Stanley SL18402-8BT Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

1
8 Gal (30.28 Liter) WET/DRY VACUUM
OWNER'S MANUAL
IMPORTANT: READ THIS OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING!
Toll-free helpline for replacement parts:
1-888-899-0146
© 2017 Alton Industry Ltd. Group - All Rights Reserved
Manufactured in China
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specifications-----------------------------------------------------------------------------------------2
Package Contents----------------------------------------------------------------------------------------------------3
Operating Instructions-------------------------------------------------------------------------------------------6
Care and Maintenance -------------------------------------------------------------------------------------------8
Safety Information----------------------------------------------------------------------------------------------------4
Troubleshooting--------------------------------------------------------------------------------------------------------9
Exploded View and Parts List-------------------------------------------------------------------------------------10
Warranty---------------------------------------------------------------------------------------------------------------12
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power
Motor
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0 - 50 ft. 14
50 - 100 ft. 12
Tank Capacity
Hose
Power cord
WARNING:
Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or that
are too small in wire size can pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards when using an extension cord, be sure it is in good condition
and that the connection does not come into contact with liquid. To keep power loss to a minimum,
use the following table to choose the minimum wire size extension cord.
120 V / 60 Hz / 10 A
Single Stage
8 Gallon
1-7/8 in. x 6 ft.
SJTW18AWG / 10 ft. Length
3
PACKAGE CONTENTS
A
G
B
CD
EF
H
J
L
I
K
3
5
8
2
1
9
4
6 7
PART PART NO.
DESCRTIPTION QTY
Extension wand
Utility nozzle
Crevice nozzle
Floor nozzle
Caster
Pin & Washer & Screw & Cap
1-7/8’’ Flexible hose
Cartridge filter
Disposable filter bag
Axle
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
19-1200
19-1300
19-1400
19-1900
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
19-1100
08-2566B
19-3100
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
On/Off switch
Handle
Latch
Vacuum port
Dust tank
Wheel dolly
Drain port
Transport handle
Wheel
PART DESCRTIPTION QTY
1
1
2
1
1
1
1
1
2
Rear Wheel
Transport handle
SAFETY INFORMATION
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & GROUNDING INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should be always followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
ATTENTION!
Read all safety rules carefully before attempting to operate. Retain for future reference.
DANGER!
Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices
produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion.
NEVER LEAVE OPERATING VACUUM UNATTENDED!
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the tank cover.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water, contact service center for assistance.
6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil-based paint, lacquers, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without filter and dust bag in place. These are
very fine particles that may affect the performance of the motor or be exhausted back into the air.
Additional dust bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner
when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing
diminished control.
NOTE: Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
IMPORTANT!
This product contains lead and lead compounds, known to the State of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash your hands thoroughly after handling this product.
SAFETY INFORMATION
5
24. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
instructions for servicing double insulated appliances.
25. Unplug before connecting the hose, nozzle and the like.
IMPORTANT!
WARNING!
This product or its power cord may contain chemicals, including lead, known to the state of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling
.
WARNING!
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated
Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked
with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT!
Remove the plug from the socket before performing maintenance. Before using the machine make
sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice. The accessories shown in the
pictures may vary from model to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that the product must not be treated as domestic
refuse. Instead, it should be handed in to a collection point for the recycling of electrical and electronic
components. By ensuring the product is treated in the correct manner, you will help prevent any
negative impact on the environment and health that might arise were the product to be discarded as
ordinary refuse. For further information about recycling, you should contact your local authorities,
refuse collection service or the sales outlet where you bought the goods.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive
dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not
vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a
sprayer for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk of health hazards from vapors
or dusts, do not vacuum toxic materials.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage. Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
WARNING:
To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or
when using it in a noisy area.
This 8-gallon wet/dry vac is assembled at the factory and ready for use when you remove it from the
carton. The unit is ready for dry vacuuming or blowing. After you plug the power cord into the wall
receptacle, turn the unit “ON” by pushing the switch from position “O” to position “I”. The “O” is
the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
CAUTION:
WHEEL ASSEMBLY
Insert casters into dolly and secure with screws.
O = OFF I = ON
TRANSPORT HANDLE ASSEMBLY
Insert transport handle into Transport handlebracket.
OPERATING INSTRUCTIONS
7
DRY PICK-UPDRY PICK-UP
NOTE:
1. With the power head in an upside down postition, slide the cartridge filter down over the filter cage,
push the filter seals against the power head.
2. Place filter cap into the top of the cartridge filter, hold the power head with one hand, turn the
handle on the filter cap clockwise to tighten, locking the filter into place.
3. To remove the cartridge filter for cleaning, again hold the power head and turn the filter cap
counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the filter cage.
4. To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or rinse(from the inside of the filter) with
water, dry completely (approximately 24 hours) and re-install.
5. Slide collar of filter bag into cap guides.
6. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.
NOTE:
If the filter has been used for wet pick up, it must be cleaned and dried before using for
dry pick up.
UnlockLock
The cartridge filter can be used for wet or dry pick up; installation is the same for both. When
picking up large quantities of liquid, please refer to the “Wet Pick Up Operation” section in this manual.
Use the cartridge filter in position over the filter cage for most general dry material pick.
WET PICK-UP
EMPTYING LIQUID FROM THE TANK
This cleaner requires only a minimum of conversion when going from dry to wet pick-up. Remove
ALL dry pick-up filters. A clean cartridge filter may be used for vacuuming small amounts of liquids.
When picking up several tanks full of liquid, the cartridge filter will become saturated and misting may
appear in the exhaust air. At this time, you should dry or replace the cartridge filter to eliminate the
misting and possible dripping of liquid around the lid. For best results when vacuuming large quantities
of liquid, remove the cartridge filter.
After completing a wet pick-up job, raise the hose to drain any, excess liquid into the tank before
shutting off. The interior of the tank should be periodically cleaned.
Liquid may be emptied by removing the tank drain. To empty,
turn unit off and remove plug from the wall receptacle. Remove the
drain cap and deposit the liquid conents in a suitable drain.
After tank is empty, return the drain cap to its original position.
To continue use, plug the cord into the wall receptacle and turn
the unit on.
1. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the power head. Place
power head in an upside down position. Remove cartridge filter by sliding it up and off the
filter cage.
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
8
2. Shake excess dust off cartridge filter with a rapid up and down movement.
NOTE:
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY,
ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET,STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP AND WATER.
NOTE:
IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD STOP SUCTION. IF
THIS OCCURS, PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS WILL
ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE
TO CONTINUE OPERATION.
3. This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which will rise automatically to cut off
the airflow when the liquid in the tank reaches a predetermined level. When this happens, turn
off vac, unplug the power cord, and empty the dust tank. You will know that the float has shut
the airflow off because the suction ceases and the motor noise becomes higher in pitch due
to increased motor speed. The liquid capacity may vary with the rate of pickup.
1. To remove the cartridge filter for cleaning, hold the power head and turn the filter retainer
counter-clockwise to loose and remove.
IMPORTANT:
To reduce the risk of damage to the vac, do not run motor with float in
raised position.
FILTER CLEANING
2. To clean filter, brush off excess dirt with water, dry completey (approximately 24hours)
and re-install.
9
Minor problems often can be fixed without calling customer service.
Suction weakens or
cleaner runs hot
Vacuum does
not run
Clogged filter
Air leak Check all fittings for tight fit(nozzle, hose, etc.)
Check that power head is sealed properly.
Brush dirt from filter. If condition continues,
change filter
WARNING!
TROUBLESHOOTING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK,
TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL
OUTLET BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
Obstruction in hose
or nozzle
No electricity
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
Make sure electrical outlet has voltage.
(A qualified electrician may need to be contacted)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
LUBRICATION
No lubrication is neccessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
BLOWER FEATURE
This vacuum can be used as powerful blower. To use your unit as a blower, insert hose end into
the top exhaust port.
Clear hose of any obstructions before attaching to blower port. Caution should be used when using
as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments.
STORAGE
Before storing your vacuum cleaner, the tank should be emptied, cleaned, and wiped dry. The
power cord can be wound around the housing of the unit for convenience. The acessories can
stored on the accessories holder of the wheel dolly.
The cleaner should be stored indoors.
CARE AND MAINTENANCE
Misting in the
exhaust air Saturated filter Replace saturated filter with a dry filter.
WARNING:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING
INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN
SERIOUS INJURY.
WARNING:REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL
SHOCK, TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT POLARIZED PLUG FROM
ELECTRICAL OUTLET BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
10
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
11
PART LIST
ITEM
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1Upper handle
On/off switch
Top cover
Baffle
Cord clamp
Lid
Motor support sealing ring
Motor
Sponge
O-ring
Motor bottom support
Caster
2Wheel
Drain cap
Wheel dolly
Drain port
Vacuum port
Dust tank
Transport handle bracket
Latch
Transport handle
Power cord12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DESCRIPTION QTY QTYITEM DESCRIPTION
12
WARRANTY
Alton Industry Ltd. Group
2year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
13
8 Gal (30,28 Liter)
ASPIRADORA PARALIQUIDOS Y SOLIDOS
MANUAL DE USUARIO
IMPORTANTE: ¡LEAEL MANUAL DEL USUARIO
ANTES DE UTILIZAR SU ASPIRADORA!
Linea de sistencia gratuita para piezas de reemplazo:
1-888-899-0146
© 2017 Alton Industry Ltd. Group - Reservados todos los derechos
Fabricado en CHINA
ÍNDICE
14
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA:
Use solo extensiones eléctricas calificadas para uso en exteriores. Las extensiones eléctricas
en malas condiciones o de tamaño muy pequeño pueden constituir peligro de incendios
y descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de estos peligros al usar una extensión eléctrica, asegúrese de que esta
esté en buenas condiciones y de que la conexión no entre en contacto conquidos. Para
mantener la pérdida de energía alnimo, use la siguiente tabla para escoger el tamaño de
cablenimo de la extensión eléctrica.
Especificaciones del producto -------------------------------------------------------------------------------------------------------------14
Contenido del paquete -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------15
Información de seguridad--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------16
Instrucciones de funcionamiento -----------------------------------------------------------------------------------------------------------18
Cuidado y mantenimiento--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------20
Solución de problemas-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------21
Vista detallada y lista de piezas-------------------------------------------------------------------------------------------------------------22
Garana-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------24
Potencia 120 V/60 Hz/10 A
Motor De una sola fase
Capacidad del tanque 30,28 litros
Manguera 4,8 cm x 1,83m
Cable de alimentación SJTW18AWG / 3 m largo
Largo de la extensión eléctrica Calibre A.W.G.
0 a 15,24 m 14
15,24 a 30,48 m 12
CONTENIDO DEL PAQUETE
15
A
G
B
CD
EF
H
I
3
5
8
2
1
9
4
6 7
Número de pieza
Tubo extensión
Boquilla de utilidad
Pico esquinero
Cepillo de suelo
Ruedas
Pin y lavadora y tornillo
1-7/8” Tubo flexible
Filtro de cartucho
Bolsa de filtro desechable
Eje
Rueda trasera
Asa de transporte
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
19-1200
19-1300
19-1400
19-1900
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
19-1100
08-2566B
19-3100
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
Artículo Descripción Cantidad
Interruptor
Manejar
Pestillo
De vacío del puerto
Depósito de polvo
Sufridera
Puerto de drenajie
Asa de transporte
La rueda trasera
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
1
1
2
Artículo Descripción Cantidad
J
L
K
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Cuando use electrodomésticos, siempre debe tomar las medidas de precaución sicas, incluidas las
siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente todas las reglas de seguridad antes de intentar operar la aspiradora. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad si hay materiales o vapores inflamables presentes, ya que los dispositivos
eléctricos producen arcos o chispas que pueden producir un incendio o una explosión.
¡NUNCA DEJE LA ASPIRADORA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
1. No deje el electrodoméstico enchufado. Desencfelo del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de repararlo. Conéctelo solo a un tomacorriente con la debida puesta a tierra. Consulte
las instrucciones de puesta a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en interiores.
3. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la cubierta del tanque.
4. No permita que se use como un juguete. Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños
utilicen la aspiradora o estén cerca de ella.
5. No la utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si el electrodoméstico no es funcionando
bien, sufrió caídas, se dañó, se dejó en el exterior o cayó en el agua, póngase en contacto con
un centro de servicios para obtener ayuda.
6. No: Jale la aspiradora ni la transporte del cable, no use el cable como manija, no cierre puertas
sobre el cable ni jale del cable alrededor de esquinas o bordes filosos. No pase el electrodoméstico
por sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No jale del cable para desenchufarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable.
8. No manipule el enchufe ni el electrodoméstico con las manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
libre de polvo, pelusas, cabellos o cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de
aberturas y piezas en movimiento.
11. No aspire objetos encendidos o humeantes, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
12. No la utilice si la bolsa para polvo o el filtro no están en su lugar.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
15. No la use para aspirar quidos inflamables o combustibles como gasolina, ni la use en áreas en
que estos estén presentes.
16. No use su aspiradora como rociador de líquidos inflamables como pinturas a base de aceite,
lacas, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, cancerígenos, combustible u otros materiales peligrosos como
asbesto, arsénico, bario, plomo, pesticidas u otros que constituyan riesgo para la salud.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de panel de yeso sin el filtro y la bolsa para polvo en su
lugar. Estas son parculas muy finas que afectan el funcionamiento del motor o pueden
devolverse al aire. Hay bolsas para polvo adicionales disponibles.
19. No deje el cable en el piso una vez terminado el trabajo de limpieza. Se puede transformar en
un peligro de tropiezo.
20. Tenga especial cuidado al vaciar tanques con cargas pesadas.
21. Para evitar la combustión espontánea, vae el tanque antes de cada uso.
22. El funcionamiento una aspiradora para uso general soplar objetos extraños a los ojos del
operador y, de esta manera, causar graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad al
usar una aspiradora.
23. MANNGASE ALERTA. Presta atención a lo que hace y utilice el sentido común. No use la
aspiradora si está cansado, distraído o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos
que causen una disminución del control.
NOTA: Utilícelo solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
16
Este producto contiene plomo y componentes de plomo que, según el Estado de California, provocan
malformaciones congénitas y ostros danos en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
manipular este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
17
24. Este electrodoméstico se proporciona con doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. Consulte las instrucciones para dar mantenimiento
a electrodomésticos con doble aislamiento.
25. Desenchufe antes de conectar la manguera, boquilla y similares.
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
Este producto o su cable eléctrico pueden contener sustancias químicas, incluido plomo, reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños en el
aparato reproductivo. Lávese las manos después de manipularlo.
¡ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomésticos con doble aislamiento no cuentan con un
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El mantenimiento de una aspiradora para seco
y mojado con doble aislamiento requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del sistema, por lo
que solo debe estar a cargo de personal de mantenimiento calificado. Las piezas de repuesto para
una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. Su aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento está marcada con las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” y el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede estar marcado
sobre el electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico
antes de realizar el mantenimiento a las piezas eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado.
Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su empresa
de servicio o una persona con calificación similar para evitar peligros.
¡IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina,
asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado en la placa de calificaciones corresponda con el
voltaje. Las especificaciones y los detalles están sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios
que se muestran en las imágenes pueden variar de un modelo a otro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El símbolo en el producto o el paquete indica que el producto usado no se debe considerar parte de
los desechos domésticos. En cambio, este debe llevarse a un punto de recolección para el reciclaje
de componentes eléctricos y electrónicos. Al garantizar que el producto se trató de la manera
correcta, ayudará a evitar cualquier impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud que podría
originarse si el producto se eliminara como desecho ordinario. Para obtener más información sobre
el reciclaje, póngase en contacto con sus autoridades locales, su servicio de recolección de desechos
o el punto de venta donde lo compró.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
18
Para reducir el riesgo de explosión, no use esta aspiradora en áreas donde haya gases o vapores
inflamables o polvo explosivo en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre otros:
quidos de encendedores, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol
y rociadores en aerosol. Los polvos explosivos incluyen, entre otros: Carbón, magnesio, aluminio
y pólvora o pólvora cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos inflamables o combustibles ni
cenizas calientes. No use esta aspiradora como rociador de líquidos inflamables o combustibles.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud debido a vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier aspiradora para uso general puede soplar objetos extraños a los
ojos del operador y, de esta manera, causar graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad
que cumplan con ANSI Z87.1 (o con CSA Z94.3 en Canadá) antes de comenzar la operación.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de daños auditivos, use protectores para los dos cuando use la aspiradora
por varias horas o en un entorno bullicioso.
Esta aspiradora para seco/mojado de 8 galones (30,28 litros) está ensamblada de fábrica y lista para
usarse al retirarse de la caja. La unidad está lista para el aspirado o soplado en seco. Después de
enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de pared, coloque la unidad en la posición de
“ENCENDIDOpresionando el interruptor desde la posiciónO” a la posiciónI”. La marca “O” es la
posición deAPAGADO y la “Ies la posición de “ENCENDIDO”.
PRECAUCIÓN:
RUEDA DE DOLLYDE MONTAJE
O = APAGADO
I = ENCENDIDO
Inserte la rueda en las sufridera y fije con tornillos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
19
MONTAJE MANIJA DE TRANSPORTE
1. Inserte asa de transporte en las transporte
de soporte de la manilla.
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
NOTA:
: El filtro del cartucho se puede utilizar para la recogida mojada o seca; La instalación es la misma
para ambos. Cuando Recogiendo grandes cantidades de líquido, consulte la sección "Operación de
recogida en húmedo" de este manual. Utilice el filtro del cartucho en la posición sobre la jaula del filtro
para la selección de material seco más general.
1. Con la cubierta del depósito en posición en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta.
2. Coloque el retenedor de filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta
del depósito con una mano, gire la manijia del retenedor del filtro en sentido de las agujas del reloj
para apretar,asegurando el filtro en su lugar.
3. Para extraer el filtro para su limpieza, sostenga la cubierta del depósito y gire el retenedor de filtro
en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice elfiltro de cartucho fuera del
alojamiento de la tapa.
4. Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo o enjuagándolo
(desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo
(approximadamente 24 houas) antes de volver a instalarlo.
5. Deslice el collar de la bolas del filtro en las guías de retencn.
6. Cuando esté bien asegurado en su lugar,expanda la bolsa colóquela alrededor del interior
del depósito.
NOTA:
Si el filtro ha sido utilizado para aspirción de quidos, se deberá limpiar y dejar secar
antes de utilizarlo para la aspiración de sólidos.
AbrirCerrar
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
VACIADO DE LOS RESIDUOS LÍQUIDOS DEL TANQUE
Este limpiador sólo requiere un mínimo de conversión al pasar de seco a recolección húmeda.
Retire todos los filtros secos de recogida. Se puede utilizar un filtro de cartucho limpio para aspirar
pequeñas cantidades de líquidos. Al recoger varios tanques llenos de líquido, el filtro del cartucho
se saturará y puede aparecer niebla en el aire de escape. En este momento, debe secar o
reemplazar el filtro del cartucho para eliminar la nebulización y el posible goteo de líquido alrededor
de la tapa. Para obtener los mejores resultados al aspirar grandes cantidades de líquido, retire el
filtro del cartucho.
Después de terminar de aspirar líquidos, levante la manguera para drenar cualquier exceso de líquido
en el tanque antes de apagarla.
El manguito debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:
Los desechos líquidos pueden vaciarse quitando el drenajie del depósito.
Para vaciarlos, apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente de
pared. retire la tapa del drenaje y vacíe el desecho líquido en un drenajie
adecuado. Una vez que haya vaciado el depósito, regrese la tapa de drenajie
a su posición original. Para continuar usando el artefacto, conecte el enchufe
en la toma de corriente de pared y.
1. Siempre desconecte el enchufe del receptáculo de pared antes de quitar la cubierta del tanque.
Coloque la cubierta del tanque al revés. Quite el manguito deslizándolo hacia arriba y fuera del
ajustador interno de la bolsa.
2. Sacuda el polvo sobrante del manguito con un rápido movimiento de arria a abajo.
NOTA:
los accesorios para la aspiración de sólidos deben lavarse periódicamente,especialmente
después de aspirar líquidos, derrames pegajosos en la concina. esto puede ir acompañado de
una sollución tibia deagua y jabón.después de completar la aspiración de líquidos, levante la
manguera sobre la aspiradora para permitir que cualquier líquido en la manguera drene hacia
el tanque antes de apagarla. el interior del tanquedebe lim piarse periódicamente.
NOTE:
Si se inclina accidentalmente, la aspiradora podría perder succión. Si esto ocurre, apague
la unidad y coloque la aspiradora en posición vertical. Esto permitirá que el flotador regrese a su
posición normal y usted podrá continuar co la operación.
3. Esta aspiradora para seco/mojado está equipada con un mecanismo de flotador que se eleva
automáticamente para cortar el flujo de aire cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la aspiradora,desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque parapolvo. Sabrá que el fltador ha cerrado el flujo de aire ya que la succión se
detiene y el ruido del motor se vuelve más agudo debido a la disminución de la velocidad del
motor. La capacidad de líquido puede variar según la cantidad que se aspire.
1. Para quitar el filtro para la limpieza, mantenga la
cubierta del tanque y gire el retenedor del filtro
contra el sentido de las agujas del reloj para
soltar y quita.
IMPORTANTE:
Para reducir el riesgo de dans la aspiradora, no haga funcionar el motor con
el fltador en la posición elevada.
LIMPIEZA DEL FILTRO
2. Para limpiar el filtro cepille las excesas
suciedades por agua. Seque completamente
(aproximadamente 24 horas) y vuelva a
instalar.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
21
Los problemas menores se pueden arreglar generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
La succión se
debilita y la
aspiradora se
calienta
Aspiradora no
funciona
Unfiltro tapado
Fuga de Aire
Revise todos los accesorios para un ajuste
hermético(boquillas, manguera,etc.) Verifique
que la cubierta del tanque esté puesta
correctamente.
Retire la suciedad del filtro con un cepillo. Si el
desperfecto continúa, cambie el filtro
¡
ADVERTENCIA
DESPERFECTOS
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas en movimiento y/o descargas
eléctricas, coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado y desconecte el
enchufe con puesta a tierra del tomacorriente antes de proceder con la solución de problemas.
Obstrucción en la
manguera o en la
boquillla
No hay electricidad
Revise la boquilla manguera, etc. por posibles
obstrcciones y remuevalas si es que existen.
Asegúrese de que la salida eléctrica tenga voltio.
(Puede hacer falta contactar a un electricista
calificado)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
LUBRICACIÓN
No es necesaria una lubricación minentras el motor está equipado con rodamientos lubricados de
por vida.
FUNCIÓN DE SOLADOR
Esta aspiradora puede ser usada como un potente soplador. Para utilizar su unidad como soplador,
inserte la manguera dentro del orificio de escape superior.Elimine cualquier obstrucción
de la manguera antes de anexarla al puerto del soplador. Debe tener cuidado cuando utilice la
unidad como soplador debido a la potente fuerza del aire cuando utilize ciertos aditamentos.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su aspiradora,deberá,vaciar, y limpiar el tanque. El cable de energía eléctrica
deberá ser enrollado alrededor del aparato para su mayor comodidad. Los accesorios se pueden
almacenar en le soporte de accesorios de la carretilla de rueditas.
La aspiradora deberá almacenarse en el interior.
Condensación en
el aire de descarga Filtro saturado Reemplace el filtro saturado con uno seco.
ADVERTENCIA:
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR
PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS
EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES
GRAVES
ADVERTENCIA:REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES DE PARTES MOVILES Y/O
CHOQUE ELÉTRICO, APAGUE EL INTERRUPTOR POWER Y DESCONECTE EL ENCHUFE
POLARIZADO DE TOMA DE CORRENTE ELÉTRICA ANTES DE REALIZAR CONTROLES DE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
22
VISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
23
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
LISTA DE PIEZAS
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1Top mango
Interruptor encendido/apagado
Cubierta superior
Deflector
Cable de sujeción
Tapa
Suporte motor anillo de cierre
Motor
Esponja
O-ring
Base de motor
La tapa de drenaje
Rueda
2La rueda trasera
Sufridera
Puerto de drenaje
Puerto de aspiración
Depósito de polvo
Transporte de soporte
de la manilla
Pestillo
Asa de transporte
Cable de alimentación12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GARANTÍA
24
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de 2 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
Stanley® and are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.,
or its affiliates and are used under license by Alton Industry Ltd. Group
Stanley® et sont des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc.,
ou de ses filiales et sont utilisés sous licence par Alton Industry Ltd. Group
Stanley® y de son marcas comerciales de Stanley Black & Decker, Inc.,
o sus afiliados y son utilizadas bajo licencia por Alton Industry Ltd. Group
©2017 The Stanley Black & Decker, Inc.
New Britain, CT 06053 U.S.A
http://www.stanleyblackanddecker.com
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves
This manual was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information
about wet/dry shop vacuums on the Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to
learn about how to purchase a
wet/dry vac, compare and
review detailed specifications
on hundreds of models, and
find compatible filters.
You can also view manuals,
parts lists and brochures for
hundreds of models. Plus,
you can find the best prices
for vacuums and filters, and
purchase online right from the
site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Stanley SL18402-8BT Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas