main, tournez la clé du moteur sur la position ‘ON’ pour démarrer le
moteur.
4. Une fois que le moteur a démarré, relâchez la clé.
POWEREASE
HONDA GX390
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MOTEUR
À GAZ ÉLECTRIQUE
23
www.bepowerequipment.com
PROCÉDURE D’ARRÊT DU MOTEUR À GAS
En fonctionnement normal, pour arrêter le moteur :
1. Ralentissez le moteur.
2. Ralentir l’appareil.
3. Tout en tenant la gâchette du pistolet de pulvérisation, coupez le moteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la méthode d’arrêt des
diérents moteurs à démarrage manuel. S’il s’agit d’un modèle à démarrage
électrique, tournez la clé de contact vers la gauche.
4. Tournez le robinet de carburant sur la position OFF.
Arrêt d’Urgence: Mettre le moteur en position arrêt immédiatement. Ceci
arrêtera le moteur sur-le-champs, mais pourrait emprissoner la pression dans
le système, qui pourrait l’empêcher de redémarrer ou la possibilité de retirer le
boyau du pistolet.
1. Arrêter la source d’eau et appuyez sur la gachette encore pour relâcher la
pression et l’eau avant de débrancher les boyaux.
2. Vidangez l’eau des boyaux avant d’entreposer.
Le moteur Honda GC
est éteint lorsque le
levier d’accélérateur est
complètement abaissé au
fond.
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Le Kohler CH440 est éteint
lorsque le levier du robinet
de carburant est déplacé
complètement vers la
gauche.
Le moteur Vanguard est
éteint lorsque la manette
des gaz est déplacée
complètement vers la
droite.
24 www.bepowerequipment.com
MOTEURS ÉLECTRIQUES AVEC UN
SYTÈME MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Si votre laveuse à pression est équipée d’un système marche/arrêt automatique,
elle s’arrêtera complètement lorsque la gâchette du pistolet est relâcher. La
pompe et le moteur seront inactifs même si elle est brancher et en marche. Il
y aura un délai de temps entre appuyer/relâcher la gâchette et la machine à
s’allumer/ s’éteindre.
Toujours arrêter l’appareil lorsqu’elle ne sera pas utiliser pendant un certain
temps. Ne pas se fier au système de marche/arrêt automatique parce que s’il fait
défaut, cela mènera à des défaillances de la pompe et/ou du moteur.
PROCÉDURE D’ARRÊT DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
1. Garder le pistolet pressé et pointé dans une direction sécuritaire.
2. Mettre le moteur en position arrêt.
3. Garder la gâchette pressé an de s’assurer que toute la pression est relâché
et que c’est seulement de la pression du boyau de jardin.
4. Débrancher l’appareil ( le cas échéant, certaines peuvent être cablés).
5. Débrancher et vidanger les boyaux.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE MOTEUR ÉLECTRIQUE
1. Revoir tous les avertissements de sécurité au début du manuel. Mettre le
moteur en position arrêt.
2. Suivre toutes les étapes de pré-opération avant de démarrer.
3. Brancher la laveuse à pression à une source d’alimentation correspondant
aux besoins de l’appareil. Il est crucial de brancher la laveuse à pression à la
bonne source d’alimentation, incluant la capacité de volt, amp et disjoncteur.
Utiliser la mauvaise source d’alimentation l’empêchera de démarrer ou
endommagera le moteur et fera défaut.
4. Tenir le pistolet, le diriger dans une direction sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
5. Localiser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la laveuse à pression. Préparez-
vous à un possible rebond de la lance, et mettez votre appareil en marche.
TECHNIQUES GÉNÉRALE D’OPÉRATION DE LAVEUSE PRESSION
1. Toujours suivre les étapes de sécurité tel que décrit.
2. Toujours pulvériser à une distance sécuritaire de la surface ciblée et s’en
approcher jusqu’à ce que l’eect de nettoyage désiré est observé.
3. Généralement, ne pas utiliser un jet ayant un angle de 90°. À la place, il est
plus ecace d’utiliser un angle moins profond de sorte que la pulvérisation
rééchissant soit livré dans une direction sécuritaire et contrôlé.
4. Tenir la gâchette enfoncée, bouger la lance d’un côté à l’autre pour nettoyer
la surface. Lorsque vous avez une idée du comportement des performances
de nettoyage vous allez trouver votre rythme naturellement.
5. Soyez toujours conscient de ce que vous pulvérisez et prenez plus de
précaution lors de nettoyage de surfaces plus fragiles tel que le bois ou vitre
an d’éviter des dommages.
6. Toujours se souvenir de presser la gâchette à tous les 30 secondes pour
rincer la pompe avec de l’eau froide an de prévenir le surchauage.
7. Si vous devez arrêter de nettoyager pour plus de quelques minutes, vous
devriez éteindre l’appareil.
25
www.bepowerequipment.com
NETTOYAGE AVEC DES DÉTERGENTS
NETTOYAGE AVEC DES DÉTERGENTS
1. La buse noire doit être installé sur la lance du pistolet. C’est la seule buse qui
aspirera du savon au travers le système de la laveuse à pression.
2. Le détergent utilisé doit avoir une mince viscosité (similaire à de l’eau).
3. Préparer le détergent dans un récipient près de la laveuse à pression.
4. Brancher le tube d’aspiration de détergent clair à la cannelure en laiton de
la pompe de la laveuse à pression et mettre le reste avec le ltre dans le
récipient à savon.
5. Mettre en marche la laveuse à pression et pulvériser l’eau. Vous serez en
mesure de voir le détergent passer au travers du tube d’aspiration. Une
fois que le détergent est pulvériser hors de la buse, cela fera apparaitre la
mousse.
6. Lorsque vous utilisez le détergent, pulvériser la zone désirée et laisser le
temps au savon à décruster chimiquement la saleté. Ensuite, rincer à l’eau
avant que cela sèche.
7. Lorsque vous avez nis d’utiliser le détergent vous devez vidanger le système
d’injecteur chimique an de prévenir l’accumulation résidues de détergent.
Pour rincer, submerger le tube d’aspiration de détergent dans un récipient
d’eau claire et pulvériser pour au moins deux minutes tout en tirant l’eau
claire à travers le système de savon.
COMMENT CONTRÔLER LA PRESSION
La laveuse à pression est préréglée à la manufacture an de livrer une
performance optimale pour sa mise en place.
Ne pas ajuster le déchargeur.
Ajuster le déchargeur peut mener à des pannes, incluant une pauvre
performance, interruption du moteur et briser des pièces internes de la pompe et
du déchargeur.
La principale méthode pour contrôler la pression est par la distance entre la
buse et la surface. Toujours commencer éloigné de la surface et s’approcher
lentement.
L’angle de pulvérisation sur la surface inuencera également la pression. Par
exemple, arriver sur la surface avec un angle de 90° aura plus de force d’impact
qu’un angle faible.
La pression peut être aussi contrôlé par le genre de buse utilisé. Plus large est la
pulvérisation, moins de pression impacte directement la surface.
La pression peut être aussi diminuée en utilisant des buses avec une taille
d’orice plus large.
Soyez prudent lorsque vous nettoyer des surface molles tel que le bois ou tout ce
qui peut craquer ou casser, comme de la vitre ou peinture.
LA BATTERIE (SI ÉQUIPÉE)
1. Débranchez la batterie si elle ne sera pas utilisée pendant deux semaines ou plus.
2. Conservez la batterie dans un endroit frais et sec, à une température ambiante
normale.
3. Si elle n’est pas utilisée pendant 6 mois ou plus, il faudra peut-être la recharger.
26 www.bepowerequipment.com
ENTREPOSAGE
Un entreposage inaproprié de la laveuse à pression mènera a des défaillances qui ne
seront pas couvert par la garantie.
En général, couvrir la laveuse à pression et la ranger dans un endroit propre
et sec.
EAU - AVERTISSEMENT DE GEL
Laisser de l’eau dans la pompe et les accessoires peut causer des dommages si
l’eau gèle. L’eau prendra de l’expansion et se changera en glace. La force résultante
provoquera des ruptures et des fissures dans les raccords en laiton, soupapes et joints
nécessitant un remplacement complet ( non couvert par la garantie).
1. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, vidanger tous les boyaux et le pistolet assemblé.
2. Si l’appareil sera entreposé pour une longue période, ou s’il y a quelconque chances
que la laveuse à pression soit exposée à des températures glaciales, alors la
plomberie/ l’anti-gel de RV doit être recyclé à travers des voies d’eau des pompes.
3. Nous recommandons d’utiliser l’économiseur de pompe Anti-Gel BE Power
Equipement. Il a un bouchon spécialement conçu pour visser sur le raccord du
boyau de jardin sur la pompe. ( Numéro de pièce 85.490.046, contactez votre
détaillant local).
4. Pour se faire, assurez-vous tout d’abord que le moteur et le robinet de carburant
sont en position ARRÊT.
5. Visser la bouteille sur le raccord du boyau de jardin de la pompe et ouvrir la vanne
sur le bouchon. Tirer sur le recul pour faire circuler la solution antigel à travers de
la pompe. Il est recommandé de presser la bouteille si besoin pour forcer l’antigel
dans la pompe. Continuer jusqu’à ce que cela sorte du raccord du boyau à haute
pression. ce point-ci, l’antigel protège toutes les chambres internes de la pompe.
6. La meilleur prévention contre le gel est d’entreposer la laveuse à pression dans un
endroit chaud qui ne sera pas exposé à des températures glaciales.
AVERTISSEMENT SYSTÈME DE CARBURANT POUR MOTEUR À ESSENCE
Au fil du temps, le carburant se dégrade et laissera des résidues solides s’il sèche dans
votre système. Cela va obstruer le système de carburant et entrainera un échec de
démarrage de l’appareil ( non couvert par la garantie).
1. Le carburant se dégrade plus vite s’il est exposé à l’air, et plus le pourcentage de
mélange d’éthanol est élevé.
2. Un stabilisateur d’essence est fortement recommandé pour ralentir le processus de
dégradation du carburant. La meilleure pratique consiste à mélanger le stabilisateur
d’essence dans le récipient d’entreposage.
3. Si l’appareil ne sera pas utilisé dans les 30 prochains jours, alors vidanger toute
l’essence du réservoir et du carburateur.
3.1 Utiliser du stabiliseur d’essence dans le réservoir pour mélanger avec le
carburant.
3.2 Pour vidanger l’essence, ayez un récipient prêt à recevoir le carburant.
3.3 Utiliser une clé anglaise pour desserrrer le boulon au bas du carburateur et
laisser toute l’essence se vider dans le récipient. Lorsque c’est finit, resserrer
le boulon. Le stabilisateur d’essence qui a été mis dans le réservoir plus tôt
préviendra tout résidue d’essence à sécher en solide résidue.
3.4 Ouvrir le robinet de carburant du moteur.
3.5 An de prévenir la perte d’essence, vous pouvez le mettre dans n’importe quel
véhicule utilisant le même type d’essence.
3.6 Lorsque vous entreposer de l’essence, toujours utiliser contenant hermiétique
et du stabilisateur d’essence pour de meilleur résultas. La meilleure pratique est
d’entreposer l’essence pas plus d’un an avant de l’utiliser à nouveau.
27
www.bepowerequipment.com
ENTRETIEN
MOTEUR ESSENCE
Référez-vous au manuel du moteur qui vient avec votre laveuse à pression pour
les détails. Vérifier régulièrement:
1. Niveau d’huile et condition
2. Filtre à air
3. Bougie d’allumage
4. Surveillez les fuites
MOTEUR ÉLECTRIQUE
Aucun besoin d’entretien spécial. Garder propre.
ENTRETIEN DE LA POMPE
1. 1. Applicable pour les pompes ayant des voyants et des jauges où l’huile peut
être inspecté et changé.
2. Ne s’applique pas aux pompes scellées sans entretien. Ces pompes
s’identient en ayant aucune façon de vérifer ou changer l’huile. (Sans
voyants ou jauges).
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU MOTEUR
Huile à Moteur
Vérier À Chaque Utilisation
Remplacer
Après le premier 20 heures d’opération.
Après toute les 100 heures par la suite.
L’inspection montre que l’huile est sale.
Filtre à Air
Vérier À Chaque Utilisation
Remplacer Lorsque Sale ou Endommagé
Conduites à
Essence
Vérier À Chaque Utilisation
Remplacer Lorsqu’endommagé/fuite de carburant
Filtre de Bouchon
d’Essence
Vérier À Chaque Utilisation
Remplacer Lorsque incapable de nettoyer ou si endommagé.
Pare-Étincelles
(Si Applicable)
Vérier Toutes les 25 heures.
Remplacer Lorsque incapable de nettoyer ou si endommagé.
Bougie d’Allumage
Vérier Toutes les 100 heures.
Remplacer Lorsque incapable de nettoyer ou ajuster
Jeu de Soupapes Vérier Toutes les 300 heures.*
Régime de RPM Vérier Toutes les 300 heures.*
*Faire réparer dans un centre de service autorisé.
28 www.bepowerequipment.com
Si l’huile est de couleur laiteuse, alors c’est qu’il y a de l’’eau qui a fuit dans le
carter. d’autres inspections seront nécessaires, incluant les joints de la pompe et
les pistons en céramiques.
Raccords: Vérier pour fuites ou dommages. Remplacé les pièces au besoin.
FILTRE D’ENTRÉE D’EAU
1. Vérier avant chaque utilisation
2. Rincer lorsque sale
3. Remplacer lorsqu’endommagé ou ayant une fuite
PROGRAMME D’ENTRETIEN DE LA POMPE
Condition de l’Huile Vérier avant chaque utilisation
1ier changement
d’huile 25 heures
Ensuite changer après Toute les 250 heures d’utilisation, 12 mois.
L’inspection montre que l’huile est sale
ENTRETIEN
HORAIRE DE LA BATTERIE (SI APPLICABLE)
Capacité de charge Vérier avant chaque utilisation
Recharge Tous les 6 mois ou lorsqu’il n’y a plus assez de charge
pour démarrer.
29
www.bepowerequipment.com
DIAGNOSTIQUER
DIAGNOSTIQUE DU MOTEUR À GAZ
PROBLÈME RAISON SOLUTION
Le moteur
tourne mais ne
démarre pas
(le recul peut
être tirer
normalement)
Pas d’Essence Remplir avec de l’essence régulier
sans plomb
L’essence est vicié ou contaminé.
Retirer la vieille essence, remplacé
par de la fraiche. Pourrait avoir besoin
de nettoyer le système de carburant.
Huile Basse Remplir avec de l’huile à moteur
10W30
Le moteur est éteint. Tourner à la position MARCHE.
Réglage bas du RPM. Tourner la manette de gaz a fond
RPM (Lapin).
Démarreur non enclenché. Allumer le démarreur.
Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet d’essence.
Le filtre à air est trop sale. Le nettoyer ou le remplacer
Le réservoir est trop plein et ne
peut respirer.
Vidanger un peu d’essence pour lui
permettre de s’expansionner.
De l’huile dans le carburateur.
Retirer le boulon au bas du
carburateur et vidanger avec
l’essence.
Le déchargeur est trop serré. Retirer du carburant.
Essence dans le carter du moteur
Le carburateur est branché. Besoin
de nettoyer le carburateur et le
moteur.
Incapable de
tirer sur le recul
(recul semble
saisi)
Pression emprisonnée dans la
pompe.
Presser la gâchette du pistolet pour
relâcher de la pression.
Huile dans le Filtre à Air Retirer et remplacer le filtre à air.
Nettoyer l’excédant d’huile.
Huile dans le cylindre de la
bougie d’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie
d’allumage.
Vider l’huile du cylindre.
Le déchargeur est trop serré. Desserrer le déchargeur.
Le moteur
marche et
s’arrête
Pas d’essence. Remplir avec de l’essence régulier
sans plomb.
Huile Basse. Remplir avec de l’Huile à moteur
10W30.
Le déchargeur est trop serré. Desserrer le déchargeur.
Le bouchon, ou le tube de
reniflard ne respire pas ( ou
applicable)
Desserrer le bouchon à essence et
si l’appareil marche, alors nettoyer
ou remplacer le bouchon à essence/
soupape.
30 www.bepowerequipment.com
Le moteur
marche et puis
s’arrête
L’essence est vicié ou contaminé.
Vidanger la vieille essence, la
remplacer par de l’essence fraiche.
Pourrais avoir besoin de nettoyer le
robinet de carburant, le carburateur
ou les filtres.
Fuite d’essence. Vérifier les fuites et réparer.
Fonctionne-
ment cahoteux/
son étrange
Le démarreur est toujours
enclenché. Éteindre le démarreur.
Le moteur n’est pas à plein régime. Allumer le moteur à plein regime (lapin).
Le Filtre à Air est sale. Vérifier le filtre à air, changer au besoin.
Pot d’échappement bouché ou
pare-étincelles. Nettoyer ou remplacer au besoin.
DIAGNOSTIQUE D’ANOMALIES DE LA POMPE
Pas d’eau
passant dans
la pompe
(sans boyau/
pistolet
branché)
Pas de source d’eau branché. Brancher le boyau de jardin à la pompe.
La source d’eau est bloqué. S’assurer que l’eau coule à travers
le boyau sans obstruction.
filtre d’admission bouché. Nettoyer ou changer le filtre
d’admission.
Pression
d’eau basse
Faible pression d’entrée d’eau.
S’assurer que le débit d’entrée GPM/
LPM est suffisant pour la laveuse à
pression.
Bloquer partiellement le débit
d’eau.
S’assurer que le débit d’eau coule à
travers tous les boyaux et raccords.
Problème de buse de pistolet. S’assurer que la buse est propre et
de bonne taille.
Défaillance du pistolet. Le pistolet fuit ou est bloqué, pourrait
avoir besoin d’être changé.
Fuites d’eau dans le système. Localiser la fuite d’eau, la réparer ou
la changer.
Le déchargeur n’est pas bien
ajusté. Resserrer le déchargeur.
L’eau ne se
rendant pas
au pistolet
Le boyau à pression n'est pas
branché à la pompe. Brancher à la pompe.
Obstruction du boyau. Vérifier s’il y a de l’eau dans le
boyau. Nettoyer ou remplacer.
Défaillance du pistolet. Pourrais avoir besoin de changer le
pistolet, spécialement s’il fuit.
Buse de pulvérisation bloquée. Nettoyer ou remplacer la buse.
Variation de
pression
Filtre d’admission partiellement
bouché.
Débrancher le boyau de jardin,
s’assurer que le filtre est en place et
propre.
Source d’eau inconsistante.
S’assurer que le débit d’eau pas min
ute est suffisant pour la laveuse à
pression.
DIAGNOSTIQUER
31
www.bepowerequipment.com
Variation de la
pression
Clapet anti-retour blouché.
Besoin de nettoyer ou remplacer
les clapets. Nous recommendons
d’appeler un centre de service.
Défaillance du pistolet.
Défaillance de la gâchette, saisi par
intemittence. Aurais besoin d’être
nettoyer ou remplacer.
Soupapes ou/et joints usés
dans la tête de la pompe.
Besoin de remplacer les joints. Nous
recommendons d’appeler un centre
de service.
Soupape ther-
mique qui fuit. L’appareil a surchauffé. Besoin de remplacer la soupape
thermique.
Eau dans
l’huile. L’huile
à pompe a
une couleur
laiteuse)
L’appareil a surchauffé et est en
choc thermique.
Appeler un centre de service,
pourrais nécessité une pompe de
remplacement.
DIAGNOSTIQUER LES TROUBLES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Le moteur ne
démarre pas.
(ne fais pas de
bruit)
(ne déclenche pas
aucun disjoncteur)
L’appareil n’est pas allumé. Mettre l’interrupteur en position
MARCHE
Aucune alimentation se
rend à l’appareil.
Vérifier la corde pour des
défaillances, s’assurer que l’appareil
est branché dans la bonne prise.
Le disjoncteur doit être
réinitialisé (au mur et/ou
l’appareil).
Réinitialiser les disjoncteurs.
Défaut de l’interrupteur
marche/arrêt. Remplacer l’interrupteur.
Le moteur
surchauffe
La rallonge est utilisé. Brancher directement dans le mur, ou
utiliser un calibre de cordon plus lourd.
Déchargeur ajusté trop serré. Ajuster ou remplacer le déchargeur.
Buse de pulvérisation
obstruée. Nettoyer ou remplacer la buse.
Le moteur ne part
pas.
(Fait sauter les
disjoncteurs)
(Fait sauter la
réinitialisation du
moteur)
(Le moteur ne fait
que bourdonner)
Trop de pression dans la
tête en laiton.
Relâcher la pression en pressant sur
la gâchette du pistolet. Maintenez
la gâchette enfoncée pendant que
vous démarrez l’appareil.
La rallonge est utilisée. Brancher directement dans le mur ou
utiliser un calibre de cordon plus lourd.
Le déchargeur est trop ajusté. Desserrer le déchargeur.
Le disjoncteur ne
correspond pas à la laveuse
à pression.
Par exemple, si la laveuse à pression
a un tirage de 17amp, elle aura
besoin de disjoncteurs de 20amp.
Faible disjoncteur. Essayer l’appareil sur différentes
prises.
La prise au mur est trop loin
du panneau électrique.
Essayer l’appareil sur une prise plus
près du panneau.
DIAGNOSTIQUER
32 www.bepowerequipment.com
Le moteur ne part
pas.
(Fait sauter les
disjoncteurs au
mur)
(Fait sauter la
réinitialisation du
moteur)
(Le moteur ne fait
que bourdonner)
La taille de la buse est trop
petite.
Essayer de faire marcher l’appareil
sans buse de couleur, si cela
fonctionne procurez-vous une buse
plus large.
La source d’alimentation
n’est pas compatible.
Confirmer que les exigences
de voltage et ampérage de
l’appareil correspond avec la
machine, s’assurer que la source
d’alimentation correspond.
Condition extrême de
température glaciale.
Utiliser dans un endroit où la
température est plus de 10°C.
DIAGNOSTIQUE DES ANOMALIES DU GFCI
GFCI déclenché.
Ne se réinitialisera
pas.
Le GFCI a sauté. Débrancher le GFCI, réinitialiser et
rebrancher.
Le GFCI est usé et est hors
d’usage. Remplacer.
Cordon endommagé,
pincement ou exposition
des fils.
Remplacer le cordon.
Disjoncteur a sauté.
Plusieurs éléments perdent
leur puissance.
Débrancher les éléments non
nécessaires et réinitialier le
disjoncteur.
Court-circuit dans le système
entre la prise et le disjoncteur.
Appeler un électricien pour remédier
le problème.
DIAGNOSTIQUE DES ANOMALIES DU SYSTÈME DE DÉTERGENT
Ne pulvérise pas
de détergent
La buse de pulvérisation
noire n’est pas utilisé.
Seulement la buse noire fonctionnera
avec le système de détergent.
Buse noire obstruée ou
endommagée.
Nettoyer ou remplacer au besoin.
L’orifice ne doit pas être obstrué.
Le tube d’aspiration de
détergent n’est pas dans la
solution.
S’assurer que le récipient pour le
détergent est plein et que le tube
d’aspiration est profondémment
immergé.
Le tube d’aspiration n’est
pas attaché à la cannelure
en laiton.
S’assurer que le tube d’aspiration est
attaché à l’injecteur cannelure en laiton
(pas la cannelure noire en plastique).
Le tube d’aspiration de
détergent a été prolongé.
Si le tube d’aspiration est trop long, il
ne fonctionnera plus. Utiliser le tube
d’aspiration avec sa longueur originale.
Détergent trop épais. Solution mince. La viscosité se doit
d’être similaire à de l’eau.
Le roulement à billes dans
l’injecteur de détergent est
coincé.
Retirer avec précaution l’injecteur en
laiton. Nettoyer tous les roulement
à billes, ressorts et laiton afin de
s’assurer que les pièces bougent
librement.
DIAGNOSTIQUER
33
www.bepowerequipment.com
GARANTIE
BE Power Equipement Inc. garantie à l’acheteur d’origine que cette laveuse à
pression est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour la période
indiquée ci-dessous. Si des défauts sont trouvés dans les produits BE Power
Equipement dans les limites décrites dans cette déclaration de garantie, BE
Power Equipement réparera ou remplacera le produit sans frais à sa discrétion.
Pour les réglementations de HONDA, toutes les réclamations de garantie pour
un moteur HONDA doivent être évalué et certié à un centre de service HONDA.
Leurs emplacements peuvent être localisés sur le site web de Honda power
equipment.
Pour les réglementations de KOHLER, toutes les réclamations de garantie
pour un moteur KOHLER doivent être évalué et certié à un centre de service
KOHLER. Leurs emplacements peuvent être localisés sur le site web de
KOHLERpower equipment.
Pour les réglementations de VANGUARD, toutes les réclamations de garantie
pour un moteur VANGUARD doivent être évalué et certié à un centre de service
VANGUARD. Leurs emplacements peuvent être localisés sur le site web de
VANGUARD power equipment.
Pour les réglementations de BALDOR, toutes les réclamations de garantie
pour les moteurs BALDOR doit être évalué et certié dans un centre de
service BALDOR. Leurs emplacements peuvent être localisé sur le site web de
BALDOR.
La couverture de garantie commence à la date d’achat du consommateur. Une
preuve de garantie doit être présenté avec la réclamation de garantie.
Moteurs HONDA GX: 3 Ans
Moteurs HONDA GC: 2 Ans
Moteurs VANGUARD: 3 Ans / 5 Ans après inscription
Moteurs POWEREASE: 2 Ans / 5 Ans après inscription
Moteurs KOHLER: 2 Ans / 5 Ans après inscription
Moteurs BALDOR: 2 Ans
Pompes Triplex: 5 Ans
Pompes Axial: 1 An
Accessoires: 90 Jours
Châssis: À vie
Cette garantie est limitée aux défauts qui arrivent lors d’une utilisation régulière.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances causé par un manque d’entretien,
négligence, abus ou usage impropre. Incluant, mais pas limitée à, dommage
dues au gel, altérations, détérioration chimique, accumulation de résidue,
rouille, corrosion, choque thermique, expansion thermique, dommage due au
transport, changement d’huile, ajustements de soupapes,entretien du système
de carburant ou utilisation de mauvaises pièces. De plus, utiliser le mauvais
carburant, eau et mauvaise source d’alimentation sont considéré comme une
forme d’usage impropre.
Cette garantie ne couvre pas également l’usure normal tel que joints torique,
soupapes, joints, ltres, bougies d’allumage ou emballage.
34 www.bepowerequipment.com
GARANTIE
BE Power Equipment décline expressément toute responsabilité en cas de
dommages corporels, matériels ou dommages accidentels, perte de location,
couts de transport ou dommages conséquentiels. C’est la responsabilité de
l’acheteur de s’assurer une bonne installation et application du produit acheté.
LA GARANTIE CONTENUE DANS LA PRÉSENTE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIES, EXPRESS OU IMPLICITE, Y COMPRIS UNE GARANTIE
IMPLICITE OU APTITUDE A UN USAGE PARTICULIERE. BE Power Equipment
n’authorise aucun de ses détaillants, centres de service, agents, employés ou
tout autre partie d’extentionner ou modié la portée de cette garantie d’aucune
façon au nom de BE Power Equipment.
Pour obtenir la garantie, le demandeur doit apporter le produit, avec la copie
d’achat originale, dans un centre de service autorisé BE Power Equipment. Ces
centres de services se trouvent sur notre site web:
Si vous ne pouvez résoudre la réclamation de garantie de manière satisfaisante,
contacter le département de BE Power Equipement ( 1 866 850 6662). Soyez
préparé avec les détails de ou des défaillances, preuve d’achat, modèle et le
numéro de série de la laveuse à pression.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with your
pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide pour
l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un problème avec
votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le 1-866-850-6662
Lundi au vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento o si
tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al 1-866-850-6662
Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
08.2021
08-2023
85.609.006
w
MANUAL
DEL OPERADOR
DE LA LAVADORA A PRESIÓN
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES À PRESSION
PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL
05.2021
04-2022
08-2023
85.609.006
2www.bepowerequipment.com
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 3
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 9
TIPOS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE 10
DIAGRAMA DE COMPONENTES DE 11
MONTAJE 17
PREOPERACIÓN 19
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTOR DE GAS 20
PROCEDIMIENTO DE PARADA DEL MOTOR DE GAS 23
ARRANQUE Y PARADA AUTOMÁTICA 24
PROCEDIMIENTO DE PARADA DEL MOTOR ELÉCTRICO 24
LIMPIEZA CON DETERGENTES 25
ALMACENAMIENTO 26
MANTENIMIENTO 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29
GARANTÍA 35
3
www.bepowerequipment.com
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de una limpiadora a presión BE Power Equipment.
Puede estar seguro de que esta hidrolimpiadora a presión está construida y
probada teniendo en cuenta un rendimiento y una calidad óptimos.
La lectura de este manual le ayudará a obtener los mejores resultados para la
configuración, operación, mantenimiento y evitar lesiones personales o daños
a su máquina. Al saber cuál es la mejor manera de operar esta máquina, estará
mejor posicionado para mostrar a otros que también pueden operar la unidad.
Toda la información de este manual se basa en la información más reciente del
producto disponible en el momento de la impresión. BE Power Equipment se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso ni
incurrir en ninguna obligación.
Responsabilidad del propietario / operador
El propietario / operador debe tener un conocimiento profundo del
funcionamiento, el mantenimiento y los peligros asociados con el uso de esta
máquina. Debe entenderse que, en última instancia, depende del propietario
/ operador utilizar de forma segura esta máquina como se describe en este
manual.
Este manual se considera parte de la máquina y debe guardarse en un lugar
seguro. Si la máquina se revende o se entrega a otra persona, es necesario
incluir este manual.
Registro de garantía del producto
Debe registrar su producto en nuestro sitio web para obtener la garantía. Visite
nuestro sitio web en este enlace y complete toda la información requerida.
https://www.bepowerequipment.com/product-registration
Registre los números de identificación
Se recomienda que registre los números de identificación del producto en este
manual. Es importante tener estos números a mano si necesita comunicarse con
el soporte técnico (1-866-850-6662). El modelo y el número de serie se pueden
encontrar en la caja y en la calcomanía de la máquina.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Nombre del comerciante:
4www.bepowerequipment.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de
señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y un
mensaje de seguridad para alertarlo sobre peligros.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO indica una situación que podría resultar en daños al equipo o a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - REGLAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle sobre posibles peligros de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a
este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El incumplimiento de las advertencias anulará la garantía o
provocará lesiones.
1. No permita que la hidrolimpiadora se sobrecaliente. El exceso de calor
causará daños graves (consulte la página 10 para obtener más detalles).
2. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco
hará que falle rápidamente.
3. No deje que la unidad se congele. El agua congelada en la bomba causará
daños graves.
4. Utilice siempre protección para los ojos cuando utilice la unidad.
5. El aerosol a alta presión puede causar lesiones corporales graves o daños al
material blando. Úselo con precaución.
6. Nunca ajuste el descargador para exceder la presión preestablecida. Puede
ocurrir desgaste prematuro, fallas del equipo o lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDELAS
ADVERTENCIA - al usar este producto, siempre se deben observar y cumplir las
siguientes precauciones.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión
cuando se utiliza un producto cerca de niños.
3. Sepa cómo detener el producto y purgar las presiones rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles.
4. Manténgase alerta. Cuidado con lo que está haciendo.
5. No utilice el producto si está fatigado o bajo la inuencia del alcohol o
las drogas.
6. Mantenga el área de operación libre de otras personas.
7. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. En cambio,
manténgase sólido
8. apoyo y equilibrio en todo momento.
9. Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
5
www.bepowerequipment.com
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA - use siempre el equipo de protección personal correcto porque
el rociador de alta presión puede lanzar escombros a alta velocidad creando un riesgo
de lesiones o daños.
SIEMPRE use gafas de seguridad para protegerse los ojos. Se recomiendan otros
equipos de protección como protección auditiva, botas con punta de acero, ropa de
seguridad, guantes de trabajo y careta.
NUNCA lave a presión sin protección para los pies cerrados en caso de
rociado accidental.
SIEMPRE esté consciente de hacia dónde apunta la pistola rociadora y de su entorno.
NUNCA apunte a personas o animales.
NO permita que niños o personas no calicadas operen esta máquina.
NO utilice la máquina cuando esté fatigado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
SEGURIDAD GENERAL DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PELIGRO - Pulverizador de alta presión
NUNCA apunte con el arma a usted mismo, a nadie más ni a animales.
El chorro de agua a alta presión puede atravesar la ropa, la piel y los tejidos
subyacentes y provocar lesiones graves.
Si ocurre este tipo de lesión, NO LO TRATE COMO UN CORTE SIMPLE. BUSQUE
ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA INMEDIATAMENTE.
Si está usando detergentes de limpieza, esté preparado para decirle al médico
exactamente de qué tipo.
Las pistolas rociadoras pueden generar un retroceso signicativo. SIEMPRE
prepárese y tenga una base rme cuando opere.
NUNCA intente reparar la manguera, los accesorios o la pistola de alta presión.
Siempre reemplace las piezas si tienen fugas o están dañadas.
NUNCA pase por alto el conjunto del gatillo. Ésta es una característica de seguridad
importante del sistema.
NUNCA deje una máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Tenga PRECAUCIÓN incluso cuando la máquina esté apagada. La presión puede
quedar atrapada en el conjunto de la bomba y la manguera y aún así causar
lesiones o daños. Después de apagar la máquina, apriete siempre el gatillo para
liberar cualquier presión atrapada.
SIEMPRE asegúrese de que todas las conexiones y accesorios de los componentes
estén bien sujetos. El agua a alta presión puede convertir los accesorios sueltos
o las boquillas de pulverización en proyectiles y causar lesiones o daños.
NUNCA mire directamente a la pistola o la manguera de alta presión.
NUNCA coloque su mano frente a la boquilla de rociado para probar la presión.
PELIGRO - ELECTROCUCIÓN
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica o cables.
NUNCA permita que el agua de escorrentía se acumule y uya hacia fuentes
de energía o cables.
ADVERTENCIA: SEGURIDAD GENERAL
ÚNICAMENTE use agua fría para alimentar la máquina. A menos que se le indique
especícamente que la máquina puede usar agua caliente.
Revise el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de peligros y escombros
que puedan ser arrojados por el rocío a presión y causar lesiones o daños.
SIEMPRE esté atento a las supercies que se mojarán y pueden volverse resbaladizas.
SIEMPRE tenga un agarre seguro del arma y una base estable.
Asegúrese SIEMPRE de un drenaje adecuado para evitar que el agua se inunde en
áreas no deseadas.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
6www.bepowerequipment.com
NUNCA opere maquinaria que esté dañada o falten componentes.
NUNCA modique la máquina de ninguna manera.
NO mueva la máquina tirando de las mangueras o cables. En su lugar, use la manija
en el marco para mover la máquina cuando sea necesario.
Tenga PRECAUCIÓN al rociar materiales blandos como plantas o madera
porque el rociado de alta presión puede dañarlos rápidamente.
tenga PRECAUCIÓN al rociar materiales quebradizos como el vidrio, que pueden
romperse y crear proyectiles peligrosos.
Utilice solo los accesorios recomendados. NO fuerce ni modique las piezas para
que encajen.
SIEMPRE apague el motor y desconecte la bujía para cualquier procedimiento
de mantenimiento.
NUNCA intente dar mantenimiento a la máquina mientras está en funcionamiento.
Las piezas móviles y la presión pueden provocar lesiones graves.
Mantenga la máquina alejada de la lluvia y los elementos.
SIEMPRE opere la máquina en una supercie nivelada. Puede agarrotarse si se
opera en ángulo.
ADVERTENCIA DETERGENTES / JABONES QUÍMICOS
SIEMPRE use detergentes especícamente diseñados para lavadoras a presión.
NUNCA use soluciones inamables, corrosivas o ácidas.
NUNCA modique el sistema de inyección de químicos.
SIEMPRE enjuague el sistema después de usar un detergente. Haga funcionar la
máquina durante al menos dos minutos con agua limpia para evitar que el detergente
se seque y acumule residuos. Si se acumulan residuos, es posible que falle el
sistema del inyector de productos químicos.
SIEMPRE ESTÉ PREPARADO para una emergencia que involucre
detergentes. Sepa exactamente qué contiene el detergente. Si ocurre una
emergencia y un médico necesita esta información, las Hojas de datos de seguridad
(SDS) están disponibles y deben ser fácilmente accesibles.
SIEMPRE mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños y los animales.
Tenga disponible un kit de lavado de ojos en caso de emergencia.
SEGURIDAD DEL MOTOR DE GAS
Si su hidrolimpiadora tiene un motor de gasolina, el motor tendrá su propio manual.
Revise y comprenda detenidamente el manual del motor.
PELIGRO - HUMOS TÓXICOS
SIEMPRE opere la máquina al aire libre en espacios bien ventilados.
Las emisiones del motor incluyen el monóxido de carbono, un gas venenoso. Es un
gas incoloro e inodoro que desplazará el oxígeno y será letal en concentraciones
sucientemente altas.
Los síntomas de la intoxicación por monóxido de carbono incluyen dolor de cabeza,
fatiga, mareos, náuseas, confusión, vómitos y convulsiones. Si el envenenamiento
continúa, se producirá la pérdida del conocimiento y la muerte.
A la primera señal de cualquier síntoma, apague INMEDIATAMENTE la máquina y
muévase a un área bien ventilada y busque atención médica.
El monóxido de carbono es más pesado que el aire atmosférico y primero llenará
los espacios bajos. Tenga EXTREMA PRECAUCIÓN cuando se opera en espacios
bajos como trincheras, túneles o zanjas.
Nunca coloque la máquina donde los gases de escape puedan pasar a través de
ventanas, puertas, ventilación u otros puntos de acceso que conduzcan al interior o
áreas connadas.
NUNCA use un respirador como protección contra el monóxido de carbono.
La ÚNICA protección en la que se puede conar es en un sistema de suministro de
aire fresco de presión positiva, como un sistema SCUBA.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
7
www.bepowerequipment.com
PELIGRO - EXPLOSIONES E INCENDIOS RELACIONADOS CON EL
COMBUSTIBLE
El combustible y sus vapores son altamente inamables y explosivos.
El fuego y la explosión pueden causar quemaduras graves y la muerte.
NUNCA llene el tanque de combustible mientras la unidad está funcionando.
SIEMPRE apague el motor y déjelo enfriar por lo menos dos minutos antes de
quitar la tapa de combustible. Aoje la tapa de combustible lentamente para aliviar
la presión del tanque.
SIEMPRE llene o drene el tanque de combustible al aire libre.
NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio de aire en el cuello del tanque de
combustible para permitir que respire y para la expansión del combustible.
NUNCA tenga chispas o llamas cerca del combustible, incluidos cigarrillos, llamas
abiertas, luces piloto y otras fuentes de ignición.
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore por completo. Mueva la
unidad a una nueva ubicación, luego espere al menos dos minutos antes de
arrancar el motor.
NUNCA arranque el motor sin la bujía y aún en el maletero.
Al transportar o almacenar la unidad, drene el tanque de combustible y el carburador
y almacene el combustible en un recipiente hermético. Luego, mueva la válvula de
combustible a la posición cerrada.
Nunca almacene combustible cerca de ninguna fuente de ignición o supercie caliente.
PRECAUCIÓN - SUPERFICIES CALIENTES
El silenciador del motor se calentará rápidamente y puede causar quemaduras graves
si se toca.
El escape del silenciador estará caliente y puede causar quemaduras a personas
y objetos.
Mantenga los materiales inamables alejados del silenciador.
Mantenga al menos un espacio libre de cinco pies del escape para evitar dañar otras
supercies, como revestimientos de casas y vehículos.
La bomba también se calienta durante el funcionamiento y debe evitarse.
Después de que se haya encendido la lavadora a presión, NO toque ninguna parte
de la lavadora a presión que no sea el interruptor de encendido / apagado, la manija,
la manguera y la pistola.
PRECAUCIÓN - RETROCESO DEL ARRANQUE RETRÁCTIL
El contragolpe de la cuerda de arranque (retracción rápida) puede provocar
lesiones corporales.
El contragolpe puede hacer que la mano y el brazo retrocedan hacia el motor más
rápido de lo que puede soltarlo y provocar esguinces, cortes, hematomas y fracturas
de huesos.
NUNCA tire del cable de arranque sin antes aliviar la presión de la pistola rociadora.
Al arrancar un motor, la mejor práctica es apretar el gatillo para evitar que se
acumule presión en el sistema.
Tire del cable de arranque hasta que sienta resistencia. Deje que el cable se retraiga
y luego tire del motor de arranque para evitar contragolpes y lesiones.
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA SEGURIDAD
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NUNCA rocíe una lavadora a presión eléctrica, su cable o fuente de alimentación.
NUNCA deje la máquina expuesta a la lluvia o los elementos.
NUNCA modique el enchufe o el cable.
NUNCA use un adaptador para que el enchufe entre en un tomacorriente diferente.
NUNCA toque el cable o el enchufe con las manos mojadas o cuando esté parado
en el agua.
SIEMPRE reemplace los componentes dañados, incluidos el enchufe y el cable.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
8www.bepowerequipment.com
NO intente reparar.
Asegúrese SIEMPRE de que la fuente de alimentación coincida con los requisitos
de las lavadoras a presión.
Utilice SIEMPRE un electricista autorizado si necesita realizar algún trabajo eléctrico.
SIEMPRE desenchufe el motor de la fuente de energía antes de intentar
reparaciones o mantenimiento.
PELIGRO - CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si esta máquina no funciona
correctamente, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para
la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de electrocución.
Asegúrese de que el enchufe tenga las tres clavijas que viene con él y que esté
enchufado a un tomacorriente apropiado que esté conectado a tierra de acuerdo con
las regulaciones locales.
Si su máquina está equipada con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI),
NO lo quite ni lo modique. Reemplácelo si está dañado.
Si el GFCI se cae o se daña, asegúrese de probarlo para asegurarse de que sigue
funcionando correctamente.
ADVERTENCIA: CABLES DE EXTENSIÓN
No se recomienda el uso de cables de extensión.
Si el uso de un cable de extensión es inevitable, debe enchufarse a un GFCI que se
encuentra en las cajas de circuitos o receptáculos protegidos.
SIEMPRE use un cable de extensión de 3 hilos que tenga tres clavijas para una
conexión a tierra adecuada.
NO tire ni tire de los cables de extensión.
SIEMPRE reemplácelo si está dañado.
El calibre del cable de extensión DEBE ser adecuado para las demandas de energía
de la lavadora a presión para evitar que se atasque, se sobrecaliente o se produzca
un cortocircuito.
BATERÍA - EN SU CASO
NUNCA utilice una batería que esté agrietada o que muestre otros signos de
daños visibles.
Conecte SIEMPRE el cable positivo al terminal positivo y el cable negativo al
terminal negativo. NUNCA cruce los cables.
El motor está equipado con un alternador y cargará la batería durante el
funcionamiento. Si se recarga la batería con un cargador auxiliar, es su
responsabilidad utilizar el equipo y los ajustes adecuados.
NUNCA opere cuando la batería esté mojada. Evite el contacto con el agua
cuando no esté en uso.
No manipule la batería, ni la altere de ninguna manera, ni intente abrirla.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
9
www.bepowerequipment.com
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE
LA LAVADORA A PRESIÓN
NO SOBRECALIENTE SU MÁQUINA
No permita que su máquina se sobrecaliente. El no hacerlo resultará en daños,
anulará la garantía o provocará lesiones.
Los motores de gas y los motores eléctricos están refrigerados por aire.
Asegúrese siempre de que la máquina se utilice en un área bien ventilada
donde pueda extraer un suministro constante de aire fresco. Si el motor se
sobrecalienta, puede apagarse, quemar aceite rápidamente y provocar la
falla de los componentes. Las flechas a continuación muestran un ejemplo de
ubicaciones para la entrada de aire en un motor.
Las bombas se enfrían en la parte delantera haciendo correr agua fresca hacia
la bomba y luego rociar fuera de la varilla de la pistola. Para mantener el flujo
de agua, mantenga presionado el gatillo de la pistola para seguir rociando agua.
No deje que la máquina funcione durante más de 30 segundos sin presionar
el gatillo. Si se deja que la bomba se sobrecaliente (sin rociar agua), puede
experimentar un choque térmico cuando se introduce agua fría en el sistema una
vez que se rocía agua nuevamente. Este choque térmico puede resultar en fallas
de múltiples componentes.
La mayoría de las bombas están protegidas por una válvula térmica. La válvula
térmica libera agua si una bomba comienza a funcionar demasiado caliente.
Evitará fallas catastróficas por calor. Sin embargo, es posible que la bomba haya
sufrido daños y necesite mantenimiento, reparación o reemplazo. La válvula
térmica deberá reemplazarse una vez que se active.
La parte trasera de la bomba se enfría manteniendo el nivel y la calidad
adecuados del aceite de la bomba de aceite. Siempre verifique el nivel de aceite
en la parte posterior de la bomba usando la varilla medidora o la mirilla. Use
aceite sin detergente 30w si es necesario agregarlo o reemplazarlo.
Bomba Axial Bomba Triplex
Roscado en la
bomba con cinta
de teflón
Fugas de agua
para evitar el
sobrecalentamiento
10 www.bepowerequipment.com
TIPOS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
TIPO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
Use solo gasolina regular sin plomo de 86 octanos o más. El mejor combustible
para usar tendrá una mezcla de etanol al 0%. Sin embargo, el motor puede
utilizar un combustible con una mezcla de etanol de hasta un 10%.
TIPO DE ACEITE DEL MOTOR
Utilice únicamente aceite de motor SAE 10W30 para el motor. Para comprobar
el aceite, desenrosque la varilla del motor. Luego, limpie el aceite con un trapo
limpio y vuelva a sumergirlo en el motor. El aceite debe estar bien dentro de las
marcas de nivel de aceite.
Nota * el motor tendrá dos tapas de aceite. Solo uno tendrá una varilla de nivel.
TIPO DE ACEITE DE BOMBA
Para bombas de lavado a presión, use solo aceite sin detergente SAE 30W.
Nunca use aceite de motor en su bomba de lavado a presión porque destruirá
los sellos. Nunca llene demasiado la bomba.
Si su bomba tiene una mirilla, llénela hasta la mitad del punto rojo.
Si su bomba tiene una varilla medidora, llénela hasta la marca en la varilla
medidora.
Si su bomba no tiene mirilla o varilla de nivel, entonces es una unidad sellada
y el propietario no tiene que preocuparse por el mantenimiento del aceite de la
bomba.
TIPO DE MOTOR CAPACIDAD
DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE CAPACIDAD DE
ACEITE
Powerease R212 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease R225 3.6 L / 0.95 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Powerease R420 6 L / 1.7 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Kohler SH270 3.3 L / 0.87 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Kohler CH440 7.0 L / 1.85 US Gal 1.3 L / 1.4 US qt
Honda GC160 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GC190 1.8 L / 0.48 US Gal 0.58 L / 0.61 US qt
Honda GX200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.6 L / 0.63 US qt
Honda GX270 5.3 L / 1.4 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX390 6.1 L / 1.6 US Gal 1.1 L / 1.16 US qt
Honda GX690 N/A 2.0 L / 2.1 US qt
Vanguard 200 3.1 L / 0.82 US Gal 0.59 L / 0.6 US qt
Vanguard 400 5.7 L / 1.5 US Gal 0.94 L / 1.0 US qt
11
www.bepowerequipment.com
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
Los siguientes diagramas están destinados a una referencia general.
Su hidrolimpiadora puede diferir de los modelos que se muestran en las
páginas siguientes. Para obtener información sobre modelos especícos, visite
bepowerequipment.com
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión creada por la bomba.
3. Silenciador / Escape: reduce el ruido del motor y expulsa el calor.
4. Filtro de aire: protege el motor al ltrar el polvo y la suciedad del aire de admisión.
5. (Arriba) Varilla del estrangulador: prepara un motor frío para arrancar.
(Abajo) Palanca del acelerador: controla la velocidad de RPM del motor.
6. Arrancador retráctil: se utiliza para arrancar el motor manualmente.
7. Tanque de jabón: (no incluido en todos los modelos) Llénelo solo con detergente
para lavadoras a presión.
8. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida. Las conexiones
varían según el modelo.
9. Tanque de combustible: llene el tanque con combustible regular sin plomo.
Deje siempre espacio para la expansión del combustible.
10. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para extraer detergente en la
corriente de baja presión.
11. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza.
2. 10.
11.
5.
6.
7.
8.
3.
9.
4.
1.
12 www.bepowerequipment.com
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza a alta presión.
3. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión generada por la bomba.
4. Descargador: la presión se establece de fábrica.
5. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida.
6. Indicador de nivel de aceite: el nivel debe estar a la mitad (no se incluye en todos
los modelos).
7. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para aspirar detergente apto para
lavadoras a presión en la corriente de baja presión.
8. Tanque de combustible: llene el tanque con combustible regular sin plomo. Deje
siempre espacio para la expansión del combustible.
9. Filtro de aire: protege el motor al ltrar el polvo y la suciedad del aire de admisión.
10. Palanca del acelerador: controla la velocidad de RPM del motor.
11. (Arriba) Palanca del estrangulador: prepara un motor frío para arrancar.
(Inferior) Válvula de combustible: se utiliza para encender y apagar el suministro de
combustible al motor.
12. Arrancador retráctil: se utiliza para arrancar el motor manualmente.
13. Interruptor del motor: coloque el interruptor en “Encendido” para el arranque etráctil.
Coloque el interruptor en “Apagado” para detener el motor en marcha.
1.
11.
13.
12.
8.
5.
7.
6.
10.
9.
2.
3.
4.
13
www.bepowerequipment.com
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión creada por la bomba.
3. Tanque de combustible: llene el tanque con combustible regular sin plomo. Deje
siempre espacio para la expansión del combustible.
4. Descargador: la presión viene preestablecida de fábrica.
5. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida. Las conexiones
varían según el modelo.
6. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para extraer detergente en la
corriente de baja presión.
7. Silenciador / Escape: reduce el ruido del motor y expulsa el calor.
8. Filtro de aire: protege el motor al ltrar el polvo y la suciedad del aire de admisión.
9. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza.
3.
4.
5. 7.
8.
2.
9.
1.
6.
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
14 www.bepowerequipment.com
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza a alta presión.
3. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión generada por
la bomba.
4. Descargador: la presión viene preestablecida de fábrica.
5. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida.
6. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para aspirar detergente en la
corriente de baja presión.
7. Interruptor del motor: coloque el interruptor en “Encendido” para el arranque
retráctil. Ponga el interruptor en “Apagado” para detener un motor en marcha.
8. Arrancador retráctil: se utiliza para arrancar el motor manualmente.
9. (Arriba) Palanca del estrangulador: prepara un motor frío para arrancar.
(Inferior) Válvula de combustible: se utiliza para encender y apagar el suministro de
combustible al motor.
10. Palanca del acelerador: controla la velocidad de RPM del motor.
11. Filtro de aire: protege el motor al ltrar el polvo y la suciedad del aire de admisión.
12. Tanque de combustible: llene el tanque con combustible regular sin plomo. Deje
siempre espacio para la expansión del combustible.
13. Cubierta de transmisión por correa: protege el sistema de transmisión por correa
y polea.
1.
2.
3.
6.
4.
5.
13.
7.
8.
9.
10.
11. 12.
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
15
www.bepowerequipment.com
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión creada por la bomba.
3. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza.
4. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para extraer detergente en la
corriente de baja presión.
5. Descargador: la presión viene preestablecida de fábrica.
6. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida. Las conexiones
varían según el modelo.
7. Entrada: conexión para la fuente de agua, como una manguera de jardín.
8. Salida: Conexión para la manguera de alta presión.
9. Motor: fuente de energía que hace girar la bomba
2.
3.
1.
4.
5.
4.
8.
7.
6. 9.
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
16 www.bepowerequipment.com
1. Pistola rociadora: controla la aplicación de agua sobre la supercie de limpieza con
un dispositivo de gatillo. Incluye seguro de gatillo. Le permite cambiar entre varias
boquillas de pulverización.
2. Manguera de alta presión: diseñada para soportar la presión creada por la bomba.
3. Boquillas de pulverización: 0 °, 15 °, 40 ° y detergente: para diversas aplicaciones
de limpieza.
4. Manguera de aspiración de detergente: se utiliza para extraer detergente en la
corriente de baja presión.
5. Descargador: la presión viene preestablecida de fábrica.
6. Bomba: desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y conecte la manguera de alta presión a la salida. Las conexiones
varían según el modelo.
7. Entrada: conexión para la fuente de agua, como una manguera de jardín.
8. Salida: Conexión para la manguera de alta presión.
9. Motor: fuente de energía que hace girar la bomba
2.
3.
1.
4.
5.
9.
8.
7.
6.
DIAGRAMAS DE COMPONENTES
17
www.bepowerequipment.com
Su hidrolimpiadora requerirá un poco de ensamblaje. Si tiene algún problema
con este proceso, llame a nuestro departamento de soporte técnico
(1-866-850-6662) con su número de modelo.
Desempaque su hidrolimpiadora
Retire todos los componentes, incluidas las bolsas y los manuales.
Inspeccione los componentes para asegurarse de que no haya daños visibles.
COLOQUE LA MANIJA
1. Retire cualquier cubierta de plástico que pueda haber en el mango. Coloque
la manija (A) sobre los soportes de la manija (B) conectados al marco.
Asegúrese de que los oricios (C) del mango estén alineados con los oricios
de los soportes del marco.
NOTE: Estos diagramas están destinados a una referencia general. Como
resultado, es posible que no reejen completamente la apariencia de su
producto.
2. Inserte los pernos a través de los oricios. Los pernos de carruaje tendrán
cabezas hexagonales que deben coincidir con el lado de las manijas con un
patrón de oricios en forma hexagonal para ayudar a asegurarlos.
3. Inserte las boquillas rociadoras de conexión rápida de colores, la manguera
de alta presión y el conjunto de la varilla de la pistola en los espacios
provistos.
4. Si es necesario, conecte la manguera de succión de detergente
proporcionada a la lengüeta de latón que sale de la bomba cerca de la salida
de alta presión. (No lo conecte a la lengüeta de la válvula de alivio térmico de
plástico negro).
MONTAJE
C
B
A
18 www.bepowerequipment.com
MONTAJE
5. Ensamble la varilla de la pistola. El conjunto del gatillo se enroscará en la
varilla. Apriete a mano solamente.
CONEXIONES DE MANGUERA
Accesorios de conexión rápida: tire hacia atrás del collar del acoplador, inserte
el tapón y suelte el collar. Tire de los accesorios para conrmar un bloqueo
seguro.
Conexiones M22: Alinee el inserto y enrosque para que quede apretado a
mano. No apriete demasiado.
Boquillas de pulverización: para colocar una boquilla de pulverización en el
extremo de la varilla, tire hacia atrás del collar del accesorio de latón. Inserte la
boquilla de pulverización y suelte el collar. Tire de la boquilla para asegurarse
de que esté segura. Si está suelto, el agua a alta presión lo lanzará y puede
causar lesiones o daños.
Su hidrolimpiadora vendrá con varias boquillas de rociado de colores que
tendrán diferentes patrones y capacidades de rociado.
Boquilla 0° (Rojo) Chorro concentrado para romper el barro o la
suciedad incrustados. Úselo con precaución.
Boquilla 15° (Amarillo) Patrón de rociado estrecho que es agresivo y se usa
mejor en superficies duras para eliminar la suciedad
difícil.
Boquilla 25° (Verde) Patrón de pulverización de uso general. Ligeramente
más ancho, pero aún bastante agresivo.
Boquilla 40° (Blanco) Patrón de rociado más amplio para áreas grandes o
superficies más suaves.
Boquilla de jabón
negro
Boquilla de baja presión. Esta es la única boquilla
que se puede utilizar con el sistema de inyección de
productos químicos.
19
www.bepowerequipment.com
PREOPERACIÓN
1. Antes de operar la lavadora a presión, asegúrese de estar familiarizado con
todas las advertencias y recomendaciones de seguridad.
2. Use ropa adecuada y protección para los ojos.
3. Siempre congure la máquina donde:
3.1 Está en una supercie nivelada. Si la máquina no está nivelada, es
posible que no arranque o cause fallas.
3.2 Hay suciente ventilación.
3.3 No hay signos de fugas de aceite o gas, incluidos los vapores de gas.
3.4 La máquina no está expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas bajo cero.
Estas duras condiciones pueden provocar la falla de los componentes y
causar daños o lesiones.
4. Asegúrese de que los niveles de aceite del motor y la bomba sean correctos.
4.1 Use aceite 10W30 para llenar el motor si es necesario.
4.2 Use aceite sin detergente 30W para llenar la bomba si es necesario.
5. Si la bomba tiene una varilla de medición de la tapa de aceite, asegúrese de
que sea la tapa de aceite respirable en lugar de la tapa de aceite de viaje
sellada. Si se deja la tapa sellada del aceite de viaje, la bomba se presurizará
en exceso y se apagará.
6. Inspeccione el estado general de la unidad. Asegúrese de que no haya fugas
de combustible o aceite o piezas dañadas. Si se detectan fugas o piezas
dañadas, NO encienda la lavadora a presión hasta que esté reparada.
7. Conecte la manguera de alta presión a la bomba y el conjunto de la varilla de
la pistola al otro extremo de la manguera.
8. Conecte la manguera de jardín a la bomba.
8.1 Asegúrese de que el ltro de entrada de la bomba esté presente, intacto y
limpio antes de conectar la manguera de jardín.
EL SUMINISTRO DE AGUA DEBE SER SUFICIENTE PARA ABASTECER LA
BOMBA DE MANERA ADECUADA.
Cada lavadora a presión tiene una clasicación de galones por minuto (GPM)
/ litros por minuto (LPM) que debe cumplirse. Si la bomba no recibe suciente
agua, cavitará (morirá de hambre por agua). Esto causará daños internos y fallas
pendientes.
Para medir su fuente de agua GPM / LPM, necesitará un recipiente que sepa
el tamaño exacto, como un balde de 5 galones / 20 litros. Cuando esté listo,
comience a llenarlo desde su fuente de agua mientras lo cronometra durante un
minuto. La cantidad de agua en el balde de 5 galones / 20 litros después de un
minuto es la clasicación GPM / LPM.
La fuente de agua GPM / LPM debe exceder la clasicación de GPM / LPM de
la máquina en un GPM / LPM para tener en cuenta las uctuaciones de la fuente
de agua. La fuente de agua debe tener una presión de 20 a 60 PSI / 1,38 a 4,1
BAR en la bomba. No use una manguera de más de 50 pies / 15 m hasta la
fuente de agua.
CEBE LA BOMBA CON AGUA
Una vez que todas las mangueras estén conectadas, abra el suministro de agua
y mantenga presionado el gatillo de la pistola rociadora. Deje que el agua uya a
través de él hasta que todas las burbujas de aire hayan pasado y haya un chorro
constante de agua saliendo por la boquilla.
Inserte la boquilla de pulverización de color que planea usar. Asegúrese de que
la boquilla esté limpia sin daños ni obstrucciones.
20 www.bepowerequipment.com
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
DEL MOTOR DE GAS
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Use gasolina normal sin plomo,
de 86 octanos o más, que no tenga más del 10 % de mezcla de etanol.
2. No sobrellene el tanque de combustible. Siempre deje un espacio para
permitir que el tanque respire y que el combustible se expanda.
3. Ajuste a máxima potencia. La palanca estará completamente hacia la
IZQUIERDA en todos los modelos, excepto el Honda GC, que tendrá la
palanca completamente hacia ARRIBA.
4. Gire la válvula de combustible a la posición ON, que está completamente
hacia la DERECHA en todos los modelos, excepto Vanguard y Honda GC,
que no tienen una válvula de combustible separada.
5. Active el estrangulador si el motor está frío. Mueva la palanca del estrangulador
hacia la IZQUIERDA en todos los modelos, excepto en el Honda GC, donde la
lengüeta del estrangulador está HACIA FUERA.
HONDA GC
3
3
5
5
4
VANGUARD
5
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
3
KOHLER CH440
4
5
21
www.bepowerequipment.com
6. Ponga el interruptor del motor en la posición ON. En los motores Honda
GX, Powerease y Kohler SH270, se encenderá en el costado del motor
como se muestra en la imagen a continuación. El Kohler CH440 tiene el ON/
OFF integrado en la válvula de combustible. Para los motores Honda GC y
Vanguard, mueva la palanca del acelerador al máximo.
w
7. Con una mano, apriete el gatillo de la pistola rociadora para que el agua
uya. Apoye la lavadora a presión con su pie. Con la otra mano, sujete el
mango de retroceso y tire de él lentamente hasta que sienta resistencia. Tire
enérgicamente del retroceso. Puede que tenga que tirar de él varias veces
antes de que empiece a funcionar.
8. Una vez que el motor se haya calentado, desenganche el estrangulador
moviendo la palanca del estrangulador completamente hacia la DERECHA
en todos los modelos, excepto en el HONDA GC, donde la lengüeta del
estrangulador se empuja completamente HACIA DENTRO. Si se detiene,
entonces necesita calentarse antes de que se apague el estrangulador.
Reinicie el motor, deje que se caliente y luego intente apagar el estrangulador
nuevamente.
Nota importante: La lavadora a presión ha sido diseñada para funcionar a
máxima velocidad. Si baja el acelerador, la relación carga-potencia entre el
motor y la bomba será incorrecta. Esto causará una tensión indebida en el
sistema durante el lavado a presión, lo que hará que las piezas se desgasten
más rápido.
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Honda GC: Mueva el acelerador
completamente hacia arriba para
ponerlo en la posición ON.
Kohler CH440: Mueva la válvula de
combustible completamente hacia
la derecha para colocarla en la
posición ON.
Vanguard: Mueva el acelerador
completamente hacia la izquierda
para ponerlo en la posición ON.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
MANUAL DEL MOTOR DE GAS
22 www.bepowerequipment.com
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
ELÉCTRICO DEL MOTOR DE GAS
ARRANQUE ELÉCTRICO
Para las unidades que están equipadas con un motor de arranque eléctrico.
1. Siga todas las conguraciones ya descritas hasta el punto de tirar del
mango de arranque.
2. Conecte el cable de la batería (la batería debe estar conectada y cargada
para utilizar el arranque eléctrico).
3. Con una mano, apriete el gatillo de la pistola para que el agua uya. Con la
otra mano, gire la llave del motor a la posición "ON" para arrancar el motor.
4. Una vez que el motor arranque, suelte la llave.
POWEREASE
HONDA GX390
23
www.bepowerequipment.com
PROCEDIMIENTO DE PARADA
DEL MOTOR DE GAS
EN FUNCIONAMIENTO NORMAL, PARA DETENER EL MOTOR:
1. Revise todas las advertencias de seguridad al principio de este manual.
2. Reduzca la velocidad de la máquina.
3. Mientras sostiene el gatillo de la pistola rociadora, apague el motor. Si no
mantiene presionado el gatillo mientras lo apaga, la presión atrapada puede
hacer que la manguera y los accesorios de la varilla rociadora se atasquen.
4. Gire la válvula de combustible a la posición de APAGADO.
Parada de emergencia: Ponga el motor en la posición de APAGADO
inmediatamente. Esto detendrá el motor de inmediato, pero puede atrapar
presión en el sistema, lo que puede impedir que se reinicie o la capacidad de
quitar la manguera o la pistola rociadora.
1. Apague la fuente de agua y apriete el gatillo nuevamente para liberar la
presión y el agua antes de desconectar las mangueras.
2. Drene el agua de las mangueras antes de almacenarlas.
El motor Honda GC se
apaga cuando la palanca
del acelerador se baja por
completo hasta el fondo.
HONDA GX
POWEREASE
KOHLER SH270
Kohler CH440 se apaga
cuando la palanca de la
válvula de combustible
se mueve completamente
hacia la izquierda.
El motor Vanguard se
apaga cuando la palanca
del acelerador se mueve
completamente hacia la
derecha.
24 www.bepowerequipment.com
MOTORES CON SISTEMA DE
ARRANQUE Y PARADA AUTOMÁTICA
Si su hidrolimpiadora eléctrica está equipada con un sistema de encendido /
apagado automático, se apagará completamente cuando se suelte el gatillo de la
pistola rociadora. Tanto la bomba como el motor estarán inactivos aunque estén
enchufados y encendidos. Cuando se aprieta el gatillo, el sistema lo detectará y
se encenderá. Habrá un retraso de tiempo entre presionar / soltar el gatillo y la
máquina se enciende / apaga.
Apague siempre la máquina cuando no se vaya a utilizar durante un período de
tiempo significativo. No confíe en el sistema de arranque / parada automático
porque si falla, provocará fallas en la bomba y / o el motor.
PROCEDIMIENTO DE PARADA DEL MOTOR ELÉCTRICO
1. Mantenga el gatillo de la pistola rociadora apretado y apuntando en una
dirección segura.
2. Gire el motor a la posición de apagado.
3. Mantenga el gatillo apretado para asegurarse de que se libere toda la presión
y que sea solo la presión de la manguera de jardín.
4. Desenchufe la máquina (si corresponde, algunas pueden estar cableadas).
5. Desconecte y drene las mangueras.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTOR ELÉCTRICO
1. Revise todas las advertencias de seguridad al comienzo del manual. Gire el
motor a la posición de apagado.
2. Siga todos los pasos previos a la operación antes de comenzar.
3. Conecte la lavadora a presión a una fuente de energía que coincida con los
requisitos de la unidad. Es de suma importancia tener la lavadora a presión
conectada a la fuente de alimentación correcta, incluida la capacidad de
voltios, amperios y disyuntores. El uso de una fuente de alimentación
incorrecta evitará el arranque o dañará el motor y hará que falle.
4. Sostenga la pistola rociadora, apúntela en una dirección segura y apriete el
gatillo.
5. Localice el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en la lavadora a presión.
Prepárese para un posible contragolpe de la varilla rociadora y encienda la
máquina.
TÉCNICAS GENERALES DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
1. Siga siempre las prácticas de seguridad descritas.
2. Siempre comience a rociar a una distancia segura de la supercie prevista y
acérquese hasta que pueda observar el efecto de limpieza deseado.
3. Generalmente, no utilice un ángulo de pulverización de 90 °. En cambio,
generalmente es más efectivo usar un ángulo menos profundo para que el
aerosol reectante pueda dirigirse en una dirección segura y controlada.
4. Manteniendo presionado el gatillo, mueva la varilla de lado a lado para limpiar
la supercie. Una vez que tenga una idea de cómo se comporta la función de
limpieza, encontrará naturalmente su ritmo.
5. Esté siempre atento a lo que está pulverizando y tenga más cuidado en
supercies frágiles como madera o vidrio para evitar daños.
6. Recuerde siempre apretar el gatillo una vez cada 30 segundos para lavar la
bomba con agua fría y evitar el sobrecalentamiento.
7. Si tiene que dejar de lavar durante más de unos minutos, debe apagar la
máquina.
25
www.bepowerequipment.com
ALMACENAMIENTO
El almacenamiento inadecuado de la hidrolimpiadora provocará fallas que
no están cubiertas por la garantía. En general, cubra la lavadora a presión y
guárdela en un lugar limpio y seco. Limpia la suciedad o el agua.
AGUA - ADVERTENCIA DE CONGELACIÓN
Dejar agua en la bomba y los accesorios puede provocar daños si el agua se
congela. El agua se expandirá cuando se convierta en hielo. La fuerza resultante
causará rupturas y agrietará los accesorios, válvulas y sellos de latón, lo que
requerirá reemplazos completos (no cubiertos por la garantía).
1. Cuando la unidad no esté en uso, drene todas las mangueras y el conjunto de
la pistola rociadora.
LIMPIEZA CON DETERGENTES
1. La boquilla de jabón negro debe instalarse en el tubo de la pistola rociadora.
Es la única boquilla que extraerá jabón a través del sistema de lavado a
presión.
2. El detergente que se utilice debe tener una viscosidad na (similar al agua).
3. Prepare el detergente en un recipiente junto a la lavadora a presión.
4. Conecte el tubo de succión de detergente transparente a la lengüeta de latón
de la bomba de la lavadora a presión y coloque el extremo con el ltro en el
recipiente de detergente.
5. Encienda la lavadora a presión y rocíe el agua. Podrá ver el detergente
moviéndose a través del tubo de succión. Una vez que el detergente salga
por la boquilla, hará que aparezca espuma.
6. Cuando use detergente, rocíe el área deseada y déle un tiempo para que el
jabón descomponga químicamente la suciedad. Luego, lávelo con agua antes
de que se seque.
7. Cuando haya terminado de usar el detergente, debe enjuagar el sistema del
inyector de productos químicos para evitar que se acumulen residuos de
detergente. Para enjuagar, sumerja el tubo de succión de detergente en un
recipiente con agua limpia y rocíe durante al menos dos minutos mientras
extrae el agua limpia a través del sistema de jabón.
LIMPIEZA CON DETERGENTES
CÓMO CONTROLAR LA PRESIÓN
La hidrolimpiadora está preajustada de fábrica para ofrecer el rendimiento
óptimo
para su conguración.
No ajuste el descargador.
El ajuste del descargador puede provocar fallas, incluido un rendimiento
deciente, el motor atascado y la rotura de las partes internas de la bomba y el
descargador.
El método principal para controlar la presión es la distancia entre la boquilla y
la supercie. Empiece siempre lejos y acérquese lentamente a la supercie.
El ángulo de pulverización a la supercie también inuirá en la presión. Por
ejemplo, llegar a la supercie en un ángulo de 90 ° tendrá más fuerza de
impacto que un
ángulo poco profundo.
La presión también se puede controlar mediante el tipo de boquilla que se
coloca en la punta. Cuanto más ancho sea el rocío, menos presión afectará
directamente a la supercie.
La presión también se puede reducir utilizando boquillas con un tamaño de
oricio más grande.
Tenga cuidado al limpiar cualquier supercie blanda como madera o cualquier
cosa que pueda agrietarse o romperse, como vidrio o pintura.
26 www.bepowerequipment.com
ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR DE
GASOLINA
La gasolina se degrada con el tiempo y dejará residuos sólidos si se seca en su
sistema de combustible. Esto obstruirá el sistema de combustible y provocará
una falla en el arranque de la máquina (no cubierto por la garantía).
1. El combustible se degrada más rápido cuanto más se expone al aire y mayor
es el porcentaje de mezcla de etanol.
2. Se recomienda encarecidamente el estabilizador de combustible para
ralentizar el proceso de degradación del combustible. La mejor práctica es
mezclar el estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento
de combustible.
3. Si la unidad no se utilizará dentro de los 30 días, drene todo el combustible
del tanque y el carburador.
3.1 Use estabilizador de combustible en el tanque para mezclarlo con
el combustible.
3.2 Para drenar el combustible, tenga listo un recipiente para recoger
el combustible.
3.3 Utilice una llave para aflojar el perno inferior del carburador y deje
que todo el combustible se vierta en el recipiente. Una vez que se
detenga, apriete el perno. El estabilizador de combustible que se colocó
anteriormente en el tanque ayudará a evitar que cualquier combustible
residual se seque y se convierta en un residuo duro.
3.4 Abra la válvula de combustible del motor.
3.5 Para evitar el desperdicio de combustible, puede utilizar el combustible
drenado en cualquier vehículo que utilice el mismo tipo de combustible.
3.6 Al almacenar gasolina, utilice siempre un bidón hermético y un
estabilizador de combustible para obtener los mejores resultados. La
mejor práctica es almacenar el combustible durante no más de un año
antes de usarlo.
ALMACENAMIENTO
2. Si la unidad va a ser almacenada por un período prolongado, o si existe
alguna posibilidad de que la lavadora a presión quede expuesta a
temperaturas bajo cero, entonces se debe hacer circular el anticongelante de
plomería / RV a través de los conductos de agua de las bombas.
3. Recomendamos utilizar el anticongelante BE Power Equipment Pump
Saver. Tiene una tapa especialmente diseñada para enroscar directamente
en la conexión de la manguera de jardín de la bomba. (Número de pieza
85.490.046, póngase en contacto con su distribuidor local).
4. Para aplicar, primero asegúrese de que el motor y la válvula de combustible
estén en la posición de APAGADO.
5. Enrosque la botella en la conexión de la manguera de jardín de la bomba y
abra la válvula en la tapa. Tire del retroceso para hacer circular la solución
anticongelante a través de la bomba. Se recomienda apretar la botella
para forzar el anticongelante en la bomba si es necesario. Continúe hasta
que salga del racor de la manguera de alta presión. En este punto, el
anticongelante protege todas las cámaras de agua internas de la bomba.
6. La mejor defensa contra la congelación es almacenar la lavadora a presión en
un lugar cálido que no esté expuesto a temperaturas bajo cero.
BATERÍA (SI ESTÁ EQUIPADA)
1. Desconecte la batería si no se va a utilizar durante dos semanas o más.
2. Mantenga la batería en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente
normal.
3. Si no se utiliza durante 6 meses o más, puede ser necesario recargar la
batería
27
www.bepowerequipment.com
MANTENIMIENTO
MOTOR DE GASOLINA
Consulte el manual del motor que vino con su hidrolimpiadora para obtener más
detalles. Verifique de forma rutinaria:
1. Nivel y estado del aceite
2. Filtro de aire
3. Bujía
4. Esté atento a las fugas
MOTOR ELÉCTRICO
No se necesita mantenimiento especial. Manténlo limpio.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
1. Aplicable para bombas que tienen mirillas y varillas indicadoras donde se
puede inspeccionar y cambiar el aceite.
2. No se aplica a bombas selladas que no requieren mantenimiento. Estas
bombas se identican por no tener forma de vericar o cambiar el aceite.
(Sin mirillas ni varillas reactivas).
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite de motor
Chequear Cada uso
Reemplazar
Después de las primeras 20 horas de
funcionamiento.
Después de cada 100 horas allí después.
La inspección muestra que el aceite está
sucio.
Filtro de aire
Chequear Cada uso
Reemplazar Cuando está sucio o dañado.
Líneas de
combustible
Chequear Cada uso
Reemplazar Cuando está dañado / gotea combustible.
Filtro de tapa de com-
bustible
Chequear Cada uso
Reemplazar Cuando no se puede limpiar o si está
dañado.
Supresor de
chispas (si corresponde)
Chequear cada 25 horas
Reemplazar Cuando no se puede limpiar o si está
dañado.
Bujía
Chequear Cada 100 horas
Reemplazar Cuando no se puede limpiar o ajustar
Holgura de la válvula Chequear Cada 300 horas. *
RPM inactivo Chequear Cada 300 horas. *
*Realice el mantenimiento en un centro de servicio autorizado.
28 www.bepowerequipment.com
Si el aceite es de color lechoso, signica que se ha ltrado agua en el cárter.
Se necesitarán más inspecciones, incluidos los sellos de la bomba y los émbolos
de cerámica.
Conexiones: Inspeccione por fugas y daños. Reemplace las piezas según
sea necesario.
FILTRO DE ENTRADA DE AGUA
1. Inspeccione antes de cada uso
2. Enjuague limpio cuando esté sucio
3. Reemplácelo cuando esté dañado o tenga fugas.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Condición del aceite Inspeccione antes de cada uso
Primer cambio de
aceite 25 horas
Luego cambiar
después de Cada 250 horas de uso, 12 meses.
La inspección muestra que el aceite está sucio
MANTENIMIENTO
HORARIO DE LA BATERÍA (SI ES APLICABLE)
Capacidad de carga Revisar antes de cada usar
Recarga Cada 6 meses o cuando ya no tenga carga suciente
para arrancar.
29
www.bepowerequipment.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL MOTOR DE GAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor gira, pero
no arranca
(el retroceso
se puede tirar
normalmente)
Sin combustible. Llenar con combustible regular sin
plomo nuevo
El combustible está rancio o
contaminado.
Retire el combustible viejo,
reemplácelo con combustible nuevo.
Puede ser necesario limpiar el sistema
de combustible.
Aceite bajo. Llene con aceite de motor 10W30.
El motor está apagado. Gire el interruptor a la posición ON.
Ajuste de RPM bajo Gire el acelerador a RPM máximo
(Conejo).
Estrangulador no activado. Encienda el estrangulador.
Válvula de combustible
apagada. Abra la válvula de combustible.
Filtro de aire muy sucio. Limpiar o reemplazar.
El tanque de combustible
está demasiado lleno y no
puede respirar.
Drene un poco de combustible para
que respire.
Aceite en carburador. Quite el perno de la parte inferior del
carburador y lávelo con combustible.
Descargador ajustado
demasiado apretado. Retroceda el descargador.
Gasolina en el cárter del
motor
El carburador está enchufado.
Necesita limpiar carburador y motor.
Incapaz de tirar de
Recoil
(el retroceso se
siente agarrotado)
Presión atrapada en la
bomba.
Apriete el gatillo de la pistola para
liberar la presión.
Aceite en filtro de aire. Retire y reemplace el filtro de aire.
Limpiar el exceso de aceite.
Aceite en el cilindro de la
bujía.
Retire y limpie la bujía. Limpiar el
aceite del cilindro.
Descargador ajustado
demasiado apretado. Retroceda el descargador.
30 www.bepowerequipment.com
El motor funciona y
luego se detiene
Sin combustible. Llene con combustible regular sin
plomo.
Aceite bajo. Llene con aceite de motor 10W30.
Descargador ajustado
demasiado apretado. Retroceda el descargador.
La tapa de combustible
o el tubo de ventilación
no respiran (cuando
corresponda).
Afloje la tapa de combustible y, si la
máquina funciona, limpie o reemplace
la tapa / válvula de combustible.
El motor funciona y
luego se detiene
El combustible está rancio o
contaminado.
Retire el combustible viejo,
reemplácelo con combustible nuevo.
Puede ser necesario limpiar las
válvulas de combustible, el carburador
o los filtros.
Fugas de combustible. Inspeccione si hay fugas y repárelas.
Correr bruscamente
/ sonido extraño
El estrangulador todavía
está activado. Apague el estrangulador.
El motor no está a toda
velocidad.
Ponga el motor en aceleración máxima
(conejo).
Filtro de aire sucio. Revise el filtro de aire, reemplácelo si
es necesario.
Escape obstruido o
supresor de chispas.
Limpiar o reemplazar según sea
necesario.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BOMBA
No pasa agua por
la bomba
(sin manguera /
pistola adjunta)
No hay fuente de agua
adjunta.
Conecte la manguera de jardín a la
bomba.
La fuente de agua está
bloqueada.
Confirme que el agua fluya a través
de la manguera sin obstrucciones.
Filtro de entrada obstruido. Limpiar o reemplazar el filtro de
entrada.
Baja presión de
agua
Presión de entrada de agua
baja.
Asegúrese de que el flujo de GPM /
LPM de entrada sea suficiente para
la lavadora a presión.
Flujo de agua parcialmente
bloqueado.
Asegúrese de que el agua fluya a
través de todas las mangueras y
accesorios.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
31
www.bepowerequipment.com
Baja presión de
agua
Problema con la boquilla
de la pistola.
Asegúrese de que la boquilla
esté limpia y del tamaño
adecuado.
Fallo del arma. La pistola tiene fugas o está
bloqueada, es posible que deba
reemplazarla.
Fugas de agua en el
sistema. Localice la fuga de agua y
repare o reemplace.
Descargador no ajustado
correctamente. Apriete el descargador.
El agua no pasa
a través de la
pistola rociadora
Manguera de presión no
conectada a la bomba. Conéctese a la bomba.
Obstrucción de la
manguera.
Compruebe si hay agua a través
de la manguera. Limpiar o
reemplazar.
Fallo del arma. Puede ser necesario reemplazar
la pistola, especialmente si tiene
fugas.
Boquilla de pulverización
obstruida. Limpie o reemplace la boquilla
rociadora.
Fluctuación de
presión
Filtro de entrada
parcialmente bloqueado.
Retire la manguera de jardín,
asegúrese de que el filtro esté
en su lugar y limpio.
Fuente de agua
inconsistente.
Asegúrese de que el flujo
de galones por minuto sea
suficiente para la lavadora a
presión.
Fluctuación de
presión
Válvula de retención
obstruida.
Necesita limpiar o reemplazar
válvulas. Recomendar centro de
servicio de llamadas.
Gun failure. Disparador de flujo, inmovilizado
intermitentemente. Puede ser
necesario limpiar o reemplazar.
Válvulas y / o sellos
desgastados en la
cabeza de la bomba.
Necesita reemplazar sellos.
Recomendar centro de servicio
de llamadas.
Fugas en la
válvula térmica. La unidad estaba
sobrecalentada. Necesita reemplazar la válvula
térmica.
Agua en aceite.
(el aceite de la
bomba es de
color lechoso)
Unidad sobrecalentada y
con choque térmico.
Llame al centro de servicio, es
posible que deba reemplazar la
bomba.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
32 www.bepowerequipment.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL MOTOR ELÉCTRICO
El motor no
arranca.
(no hace ruido)
(no dispara
ningún
interruptor)
La unidad no está
encendida. Gire el interruptor a la posición
ON.
No hay energía en la
unidad.
Verifique que el cable no tenga
fallas, asegúrese de que esté
enchufado en el tomacorriente
correcto.
El disyuntor debe
reiniciarse (pared y / o
unidad). Reinicie los disyuntores.
Interruptor de encendido
/ apagado defectuoso. Reemplace el interruptor.
El motor se
sobrecalienta
Se está utilizando un
cable de extensión.
Conéctelo directamente a la
pared o use un cable de calibre
mucho más pesado.
Descargador ajustado
demasiado apretado. Ajuste o reemplace el
descargador.
Boquilla de pulverización
obstruida. Limpiar o reemplazar la boquilla.
El motor no
arranca.
(Disparos
rompemuros)
(Disparos
reiniciados en
motor)
(El motor solo
zumba)
Demasiada presión en la
cabeza de latón.
Alivie la presión presionando el
gatillo de la pistola. Mantenga
presionado el gatillo mientras
enciende la máquina.
Se está utilizando un
cable de extensión.
Conéctelo directamente a la
pared o use un cable de calibre
mucho más pesado.
Descargador ajustado
demasiado apretado. Retroceda el descargador.
La clasificación del
interruptor no coincide
con la lavadora a
presión.
Por ejemplo, si la lavadora a
presión tiene un consumo de 17
amperios, necesita al menos un
disyuntor de 20 amperios.
Disyuntor débil. Pruebe la máquina en varios
puntos de venta diferentes.
Enchufe de pared
demasiado lejos del
panel eléctrico principal.
Pruebe la máquina en una toma
de corriente más cercana al
panel.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
33
www.bepowerequipment.com
El motor no
arranca.
(Disparos
rompemuros)
(Disparos
reiniciados en
motor)
(El motor solo
zumba)
Tamaño de la boquilla
demasiado pequeña.
Intente hacer funcionar la
máquina sin boquilla de color, si
funciona, obtenga una boquilla
más grande.
Fuente de alimentación
no compatible.
Confirme los requisitos de
voltaje y amperaje de la
máquina, asegúrese de que la
fuente de alimentación coincida.
Temperatura del aire
extremadamente fría. Opere en áreas donde la
temperatura sea superior a 10°C.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE GFCI
GFCI disparado.
No se reiniciará.
GFCI se disparó. Desenchufe el GFCI, reinícielo y
luego vuelva a enchufarlo.
GFCI se ha desgastado
y ya no funciona. Reemplazar.
Cable dañado,
pellizcando o
exponiendo los cables. Reemplace el cable.
Se disparó el disyuntor.
Varios elementos
pierden poder.
Desenchufe los elementos
innecesarios y luego reinicie el
disyuntor.
Cortocircuito en el
sistema entre el
tomacorriente y la caja
de interruptores.
Llame a una electricista para
reparar el problema.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE DETERGENTE
No está rociando
detergente
No se utiliza la boquilla
de pulverización negra.
Solo la boquilla de pulverización
negra funcionará con el sistema
de detergente.
Boquilla de pulverización
negra obstruida o
dañada.
Limpiar o reemplazar según sea
necesario. El orificio no debe
estar obstruido.
El tubo de recogida de
detergente no está en la
solución.
Asegúrese de que el recipiente
de detergente esté lleno y
que el tubo de recogida esté
profundamente sumergido.
El tubo de recogida de
detergente no está unido
a la lengüeta de latón.
Asegúrese de que el tubo de
recogida esté conectado a la
lengüeta de latón del inyector
(no a la lengüeta de plástico
negra).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34 www.bepowerequipment.com
No está rociando
detergente
Se ha extendido el
tubo de recogida de
detergente.
Si el tubo de recogida es
demasiado largo, ya no
funcionará. Utilice un tubo de
recogida de longitud original.
Detergente demasiado
espeso. Solución fina. La visosidad debe
ser similar al agua.
El cojinete de bolas del
inyector de detergente
está atascado.
Retire con cuidado el inyector
de latón. Limpie el cojinete
de bolas, el resorte y el latón
asegurándose de que las piezas
se muevan libremente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
35
www.bepowerequipment.com
GARANTÍA
BE Power Equipment Inc. garantiza al comprador minorista original que esta lavadora a
presión no tiene defectos de material ni de mano de obra durante los períodos que se
establecen a continuación. Si se encuentran defectos en los productos BE Power Equipment
dentro de las limitaciones descritas en esta declaración de garantía, BE Power Equipment,
a su entera discreción, reparará o reemplazará el producto sin cargo.
De acuerdo con las regulaciones de HONDA, todas las reclamaciones de garantía para un
motor HONDA deben ser evaluadas por un centro de servicio certicado por HONDA. Las
ubicaciones se pueden encontrar en el sitio web de equipos eléctricos de HONDA.
De acuerdo con las regulaciones de KOHLER, todas las reclamaciones de garantía para un
motor KOHLER deben ser evaluadas por un centro de servicio certicado por KOHLER. Las
ubicaciones se pueden encontrar en el sitio web de equipos eléctricos de KOHLER.
De acuerdo con las regulaciones de VANGUARD, todas las reclamaciones de garantía
para un motor VANGUARD deben ser evaluadas por un centro de servicio certicado por
VANGUARD. Las ubicaciones se pueden encontrar en el sitio web de equipos eléctricos de
VANGUARD.
De acuerdo con las regulaciones de BALDOR, todas las reclamaciones de garantía para un
motor BALDOR deben ser evaluadas por un centro de servicio certicado por BALDOR. Las
ubicaciones se pueden encontrar en el sitio web de BALDOR motor.
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra por parte del usuario nal. Se
debe presentar un comprobante de compra válido con el reclamo de garantía.
Motores HONDA GX: 3 Años
Motores HONDA GC: 2 Años
Motores VANGUARD: 2 Años / 5 Años registrandose
Motores KOHLER: 2 Años / 5 Años registrandose
Motores POWEREASE: 2 Años / 5 Años registrandose
Motores Baldor: 2 Años
Bombas Triplex: 5 Años
Bombas Axial: 1 Año
Accesorios: 90 Dias
Marco: De por vida
Esta garantía está limitada a defectos que ocurrieron durante el uso operativo regular.
Esta garantía no cubre fallas debidas a falta de servicio, negligencia, abuso o mal uso.
Incluyendo, entre otros, daños por congelación, alteraciones, deterioro químico, acumulación
de incrustaciones, óxido, corrosión, choque térmico, expansión térmica, daños por transporte,
cambios de aceite, ajustes de válvulas, mantenimiento del sistema de combustible o uso de
piezas de reparación incorrectas. Además, el uso de combustible, agua o suministro de
energía incorrectos se considera una forma de uso indebido.
Esta garantía tampoco cubre artículos de uso normal como juntas tóricas, válvulas, sellos,
ltros, bujías o empaquetaduras. Estos se consideran elementos de mantenimiento.
BE Power Equipment renuncia expresamente a responsabilidad por lesiones a personas
o propiedad o por daños incidentales, pérdida de alquiler, pérdida de tiempo, costos de
transporte o daños consecuentes. Es responsabilidad del comprador garantizar la correcta
instalación y aplicación del producto adquirido.
36 www.bepowerequipment.com
GARANTÍA
LA GARANTÍA AQUÍ CONTENIDA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. BE Power Equipment no autoriza a
ninguno de sus distribuidores, centros de servicio, agentes, empleados o cualquier otra parte
a expandir, extender o modicar el alcance de esta garantía de ninguna manera en nombre
de BE Power Equipment.
Para obtener la garantía, el reclamante debe llevar el producto, con su comprobante de
compra original, a un centro de servicio autorizado de BE Power Equipment. Estos centros
de servicio se encuentran en el sitio web: https://www.bepowerequipment.com/service-
centers
Si no puede resolver satisfactoriamente el reclamo de garantía, comuníquese con el
Departamento de Garantía de BE Power Equipment (1-866-850-6662). Esté preparado con
detalles del defecto, prueba de compra, modelo y número de serie de la lavadora a presión.
37
www.bepowerequipment.com
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with your
pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide pour
l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un problème avec
votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le 1-866-850-6662
Lundi à Vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento o si
tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al 1-866-850-6662
Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
08-2023
85.609.006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

BE Cold Water PW Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario