Sharp SJ-FF560E0I-EU Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-FF560E0A-EU
SJ-FF560E0I-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
EN -1-
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ..............................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ..........................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER .............................................................7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE .........................................................................11
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING ..............................................................................12
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ...................................................................13
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -5-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet
are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any
foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90
degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is ready to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
A cut-off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-off plug
is disposed of safely.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information
regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or
the shop where you purchased the product.
Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for damage resulting from misuse.
Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that
may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company
will not be responsible for any losses that occur.
This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for
commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any
losses due to improper use.
Safety warnings
Do not use an extension cord to connect your fridge freezer to the mains electricity supply.
Do not use plug adapter.
A damaged power cord / plug can cause re or give you an electric shock. if damaged it must be replaced; this
should only be done by qualied personnel.
Never kink the power cord.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer compartment. Bottles or cans may explode.
When removing ice made in the freezer compartment, do not touch it because it ice may cause frostbite and /
or cuts due to ice formed with sharp edge.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. This could cause skin abrasions or frostbite.
Do not refreeze food once it has thawed.
EN -6-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Before Using your Fridge Freezer
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer
if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in the
freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food. In
such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside
moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and
freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly,
preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Fridge compartment
B) Fridge / Freezer compartment
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Fridge compartment shelves
2) ChillGUDZHU
3) Crispers
4) Cheese-Butter shelf covers *
5) Cheese, butter shelf
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Fridge / Freezer top baskets
10) Fridge / Freezer bottom baskets
11) Adjustable feet
12) Freezer top baskets
13) Freezer bottom baskets
* In some models
Ice-matic (In some models)
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
General features of your appliance
The LED lights are designed to come on gradually and will take a few seconds to reach 100% brightness.
Electronic display
1.Fridge Compartment Temperature indicator
2.Left Freezer Compartment Temperature
indicator
3.Right Freezer Compartment Temperature
indicator
4. Super cooling light
5. Super freezing light
6. Qdrink alarm counter
7. Qdrink light
8. Economy mode
9. Holiday mode
10. Night sensor
11. Child lock
12. Demo mode
13. Low voltage warning
14. Alarm
15. Screensaver button
16. Zone 2 (Right freezer) button
17. Mode button
18. Cooler button
19. Qdrink mode button
20. Zone 1 (Left freezer)button
11
12
13
14
15
16
19 20
The values on the screen indicate temperature values specied by
the consumer.
The display is designed to avoid error if unintentionally touched. To
interact with the display touch and button for 2 seconds, an audible
beep will sound and to indicate it is ready for use.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy
consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Cooling beverages [q.drink]
To activate q.drink mode press the q.drink button. The time is set in increments of 5 minutes (up to a maximum of 30).
The time selected is shown in the q.drink alarm counter - when the time has completed an audible beep will sound.
Important: It should not be confused with the cooling mode.
Please adjust the time according to the number of bottles you are placing in the freezer compartment. You can extend
the time of the feature if the temperature of the bottles are not cool enough but it is important to check the temperature
of the bottles regularly as they may explode if left too long.
Economic mode [eco]
Ensures that your refrigerator runs within ideal temperatures. In order to activate “ECO” mode, just press [mode] button
until “eco and e” light is on.
Holiday mode (H)
(Umbrella & Sun Icon) Use this mode if you are going away for a period of time and do not need to use the fridge
compartment. Press the holiday mode button until the holiday icon and H light appear.
Quick freezing (sf / super freeze)
Designed to quickly freeze meals and large amounts of food quickly. Press the [zone1] or [zone2] button until "sf" is
displayed on the screen and you hear an audible beep. Please note this mode will automatically revert to the standard
set temperature after 24 hours if not deactivated before - or when the freezer has reached the sufcient temperature.
Quick cooling (sc / super cool)
Quick Cooling is designed to cool large amounts of food quickly when placed in the fridge section. Press the cooler
button until you see the "sc" letters in the display and you hear and audible beep. This mode will automatically revert
to the standard temperature setting after a period to 4-6 hours or when the refrigerator has reached the required
temperature.
Cooler [cooler]
Sets the fridge temperature in values of 1 from 2 - 8 Celsius.
Freezer / Cooler 1 [ZONE 1]
It is temperature setting button for the bottom-left compartment. By pressing [zone 1] button freezing value of bottom-
left part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use
bottom-left part as cooler, press [zone1] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius
temperature values.
Freezer [ZONE 2]
It is temperature setting button for the bottom-right compartment. By pressing [zone 2] button freezing value of bottom-
right part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values.
Child lock
Activate the Child Lock by pressing the [cooler] and [zone 2] buttons simultaneously, this will deactivate the display. To
remove the Child Lock repeat the process.
Screensaver [s.saver]
Use the Screensaver mode to save energy. Hold the [s.saver] button down for 3 seconds, to deactivate repeat the
process.
Night sensor
Press the [mode] and [s.saver] buttons for 3 seconds to activate. This will turn the fridge lights off and save energy. To
deactivate repeat the process.
Alarm
If the alarm light comes on it means there is something wrong with the fridge freezer and you will need to contact the
Sharp service team. This indicator will continue to show until a qualied service engineer has seen the product.
Compartment On-Off mode
To turn off Zone1, Zone2 and the cooler at the same time;
Press and hold the [mode] and [cooler] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part
turned off will disappear on the digital indicator panel.
or
Press and hold the [mode] and [zone 2] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part
turned off will disappear on the digital indicator panel.
To turn off the Zone1 compartment,
press and hold the [mode] and [zone 1] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned off
will disappear on the digital indicator panel.
To reactivate the turned-off compartment, use the same combination of buttons.
Using a Freezer Compartment as Cooler Compartment Based On Demand
The bottom left compartment on the appliance can be used either as freezer or as a cooler.
Press and hold the [zone 1] button for 3 seconds to change the bottom-left compartment from a freezer to a cooler.
Important : If the Zone1 compartment will be converted from a freezer to a cooler:
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for four hours. Then food can be placed
in the compartment.
Baskets and/or shelves removed from the compartment should be re-tted.
Similarly, in order to utilize any of bottom compartments used as cooler as freezers again, press and hold the
related compartment button for 3 seconds.
Important : If the Zone1 compartment will be converted from cooler to freezer:
Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for two hours. Then food can be placed
in the compartment.
When the zone 1 compartment is used as a cooler and the appliance is switched to Holiday or Economic
setting, the zone 1 compartment will keep on running as cooler.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the
positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled. Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10 °C - 43 °C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Note: If the ambient temperature is higher than 42°C, the compartment temperature cannot be set to -23°C or -24°C.
It can only be set to -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C,-21°C or -22°C.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high
room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor
off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Accessories
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Crispers
Chill drawer
Zero Degree Zone / Breakfast Compartment
When this compartment is used as 0°C compartment (chiller), it
ensures that your food is preserved at 0°C. You can keep the frozen
foods that you take out of the deepfreeze compartment in order to
defrost them or you can keep the meats and cleaned shes (in plastic
bags or packets) etc. which you will use within 1-2 days without need
for freezing.
Note: Water is frozen in 0°C but the foods including salt or sugar can
be frozen in colder environments.
!Please do not put the food you would like frozen or iceboxes
in this partition.
Crisper air ow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air ow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Cleaning
• Before cleaning your fridge freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
Note:
Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is running. In such a case, it should be
cleaned after removing the glass shelves.
EN -11-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
The Fridge Compartment:
Take care when storing tropical fruit such as pineapples as they can quickly deteriorate in lower temperatures.
Divide and separate food into smaller pieces before storage.
Cover or wrap food to prevent odours. We recommend that you store meat loosely covered as this allows air to
circulate around the meat causing the surface to dry slightly, helping to prevent the growth of bacteria.
Do not store food close so that it blocks the crisper air adjustment button.
For normal working conditions, it will be sufcient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide, showing you the most efcient way to store the major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Storage Duration Location
Fruits and Vegetables 1 week Loose in Vegetable Holder
Fish and Meat 2-3 Days Wrapped on Glass Shelf
Fresh Cheese 3-4 Days Top Door Shelf
Butter and Margarine 1 Week Top Door Shelf
Bottles, Yogurt and Milk Refer to Packaging Top Door Shelf
Eggs 1 month In Egg Holder
The Freezer Compartment:
You should use the freezer compartments for storing food for long periods and making ice. Aim to freeze fresh food
as quickly as possible so that it keeps its taste and appearance. We recommend that you place food you would like
to freeze in the upper tray of the freezer compartment for 24 hours before placing it next to other frozen foods. It is
important that you do not exceed the maximum freezing capacity of your Fridge Freezer, this will help to ensure that
your food freezes as quickly as possible.
The storage durations of frozen food can be changed by a variety of factors, such as; the frequency of the doors
opening and closing, thermostat settings, food types and the period of time that elapsed from when the food was
acquired to the time it entered the freezer. It is important that you follow the packaging on frozen foods and do not
exceed the storage duration. The table below contains some recommendations on freezing.
Food Preparation Storage Duration
(Months) Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
Beef Steak Cut into single Portions 6-10 1-2 or until completely thawed
Lamb Cut into single Portions 6-8 1-2 or until completely thawed
Minced Meat Packed in convenient
Portions 1-3 2-3 or until completely thawed
Sausage Must be packed 1-2 Until completely thawed
Chicken and Turkey Packed in convenient
portions 1-2 10-12 or until completely thawed
Freshwater Fish
(such as trout) Cleaned well inside and
scaled. Washed and
dried. Cut off head and tail
where necessary
2Until completely thawed
Lean Fish (such as
Sea Bass) 4-8 Until completely thawed
Fatty sh (such as
Mackerel) 2-4 Until completely thawed
Peas Shelled and washed 12 May Be Used From Frozen
WARNING: Do not re-freeze frozen food once it has thawed. It may be a danger to your health.
EN -12-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Your Fridge Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your
fridge freezer not operate as expected. In the event of an error a symbol will be displayed on the control panel. The
most common error symbols are shown below. If your fridge freezer displays a symbol not shown below contact the
Sharp help-desk.
ERROR DISPLAY ERROR TYPE REMARK DO’s
and audible warning
Error warning
Part of your Fridge
Freezer may not be
working properly,
or there could be a
cooling problem.
Contact the Sharp Help-desk
or
Freezer
compartment is not
cold enough.
This could be the
result of a power
supply disruption or
failure of the cooling
equipment.
Use the SUPERFREEZE mode, or set
the freezer compartment to a lower
temperature until the warning symbol
disappears. Do not place fresh food in the
freezer compartment when this warning
symbol is showing.
Fridge compartment
is not cold enough
This could be the
result of a power
supply disruption or
failure of the cooling
equipment.
Use the SUPERCOOL mode or set the
refrigerator to a lower temperature until
the warning symbol disappears. Do not
open the door while the warning system is
displayed.
The refrigerator
compartment is too
cool.
Food in the
refrigerator is at risk
of being frozen.
Cancel the SUPERCOOL function if it is
active. Decrease the temperature of the
fridge compartment.
The supply voltage
has dropped below
170V.
This symbol is
intended for advice
and to act as a
precaution. It will
disappear once the
supply voltage rises
above 170V.
-
Troubleshooting information
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales
service.
If your fridge is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your fridge is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air
circulation?
Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food
inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
EN -13-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
refrigerator?
Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the
air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently
the door is opened the faster will be the humidication.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in
a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TECHNICAL DATA
CHAPTER -8: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -14-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ................................................................15
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ................................................................19
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .......................................20
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ............................24
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ...........................................26
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN ......................................................................27
DE -15-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE -18-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft,
unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb gewährleistet und
Schäden am Kompressor vermieden.
DE -19-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen
Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das
Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um
den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten,
die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem
Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch
den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle
Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert.
Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den
Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und
richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3
verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des
No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
A) Kühlfach
B) Kühlfach / Gefrierfach
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Kühlfach Regale
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
4) Deckel für Käse-/Butterfach *
5) Käse-/Butterfach
6) Türablage
7) Eierbecher
8) Tür Flaschenablagen
9) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
10) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
11) Einstellbare Stellfüße
12) Gefrierfach Top-Körbe
13) Gefrierfach Boden-Körbe
* Bei einigen Modellen
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Ice-matic (Bei einigen Modellen)
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Elektronische Anzeige und Nutzung
1. Kühlfach Temperaturanzeige
2 . Linkes Gefrierfach Temperaturanzeige
3. Rechtes Gefrierfach Temperaturanzeige
4. Super-Kühlen Leuchte
5. Super-Gefrierleuchter
6. Qdrink Alarmzähler
7. Qdrink Leuchte
8. Sparmodus
9. Urlaubsmodus
10. Nacht-Sensor
11. Kindersicherung
12. Händler-Demo-Modus
13. Niederspannungs-Warnung
14. Alarm
15. Bildschirmschoner-Taste
16. Zone 2 (Rechtes Gefrierfach)
17. Modus-Taste
18. Kühlknopf
19. Qdrink Modus-Taste
20. Zone 1 (Linkes Gefrierfach)
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene
Temperaturwerte an.
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie
vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf dem Display berühren. Nach 2
Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display
steht zur Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige
wieder in den gleichen Schutzmodus.
Getränkekühlung (q.drink)
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die
Zeit um 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem
Abschnitt "Qdrink Alarmzähler" einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank,
nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig! Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden.
Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen einstellen, die Sie in die Zone 1 und/oder Zone 2 Fächer
einlegen möchten. Zum Beispiel können Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das
Kühlen nicht ausreichend ist, können Sie für 5 oder 10 Minuten länger einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden,
müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen
Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht
explodieren.
Wichtig! Wenn Sie für das Kühlen die Zone 1 und Zone 2 Fächer verwenden, wird dieser Modus nicht aktiviert.
Economic mode [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren,
müssen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco" und "e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der
Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen, sollten Sie einfach die Taste [Mode] drücken bis "Holiday Symbol und "H" aueuchtet.
Schnellfrost (sf / super freeze)
Sie sollten auf die [Zone 1] oder [Zone 2]-Tasten drücken, bis die Buchstaben "SF" auf dem Display angezeigt wird.
Sobald die Buchstaben "SF" angezeigt werden, wird ein Piep-Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und
der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große
Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Der Schnellfrost-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder
sobald der Gefrierfach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Für schnelles Einfrieren, sollte vorzugsweise das Zone 1 Fach gewählt werden.
Schnellkühlen (sc / super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben "sc" auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben "sc"
angezeigt werden, wird ein Piep- Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt.
Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln
schnell ein zufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperatur oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende
niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühlfach [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie
Temperatur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius einstellen.
Allgemeine Funktionen Ihres Gerätes
Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines plötzlichen Blinkens, schrittweise
leuchtet. Nachdem die Tür geöffnet wird, leuchten die LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Helligkeit
von 100% auf.
11
12
13
14
15
16
19 20
DE -21-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gefrierschrank / Kühler 1 [ZONE 1]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten links. Durch Drücken der Taste (Zone 1] kann der
Gefrierwert des unteren linken Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius eingestellt werden. Wenn Sie
das untere linke Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu
diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Gefrierschrank [ZONE 2]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten rechts. Durch Drücken der Taste (Zone 2] kann der
Gefrierwert des unteren rechten Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der
Einstellungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten
[cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Bildschirmschon [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie
durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste
[s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [Mode] und [s.saver] für 3 Sekunden drücken, schalten
sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Alarm
Sobald ein Alarmlicht aueuchtet, sollten Sie sich an den Service wenden.
Wenn Sie die Taste [s.saver] drücken während ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der
Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach-ein/aus-Modus
So schalten Sie Zone 1, Zone 2 und Kühlbereich gleichzeitig aus:
Halten Sie die Tasten [mode] und [cooler] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
oder
Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 2] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
So schalten Sie Zone 1 aus:
Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 1] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
Um die abgeschalteten Bereiche wieder zu aktivieren, gehen Sie genauso wie zum Deaktivieren vor.
Gefrierbereich bei Bedarf als Kühlbereich verwenden
Der linke untere Gerätebereich kann sowohl als Gefrier- als auch als Kühlbereich genutzt werden.
Halten Sie zum Umschalten des Fachs unten links von Gefrieren auf Kühlen die Taste [zone 1] 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Gefrieren auf Kühlen umstellen:
Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür vier Stunden lang geschlossen.
Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
Setzen Sie die aus dem Bereich entfernten Ablagen bzw. Körbe wieder ein.
Wenn Sie umgekehrt einen der unteren bisher zum Kühlen verwendeten Schrankbereiche zum Tiefkühlen
verwenden wollen, betätigen Sie 3 Sekunden lang die entsprechende Taste.
Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Kühlen auf Gefrieren umstellen:
Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür zwei Stunden lang
geschlossen. Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
Wird die Zone 1 bei Verwendung zum Kühlen auf den Ferien- oder Öko-Modus geschaltet, arbeitet der Zone-
1-Bereich weiterhin als Kühlbereich.
DE -22-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Warnungen zur Temperatureinstellung
Für einen möglichst efzienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10°C betrieben werden.
Die Einstellung der Temperaturen im Kühlschrank sollte je nach Häugkeit der Tür Öffnung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung
betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des
Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Kühlschrank ist entworfen zum Betrieb in Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen gemäss
nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das
Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Hinweis: Falls die Umgebungstemperatur 42°C übersteigt, kann die Fachtemperatur nicht auf -23°C oder -24°C
eingestellt werden. Es sind nur -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C, oder -22°C, möglich.
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen
Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden,
achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte,
bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu
erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des
Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die
Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige
Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht
gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
Überladen des Gerätes, hohe Umgebungstemperaturen sowie häuges Öffnen der Gerätetür begünstigt), stellen Sie
die Innentemperatur etwas höher ein, bis der Kompressor nicht mehr übermäßig häug anspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kälteste Stelle bendet sich direkt über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks.
Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
Ablage auf der Höhe des Symbols bendet. Schauen Sie sich dazu bitte
die Abbildung an.
Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Darunter werden die niedrigsten Temperaturen erreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen
immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich
gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und
schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
OK
Zubehör
Icematic (Bei einigen Modellen)
Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die Eiswürfel in den
Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er
nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
DE -23-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier lagern
Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen oder Sie
können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln oder Paketen)
lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden und daher nicht
einfrieren möchten
Hinweis: Wasser friert bereits bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Zucker oder
Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten oder
Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig
gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen
längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit ießendem Wasser.
Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im
Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure
zur Reinigung.
Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen
Bürste mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Dies unterstützt einen efzienten Betrieb des Kühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser ießt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten
Kundendienst.
DE -24-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt
werden.
Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den
Crisper gepackt werden.
Die getrennte Lagerung von Obst und Gemüse sorgt dafür, dass ethylenempndliche Gemüse (Blattgemüse,
Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen etc.)
beeinussen.
Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen.
Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch
stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Lebensmittel Höchstlagerdauer Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage In Plastikfolie, Plastikbeutel oder
Fleischbehälter
(auf dem Glasregal)
Fresh cheese 3 - 4 Tage Im speziellen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen
Milch und Joghurt Bis zum vom Hersteller
empfohlenen Ablaufdatum Im speziellen Türfach
Eier 1 Monat In der Eierablage
Fertige Gerichte Alle Regale
Wichtiger Hinweis:
Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der
Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben
wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Im Folgenden nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln in den Kühlteil.
Tiefkühlfächer
Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur
Eisbereitung verwendet.
Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des
Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den
Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
DE -25-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Fleisch und Fisch Vorbereitung Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
Gewürfeltes Kalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
Gewürfeltes Lammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6 - 8
Süßwassersch (Lachs, Karpfen, Wels)
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen
und trocknen. Falls erforderlich Kopf und
Schwanz abschneiden.
2
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt,
Flunder 4
Fettige Fische (Thunsch, Makrele,
Bluesh, Sardellen) 2 - 4
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2 - 3
Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3
WICHTIG!
Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass
das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie
nicht diese Arten von Lebensmitteln.
Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil
beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie
nicht die Lagerdauer.
Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in
die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird
Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust
auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel,
Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange
Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden,
nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen
sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
Gekochte Lebensmittel in üssiger Form sollten in Kunststoff-Behältern und andere Lebensmittel in Plastikfolie oder in
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 22 nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
DE -26-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
Liegt eine elektrische Störung vor?
Ist Ihr Gerät angeschlossen?
Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
Beim automatischen Abtauen.
Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben.
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
und akustisches
Warnsignal
Fehlerwarnung
Ein oder mehrere
Geräte des
Produktes wurden
deaktiviert oder
es besteht ein
Kühlungsproblem.
Wenden Sie sich umgehend an den
nächsten Kundendienst.
oder
Gefrierfach ist
nicht kalt genug
Kann aufgrund
eines langzeitlichen
Stromausfalls
oder Ausfall von
Kühlanlagen
entstehen
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach,
füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die
Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel
in den Fach, es sei denn, diese Warnung
erlischt.
Kühlteil ist nicht
kalt genug
Das Külfach
hat seine ideale
Temperatur verloren.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler
erlischt.
Kühlfach ist
überkalt.
Unser Produkte im
Külfach haben das
Risiko einzufrieren.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren
Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter
niedrigerem Einstellwert.
Die
Netzspannung
ist unter 170 V
gefallen.
Dies ist kein
Fehler. Es ist für
die Warnung und
Vorsichtsmaßahmen
gedacht.
Wenn der
Normalwert der
Netzspannung
wiederhergestellt ist,
wird die Warnung
verschwinden.
-
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein
Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
DE -27-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal.
Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn
die Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
WICHTIGE HINWEISE:
Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom
des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät
beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an
den nächsten Kundendienst.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung
oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 7: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL 8: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -28-
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée
peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts dans votre logement. Pour éviter tout risque de
dommages, veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des
informations importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement, si nécessaire.
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .................................................................29
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR ...34
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL .....................................................................35
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ....................................................................39
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .....................................41
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .........................................................43
INCENDIE
Avertissement: Risque d'incendie / matières inflammables
FR -29-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez
l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs
prises de courant portatives ou d'alimentations
portatives à l'arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, fixez-le suivant les instructions prescrites.
pendant le transport et l'installation afin d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
flammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la pièce
dans laquelle se trouve l'appareil, pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
des endroits similaires tels que :
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des
aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
FR -30-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisine se trouvant dans des magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente
ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un
électricien qualifié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les
enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de
l'entretien du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans)
ne doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés
(8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
FR -31-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
son utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre
technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
*L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation significative de la température
dans l'appareil.
*Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
*Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon à
ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments et
qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
*Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
*Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
*Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue
période, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le
et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
FR -32-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraient s'enfermer à l'intérieur et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un isolant et un réfrigérant avec CFC.
En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
utiliser ces circuits de recyclage pour éliminer vos anciens appareils.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise
installation ou à une mauvaise utilisation du produit.
Respectez toutes les consignes figurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr afin de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour une utilisation dans un cadre domestique. Il ne convient donc pas à
une utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînerait l'annulation de la garantie et notre
entreprise ne saurait être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil convient uniquement pour le refroidissement et la conservation des denrées
alimentaires à domicile. Il n’est donc pas adapté pour une utilisation commerciale, ni pour la conservation
de substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui
surviendraient dans le cas d'une telle utilisation.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges.
Ne pas utiliser de prise endommagée.
Ne pas utiliser d'adaptateur.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils pourraient se blesser.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Ne pas mettre des bouteilles ou des canettes dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les
canettes pourraient exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas de matières explosives ou inflammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace pourrait provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaces directement
après les avoir sorties du congélateur !
Ne pas recongeler des denrées décongelées. Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas
de nécessité de remplacement, contactez le service après-vente.
Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Installez en les faisant pivoter de 90° les entretoises en plastique, comme l'illustre la figure
ci-contre, pour éviter que le condenseur (la partie comportant les ailettes noires à l’arrière de
l'appareil) touche le mur.
Placez l'appareil contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à au moins 50 cm des sources de chaleur comme les
réchauds, les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air. Ne le laissez pas sous la pluie.
Ce logo apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la
santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil,
celui-ci ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. En tant que consommateur final,
votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de
valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte
sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous devez
FR -33-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Information sur la technologie "No Frost" (Sans givre)
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue
des réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques, l'humidité qui rentre dans l'appareil par les portes et
l'humidité provenant des aliments provoquent la formation de givre dans le compartiment
congélateur. Pour enlever la couche de givre et de glace qui s'accumule progressivement
dans le congélateur, il est nécessaire d'arrêter périodiquement le congélateur et de
sortir les aliments qu'il convient de conserver à une température adéquate, pour ne pas
qu'ils décongèlent.
Dans les réfrigérateurs sans givre, l'air froid est dispersé dans les compartiments
par un ventilateur. L'air se répartit de façon homogène entre les clayettes et rafraîchit
tous vos aliments de façon uniforme, en évitant la formation de givre.
Votre appareil sans givre vous facilite ainsi la tâche, en plus d'être doté d'une grande
capacité et d'un design moderne.
Flèches bleues: Soufflage de l'air froid
Flèches rouges: Retour de l'air chaud
• Prévoyez un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne placez rien au-dessus de votre
appareil.
L'appareil doit être installé sur une surface plane et horizontale. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de
l'appareil pour compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant de mettre les aliments dans le
réfrigérateur-congélateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude
contenant une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez.
Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc... qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Avant d'utiliser votre appareil
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
laissez-le en position verticale pendant au moins 3 heures avant de le brancher. Si vous ne
procédez pas ainsi, le compresseur pourrait être endommagé.
Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR -34-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR -
CONGELATEUR
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment réfrigérateur / congélateur
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Clayettes du réfrigérateur
2) Compartiment fraîcheur
3) Bacs à légumes
4) Couvercle du compartiment à fromage
et beurre *
5) Compartiment à fromage et beurre*
6) Compartiments de portes
7) Porte-oeufs *
8) Compartiment à bouteilles
9) Tiroir supérieur du congélateur/
réfrigérateur
10) Tiroir inférieur du congélateur/
réfrigérateur
11) Pieds ajustables
12) Tiroir supérieur du congélateur
13) Tiroir inférieur du congélateur
* Dans certains modèles
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
Machine à glace
(Dans certains modèles)
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les équipements et accessoires peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Remarques générales:
Compartiment réfrigérateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les
tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte
n’affecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration où les tiroirs
et les bacs sont en position.
FR -35-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de température du
compartiment congélateur gauche
3. Indicateur de température du
compartiment congélateur droit
4. Réfrigération rapide
5. Congélation rapide
6. Minuteur de l'alarme q.drink
7. Indicateur q.drink
8. Mode Économie
9. Mode Vacances
10. Capteur nocturne
11. Verrouillage enfants
12. Mode Démo [uniquement en
magasin]
13. Avertissement tension basse
14. Alarme
15. Bouton de l'économiseur d'écran
16. Bouton zone 2 (congélateur droit)
17. Bouton mode
11
12
13
14
15
16
19 20
18. Bouton réfrigérateur
19. Bouton mode q.drink
20. Bouton zone 1 (congélateur gauche)
Les valeurs qui s'affichent à l'écran indiquent les températures spécifiées par l'utilisateur.
L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché involontairement. Par conséquent, vous
devez appuyer 2 secondes sur une touche de l'afficheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2
secondes, un signal sonore retentira, indiquant ainsi que l'écran est prêt à l'emploi. Si aucune action n'est
effectuée pendant 20 secondes, l'écran repasse en mode veille.
Réfrigération des boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque pression incrémente
le temps de 5 minutes (jusqu'à un maximum 30 minutes), jusqu'au retour à la position zéro. La durée
sélectionnée s'affiche sur l'écran et un signal sonore retentit lorsque le temps total est écoulé..
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération rapide.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans les
compartiments de la zone1 et/ou 2. Par exemple, vous pouvez définir une durée de « 5 minutes » au début. Après
cette durée, si la réfrigération est insuffisante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous
utilisez ce mode, vous devez régulièrement vérifier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez
fraîches, vous devez les sortir de l'appareil. Si vous oubliez de les retirer, elles pourraient éclater.
Important : Si vous utilisez le compartiment de la Zone 1 comme réfrigérateur, ce mode ne sera pas actif.
Mode Économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « eco », vous
devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que « eco » et « e » » s'allument.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle
vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en
mode Vacances, vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que le symbole Vacances et
« H » s'allument.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Appuyez sur les boutons [zone1] ou [zone2] jusqu'à ce que les lettres « sf » s'affichent à l'écran. Vous
entendrez alors un bip confirmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments
préparés ou pour congeler rapidement de grandes quantités d'aliments. Le mode de congélation
rapide sera automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du
compartiment congélateur indiquera que la température est suffisante.
Ilestpréférabledesélectionnerlecompartimentdelazone1pourunecongélationrapide.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton [cooler] jusqu'à ce que les lettres « sc » s'affichent à l'écran. Vous entendrez alors un bip
confirmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé
après 4 à 6 heures selon la température ambiante, ou lorsque le compartiment réfrigérateur aura atteint
une température suffisamment basse.
Caractéristiques générales de votre appareil
L'éclairage intérieur est constitué de LED qui s'allument progressivement a in de ne pas éblouir. Après ouverture de
la porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
Écran électronique et utilisation
FR -36-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réfrigérateur [cooler]
Permet de définir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [cooler], vous pouvez
définir les températures du réfrigérateur à +2, +3, +4, +5, +6, +7 ou +8°C.
Congélateur / Réfrigérateur 1 (zone 1)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment inférieur gauche. En appuyant sur le bouton [zone
1], la température de congélation du compartiment inférieur gauche peut être définie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23 ou -24°C. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment inférieur gauche comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone1] pendant 3 secondes pour passer à ce mode,
et définissez une température à +2, +3, +4, +5, +6, +7 ou +8°C.
Congélateur (zone 2)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment inférieur droit. En appuyant sur le bouton [zone 2],
la température de congélation du compartiment inférieur droit peut être définie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23
ou -24°C.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [cooler] et [zone
2]pendant 3 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons sont désactivés et
les réglages que vous avez effectués restent inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage enfants, vous
devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [cooler] et [zone 2] pendant 3 secondes.
Économiseur d'écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes,
l'éclairage de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur
le bouton [s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez simultanément sur le bouton [mode] et le
bouton [s.saver] pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront si l'éclairage est
suffisant, vous permettant ainsi d’économiser de l’énergie.
Alarme
Lorsque le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter le service après-vente. Si vous appuyez sur le bouton
[s.saver] lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation figure à l’écran, l’alarme arrêtera de
sonner, mais le point d’exclamation restera sur l'afficheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
Mode compartiment Marche-Arrêt
Pour éteindre la Zone 1
Maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 1] pendant 3 secondes, et tous les voyants des symboles
associés disparaîtront de l'afficheur.
Pour activer à nouveau ce compartiment, utilisez la même combinaison de boutons.
Pour éteindre la Zone 1, la Zone 2 et le réfrigérateur en même temps ;
Appuyez simultanément sur les boutons [mode] et [cooler] et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
Les valeurs disparaissent de l'affichage, indiquant que le compartiment concerné est désactivé.
ou
Appuyez simultanément sur les boutons [mode] et [zone 2] et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes. Les valeurs disparaissent de l'affichage, indiquant que le compartiment concerné est désactivé.
Utilisation du compartiment congélateur comme compartiment de réfrigération, en fonction de la
demande
La partie inférieure gauche du compartiment de l'appareil peut être utilisée comme congélateur ou comme
réfrigérateur.
Appuyez sur le bouton [zone 1] et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour transformer de congélateur
en réfrigérateur, le compartiment inférieur gauche de l'appareil.
Important : Si le compartiment Zone 1 doit être changé de congélateur en réfrigérateur :
Retirez toutes les denrées du compartiment Zone 1 et laissez la porte fermée pendant quatre heures. Après
quoi les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
• Remettez les paniers et/ou étagères qui auront été enlevés au préalable.
De même, pour utiliser le compartiment inférieur gauche comme congélateur, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton du compartiment pendant 3 secondes.
Important : Si le compartiment Zone 1 doit être changé de réfrigérateur en congélateur :
Retirez toutes les denrées du compartiment Zone 1 et laissez la porte fermée pendant quatre heures. Après
quoi les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
Lorsque le compartiment Zone 1 est utilisé comme réfrigérateur et que l'appareil est réglé sur les modes
Vacances ou Éco, le compartiment Zone 1 continue de fonctionner comme réfrigérateur.
FR -37-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Avertissements concernant les réglages des températures
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre appareil dans un endroit la température ambiante est inférieure à 10°C.
Les réglages des températures doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture des portes de
la quantité d'aliments placés dans l'appareil et de la température ambiante de la pièce où il est installé.
En fonction de la température ambiante, votre appareil peut fonctionner sans interruption pendant 24
heures après avoir été branché, pour atteindre les températures programmées Au cours de
cette période, évitez d'ouvrir les portes de votre appareil et d'y placer beaucoup d'aliments.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
appareil, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner, ou en cas de panne de courant.
Votre appareil commencera à fonctionner normalement 5 minutes après que vous l'ayez branché.
Votre appareil a été conçu de manière à fonctionner dans une plage de température ambiante, conformément
à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous ne vous déconseillons d'utiliser votre
appareil en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et significations :
T (Tropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 43°C.
ST (Subtropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 38°C.
N (Tempérée) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 32°C.
SN(Tempérée étendue) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10°C et
32°C.
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à 42°C, la température du congélateur ne peut pas être
réglée à -23°C ou -24°C. Elle ne peut être réglée qu'à -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C , -21°C, ou -22°C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur
de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse.
Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée.
Après la modification du réglage, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de
procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez le réglage de température que progressivement et
attendez au moins 12 heures avant de procéder à une vérification et à une éventuelle nouvelle modification.
NOTE: Après le chargement de l’appareil d'une grande quantité d'aliments, après des ouvertures répétées ou une
ouverture prolongée des portes, il est normal que l’inscription « OK » disparaisse temporairement de l’indicateur
de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur est délimitée par un autocollant collé sur le côté gauche de
la paroi.
OK
Enlevez le bac à glaçons.
Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Replacez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans le
compartiment à glaçons.
Note : Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons avec de l'eau, pour faire des glaçons. Ceci pourrait
l’endommager.
S'il devient difficile de manipuler la machine à glaçons, il est nécessaire de la nettoyer.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
Accessoires
Machine à glaçons (Danscertainsmodèles)
FR -38-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à une
température de 0°C. Vous pouvez y laisser les aliments congelés sortis
du congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme la viande et
le poisson (contenus dans des sachets ou emballages en plastique)
à utiliser sous 1 à 2 jours, sans les congeler.
Remarque: L’eau gèle à une température de 0°C. Toutefois, les
aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent des températures
plus froides pour geler.
! Veuilleznepasmettrelesalimentsquevoussouhaitezcongeler
ou lesbacsàglaçonsdanscecompartiment !
Compartiment fraîcheur
Bac à légumes
Curseur de réglage du flux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton de réglage du flux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes
est ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du ux d'air du bac à légumes
Lesdescriptionsvisuellesettextuellesde lasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme du diluant ou de l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noires se trouvant à l'arrière) doit être nettoyé à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efficacement et
d'économiser de l'énergie.
Bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage est récupérée dans la gouttière
de collecte, puis s'écoule vers le bac d'évaporation où elle s'y évapore.
Remplacement de l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez le service après-vente.
FR -39-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Pour des conditions de fonctionnement normales, réglez la température du réfrigérateur à +4°C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0°C et 8°C. En dessous de 0°C, les
aliments gèleront. Au dessus de 8°C, la charge bactérienne augmentera et les aliments se détérioreront
rapidement.
Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres
et si possible souples.
La conservation des fruits et légumes séparément empêche les fruits qui produisent de l'éthylène (banane,
pêche, abricot, figue, etc.) d'affecter les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes, brocolis, carottes, etc.)
Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation des produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et de la
température à laquelle ils ont été conservés avant d'être placés dans le réfrigérateur.
Ne placez pas les aliments plaqués contre les bouches de sorties d'air, dans le réfrigérateur.
Ne consommez pas les aliments emballés au-delà de leur date limite de consommation.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, mais laissez-les refroidir hors du
réfrigérateur. Les aliments chauds font augmenter la température de votre réfrigérateur et peuvent provoquer
une intoxication alimentaire et une altération inutile des autres aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus froid et le compartiment à
légumes doit être utilisé pour y ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
Attention:
Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur, sinon la quantité
d’humidité dans le réfrigérateur augmentera et fera également augmenter la consommation du réfrigérateur.
Le fait de couvrir les aliments et les boissons permet également de conserver leur saveur et leurs arômes.
Ne conservez pas les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment Durée maximale de
conservation Lieu de conservation
Réfrigérateur
Fruits et légumes 1 semaine Dans le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours Enveloppé dans des emballages ou des sacs
en plastique ou dans un récipient pour viande
(sur les clayettes en verre)
Fromage frais 3 — 4 jours Dans le compartiment de porte dédié
Beurre et margarine Jusqu'à la date de péremption Dans le compartiment de porte dédié
Produits en bouteille
Lait et yaourtsJusqu'à la date de péremption
recommandée par le producteur Dans le compartiment de porte dédié
Oeufs 1 mois Dans le porte-oeufs
Aliments cuits Sur les clayettes
Compartiments congélateur
Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication
de glaçons.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, du givre peut se former sur la
partie inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez
d’abord le câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devrez nettoyer le congélateur.
Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc... pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc...
FR -40-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Viande et poisson Préparation Durée maximale de
conservation
(mois)
Steak Emballé dans un sac congélation 6 - 8
Viande d'agneau Emballé dans un sac congélation 6 - 8
Rôti de veau Emballé dans un sac congélation 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans un sac congélation 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson Doit être emballé, même s’il est congelé
avec la peau
Poulet et dinde Emballé dans un sac congélation 4 - 6
Oie et canard Emballé dans un sac congélation 4 - 6
Biche, lapin, gibier Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce ( carpe, silure)
Doivent être lavés et séchés après avoir
été soigneusement nettoyés et écaillés, la
tête et la queue doivent être coupées au
besoin
2
Poissons maigres, loup de mer,
turbot, poisson plat 4
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois) 2 - 4
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar Dans son emballage, ou dans une boîte
en aluminium ou en plastique 2 - 3
Escargot Dans de l’eau salée et dans une boîte en
aluminium ou en plastique 3
Ne jamais recongeler des aliments décongelés. Cela peut causer des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner
une altération des autres aliments congelés, déjà présents dans le congélateur.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, vérifiez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et
que leur emballage n’est pas déchiré.
Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur désagréable avec des aliments congelés, cela signifie
probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et qu'il est
probable qu'ils sont périmés. N'achetez pas et ne consommez pas ce type d'aliments.
La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de
la fréquence d'ouverture des portes, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre
l'achat de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur
l'emballage et ne dépassez pas la période de conservation indiquée sur l'emballage.
Remarque: Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de
l’énergie. Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certains aliments (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde,
thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue
période. Par conséquent, n'ajoutez que peu d'épices aux aliments congelés ou n'ajoutez l'épice de votre choix
qu'après la décongélation.
Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, l'huile d'olive et le beurre sont
adaptés, tandis que l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés.
Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique. Les autres
produits alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs
congélation.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment congélateur.
FR -41-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir été décongelée. Si la viande
n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
AFFICHAGE
D’ERREUR TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
et signal audible
Signal d’erreur
Une ou plusieurs parties
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
Contactez le service après-
vente dès que possible.
ou
Le compartiment
congélateur n'est
pas suffisamment
froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
1.
2.
Si le compartiment contient
des denrées décongelées,
consommez-les le plus tôt
possible.
Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à la
normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse ou
en mode congélation
rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments
chauds dans le
compartiment avant que
ce signal disparaisse.
Le compartiment
réfrigérateur n'est
pas suffisamment
froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
1. Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à
la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse
ou en mode réfrigération
rapide.
2. N’ouvrez pas la porte avant
la disparition de cette
erreur.
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
1. Si le mode réfrigération
rapide est activé,
désactivez-le.
2. Réglez l’appareil sur une
température plus élevée.
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas
de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afcheur.
FR -42-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il n'y ait qu'un défaut mineur. Il est
donc recommandé d'effectuer les contrôles suivants avant d'appeler le service après-vente :
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il une coupure de courant ?
La fiche a-t-elle été bien branchée dans la prise?
Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée a-t-il fondu ou le disjoncteur s'est-il déclenché ?
La prise est-elle endommagée? Pour le vérifier, branchez votre réfrigérateur dans une autre prise pour voir
si tout fonctionne normalement.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
Au cours du dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil a chauffé puis refroidi ( phénomène de dilatation de l’appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit de la soupape: Il est normal d’entendre un bruit lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit provient
d’une soupape située derrière votre réfrigérateur.
Bruit d'aspiration : Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
Bruit normal du moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur
peut faire plus de bruit pendant un petit moment lorsqu'il démarre ou lorsqu'il s'arrête.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit d'écoulement d'eau vers le récipient d'évaporation, pendant le dégivrage.
Bruit de soufflement d'air : Bruit du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans givre
pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils secs avant d'être placés dans le réfrigérateur ?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le
réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L'humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez
les portes plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne s'ouvrent ou ne se ferment pas bien :
Les emballages des aliments empêchent-ils de fermer les portes ?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
Les joints de porte sont-ils endommagés ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane et horizontale ?
REMARQUES IMPORTANTES :
Après une coupure de courant ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner 4 à 5 minutes après le rétablissement
de l'alimentation.
Débranchez l'appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par
exemple). Après le dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez les portes ouvertes pour éviter
l'humidité et les odeurs.
L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu’à cette fin. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou dans un environnement
professionnel. Si vous utilisez l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ses caractéristiques, la
garantie sera annulée et ni le constructeur, ni le distributeur ne pourront être tenus responsables des pannes
occasionnées du fait de cet usage.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et qu'un problème persiste quand-même, veuillez contacter
le service après-vente.
FR -43-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour
des informations complémentaires, au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci permet d'économiser de l’énergie.
PARTIE -7: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -8: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -44-
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ....................................................45
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST .......................50
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ........................................................50
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN ................................................................ 54
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT .............................56
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...................................................58
NL -45-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -46-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
NL -47-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
NL -48-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.
Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.
Gebruik geen stekkeradapter.
Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.
Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkend servicebedrijf om iedere vorm
van gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat kinderen niet met het apparaat spelen .
Breek of schraap het ijs niet met een scherp voorwerp zoals een mes of iets dergelijks.
Raak de stekker in het stopcontact niet met natte handen aan om elektrocutie te voorkomen!
Zet geen glazen essen of frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals verticaal in het koelschap.
Raak bij het uitnemen van ijs uit het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan! Nuttig geen roomijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u
deze uit het diepvriesgedeelte heeft genomen!
Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging
veroorzaken.
Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade aan de accessoires te voorkomen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud
van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem
contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installeren en bedienen van uw koelkast
Let op de volgende punten voordat u uw koelkast in gebruikt neemt.
Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.
LET OP! Vervang nooit elektrische onderdelen in uw koelkast. Neem contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet worden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.
Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Installeer de kunststof afstandshouder (het onderdeel met de zwarte vinnen op de achterkant)
door deze 90° te draaien zoals aangegeven in de afbeelding om te voorkomen dat de
condensator de wand raakt.
De koelkast moet tegen een wand geplaatst worden met een vrije ruimte van niet meer dan
75 mm.
Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator te
worden geplaatst en minimaal 5 cm van elektrische ovens.
Het apparaat mag nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.
Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vocht op de buitenkant te voorkomen.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
NL -49-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in
het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante
temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak
regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van een
ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt
homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform
en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt
homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en al
uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de
verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om uw koelkast stabiel
en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee om ze te verstellen (of in tegengestelde
richting). Dit moet worden gedaan voordat er etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.
Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat
aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.
Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal
en zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -50-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
A) Koelgedeelte
B) Koel- / vriesgedeelte
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Schappen koelgedeelte
2) Koelervak (ontbijt)
3) Groenteladen
4) Schapdeksels voor kaas/boter *
5) Kaas-, boterschap
6) Deurschappen
7) Eierrekjes
8) Deurschappen voor essen
9) Bovenkorven vriezer / koelkast
10) Benedenkorven vriezer / koelkast
11) Verstelbare steunen
12) Bovenkorven vriezer
13) Benedenkorven vriezer
* In sommige modellen
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen
afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11 Ice-matic (In sommige modellen)
Algemene kenmerken van uw toestel
Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlichting
van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Temperatuurindicator koelgedeelte
2. Temperatuurindicator vriesgedeelte links
3. Temperatuurindicator vriesgedeelte rechts
4. Lampje voor snelkoelen
5. Lampje voor snelvriezen
6. Alarmteller Qdrink
7. Lampje Qdrink
8. Economische modus
9. Vakantiemodus
10. Nachtsensor
11. Kinderslot
12. Dealerdemomodus
13. Waarschuwing lage spanning
14. Alarm
15. Screensaverknop
16. Knop zone 2 (vriezer rechts)
17. Modusknop
18. Koelerknop
19. Knop Qdrink-modus
20. Knop zone 2 (vriezer links)
11
12
13
14
15
16
19 20
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden aan die zijn
gespeciceerd door de consument.
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u
voordat u enige handeling onderneemt een willekeurige toets op het display
aanraken. Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat
het display ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden
wacht, schakelt het display terug in dezelfde beveiligde staat.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
NL -51-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Dranken koelen [q.drink]
[q.drink]-knop moet worden ingedrukt om de koelmodus voor dranken te activeren. Iedere druk op de knop vermeerdert
de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30 minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt
instellen bekijken in het deel “Qdrink-alarmteller". Qdrink-modus laat de koelkast alleen na een specieke periode een
hoorbare waarschuwing geven.
Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
U moet voordat u de essen in de zone1- en/of zone2-vakken plaatst de tijdsduur aanpassen in overeenstemming
met de temperatuur van de essen. U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze
niet voldoende gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen. Als u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de
essen regelmatig controleren. Als de essen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen. Als u essen
vergeet die in de Q.DRINK-modus staan, kunnen de essen ontploffen.
Belangrijk: Als u zone1- en zone2-vakken gebruikt voor koeling, wordt deze modus niet geactiveerd.
Economische modus [eco]
Deze verzekert dat uw koelkast op ideale temperaturen werkt. Om de “ECO”-modus te activeren, drukt u op de knop
[mode] totdat het lampje “eco and e” aan is.
Vakantiemodus (H)
Deze wordt aangegeven met een paraplu en zon. U kunt deze modus activeren als u voor een lange tijd op vakantie
gaat en u het koelgedeelte gedurende die tijd niet zal gebruiken. Om het apparaat in de vakantiemodus te schakelen,
drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “vakantiesymbool en H” aangaat.
Snelvriezen (sf / super freeze)
U moet op de knoppen [zone1] of [zone2] drukken totdat de letters "sf" op het display worden weergegeven. Als de
letters “sf” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt
deze modus gebruiken om bereide maaltijden in te vriezen of grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De
snelvriesmodus wordt na 24 uur automatisch gedeactiveerd of op het moment dat de temperatuursensor van het
vriesgedeelte de goede temperatuur waarneemt.
Voor snelvriezen moet bij voorkeur het zone1-vak worden geselecteerd.
Snelkoelen (sc / super cool)
Druk op de koelkastknop totdat de letters “sc” op het display worden weergegeven. Als de letters “sc” zichtbaar zijn,
hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om
bereide maaltijden te koelen of grote hoeveelheden etenswaren snel te koelen. De snelkoelmodus wordt afhankelijk
van de omgevingstemperatuur na 4 tot 6 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage
temperatuur heeft bereikt.
Koelkast [cooler]
Deze wordt gebruikt voor temperatuurinstelling van het koelkastgedeelte. Door het indrukken van de knop [cooler] kunt
u de temperatuur van het koelgedeelte instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer / Koeler 1 [ZONE 1]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak linksonder. Door op de knop [zone 1] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak linksonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u
het vak linksonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone1] om naar deze modus te
schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer [ZONE 2]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak rechtsonder. Door op de knop [zone 2] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak rechtsonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius.
Kinderslot (sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden gelijktijdig indrukken. Als
het kinderslot actief is, worden andere knoppen gedeactiveerd en wordt het wijzigen van instellingen die u heeft gedaan
voorkomen. Om het kinderslot weer te deactiveren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden
nogmaals gelijktijdig indrukken.
Screensaver [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, bespaart u energie
door het digitale indicatiepaneel onverlicht te gebruiken. Om deze modus te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden
opnieuw op de knop [s.saver].
Nachtsensor
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop nachtsensor [mode] en [s.saver] gedurende 3 seconden
indrukt, gaat de koelkastverlichting UIT als er voldoende licht is. Hierdoor bespaart u energie.
Alarm
Als het alarm aangaat, moet u de onderhoudsservice bellen.
Als u tijdens een alarm en met een uitroepteken op het display op de knop [s.saver] drukt, gaat het alarm uit, maar blijft
het uitroepteken op het digitale indicatorpaneel staan totdat de storing is hersteld.
NL -52-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Aan/uit-modus vak
Tegelijkertijd uitschakelen van zone 1, zone 2 en het koelvak;
Houd de knoppen [mode] en [cooler] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het
uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
of
Houd de knoppen [mode] en [zone 2] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het
uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Druk om het vak zone 1 uit te schakelen
tegelijkertijd op de knoppen [mode] en [zone 1] gedurende 3 seconden. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel
weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Gebruik dezelfde combinatie van knoppen om het uitgeschakelde vak opnieuw te activeren.
Een vriesvak bij behoefte gebruiken als koelvak
Het vak linksonder in het apparaat kan zowel als vriesvak of als koelvak worden gebruikt.
Druk gedurende 3 seconden op knop [zone 1] om het vak linksonder te veranderen van vriesvak naar koelvak.
Belangrijk: Als zone 1-vak van vriesvak naar koelvak wordt omgezet:
Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende vier uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak
plaatsen.
Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
Om de ondervakken weer te gebruiken als koelvak of vriesvak, moet u de knop voor het desbetreffende vak
weer 3 seconden indrukken.
Belangrijk: Als zone 1-vak van koelvak naar vriesvak wordt omgezet:
Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende twee uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak
plaatsen.
Als het zone 1-vak als koelvak wordt gebruikt en het apparaat naar de vakantie- of economische stand wordt
geschakeld, blijft zone 1-vak werken als koelvak.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de koelkast bevindt.
Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet
overmatig te vullen.
De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die
op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring.
Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de
normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de
koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 42°C, kan de temperatuur voor het vak niet ingesteld worden
op -23°C of -24°C. Het kan alleen ingesteld worden op -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C,of -22°C.
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
OK
NL -53-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Accessoires
Icematic
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te laten
vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte
koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen
in deze zone.
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt uw etenswaar
bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren etenswaar die u uit het
vriesvak haalt in bewaren om deze te ontdooien of u kunt er vlees en
schoongemaakte vis (in plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren
die u binnen 1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft
te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die zout of suiker
bevatten kunnen koudere omgevingen nodig hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes in dit
gedeelte.
Koeler / ontbijt
Groentelade
NL -54-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig
gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Instelknop voor lucht in groentelade
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw koelkast.
U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar
worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efciënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door
wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED lamp)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen
moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de
koelkast worden geplaatst.
Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden
geplaatst.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente,
broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat
op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen
op de schappen schoonmaken.
U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
NL -55-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Etenswaar Maximale bewaarperiode Waar bewaart u het in het
koelvak
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Vlees en vis 2 - 3 dagen Verpakt in keukenfolie of zakken of in een
vleesdoos
(op het glazen schap)
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en margarine 1 week In het speciale deurschap
Producten in essen
melk en yoghurt Tot de vervaldatum die door de
fabrikant wordt aanbevolen In het speciale deurschap
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
Diepvriesvakken
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar
en het maken van ijs.
Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer
rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in.
Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van
andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder
onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het
openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van
de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt
de bewaarperiode niet.
Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt
gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de
diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet
ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te
worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt.
Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic
folie of zakjes te worden ingevroren.
Op pagina´s 40 en 51 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak.
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Belangrijke opmerking:
Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de
koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen
ook hun smaak en geur.
Bewaar geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast.
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
NL -56-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid
na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Vlees en vis Voorbereiden Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel
omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea) Ontdoe de vis van de ingewanden en
schubben, was en droog het; snij indien
nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars, tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel,
ansjovis) 2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic
bakje 2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
en hoorbare
waarschuwing
Storingswaarschuwing
Eén of meer
onderdelen van
het product zijn
gedeactiveerd of er
is een koelprobleem.
Neem zo spoedig mogelijk contact
op met een onderhoudsservice.
of
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg
Dit kan ontstaan
door een langdurige
stroomstoring of
een storing in de
koelapparatuur.
1. Leg geen nieuwe producten in het
vak als er een product gesmolten
is en consumeer het zo snel
mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de Snelvriezen-
modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren
in het vak voordat deze
waarschuwing is verdwenen.
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als er zich in het apparaat een
probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het indicatordisplay aezen.
NL -57-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen;
Als uw koelkast niet werkt;
Is er een elektrische storing?
Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
Tijdens het automatische ontdooien.
Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt.
Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel.
Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg
Het koelvak is
niet op ideale
temperatuur.
1. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de Snelkoelen-
modus werken.
2. Doe de deur niet open voordat
deze foutmelding is verdwenen.
Koelvak is overkoeld.
Het product dat
in het koelvak ligt
staat op het punt te
bevriezen.
1. Als snelkoelen actief is, annuleer
deze dan.
2. Laat hem op een hogere
temperatuur werken.
De netspanning is onder
de 170V gekomen.
Dit is geen fout,
maar bedoeld ter
waarschuwing en
voorzorg.
Als de netspanning
herstelt naar de
normale waarde, zal
de waarschuwing
verdwijnen.
-
NL -58-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom
van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later
zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw
koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden
gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -59-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES .............................................................. 60
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO .................................................................................... 64
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO ......................................................................... 65
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS ..................................................... 69
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 71
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ........................................ 73
ES -60-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -61-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -62-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
ES -63-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
No utilice el adaptador de enchufe.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -64-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST
(antiescarcha)
Los nuevos frigorícos “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos en
su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las
puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación
de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del
congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que
necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo
acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigorícos
antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío
dentro del frigoríco y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los estantes;
de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la
formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente, Pues
el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así los
alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores.
Por lo tanto el nuevo frigoríco antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul: Aire frío insuado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
A) Compartimento Frigoríco
B) Compartimento Congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Estantes del frigoríco
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera *
5) Mantequillera / Quesera
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cestas superiores del Congelador /
Frigoríco
10) Cestas inferiores del Congelador /
Frigoríco
11) Patas Ajustables
12)Cestas superiores del Congelador
13)Cestas inferiores del Congelador
* En algunos modelos
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de
las piezas pueden variar.
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11 Ice-matic (En algunos modelos)
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
ES -65-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de Temperatura del Frigoríco
2. Indicador de Temperatura del Congelador Izquierdo
3. Indicador de Temperatura del Congelador Derecho
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Luz de Qdrink
8. Modo Económico
9. Modo Vacaciones
10. Sensor de noche
11. Bloqueo infantil
12. Modo Demo para distribuidores
13. Aviso de baja tensión
14. Alarma
15. Botón de salvapantallas
16. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
17. Botón de Modo
18. Botón del Frigoríco
19. Botón del modo Qdrink
20. Botón de la Zona 1 (congelador izquierdo)
Características básicas del aparato
En el interior del frigoríco, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de
instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigoríco, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen
el 100% de su luminosidad.
11
12
13
14
15
16
19 20
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
Refrigeración de bebidas [q.drink]
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada pulsación representa un
incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la
sección del “contador de alarma de Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual.
Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes de colocar éstas en el frigoríco, en
las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede jar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran
refrigerado lo suciente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta frecuencia la
temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que las botellas está lo sucientemente frías, las
deberásacar del aparato. De lo contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la refrigeración.
Modo económico (eco)
Este modo garantiza el funcionamiento del frigoríco a la temperatura ideal. Para activarlo, deberá pulsar el botón
[mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante unas vacaciones largas y
desea vaciar el compartimento frigoríco. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones
y la letra “H”.
Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar
a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor
está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de
protección.
ES -66-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Congelación rápida (sf / super freeze)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “sf”. Cuando los vea, si no pulsa
ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos
cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática
24 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suciente.
Preferentemente, deberá seleccionar la zona 1 para la congelación rápida.
Refrigeración rápida (sc / super cool)
Pulse el botón del frigoríco hasta ver en pantalla los caracteres “sc”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se
escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para refrigerar alimentos cocinados y para
grandes cantidades de comida. El Modo de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas
después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo sucientemente baja.
Frigoríco [cooler]
Sirve para ajustar la temperatura del frigoríco. Pulsando el botón [cooler] podrá jar temperaturas de entre 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONA 1]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el botón [zone 1] podrá jar
temperaturas de entre-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea
utilizarlo como frigoríco, pulse [zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de
entre 2 y 8 grados.
Congelador [ZONE 2]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el botón [zone 2] podrá jar
temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados.
Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos. Al activarlo, quedarán
inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo
infantil, deberá pulsar de nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la podrá activar pulsando
[s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de nuevo durante 3 segundos.
Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del frigoríco cuando haya suciente luz
ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante 3 segundos.
Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador de alarma.
El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la pantalla; sin embargo, el icono
permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería o solucionar el problema en cuestión.
Modo de encendido-apagado del compartimento
Para apagar las zonas 1 y 2 y el frigoríco al mismo tiempo;
Pulse simultáneamente los botones [modo] y [frigoríco] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas
las guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
o bien
Pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 2] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las
guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para apagar el compartimento de la zona 1,
pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 1] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las guras
que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para reactivar el compartimento apagado, use la misma combinación de botones.
Uso del compartimento congelador como compartimento refrigerador según sus necesidades
Puede usar el compartimento inferior izquierdo del aparato como congelador o como frigoríco.
Pulse el botón [zona 1] y manténgalo pulsado durante 3 segundos para pasar el compartimento inferior izquierdo de
congelador a frigoríco.
Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de congelador a frigoríco:
Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 4 horas. Posteriormente, deposite
los alimentos en el compartimento.
Vuelva a colocar los cestos y/o estantes retirados del compartimento.
De igual manera, deberá mantener pulsado el botón del compartimento correspondiente durante 3 segundos
para utilizar de nuevo cualquier compartimento inferior como frigoríco o congelador.
Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de frigoríco a congelador:
Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 2 horas. Posteriormente, deposite
los alimentos en el compartimento.
Cuando el compartimento de la zona 1 se use como frigoríco y el aparato esté ajustado en los modos
Vacaciones o Económico, dicho compartimento seguirá funcionando como frigoríco.
ES -67-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura
ambiente sea menor de 10ºC.
El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad
de alimentos guardados dentro del frigoríco, así como de la temperatura ambiente del lugar donde haya
instalado el frigoríco.
Tras enchufar el frigoríco, y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta
24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes
de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el
frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los
estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de información. En lo que respecta a
la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigoríco fuera de los rangos de
temperatura estipulados.
Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 10°C - 43°C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 42ºC, no podrá ajustar la temperatura del compartimento ni a ni a
-23°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C,o -22°C.
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigoríco, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona
más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, sobre todo en la zona más fría, verique que el piloto
de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», signica que no se ha
regulado correctamente la temperatura.
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para
ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suciente.
Cuando modique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere
hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modicar la posición del dispositivo
de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y
realizar una nueva modicación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción
de alimentos frescos en el frigoríco, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación
de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el
evaporador del compartimiento frigoríco (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes
de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente
períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de
enfriamiento apropiada. La zona más fría se encuentra apenas arriba del
recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigoríco.
Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra en la gura.
El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe estar al
mismo nivel de la punta de la echa. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al
mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar
las temperaturas de esa zona.
OK
ES -68-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Extraiga la bandeja para hacer hielo.
Llene de agua hasta la línea.
Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan en el cajón
de hielo.
Nota:
No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede
sacar congelador del congelador rápido para guardarlo en dicho cajón,
y así descongelarlos correctamente. O también, puede guardar en él
carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en lm
plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin
tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que
contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni cubiteras en este
compartimento.
Cajón de verduras
Estante del refrigerador / Desayuno
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador
a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos
se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
ES -69-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
No lo limpie derramando agua sobre él.
Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigoríco se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida
de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado.
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigoríco
Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del compartimento frigoríco a +4ºC
/ +6ºC.
Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente
envasada o empaquetada en el frigoríco.
Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el
frigoríco.
Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con lm plástico o bolsas.
Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles
al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos
otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
Deberá evitar colocar las verduras en el frigoríco, y procurar guardarlas en el cajón especíco.
El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los
mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al
resto de alimentos dentro del frigoríco. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar
cualquier goteo en los estantes.
Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
Nota importante:
Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigoríco. De lo contrario, aumentarála humedad dentro
del frigoríco, lo que puede provocar que el frigoríco fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará
también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigoríco.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigoríco.
ES -70-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Tipo de Alimento Tiempo máximo de
conservación Lugar de colocación
En el frigoríco
Frutas y verduras 1 semana Cajón de verduras
Carnes y pescados 2 a 3 días Empaquetar en lm o bolsas de plástico
(en el estante de vidrio)
Queso fresco 3 a 4 días En el estante especial de la puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En el estante especial de la puerta
Embotellados
Leche y yogur Hasta la fecha de caducidad
indicada por el fabricante En el estante especial de la puerta
Huevos 1 mes En la huevera
Alimentos cocinados Todos los estantes
Compartimento de Congelación Intensiva
El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo,
y también para hacer hielo.
Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en
el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta
descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto
puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no
esté roto el paquete.
En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar que no se haya
almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos
alimentos en dicho estado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la
frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de
comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga
siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigoríco, ayudará
a que el frigoríco mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados
del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir
un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas
especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de
ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto
en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 69 y 70, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de
alimentos en el congelador.
Carnes y pescados Preparación Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
ES -71-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá
volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado.
Carnes y pescados Preparación Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
Pescado de agua dulce (salmón,
carpa, crane, siluro)
Después de limpiar los intestinos y escamas
de los peces, lavar y secar; si es necesario,
cortar la cola y la cabeza.
2
Magra, pescado, bajo, rodaballo,
lenguado 4
Pescados grasos (atún, macarela,
pescado azul, la anchoa) 2 - 4
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar En su propio recipiente o en recipientes de
aluminio o plástico 2 - 3
Caracoles En salmuera, en recipientes de aluminio o
plástico 3
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no está en los niveles correctos,
o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
Pitido de aviso
Aviso de error
Hay un problema
de refrigeración,
o bien uno o más
componentes del
aparato se han
desactivado.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible
o
El compartimento
del congelador
no está lo
sucientemente
refrigerado.
Puede surgir por
un corte eléctrico
prolongado o por
una avería del
aparato.
1. Si la comida se ha descongelado,
sáquela y consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una temperatura
más baja o en súper congelación hasta
recuperar la temperatura normal (o que
desaparezca el aviso)
3. No coloque ningún alimento dentro
hasta que no desaparezca el aviso
El compartimento
del congelador
no está lo
sucientemente
refrigerado.
El refrigerador
ha perdido su
temperatura óptima.
1. Hágalo funcionar a una temperatura
más baja o en súper refrigeración hasta
recuperar la temperatura normal (o que
desaparezca el aviso)
2. No abra la puerta hasta que
desaparezca este error
El refrigerador
enfría demasiado.
Los alimentos dentro
del mismo podrían
congelarse.
1. Cancele la super refrigeración si
estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una temperatura
menor
ES -72-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos;
Si el frigoríco no funciona;
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿El aparato está enchufado?
¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que estáseguro que
funciona.
Si el frigoríco funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del
aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigoríco. Lo emite una válvula trasera.
Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal.
Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de
ruido durante un breve tiempo.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del
circuito.
Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema
está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigoríco;
¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el
frigoríco?
Se abren con frecuencia las puertas del frigoríco? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del
ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la
humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
¿La colocado el frigoríco en una supercie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras
desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No
se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
PANTALLA DE
ERROR TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
La tensión está por
debajo de los 170V.
No es un error, sino
un simple aviso de
precaución.
El aviso
desaparecerá una
vez que la tensión
eléctrica restablezca
la normalidad.
-
ES -73-
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -74-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................... 75
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO ............................................................................. 79
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ............................................................. 80
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................... 84
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................... 86
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA ......................................................... 87
PT -75-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -76-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -77-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -78-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
Não use adaptador de cha.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -79-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigorícos No-frost diferem dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento.
Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar
o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os
alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e
remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigorícos no-
frost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha.
O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos
os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento. O
compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído homogeneamente
entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos podem ser igual e
adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do
frigoríco mão se misturam.
Portanto, o novo frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto
moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
A) Compartimento do frigoríco
B) Compartimento do frigoríco / congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Prateleiras do compartimento do frigoríco
2) Compartimento do refrigerador (pequeno-
almoço)
3) Vegetais
4) Tampas da prateleira do queijo-manteiga *
5) Prateleira para manteiga - queijo
6) Prateleiras da porta
7) Suporte para ovos
8) Prateleiras da porta para garrafas
9) Cestos superiores do congelador /
frigoríco
10) Cestos inferiores do congelador /
frigoríco
11) Tirantes ajustáveis
12) Cestos superiores do congelador
13) Cestos inferiores do congelador
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11 Gelo automático (Em alguns modelos)
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
PT -80-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigoríco
2. Indicador de temperatura do compartimento esquerdo do congelador
3. Indicador de temperatura do compartimento direito do congelador
4. Luz de super refrigeração
5. Luz de super congelação
6. Contador de alarme Qdrink
7. Luz Qdrink
8. Modo economia
9. Modo férias
10. Sensor noite
11. Bloqueio de segurança para crianças
12. Modo demo revendedor
13. Aviso de baixa tensão
14. Alarme
15. Botão de poupança do ecrã
16. Botão Zona 2 (congelador direito)
17. Botão modo
18. Botão frigoríco
19. Botão modo Qdrink
20. Botão Zona 1 (congelador esquerdo)
Características gerais do aparelho
Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma
iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
11
12
13
14
15
16
19 20
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especicados pelo consumidor.
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes
de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar
20 segundos no m deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta
o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende denir na secção
“Contador de alarme Q.drink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigoríco emita um alarme sonoro depois dum
período especíco.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração.
Deve regular o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar nos compartimentos da zona
1/zona 2. Por exemplo, pode denir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for
insuciente, pode denir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve vericar regularmente a temperatura
das garrafas. Quando as garrafas estiverem sucientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as
garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Importante: Se estiver a usar os compartimentos Zona 1 e Zona 2 para refrigeração, este modo não será activado.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigoríco funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o
botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não
irá usar o compartimento do frigoríco, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas
premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
PT -81-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf"
aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para
congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação
rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do
congelador considere a temperatura suciente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigoríco até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido
um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições
preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será
automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento
do frigoríco atingir uma temperatura sucientemente baixa.
Frigoríco [cooler]
É usado para denir a temperatura do compartimento do frigoríco. Ao premir o botão [cooler], pode denir os valores
da parte do frigoríco para temperaturas de 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONE 1]
È o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior esquerdo. Ao premir o botão [zone 1] o valor de
congelação da parte esquerda inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24. Se não pretender usar a parte esquerda inferior como frigoríco, premir o botão [zone1] durante 3 segundos
para mudar para este modo e denir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador [ZONE 2]
É o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior direito. Ao premir o botão [zone 2] o valor de
congelação da parte direita inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3
segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto
será impossível alterar as denições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio criança, tem de premir
os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando
o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver]
durante 3 segundos.
Sensor noite
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [mode] e [s.saver] durante 3 segundos,
as luzes do frigoríco estarão apagadas no caso de iluminação suciente, portanto poupará energia.
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência.
Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme
desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja
solucionado.
Modo de Compartimento ligado/desligado
Para desligar a Zona 1, a Zona 2 e o frigoríco ao mesmo tempo;
Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [cooler] (frigoríco) em simultâneo durante 3 segundos. Todas
as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
ou
Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 2] (zona 2) em simultâneo durante 3 segundos. Todas
as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para desligar o compartimento da zona 1,
pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 1] (zona 1) em simultâneo durante 3 segundos. Todas as
guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para reativar os compartimentos desligados, utilize as mesmas combinações de botões.
Utilizar um compartimento do congelador como compartimento do frigoríco com base na
procura
O compartimento inferior esquerdo do eletrodoméstico pode ser utilizado como congelador ou como frigoríco.
Pressione sem soltar o botão [zone 1] (zona 1) durante 3 segundos para mudar o compartimento inferior esquerdo de
congelador para frigoríco.
Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de congelador para frigoríco:
Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante quatro horas. Em seguida,
os alimentos podem ser colocados no compartimento.
PT -82-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Avisos sobre as regulações de temperatura
Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de
eciência.
Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a
quantidade de alimentos no interior do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está colocado o
frigoríco.
O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção
depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não
colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar
normalmente após 5 minutos.
O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos de temperatura ambiente denida nos padrões, de
acordo com a classe climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar o frigoríco fora dos
limites estipulados de temperatura em termos de eciência de arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Nota: Se a temperatura ambiente é superior a 42ºC, a temperatura do compartimento não pode ser denida para
-23ºC ou -24ºC. Só pode ser denida para -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C, ou -22ºC.
As cestas e/ou prateleiras removidas do compartimento devem ser novamente instaladas.
Da mesma forma, para utilizar qualquer um dos compartimentos inferiores utilizados como frigoríco novamente
como congelador, pressione sem soltar o botão do respetivo compartimento durante 3 segundos.
Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de frigoríco para congelador:
Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante duas horas. Em seguida, os
alimentos podem ser colocados no compartimento.
Quando o compartimento da zona 1 for utilizado como frigoríco e o eletrodoméstico for mudado para a
denição Descanso ou Economia, o compartimento da zona 1 irá continuar a funcionar como frigoríco.
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigoríco, foi colocado um indicador da temperatura posicionado
na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigoríco, especialmente na parte mais fria, verique que o indicador
de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, signica que a
regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, ca difícil de ver se o indicador de temperatura
estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suciente
de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modicado, aguardar até que a temperatura se estabilize
no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se
modicar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes
de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos
frescos no frigoríco, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No
caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento
frigoríco (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), congurar o
dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor
ca desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de
arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da
gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigoríco.
Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verique que a
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a gura.
O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da echa). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da
cabeça da echa. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verique que estejam posicionadas sempre no
mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
OK
PT -83-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
Retire o tabuleiro de fazer gelo
Encha de água até à linha
Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de gelo na caixa de
gelo.
Nota:
Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a funcionar. Nesse caso, este
deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Gaveta dos vegetais e refrigerador
(Pequeno-almoço)
Frigoríco / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento 0ºC (frigoríco),
assegurar que o alimento é preservado a 0ºC. Pode manter alimentos
congelados tirados do compartimento de ultra-congelados para os
descongelar e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos ou embalagens
de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2 dias sem necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o sal ou açúcar
podem car congelados em ambientes mais frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou as caixas do gelo
nesta divisão!
Frigoríco / Cesto
Vegetais
Botăo de deniçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigoríco para a posição aberto quando a gaveta
dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os
alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
Desligar o frigoríco antes de iniciar a limpeza.
Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca
pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eciente e permitirá que
poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigoríco descongela automaticamente. A água produzida pelo uxo de descongelação para o recipiente de
evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
PT -84-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do compartimento do frigoríco
em +4 / +6 ºC.
De modo a evitar a congelação, a humidicação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigoríco em
recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no
frigoríco.
Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com
esponja absorvente.
Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos,
cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, go, etc.)
Não deve pôr vegetais húmidos no frigoríco.
O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar.
Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigoríco. Deve embalar os produtos de
carne e limpar os derrames nas prateleiras.
Não deve pôr alimentos à frente da passagem do uxo de ar.
O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
Nota Importante:
Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigoríco. Caso contrário, a quantidade de humidade no
interior do frigoríco aumenta. E, isso faz com que o frigoríco tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar
os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigoríco.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do
frigoríco.
Alimentos Tempo máximo de
armazenamento Onde colocar no
compartimento do frigoríco
Vegetais e frutas 1 semana Recipiente vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias Revestido com película plástica ou sacos ou
num recipiente para carne
(na prateleira de vidro)
Queijo fresco 3 - 4 dias Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira especial da porta
Produtos engarrafados
leite e iogurte
Até terminar a data de
validade recomendada pelo
produtor Na prateleira especial da porta
Ovos 1 mês Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
PT -85-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimentos de congelação profunda
O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de
tempo ou para produzir gelo.
Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador.
Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de
alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
O volume especicado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados.
Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros
alimentos congelados que estejam no congelador quem estragados.
Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que
a embalagem não está danicada.
No caso de humidicação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes
podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter cado estragados. Não
deve comprar este tipo de alimentos.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a
frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o
tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções
na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do
frigoríco, isso protege o frigoríco através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando
energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de
energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho,
cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem
armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o
tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga
são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos
devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do
congelador nas páginas 78 e 79.
Carne e peixe Preparação Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Bife Embalar com película 6 - 8
Carne de borrego Embalar com película 6 - 8
Assado de vitela Embalar com película 6 - 8
Pedaços de vitela Em pequenas porções 6 - 8
Pedaços de borrego Em porções 4 - 8
Carne picada Em embalagens sem especiarias 1 - 3
Miúdos (em pequenos pedaços) Em porções 1 - 3
Salsicha de Bolonha/salame Devem ser embalados mesmo que tenham
uma película de plástico
Frango e peru Embalar com película 4 - 6
Ganso e pato Embalar com película 4 - 6
Veado, coelho e javali Em porções de 2,5 Kg e em bifes 6 - 8
Peixes de água doce (Salmão, Carpa,
grou, peixe-gato...)
Depois de amanhar e escamar o peixe,
lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo
e a cabeça.
2
Peixe no; perca, pregado, solha-das-
pedras 4
Peixes gordos (Atum, bacalhau,
pescada, anchova) 2 - 4
PT -86-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como carne fresca depois de ser descongelada. Se a carne não for
cozinhada depois de descongelada, não deve ser congelada de novo.
Carne e peixe Preparação Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Marisco Lavado em sacos 4 - 6
Caviar Na respectiva embalagem, recipiente em
alumínio ou plástico 2 - 3
Caracol Em água salgada, recipiente em alumínio
ou plástico 3
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou
se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO
APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
um aviso sonoro
Aviso de erro
Um ou mais
componentes do
produto foram
desactivados ou
existe um problema
de refrigeração.
Contactar o serviço de assistência
autorizado logo que possível.
ou
O compartimento
do frigoríco
não está
sucientemente frio.
Pode surgir
devido a um longo
período de falha
de energia ou falha
no equipamento de
refrigeração.
1. No caso de um produto derretido no
compartimento, não voltar a encher e
consumir o mais rapidamente possível.
2. Até que a temperatura no
compartimento volte ao normal (aviso
desaparece), operar numa temperatura
inferior ou no Modo de Super
Congelação.
3. Não colocar alimentos frescos no
compartimento a menos que este aviso
desapareça.
O compartimento
do frigoríco
não está
sucientemente frio.
O frigoríco perdeu
a sua temperatura
ideal.
1. Até que a temperatura no
compartimento volte ao normal (aviso
desaparece), operar numa temperatura
inferior ou no Modo de Super
Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que este erro
desapareça.
O compartimento
do frigoríco está
excessivamente
frio.
O produto no
compartimento do
frigoríco corre o
risco de congelar.
1. Se a Super Refrigeração estiver activa,
anular.
2. Operar a uma denição de valor
inferior.
A tensão eléctrica
diminuiu abaixo de
170 V.
Isto não é um erro,
destina-se para
aviso e precaução.
Quando a tensão
eléctrica é
restaurada para o
valor normal, o aviso
desaparecerá.
-
PT -87-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
Se o frigoríco não funcionar:
Existe alguma falha eléctrica?
O aparelho está ligado?
Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
Existe algum problema na tomada? Vericar este problema ligando a tomada numa cha em relação à qual
tem a certeza que funciona.
Se o frigoríco emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
Durante a descongelação automática.
Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor.
Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigoríco está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigoríco.
Som de aspiração: Depois das portas do frigoríco terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal.
Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado.
Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo uxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema.
Ruído do uxo de água: O ruído normal do uxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação.
Ruído de uxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigoríco No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigoríco;
Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no
frigoríco?
As portas do frigoríco são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigoríco
entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se
abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
As juntas da porta estão danicadas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência
do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigoríco
arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois
de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de
assistência autorizado mais próximo.
Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados.
Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja
em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão
responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
PT -149-
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -88-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
BRAND
Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ........................................................................89
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .............................................................................. 93
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ...........................................94
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ...............................................98
KAPITEL -5: FEJLFINDING .............................................................................................99
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE ................................................................ 100
DK -89-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -90-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -91-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DK -92-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
Brug ikke en stikadapter.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal
den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'.
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -93-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og
vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
INGEN RIM teknologi
Dette kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater
kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne
apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal
tages ud og isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling
i kølefryseskabet ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket
forhindrer fugt og frost.
Blå pile: Fremløb for kold luft
Røde pile: Returløb for varm luft
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
A) Køleafdelingen
B) Køleskab / Fryseafdelingen
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Hylder i køleafdelingen
2) Svaleafdelingen
3) Grøntsagsskuffer
4) Låg til ost/smør rum *
5) Ost/smør rum
6) Dørhylder
7) Æggeholdere
8) Flaskehylder i døren
9) Køleskab / Fryser øverste kurve
10) Køleskab / Fryser nederste kurve
11) Justerbare fødder
12) Fryser øverste kurve
13) Fryser nederste kurve
* På visse modeller
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
Ice-matic (På visse modeller)
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
DK -94-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Kølefryseskabets generelle funktioner
LED-lys er designet til at tændes gradvist, og det tager et par sekunder at nå 100% lysstyrke.
Elektronisk skærm
1. Køleskabets temperaturindikator
2. Temperaturindikator for venstre fryseafdeling
3. Temperaturindikator for højre fryseafdeling
4. Superkølelys
5. Superfryselys
6. Alarmtæller for Qdrink
7. Natføler
8. Ekonomitilstand
9. Ferietilstand
10. Qdrink-lys
11. Børnesikring
12. Demo-tilstand
13. Advarsel om lav spænding
14. Alarm
15. Screensaver-knap
16. Zone 2 (højre fryser) knap
17. Knappen tilstand
18. Nedkølerknap
19. Knap til Qdrink-tilstand
20. Zone 1 (venstre fryser) knap
11
12
13
14
15
16
19 20
Værdierne på skærmen angiver temperaturværdierne, der er
angivet af kunden.
Skærmen er designet til at undgå fejl ved utilsigtet berøring. For at
kommunikere med skærmen skal du trykke på en knap i 2 sekunder.
En bip-lyd høres for at indikere, at den er klar til brug..
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne er indsat i
bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne og beholderne er i
opbevaringsplacering.
Nedkøling af læskedrikke [q.drink]
Tryk på Qdrink--knappen for at aktivere Qdrink-tilstand Tiden er sat i intervaller på 5 minutter (op til 30). Det valgte
tidspunkt er vist i q.drink alarmtæller - når tiden er udløbet høres et bip.
Vigtigt: Det må ikke forveksles med køletilstand.
Du kan justere tiden i henhold til det antal asker, du placerer i fryserafdelingen. Du kan forlænge tiden for denne
funktion, hvis temperaturen i askerne er ikke lav nok, men det er vigtigt at kontrollere temperaturen askerne
regelmæssigt, da de kan eksplodere, hvis de står der alt for længe.
Økonomitilstand [eco]
Sikrer, at dit køleskab kører inden for ideelle temperaturer. For at aktivere "ECO" -funktionen, skal du blot trykke på
[mode] -knappen, indtil "eco og e" lyser.
Ferietilstand (H)
(Parasol og sol-ikon) Brug denne tilstand, hvis du rejser væk i en periode og ikke behøver at bruge køleskabsafdelingen.
Tryk på ferietilstandsknappen, indtil ferieikonet og H-lyset tænder.
Hurtig nedfrysning (sf / super freeze)
Designet til hurtigt at nedfryse måltider og store mængder mad. Tryk på frys-knappen, indtil "sf" vises på skærmen, og
du hører et bip. Bemærk, at denne tilstand automatisk vil vende tilbage til den standardindstillde temperatur efter 24
timer, hvis den ikke inaktiveres inden - eller når fryseren har nået den tilstrækkeligt lave temperatur.
Hurtig nedkøling (sc / super cool)
Hurtig nedkøling er designet til hurtigt at køle store mængder mad, når de sættes i køleskabet. Tryk på kølerknappen,
indtil du ser "sc" bogstaverne på skærmen, og du hører et bip. Denne tilstand vil automatisk vende tilbage til
standardtemperaturindstillingen efter en periode på 4-6 timer, eller når køleskabet har nået den ønskede temperatur.
Nedkøler [cooler]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 1 fra 2 - 8 °C.
Fryser / Køler 1 [zone 1]
Det er temperaturindstillingsknappen til afdelingen nederst til venstre. Ved at trykke på [zone 1] knappen kan
frostgraden for nederste venstre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker
at bruge nederste venstre del som fryser, så tryk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og
indstille til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C temperaturværdier.
DK -95-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Fryser [zone 2]
Dette er temperaturindstillingsknappen til nederste, højre afdeling. Ved at trykke på [zone 2] knappen kan frostgraden
for nederste højre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.
Børnesikring
Aktivering af børnesikring sker ved at trykke på køler- og fryserknapperne samtidigt. Dette vil inaktivere skærmen.
Gentag processen for at fjerne børnelåsen.
Screensaver [s.saver]
Brug screensaver-tilstand for at spare energi. Hold S.saver-knappen nede i 3 sekunder. Gentag processen for at
inaktivere tilstanden.
Natføler
Tryk på natfølerknappen i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. Dette vil slukke køleskabslamperne og derved spare
energi. Gentag processen for at iaktivere tilstanden.
Alarm
Hvis alarmlampen lyser, betyder det, at der er noget galt med kølefryseskabet, og du skal kontakte Sharp serviceteamet.
Denne indikator vil fortsat lyse, indtil enkvaliceret servicetekniker har beset produktet.
Sådan slås rummet til og fra
Sådan slås rummene i zone 1, zone 2 og kølerummet til på samme tid:
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [kølerum] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der
slås fra, vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
eller
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [zone 2] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der slås
fra, vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
Sådan slås rummet i zone 1 fra:
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [zone 1] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der slås fra,
vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
Tryk på samme kombination af knapper, når du igen vil aktivere de rum, der er slået fra.
Sådan bruges et fryserum som et kølerum
Det nederste venstre rum kan både bruges som fryse- og kølerum.
Tryk på og hold knappen [zone 1] inde i 3 sekunder for at bruge det nederste venstre rum som kølerum i stedet for
fryserum.
Vigtigt: Når rummet i zone 1 bruges som kølerum i stedet for fryserum:
Tøm rummet i zone 1 for madvarer, og lad døren være lukket i re timer. Herefter kan der lægges madvarer i
rummet.
Kurve og/eller hylder, der er fjernet fra rummet, kan igen sættes i.
For at bruge et af de nederste rum som fryserum igen skal du trykke på og holde knappen for rummet inde i 3
sekunder.
Vigtigt: Når rummet i zone 1 skal bruges som fryserum igen:
Tøm rummet i zone 1 for madvarer, og lad døren være lukket i to timer. Herefter kan der lægges madvarer i
rummet.
Når rummet i zone 1 bruges som et kølerum, bliver det ved med at fungere sådan, selvom kølefryseskabet
sættes på tilstanden Ferie eller Økonomi.
DK -96-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det
er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Dit kølefryseskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse
af kompressoren. Når der er strøm på dit kølefryseskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke
bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Bemærk: Hvis omgivelsernes temperatur er højere end 42 °C, kan fryserdelens temperatur ikke indstilles til -22 °C, -23
°C eller -24 °C. Den kan kun indstilles til -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, eller -22 °C.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en
unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i isbakken.
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter
fjernelse af glashylderne.
DK -97-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Svaleafsnit
Grøntsagsskuffer
Køler / Morgenmad
Når dette rum bruges som et 0 °C kølerum, sørger det for, at din mad
bevares ved 0 °C. Du kan opbevare de frosne fødevarer, som du tager
ud af fryserummet for at optø dem, eller du kan opbevare kød og
rengjorte sk (i plastikposer eller pakker) etc., som du vil bruge i løbet
af 1-2 dage, og som ikke skal fryses.
Bemærk: Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer med salt eller sukker
skal fryses i koldere miljøer.
!Sæt venligst ikke mad, der skal fryses, eller isterningebokse
i dette rum.
Regulering af luftstrømmen i svaleafsnittet
Hvis grøntsagsskufferne er fude, så drej knoppen (placeret mellem svaleafsnittet og grøntsagsskuffen) til åben-
stillingen. Dette vil øge luftstrømmen og sikre, at fødevarerne forbliver friskere i længere tid.
Reguleringsknap for luftstrømmen i grøntsagsskuffen
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit kølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Rengøring af fordamperbeholderen
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der fremkommer ved afrimning, strømmer til inddamperbeholderen
gennem vandopsamlingsrillen, og fordamper her.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
DK -98-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Vær forsigtig ved opbevaring af tropiske frugter f. eks. ananas, da de hurtigt kan fordærves ved lavere
temperaturer.
Opdel og adskil madvarerne i mindre stykker inden opbevaring.
Tildæk eller pak madvarerne ind for at ungå lugtgener. Vi anbefaler, at du opbevarer kød løst tildækket, da
dette lader luften cirkulere rundt om kødet, hvilket får overaden til at tørre lidt. Det hjælper med til at hindre
bakterievækst.
Opbevar ikke madvarer så tæt på grøntsagsskuffens luftreguleringsknop, at den blokeres.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
Nedenstående tabel er en kvik-guide, der viser dig den mest effektive måde at opbevare de større fødevaregrupper
i dit køleskabsafsnit.
Fødevarer Varighed af nedfrysning Placering
Frugt og grøntsager 1 uge Løst i grøntsagsskuffen
Fik og kød 2-3 Dage Indpakket på glashylde
Frisk ost 3-4 Dage Øverste hylde i døren
Smør og margarine 1 uge Øverste hylde i døren
Flasker, yoghurt og mælk Se emballagen Øverste hylde i døren
Æg 1 måned I æggeholderen
Fryserafsnittet:
Du kan bruge fryseafsnittet til opbevaring af mad i lange perioder og til at lave is. Forsøg at fryse frisk mad så hurtigt
som muligt, så den bevarer smag og udseende. Vi anbefaler, at du lægger maden du ønsker at fryse, i øverste bakke
i fryseren i 24 timer, før du lægger den ved siden af andre frosne fødevarer. Det er vigtigt, at du ikke overskrider den
maksimale frysekapacitet i dit kølefryseskab. Dette bidrage til at sikre, at dine madvarer fryses ned så hurtigt som
muligt.
Varigheden af opbevaring af frosne fødevarer kan ændres ved hjælp af en række forskellige faktorer, såsom:
hyppigheden af døre, der åbnes og lukkes, termostat-indstillinger, typen af madvarer og den tid, som er forløbet fra
det tidspunkt, hvor maden blev købt til den tid, det blev lagt i fryseren. Det er vigtigt, at du følger anvisningerne på de
frosne fødevarers emballage og ikke overskrider den maksimale tid, som varen har været nedfrosset. Nedenstående
tabel indeholder nogle anbefalinger til frysning.
ADVARSEL: Frys ikke optøet mad ned igen. Det kan skade dit helbred.
Fødevarer Forberedelse
Opbevaringsvarighed
(måneder)
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
Bøffer af oksekød Skåret til bøffer 6-10 1-2 eller indtil helt optøet
Lam Skåret i portioner 6-8 1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød Pakket i praktiske
størrelser 1-3 2-3 eller indtil helt optøet
Pølser Skal pakkes ind 1-2 Indtil helt optøet
Kylling og kalkun Pakket i praktiske
størrelser 1-2 10-12 eller indtil helt optøet
Ferskvandssk
(såsom ørred) Renset og afskællet
Vasket og tørret Skær
hovedet og halen bort,
hvis nødvendigt
2 Indtil helt optøet
Magre sk (såsom
havaborre) 4-8 Indtil helt optøet
Fede sk (såsom
makrel) 2-4 Indtil helt optøet
Ærter Bælget og vasket 12 Kan bruges direkte som frosne
DK -99-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Dit kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis dit
kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises et symbol på kontrolpanelet. De mest almindelige
fejlsymboler er vist nedenfor. Hvis dit kølefryseskab viser et symbol, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLSKÆRM FEJLTYPE BEMÆRKNING HANDLINGER
og hørlig alarm
Advarsel om fejl
En del af dit
kølefryseskab
fungerer muligvis ikke
korrekt, eller der kan
være et køleproblem
Kontakt Sharps kundeservice
eller
Fryserafsnittet er
ikke koldt nok.
Dette kan være
resultatet af en
strømafbrydelse eller
svigt af køleanlægget.
Brug SUPERFREEZE tilstand, eller
indstil fryseren til en lavere temperatur,
indtil advarselssymbolet forsvinder.
Placer ikke frisk mad i fryseafsnittet, når
dette advarselssymbol vises.
Køleskabsafsnittet
er ikke koldt nok
Dette kan være
resultatet af en
strømafbrydelse eller
svigt af køleanlægget.
Brug SUPERCOOL tilstanden
eller indstil køleskabet til en lavere
temperatur, indtil advarselssymbolet
forsvinder. Åbn ikke døren mens
alarmsystemet vises.
Køleskabsafsnittet
er for koldt.
Mad i køleskabet
er i fare for at blive
frosset ned.
AfbrydCancel the SUPERCOOL
tilstanden, hvis den er slået til. Sænk
temperaturen i køleskabsafsnittet.
Forsyningsspændingen
er faldet til under 170V.
Dette symbol er
beregnet til rådgivning
og til at fungere som en
sikkerhedsforanstaltning.
Det forsvinder, når
forsyningsspændingen
stiger over 170V.
-
Fejlndingsoplysninger
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
DK -100-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge
ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere vil
fugtigheden stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står køleskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at
afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit
køleskab i henhold til afsnit 4, og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -101-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
BRANN
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER .....................................................................102
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ..............................................................................106
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT ................................................................107
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ................................110
KAPITTEL 5: FEILSØKING ............................................................................................112
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ..................................................................113
NO -102-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -103-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -104-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -105-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
Det må ikke brukes adapter på kontakten.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut.
Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall
svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av produktet.
Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -106-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom
det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
NO FROST-teknologi
Skiller seg fra mange andre standard kombiskap. Andre apparater kan få is i fryseren på
grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater.
De må slås av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling
i kjøleskapet og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig
måte og hindrer fuktighet og frysing.
Blå piler: Blås kald luft
Røde piler: Returnere varmluft
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
A) Kjøleskap
B) Kjøleskap / Fryser
B1. Sone-1 / B2. Sone-2
1) Hyller i kjøleskap
2) Kjøler
3) Frukt- og grønnsak
4) Deksler for ost-smør *
5) Hylle for ost og smør
6) Hyller i dør
7) Eggeglass
8) Flaskehyller på døren
9) Kjøleskap / fryser toppkurver
10) Kjøleskap / fryser bunnkurver
11) Justerbare føtter
12) Fryser toppkurver
13) Fryser bunnkurver
* I noen modeller
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
Ice-matic (I noen modeller)
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
NO -107-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Generelle funksjoner
LED-lysene vil tennes gradvis og vil ta et par sekunder på å nå 100% lysstyrke.
Elektronisk display
1. Temperaturindikator for kjøleskap
2. Temperaturindikator for venstre fryseseksjon
3. Temperaturindikator for høyre fryseseksjon
4. Lys for super kjøling
5. Lys for super frysing
6. Teller for Qdrink-alarm
7. Qdrink-lys
8. Økonomimodus
9. Feriemodus
10. Natt sensor
11. Barnesikring
12. Demo-modus
13. Advarsel ved lavspenning
14. Alarm
15. Skjermsparer-knapp
16. Sone 2 (Høyre fryseseksjon)-knapp
17. Modusknapp
18. Kjøler-knapp
19. Qdrink-modusknapp
20. Sone 1 (Venstre fryseseksjon)-knapp
11
12
13
14
15
16
19 20
Verdiene på skjermen indikerer temperaturverdier som er spesisert
av forbrukeren.
Skjermen er laget for å unngå feil ved utilsiktet berøring. Hvis du
ønsker å samhandle med displayet, trykk knappen i 2 sekunder. Et
lydsignal vil høres og vil indikere at den er klar til bruk.
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Generelle merknader
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene og beholderne i standard posisjon.
Kjøle drikker [q.drink]
Trykk på q.drink-knappen hvis du ønsker å aktivere q.drink-modus. Tiden er angitt i intervaller på 5 minutter (opp til
et maksimum på 30). Den valgte tiden vises i q.drink-alarmtelleren - når tiden er fullført, vil et hørbart lydsignal høres.
Viktig: Det er ikke det samme med kjølemodus.
Juster tiden i henhold til antall asker i fryseren. Du kan forlenge tiden av funksjonen, hvis temperaturen av askene
ikke er kjølig nok, men det er viktig å kontrollere temperaturen av askene regelmessig da de kan eksplodere.
Økonomisk-modus [eco]
Sikrer at kjøleskapet fungerer i ideelle temperaturer. Hvis du ønsker å aktivere "ØKO"-modus, trykk på [mode]-knappen
til “eco and e”-lyset er på.
Feriemodus (H)
(Paraply og sol-ikon) Bruk denne modusen hvis du er borte for en periode og trenger ikke å bruke kjøleseksjonen.
Trykk på feriemodus-knappen til ferie-ikonet og H-lyset vises.
Rask innfrysing (sf / super freeze)
Utviklet for å raskt fryse retter og store mengder mat. Trykk fryserknappen til "sf" vises på skjermen, og et lydsignal
høres. Merk at denne modusen vil automatisk gå tilbake til standard temperatur etter 24 timer hvis den ikke deaktiveres
før – eller når fryseren har nådd tilstrekkelig temperatur.
Hurtig avkjøling (sc / super cool)
Hurtig avkjøling er laget for å avkjøle store mengder mat på en rask måte når de plasseres i kjøleskapet. Trykk
kjølerknappen til du ser "sc" bokstaver i displayet og et lydsignal vil høre. Denne modusen vil automatisk gå tilbake til
standard temperaturinnstilling etter 4-6 timer eller når kjøleskapet har nådd ønsket temperatur.
Kjøler [cooler]
Setter temperaturen i kjøleskapet i verdier av 1 fra 2 til 8 Celsius.
Fryser / Kjøler 1 [zone 1]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste venstre seksjon. Ved å trykke på [zone 1]-knappen, kan verdien på
frysepunktet i nedre venstre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius Hvis du ikke ønsker
å bruke nederste venstre seksjon som kjøler, trykk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for å bytte til denne modusen, og
sett til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
NO -108-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Fryser [zone 2]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste høyre delen. Ved å trykke på [zone 2]-knappen, kan verdien på
frysepunktet i nedre høyre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius.
Barnesikring
Aktiver barnesikringen ved å trykke på kjøler og fryser-knappene samtidig. Dette vil deaktivere displayet. Gjenta
prosessen hvis du vil fjerne Barnesikring.
Skjermsparer [s.saver]
Bruk Skjermsparer modus for å spare energi. Hold S.saver knappen nede i 3 sekunder. Gjenta prosessen hvis du
ønsker å deaktivere.
Natt sensor
Trykk på natt sensor-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Dette vil slå lysene av og spare energi. Gjenta prosessen
for å deaktivere.
Alarm
Hvis alarmlyset tennes, betyr det at det er noe galt med kombiskapet. Ta kontakt med Sharp service team. Denne
indikatoren vil fortsette å vise frem til en kvalisert serviceingeniør har sett på produktet.
Kammer På/Av-modus
Slik slår du av Zone1, Zone2 og kjøleren samtidig:
Trykk og hold inne [mode]- og [cooler]-knappene samtidig i tre sekunder. Alle gurer som viser at delen er slått
av, blir borte fra det digitale indikatorpanelet.
eller
Trykk og hold inne [modus]- og [zone 2]-knappene samtidig i tre sekunder. Alle gurer som viser at delen er slått
av, blir borte fra det digitale indikatorpanelet.
Slik slår du av Zone1-kammeret:
Trykk og hold inne [mode]- og [zone 1]-knappene samtidig i tre sekunder. Alle gurer som viser at delen er slått av, blir
borte fra det digitale indikatorpanelet.
Du bruker de samme knappkombinasjonene for å slå på de avslåtte kamrene på nytt.
Bruke et frysekammer som kjølekammer basert på behov
Kammeret nederst til venstre på apparatet kan enten brukes som en fryser eller kjøler.
Trykk og hold inne [zone 1]-knappen i tre sekunder for å endre kammeret nederst til venstre fra en fryser til en kjøler.
Viktig : Hvis Zone1-kammeret skal gjøres om fra en fryser til en kjøler:
Tøm maten fra Zone1-kammeret, og la døren være lukket i re timer. Etter dette kan du plassere mat i kammeret.
Kurver og/eller hyller som er fjernet fra kammeret, kan plasseres tilbake.
Hvis du skal bruke noen av de nedre kjølerkamrene som fryser igjen, må du trykke og holde inne den aktuelle
kammerknappen i tre sekunder.
Viktig : Hvis Zone1-kammeret skal gjøres om fra kjøler til fryser:
Tøm maten fra Zone1-kammeret, og lå døren være lukket i to timer. Etter dette kan du plassere mat i kammeret.
Når Zone1-kammeret brukes som en kjøler og apparatet er satt til Ferie- eller Økonomi-innstillingen, kommer
Zone1-kammeret til å fortsette å kjøre som kjøler.
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Termostatinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte ferske matvarer og døren åpnes og lukkes, hvor
mye mat er lagret i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når kombiskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er
helt avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Kombiskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på
kompressoren. Når strømmen slås på, vil kombiskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Kombiskapet må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 42°C, må temperaturen ikke settes til -23°C eller -24°C. Det kan
bare settes til -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C, eller -22°C,
NO -109-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst
12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Tilbehør
Icematic (I noen modeller)
Ta ut skuffen for å lage is
Fyll vann opp til linjen.
Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er påslått. I et slikt tilfelle bør
den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Kjle / Frukost
Når denne avdelingen brukes som 0 ° C avdeling (kjle), sikrer det at
maten er bevart ved 0 ° C. Du kan holde den frosne matvarer som du
tar ut av dypfryser avdeling for å tine dem, eller du kan holde kjøtt og
renset sk (i plastposer eller pakker) osv. som du vil bruke i løpet av
1-2 dager uten behov for frysing.
Merk: Vann er frosset i 0 ° C, men mat inkludert salt eller sukker kan
fryses i kaldere omgivelser
!Vennligst ikke sette maten du ønsker frosne eller is bokser i
denne partisjonen.
Kjøler
Frukt- og grønnsak
NO -110-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Knapp for justering av luft i delen for grønnsaksoppbevaring
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kombiskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Rengjøring av bolle for fordampning
Kjøleskapet har automatisk avriming. Vann som produseres ved avriming strømmer til den fordampende beholderen
som passerer gjennom vannsamlerennen, og fordamper av seg selv.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Mat Varighet av oppbevaring Sted
Frukt og grønnsaker 1 uke Løs i grønnsaksholder
Fisk og kjøtt 2-3 dager Innpakket på glasshylle
Fersk ost 3-4 dager Topphylle på døren
Smør og margarin 1 uke Topphylle på døren
Flasker, yoghurt og melk Referere til emballasje Topphylle på døren
Egg 1 måned I eggeglass
Vær forsiktig ved lagring av tropisk frukt som ananas, da disse kan forringes ved lavere temperaturer.
Maten bør deles og separeres i mindre biter før lagring.
Dekk eller pakk mat for å hindre lukt. Kjøtt må oppbevares løst dekket, fordi luften kan sirkulere rundt i kjøttet
og overaten vil tørke litt. Dette vil bidra til å hindre veksten av bakterier.
Ikke oppbevar mat i nærheten av hverandre, slik at den blokkerer knappen for justering av luft
i grønnsaksoppbevaringsdel.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
Tabellen nedenfor er en hurtigguide, som viser den mest effektive måten å lagre store matvaregrupper i kjøleskapet.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Justering av luftstrømmen for grønnsaksoppbevaring
Hvis delen for grønnsaksoppbevaring er full, drei bryteren (plassert mellom kjøler og delen for grønnsaksoppbevaring)
til åpen posisjon. Dette vil øke luftstrømmen og vil sikre at maten forblir friskere for en lengre periode.
NO -111-
Fryseseksjon:
Fryseseksjonen bør brukes for lagring av mat i lange perioder og for å gjøre is. Målet er å fryse fersk mat så raskt
som mulig, slik at den beholder sin smak og utseende. Anbefalingen er å plassere maten du ønsker å fryse i den øvre
skuffen i fryseseksjonen i 24 timer før du setter det ved siden av andre frosne matvarer. Ikke overskrid den maksimale
frysekapasiteten på kombiskapet, da dette vil sikre at maten din fryser så raskt som mulig.
Varigheten av lagring av frosne matvarer kan endres av en rekke faktorer, som for eksempel; frekvensen av åpning
og lukking av dørene, termostatinnstillingene, typer mat og tid som er gått fra når maten ble kjøpt til tiden det kom
inn i fryseren. Følg emballasjen på frosne matvarer og ikke overstige lagringsvarighet. Lagringsvarighet må ikke
overstiges. Tabellen nedenfor inneholder noen anbefalinger om frysing.
Mat Forberedelse Varighet av
oppbevaring
(Måneder) Tining i romtemperatur (timer)
Biffstek Skjær i enkelt deler 6-10 1-2 eller til det er helt tint
Lam Skjær i enkelt deler 6-8 1-2 eller til det er helt tint
Kjøttdeig Pakket i praktiske deler 1-3 2-3 eller til det er helt tint
Pølse Må pakkes 1-2 Til det er helt tint
Kylling og kalkun Pakket i praktiske deler 1-2 10-12 eller til det er helt tint
Ferskvannssk (for
eksempel ørret) Rengjort godt på innsiden
og skalert. Vasket og
tørket. Kutt hode og hale
der det er nødvendig
2 Til det er helt tint
Mager sk (slik som
havabbor) 4-8 Til det er helt tint
Fet sk (for eksempel
makrell) 2-4 Til det er helt tint
Erter Uten skall og vasket 12 Kan brukes fra fryst
ADVARSEL: Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset. Det kan være en fare for helsen din.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
NO -112-
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Kombiskapet er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis kombiskapet ikke fungerer
som forventet. Ved en feil, vises et symbol på kontrollpanelet. De mest vanlige feilsymbolene vises nedenfor. Hvis
kombiskapet viser et symbol som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
FEILVISNING FEILTYPE MERK HVA DU MÅ GJØRE
og lydsignal
Advarsel om feil
En del av kombiskap
ikke fungerer som
den skal, eller det kan
være et problem med
avkjøling.
Kontakt Sharp kundestøtte
eller
Fryseseksjonen er
ikke kaldt nok.
Dette kan være
et resultat av en
strømavbrudd eller
svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERFREEZE-modus
(Supermodus), eller angi
fryseseksjonen til en lavere temperatur
inntil varselsymbolet forsvinner. Fersk
mat må ikke settes inn i fryseren når
varselsymbolet vises.
Kjøleseksjonen er
ikke kaldt nok.
Dette kan være
et resultat av en
strømavbrudd eller
svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERCOOL-modus (superkult-
modus), eller angi kjøleskapet til en
lavere temperatur inntil varselsymbolet
forsvinner. Ikke åpne døren mens
varselsystemet vises.
Kjøleseksjonen er
for kul. Mat i kjøleskapet kan
fryses.
Avbryt SUPERCOOL-funksjonen
(superkult-funksjonen) hvis den
er aktiv. Reduser temperaturen i
kjøleseksjonen.
Forsyningsspenningen
har falt under 170V.
Dette symbolet gir
råd og fungerer som
en forholdsregel.
Den vil forsvinne når
forsyningsspenningen
stiger over 170V.
-
Informasjon om feilsøking
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er
på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
NO -113-
KAPITTEL 5: FEILSØKING
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn
i kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting
være.
Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
Er kjøleskapet på en jevn overate?
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet
i henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -114-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
BRAND
Varning: Brandfara / brandfarligt material
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR ........................................................................115
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS ................................................................................. 119
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ..............................................................120
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ........................................................................124
KAPITEL -5: FELSÖKNING ...........................................................................................125
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ..............................................................126
SE -115-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -116-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -117-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -118-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
Använd inte en adapter.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en
tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader (som
visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -119-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter
till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och
kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
INGEN FROST teknik
Skiljer sig från många andra standard kyl och frysar. Andra enheter kan få is i frysdelen
på grund av öppnandet av dörrar och fuktighet orsakad av maten. I sådana enheter är
avfrostning obligatorisk. De måste stängas av med jämna mellanrum, maten inuti yttas och
isen måste tas bort.
Din "ingen frost" kyl och frys förhindrar sådana problem genom jämn fördelning i kyl och
frysens utrymmen med hjälp av en äkt. Detta kyler din mat jämnt, och förhindrar fuktighet
och frysning.
Blå pilar: Blåser kall luft
Röda pilar: Återsänder varm luft
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
A) Kylskåpsutrymme
B) Kyl / Frysutrymme
B1. Zon-1 / B2. Zon-2
1) Kylutrymmets hyllor
2) Kylningsutrymme
3) Grönsaksutrymme
4) Ost-smörhyllock *
5) Ost-, smörhylla
6) Dörrhyllor
7) Äggkoppar
8) Dörraskhyllor
9) Kyl / Frys toppkorgar
10) Kyl / Frys bottenkorgar
11) Justerbara fötter
12) Frys toppkorgar
13) Frys bottenkorgar
* I vissa modeller
Ice-matic (I vissa modeller)
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
SE -120-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Allmänna funktioner för din enhet
LED-lamporna är designade för att tändas gradvis och det kommer att ta några sekunder att nå 100 % ljusstyrka.
Elektronisk display
1. Temperaturindikator för kylutrymme
2. Temperaturindikator för vänster frysutrymme
3. Temperaturindikator för höger frysutrymme
4. Superkylningslampa
5. Superfrysningslampa
6. Qdrink larmräknare
7. Qdrink-lampa
8. Ekonomiläge
9. Semesterläge
10. Nattsensor
11. Barnlås
12. Demoläge
13. Varning för låg spänning
14. Larm
15. Skärmsläckareknapp
16. Zon 2 (höger frys) knapp
17. Läge-knapp
18. Kylknapp
19. Knapp för Qlink-läge
20. Zon 1 (vänster frys) knapp
11
12
13
14
15
16
19 20
Värdena på skärmen anger temperaturvärden som angetts av
konsumenten.
Displayen är utformad för att undvika fel vid oavsiktlig beröring. För att
interagera med displayen rör vid knappen i 2 sekunder, ett hörbart pip
hörs för att indikera den är klar för användning.
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens
nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
Kyla drycker [q.drink]
För att aktivera q.drink-läge, tryck på knappen q.drink. Tiden anges i steg om 5 minuter (upp till maximalt 30). Den
valda tiden visas i q.drink larmräknare - när tiden har slutförts hörs ett hörbart pip.
Viktigt: Det bör inte förväxlas med kylläget.
Vänligen justera tiden enligt antalet askor som du placerar i frysutrymmet. Du kan förlänga tiden för funktionen om
temperaturen i askorna inte är tillräckligt sval men det är viktigt att kontrollera temperaturen i askorna regelbundet
eftersom de kan explodera om de lämnas kvar för länge.
Ekonomiläge [eco]
Säkerställer att ditt kylskåp håller idealiska temperaturer. För att aktivera "ECO"-läge, tryck bara på [mode]-knappen
tills "eco och e" lampan lyser.
Semesterläge (H)
(Paraply- och solikonen) Använd det här läget om du reser bort en tid och inte behöver använda kylutrymmet. Tryck på
knappen semesterläge tills semesterikonen och H-lampan visas.
Snabbfrysning (sf / super freeze)
Utformad för att snabbt frysa måltider och stora mängder mat snabbt. Tryck på frysknappen tills "sf" visas på skärmen
och du hör en ljudsignal. Observera att detta läge kommer automatiskt att återgå till den standardinställda temperaturen
efter 24 timmar om det inte avaktiveras innan - eller när frysen har nått tillräcklig temperatur.
Snabb kylning (sc / super cool)
Snabbkylning är utformad för att kyla stora mängder mat snabbt när den placeras i kylutrymmet. Tryck på kylknappen
tills du ser bokstäverna "sc" på displayen och du hör en ljudsignal. Detta läge kommer automatiskt att återgå till den
standardinställda temperaturen efter en period av 4-6 timmar eller när kylen har nått önskad temperatur.
Kyl [cooler]
Ställer in kyltemperaturen i värden av 1 från 2-8 Celsius.
Frys / Kyl 1 [zone 1],
Det är temperaturinställningsknappen för utrymmet längst ned till vänster. Genom att trycka på knappen [zon 1] kan
frysvärdet för nedre vänstra delen ställas in som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperaturvärden.
Om du inte vill använda nedre vänstra delen som kyl, tryck på knappen [ZON1] under 3 sekunder för att växla till detta
läge, och ställ in på 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperaturvärden.
SE -121-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Frys [zone 2],
Det är temperaturinställningsknappen för utrymmet längst ned till höger. Genom att trycka på knappen [zon 2] kan
frysvärdet för nedre högra delen ställas in som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperaturvärden.
Barnlås
Aktivera barnlåset genom att trycka på knapparna kyl och frys samtidigt, detta kommer att avaktivera displayen. För
att ta bort barnlåset upprepa processen.
Skärmsläckare [s.saver]
Använd skärmsläckareläge för att spara energi. Håll knappen S.saver intryckt i 3 sekunder, för att avaktivera upprepa
processen.
Nattsensor
Tryck på knappen [s.saver]+[cooler] i 3 sekunder för att aktivera. Detta kommer att stänga av kylskåpsbelysningen och
spara energi. För att avaktivera upprepa processen.
Larm
Om larmlampan tänds innebär det att det är något fel med din kyl och frys och du kommer att behöva kontakta Sharps
serviceteam. Denna indikator kommer att fortsätta att visas tills en kvalicerad servicetekniker har sett produkten.
Läge för aktivering och avstängning av fack
Så här stänger du av zon 1, zon 2 och kylen samtidigt:
Tryck ner och håll inne knapparna [mode] och [cooler] samtidigt i 3 sekunder. Alla siffror som indikerar den
avstängda delen försvinner nu från den digitala indikatorpanelen.
eller
Tryck ner och håll inne knapparna [mode] och [zone 2] samtidigt i 3 sekunder. Alla siffror som indikerar den
avstängda delen försvinner nu från den digitala indikatorpanelen.
Så här stänger du av zon 1-facket:
tryck ner och håll inne knapparna [mode] och [zone 1] samtidigt i 3 sekunder. Alla siffror som indikerar den avstängda
delen försvinner nu från den digitala indikatorpanelen.
Om du vill aktivera det avstängda fack på nytt använder du samma knappkombination igen.
Använda ett frysfack som ett kylfack, då omständigheterna kräver detta
Det nedre vänstra facket på apparaten kan användas antingen för frysning eller kylning.
Tryck ner och håll inne knappen [zone 1] i 3 sekunder för att ändra inställningen för det nedre vänstra facket från
frysning till kylning.
Viktigt: Om zon 1-facket ska ändras från frysning till kylning:
Plocka ur maten ur zon 1-facket och håll luckan stängd i fyra timmar. Maten kan därefter placeras i facket.
Korgar och/eller hyllor som har tagits bort ur facket måste sättas in igen.
Om du vill ändra funktionen för de nedre facken från kylning tillbaka till frysning ska du trycka in och hålla nere
knappen för facket i 3 sekunder.
Viktigt: Om zon 1-facket ska ändras från kylning till frysning:
Plocka ur maten ur zon 1-facket och håll luckan stängd i två timmar. Maten kan därefter placeras i facket.
När zon 1-facket används för kylning och apparaten är inställd på Semesterläge eller Ekonomiläge fortsätter
zon 1-facket att användas för kylning.
SE -122-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Termostaten bör ställas in genom att beakta hur ofta färskt livsmedel läggs in och frysdörrar öppnas och stängs,
hur mycket mat som lagras i kylen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din kyl och frys bör låta den vara igång under 24 timmar
utan avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte kyldörrarna eller lägg in mat under denna period.
Din kyl och frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på
kompressorn. När strömmen slås på till din kyl och frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp används i miljöer
som ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
Obs: Om omgivningstemperaturen är högre än 42°C, kan utrymmets temperatur inte ställas in på -23°C eller -24°C.
Den kan bara ställas in på -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C eller -22°C.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten
ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny
temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta
minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
Tillbehör
Icematic (I vissa modeller)
Ta ut istillverkningsfacket.
Fyll på vatten i nivå med linjen.
Placera istillverkningsfacket i sin ursprungliga position.
När isbitarna bildats, vrid spaken för att släppa ner isbitar i islådan.
Obs:
Fyll inte islådan med vatten för att göra is. Den kan gå sönder.
Borttagning av ismaskinen kan vara svårt när kylen är i gång. I ett sådant fall, måste den rengöras efter
avlägsnande av glashyllorna.
SE -123-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Kylare/frukost
När denna del används som 0°C-del (kylare), säkerställer det att
din mat bevaras vid 0°C. Du kan förvara fryst mat som du tar ut ur
frysdelen för att tina den eller kan du förvara kött eller rensad sk
(i plastpåsar eller förpackningar) m.m. som du ska servera inom 1-2
dagar utan att behöva frysa dem.
Anm: Vatten fryser vid 0°C men mat som innehåller salt eller socker
kan frysas i kallare miljöer.
!Placera inte mat som du vill frysa eller islådor i den här delen.
Kylningsutrymme
Grönsaksutrymme
Justering av kylningsluftöde
Om grönsaksutrymmet är fyllt, vrid reglaget (sitter mellan kylningsutrymmet och grönsaksutrymmet) till öppet läge.
Detta kommer att öka luftödet och se till att maten håller sig fräschare längre.
Luftjusteringsknapp för grönsaksutrymme
Rengöring
• Innan du rengör din kyl och frys, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din kyl och frys.
Ta försiktigt bort alla hyllor och lådor genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör
inte i en tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att
rengöra din kyl och frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som
de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din kyl och frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Rengöring av förångarskål
Din kyl avfrostas automatiskt. Vatten producerat av avfrostningen ödar till förångarbehållaren, passerar genom
vattenuppsamlingsspåret och förångas här av sig själv.
Byte av LED-belysning
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
SE -124-
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Var försiktig när du förvarar tropisk frukt som ananas eftersom de snabbt kan försämras i lägre temperaturer.
Dela och separera mat i mindre bitar innan förvaring.
Täck över eller förpacka mat för att förhindra lukt. Vi rekommenderar att du förvarar kött lätt täckt eftersom
detta tillåter luft att cirkulera runt köttet vilket orsakar att ytan torkar något, vilket bidrar till att förhindra tillväxt
av bakterier.
Förvara inte mat så nära att det blockerar luftjusteringsknappen för grönsaksutrymmet.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
Tabellen nedan är en snabbguide som visar dig det mest effektiva sättet att förvara de större livsmedelsgrupperna
i ditt kylutrymme.
Mat Förvaringstid Plats
Frukt och grönsaker 1 vecka Löst i grönsaksbehållare
Fisk och kött 2-3 dagar Förpackat på glashyllan
Färskost 3-4 dagar Övre dörrhylla
Smör och margarin 1 vecka Övre dörrhylla
Flaskor, yoghurt och mjölk Se på förpackningen Övre dörrhylla
Ägg 1 månad I äggbehållaren
Mat Förberedelser Förvaringstid
(månader) Upptiningstid vid rumstemperatur
(timmar)
Biff Dela i portionsbitar 6-10 1-2 eller tills helt tinade
Lamm Dela i portionsbitar 6-8 1-2 eller tills helt tinade
Malet kött Packat i lämpliga portioner 1-3 2-3 eller tills helt tinade
Korv Måste förpackas 1-2 Tills helt tinade
Kyckling och kalkon Packat i lämpliga portioner 1-2 10-12 eller tills helt tinade
Sötvattenssk (till
exempel forell)
Rensad väl inuti och
fjällad. Sköljd och torkad.
Skär av huvud och stjärt
vid behov
2 Tills helt tinade
Mager sk
(till exempel
havsabborre) 4-8 Tills helt tinade
Fet sk (till exempel
makrill) 2-4 Tills helt tinade
Ärtor Skalade och sköljda 12 Kan användas från frysta
Frysutrymmet:
Du bör använda frysutrymmet för förvaring av mat under långa perioder och för att göra is. Försök att frysa färsk mat
så snabbt som möjligt så att den behåller sin smak och sitt utseende. Vi rekommenderar att du lägger mat du vill frysa
i övre facket i frysutrymmet i 24 timmar innan den placeras bredvid andra frysta livsmedel. Det är viktigt att du inte
överskrider den maximala kapaciteten för frysning för din kyl och frys, detta kommer att bidra till att din mat fryses så
fort som möjligt.
Förvaringstiden för fryst mat kan ändras av en mängd faktorer, såsom; frekvensen av att dörrarna öppnas och stängs,
termostatinställningar, typer av livsmedel och tidsperioden som förutit från när maten förvärvades till dess att den kom
in i frysen. Det är viktigt att du följer förpackningsanvisningarna på frysta livsmedel och överskrid inte förvaringstiden.
Tabellen nedan innehåller några rekommendationer om frysning.
VARNING: Frys inte om frusen mat när den har tinat. Det kan vara farligt för din hälsa.
SE -125-
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Din kyl och frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig vägledning om din kyl och frys inte
fungerar som förväntat. Vid eventuella fel visas en symbol på kontrollpanelen. De vanligaste felsymbolerna visas
nedan. Kontakta Sharp helpdesk om din kyl och frys visar en symbol som inte visas nedan.
FELINDIKERING FELTYP ANMÄRKNING ÅTGÄRDER
och ljudvarning
Felvarning
En del av din kyl
och frys kanske inte
fungerar korrekt,
eller det kan vara ett
kylningsproblem.
Kontakta Sharp helpdesk
eller
Frysutrymmet är inte
kallt nog.
Detta kan vara
resultatet av ett
strömförsörjningsavbrott
eller fel på
kylutrustningen.
Använd SUPERFRYSNING-läge
eller ställ in frysutrymmet till lägre
temperatur tills varningssymbolen
försvinner. Placera inte färsk
mat i frysutrymmet när denna
varningssymbol visas.
Kylutrymmet är inte
kallt nog.
Detta kan vara
resultatet av ett
strömförsörjningsavbrott
eller fel på
kylutrustningen.
Använd SUPERKYLNING-läge eller
ställ in kylen till lägre temperatur tills
varningssymbolen försvinner. Öppna
inte dörren medan varningssystemet
visas.
Kylutrymmet är för
kallt. Mat i kylen riskerar att
frysas.
Avbryt funktionen SUPERKYLNING
om den är aktiv. Sänk temperaturen
i kylutrymmet.
Elspänningen har
sjunkit under 170V.
Denna symbol är
avsett för rådgivning
och för att agera som
en försiktighetsåtgärd.
Den kommer att
försvinna när
elspänningen stiger
över 170V.
-
Felsökningsinformation
Om kyl och frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
Om kyl och frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till kyl och frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är kyl och frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i kyl och frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i kyl och frysen så
att luftcirkulationen förhindras?
Är din kyl och frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan kyl och frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i ditt kylutrymme är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysutrymmet? Om så är fallet, kan din kyl överkyla mat i kylutrymmet
eftersom den kommer att arbeta längre för att kyla dessa livsmedel.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din kyl och frys vid
denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt.
Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din kyl och frys?
SE -126-
KAPITEL -5: FELSÖKNING
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på din kyl och frys?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost kyl och frys under normal användning
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti din kyl och frys;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i din kyl och frys?
Öppnas din kyl och frys dörrar väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i din kyl och frys.
Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten
att öka.
Det är normalt att vattendroppar bildas på den bakre väggen efter den automatiska avfrostningen. (i statiska
modeller)
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrpackningarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Om kanterna på din kyl och frys kabinett som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och din kyl och frys startar
om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör din
kyl enligt del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -7: TEKNISKA DATA
KAPITEL -8: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -127-
Jääkaappipakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TULIPALO
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
Sisältö
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET ................................................................................ 128
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI ............................................................................132
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ..................................................133
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ................................................................................ 136
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS ..............................................................................................137
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ .....................................................................139
FI -128-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -129-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -130-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
FI -131-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
•Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain
pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään
veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä
ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä 90
astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -132-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
HUURTEETON tekniikka
Laite eroaa monesta muusta tavanomaisesta jääkaappipakastimesta. Muiden laitteiden
pakastinlokerossa saattaa esiintyä jäätä ovien avaamisesta ja ruoan kosteudesta johtuen.
Tällaiset laitteet vaativat sulattamista. Ne on sammutettava ajoittain ja sekä ruoka että
kerääntynyt jää on poistettava.
Huurteeton jääkaappipakastimesi estää tällaiset ongelmat viilentämällä jääkaapin sekä
pakastinlokeron tasaisesti tuulettimen avulla. Tämä viilentää ruoan tasaisesti ja yhtenäisesti,
mikä estää kosteutta ja jään muodostumista.
Siniset nuolet: Kylmän ilman puhallus
Punaiset nuolet: Palaava kuuma ilma
A) Jääkaappilokero
B) Jääkaappi-/pakastinlokero
B1. Vyöhyke 1 / B2. Vyöhyke 2
1) Jääkaapin hyllyt
2) Jäähdytyslokero
3) Vihanneslokero
4) Voi- ja juustohyllyn kannet *
5) Voi- ja juustohylly
6) Oven hyllyt
7) Munakupit
8) Oven pullohyllyt
9) Jääkaapin/pakastimen yläkorit
10) Jääkaapin/pakastimen alakorit
11) Säädettävät jalat
12) Pakastimen yläkorit
13) Pakastimen alakorit
* Joissakin malleissa
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
Ice-matic (Joissakin malleissa)
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
FI -133-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Laitteen yleiset ominaisuudet
LED-valot on suunniteltu hitaasti syttyviksi ja täyden valaistuksen saavuttaminen kestää muutaman sekunnin.
Elektroninen näyttö
1. Jääkaappilokeron lämpötilamittari
2. Vasemman pakastinlokeron
lämpötilamittari
3. Oikean pakastinlokeron
lämpötilamittari
4. Pikajäähdytyksen valo
5. Pikapakastuksen valo
6. Qdrink-hälytyslaskin
7. Qdrink-valo
8. Säästö-tila
9. Loma-tila
10. Yötunnistin
11. Lapsilukko
12. Demo-tila
13. Alhaisen jännitteen varoitus
14. Hälytin
15. Näytönsäästäjän painike
16. Vyöhyke 2 (oikeanpuoleinen
pakastin) -painike
17. Tilapainike
18. Jäähdytyspainike
19. Qdrink-tilan painike
20. Vyöhyke 1 (vasemmanpuoleinen
pakastin) -painike
11
12
13
14
15
16
19 20
Näytöllä näyvät arvot merkitsevät kuluttajan määrittämiä lämpötila-
arvoja.
Näyttö on suunniteltu estämään virheet, jos sitä kosketetaan
vahingossa. Käytä näyttöä koskettamalla painiketta 2 sekunnin ajan,
jolloin kuulet käyttövalmiudesta ilmoittavan merkkiäänen.
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
Q.Drink (juomien jäähdyttäminen)
Aktivoi q.drink-tila painamalla q.drink-painiketta. Aikaa voi lisätä 5 minuuttia kerrallaan (korkeintaan 30 minuuttia).
Valittu aika näkyy q.drink-hälytyslaskimessa. Kun aika on kulunut loppuun, kuuluu merkkiääni.
Tärkeää: Tätä ei tule sekoittaa jäähdytystilaan.
Säädä aika sen mukaan, kuinka monta pulloa aiot laittaa pakastinlokeroon. Voit pidentää toiminnon aikaa, jos pullot
eivät ole tarpeeksi kylmiä. Pullojen lämpötilan säännöllinen tarkastaminen on kuitenkin tärkeää, sillä ne voivat räjähtää,
jos ne jätetään pakastimeen liian pitkaksi ajaksi.
Säästö-tila [eco]
Takaa, että jääkaapissasi on ihanteelliset lämpötilat. Voit aktivoida ECO-tilan painamalla [mode]-painiketta, kunnes
eco- ja e-valo syttyvät.
Loma-tila (H)
(Sateenvarjon ja auringon kuvakkeet) Valitse tämä tila, jos olet lähdössä pois joksikin aikaa etkä käytä jääkaappilokeroa.
Paina Loma-tilan painiketta, kunnes Loma-kuvake ja H-valo ilmestyvät.
Pikapakastus (SF SUPERFREEZE)
Suunniteltu pakastamaan ateriat ja suuret ruokamäärät nopeasti. Paina pakastinpainiketta, kunnes näytöllä näkyvät
kirjaimet sf ja kuulet merkkiäänen. Huomaa, että laite palautuu tästä tilasta automaattisesti asetettuun vakiolämpötilaan
24 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta sitä ennen tai kun pakastin on saavuttanut riittävän lämpötilan.
Pikajäähdytys (SC SUPERCOOL)
Pikajäähdytystoiminto on suunniteltu jäähdyttämään jääkaappiosioon laitetut suuret ruokamäärät nopeasti.
Paina jäähdytyspainiketta, kunnes näytöllä näkyvät kirjaimet sc ja kuulet merkkiäänen. Laite palautuu tästä tilasta
automaattisesti asetettuun lämpötilaan 4–6 tunnin kuluttua tai kun jääkaappi on saavuttanut halutun lämpötilan.
Jäähdytin [COOLER]
Jääkaapin lämpötila voidaan asettaa 1 aste kerrallaan asteikolla 2–8 °C.
Pakastin/jäähdytin 1 [ZONE 1]
Lämpötilan asetuspainike alhaalla vasemmalla sijaitsevalle lokerolle. [zone 1]-painiketta painamalla alhaalla
vasemmalla sijaitsevan osion pakastusarvoksi voidaan asettaa -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 tai -24 °C. Jos et
halua käyttää alhaalla vasemmalla sijaitsevaa osiota jäähdyttimenä, siirry tähän tilaan painamalla [zone1]-painiketta
3 sekunnin ajan ja aseta lämpötilaksi 2, 3, 4, 5, 6, 7 tai 8 °C.
FI -134-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Pakastin [ZONE 2]
Lämpötilan asetuspainike alhaalla vasemmalla sijaitsevalle lokerolle. [zone 2]-painiketta painamalla alhaalla oikealla
sijaitsevan osion pakastusarvoksi voidaan asettaa -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 tai -24 °C.
Lapsilukko
Aktivoi lapsilukko painamalla jäähdyttimen ja pakastimen painikkeita samanaikaisesti. Tämä kytkee näytön pois päältä.
Poista lapsilukko toistamalla samat vaiheet.
Näytönsäästäjä [s.saver]
Näytönsäästäjä-tilalla voi säästää energiaa. Pidä S.saver-painiketta alhaalla 3 sekunnin ajan. Kytke pois päältä
toistamalla samat vaiheet.
Yötunnistin
Aktivoi yötunnistin pitämällä sen painiketta alhaalla 3 sekunnin ajan. Tämä sammuttaa jääkaapin valot ja säästää
energiaa. Kytke toiminto pois päältä toistamalla samat vaiheet.
Hälytin
Jos varoitusvalo syttyy, jääkaappipakastimessa on jokin vika. Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun. Tämä merkkivalo
näkyy, kunnes pätevä teknikko on katsastanut laitteen.
Lokero päälle–pois -tila
Alueen 1, alueen 2 ja jääkaapin kytkeminen käytöstä yhtä aikaa:
• Paina [mode] (tila)- ja [cooler] (jääkaappi) -painikkeita ja pidä ne painettuina samanaikaisesti kolmen
sekunnin ajan. Kaikki kuviot, jotka ilmaisevat osan kytkeytyneen käytöstä, poistuvat näkyvistä digitaalisessa
ilmaisinpaneelissa.
tai
• Paina [mode] (tila)- ja [zone 2] (alue 2) -painikkeita ja pidä ne painettuina samanaikaisesti kolmen sekunnin ajan.
Kaikki kuviot, jotka ilmaisevat osan kytkeytyneen käytöstä, poistuvat näkyvistä digitaalisessa ilmaisinpaneelissa.
Alueen 1 lokeron kytkeminen käytöstä:
Paina [mode] (tila)- ja [zone 1] (alue 1) -painikkeita ja pidä ne painettuina samanaikaisesti kolmen sekunnin ajan. Kaikki
kuviot, jotka ilmaisevat osan kytkeytyneen käytöstä, poistuvat näkyvistä digitaalisessa ilmaisinpaneelissa.
Kytke käytöstä kytketty lokero uudelleen käyttöön samalla painikeyhdistelmällä.
Pakastelokeron käyttö jääkaappilokerona tarpeen mukaan
Laitteen vasenta alalokeroa voidaan käyttää joko pakastimena tai jääkaappina.
Vaihda vasen alalokero pakastimesta jääkaapiksi painamalla [zone 1] (alue 1) -painiketta ja pidä se painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Tärkeä huomautus: Jos alueen 1 lokero vaihdetaan pakastimesta jääkaapiksi:
• Tyhjennä ruuat alueen 1 lokerosta ja sulje ovi neljän tunnin ajaksi. Tämän jälkeen ruuat voidaan sijoittaa
lokeroon.
• Lokerosta poistetut korit ja hyllyt on asennettava takaisin.
• Kun jotain jääkaappina käytettyä alalokeroa halutaan käyttää jälleen pakastimena, paina vastaavan lokeron
painiketta ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan.
Tärkeä huomautus: Jos alueen 1 lokero vaihdetaan jääkaapista pakastimeksi:
• Tyhjennä ruuat alueen 1 lokerosta ja sulje ovi kahden tunnin ajaksi. Tämän jälkeen ruuat voidaan sijoittaa
lokeroon.
• Kun alueen 1 lokeroa käytetään jääkaappina ja laite kytketään Loma- tai Economic-asetukselle, alueen 1 lokero
jatkaa toimintaa jääkaappina.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ja pakastimen ovia avataan
ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen
käyttöympäristö sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappipakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä
käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot. Kun jääkaappipakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
FI -135-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän
alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän
tason alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden
tarroissa kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle
alueelle.
OK
Lisävarusteet
Icematic (Joissakin malleissa)
• Ota jääpalalevy pois
• Täytä vedellä viivaan asti.
• Pane jääpalalevy takaisin paikoilleen.
• Kun jääpaloja muodostuu, pudota niitä jääpalarasiaan vääntämällä kahvaa.
Huomautus:
• Älä täytä jääpalarasiaa vedellä jääpalojen tekemistä varten. Se voi rikkoutua.
• Jääkoneen liike voi olla hankalaa jääkaapin ollessa päällä. Tässä tapauksessa se pitää puhdistaa lasihyllyjen
poiston jälkeen.
Huomaa: Jos huoneen lämpötila on korkeampi kuin 42 °C, lokeron lämpötilaksi ei voi asettaa -23 °C tai -24 °C.
Lokeron lämpötilaksi voidaan asettaa vain -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, tai -22 °C.
Viileäosa / Aamiainen
Kun tämä osa käytetään 0 oC-osana (viileäosa) voit olla varma
että ruoka säilytetään 0 oC-asteessa. Tässä osassa voit sulattaa
pakasteita, säilyttää lihaa ja perattuja kaloja (muovipusseissa tai
paketeissa) jne. ja voit käyttää ne 1-2 päivän sisällä ilman tarvetta
pakastaa niitä.
Huom: Vesi jäätyy 0 oC-asteessa, mutta ruoat jotka sisältävät suolaa
tai sokeria jäätyvät vasta kylmemmissä lämpötiloissa.
!Älä laita pakastettavaa ruokaa tai jääpala-astioita tähän osaan.
Jäähdytyslokero
Vihanneslokerot
FI -136-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Vihanneslokeron ilmankierron säätöpainike
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistus
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Höyrytysastian puhdistaminen
Jääkaappisi poistaa huurteen automaattisesti. Huurteen poistamisesta syntynyt vesi virtaa höyrytysastiaan
vedenkeruukourun kautta ja haihtuu itsestään ilmaan.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Muista, että trooppiset hedelmät, esimerkiksi ananakset, saattavat pilaantua herkästi alhaisissa lämpötiloissa.
• Paloittele ruoka pienemmiksi palasiksi ennen säilytystä.
• Vältä hajut peittämällä tai käärimällä ruoka. Suosittelemme säilyttämään lihan löyhästi peitettynä, jotta ilma
kiertää lihan ympärillä. Tällöin pinta kuivuu hiukan, mikä estää bakteerien kasvua.
• Älä säilytä ruokaa jääkaapissa niin, ettet voi käyttää vihanneslokeron ilmankierron säätöpainiketta.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
Alla oleva taulukko sisältää tehokkaimmat tavat tärkeimpien ruokaryhmien säilytykseen jääkaappilokerossa.
Vihanneslokeron ilmankierron säätäminen
Jos vihanneslokerot ovat täynnä, käännä nuppi (jäähdytys- ja vihanneslokerojen välissä) avoimeen asentoon. Tämä
parantaa ilmankiertoa ja pitää ruoan tuoreempana pidempään.
FI -137-
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Ruoka Valmistelut Säilyvyysaika
(kuukautta) Sulatusaika huoneenlämmössä
(tuntia)
Pihvit Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi 6–10 1–2 tai kunnes täysin sulanut
Lammas Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi 6–8 1–2 tai kunnes täysin sulanut
Jauheliha Pakattu sopiviksi
annoksiksi 1–3 2–3 tai kunnes täysin sulanut
Makkara Täytyy olla pakattuna 1–2 Kunnes täysin sulanut
Kana ja kalkkuna Pakattu sopiviksi
annoksiksi 1–2 10–12 tai kunnes täysin sulanut
Makean veden kalat
(kuten taimen) Sisältä siivottu ja perattu.
Huuhdeltu ja kuivattu.
Leikkaa tarvittaessa pää ja
pyrstö pois
2 Kunnes täysin sulanut
Vähärasvaiset kalat
(kuten meriahven) 4–8 Kunnes täysin sulanut
Rasvaiset kalat (kuten
makrilli) 2–4 Kunnes täysin sulanut
Herneet Kuorittu ja huuhdottu 12 Voidaan käyttää jäisenä
Pakastinlokero:
Käytä aina pakastinlokeroa, jos haluat säilyttää ruokaa pitkiä ajanjaksoja tai jos haluat tehdä jääpaloja. Pyri
pakastamaan tuore ruoka mahdollisimman nopeasti, jotta sen maku ja ulkonäky säilyvät. Suosittelemme pakastettavan
ruoan laittamista pakastinlokeron ylätasolle 24 tunnin ajaksi ennen kuin siirrät sen jo pakastettujen ruokien lähelle.
On tärkeää, ettet ylitä jääkaappipakastimesi maksimipakastuskapasiteettia, sillä tämä takaa, että ruokasi jäätyy
mahdollisimman nopeasti.
Useat tekijät vaikuttavat pakastetun ruoan säilyvyysaikaan, esimerkiksi ovien avaamis- ja sulkemistiheys, termostaatin
asetukset, ruokatyypit sekä aika, joka kului ruoan hankinnasta sen pakastimeen laittamiseen. Pakastettavien ruokien
pakkausohjeiden ja säilyvyysaikojen noudattaminen on tärkeää. Alla oleva taulukko sisältää pakastukseen liittyviä suosituksia.
VAROITUS: Älä pakasta sulanutta ruokaa uudelleen. Tästä saattaa aiheutua terveysriskejä
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
Jääkaappipakastimessasi on sisäänrakennettu vianhavaitsemisjärjestelmä, joka antaa ohjeita, mikäli jääkaappipakastin
ei toimi odotusten mukaisesti. Virheen esiintyessä ohjauspaneelissa näkyy symboli. Yleisimmät virhesymbolit kuvataan
alla. Jos jääkaappipakastimessasi näkyy muu kuin alla kuvattu symboli, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun.
VIRHENÄYTTÖ VIRHEEN TYYPPI HUOMAUTUS TOIMENPITEET
ja varoitusääni
Varoitus virheestä
Jokin
jääkaappipapakstimesi
osa ei ehkä
toimi kunnolla tai
kyseessä voi olla
jäähdytysongelma.
Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun
tai
Pakastinlokero
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Tämä voi johtua
sähkökatkoksesta tai
jäähdytyslaitteiston
viasta.
Käytä PIKAPAKASTUS-tilaa tai aseta
pakastinlokeroon alhaisempi lämpötila,
kunnes varoitusmerkki katoaa. Älä laita
uutta ruokaa pakastinlokeroon niin kauan
kuin tämä varoitusmerkki on näkyvissä.
Ruoka Säilyvyysaika Sijainti
Hedelmät ja vihannekset 1 viikko Irrallaan vihanneslokerossa
Kala ja liha 2–3 päivää Käärittynä lasihyllyllä
Tuorejuusto 3–4 päivää Oven ylähyllyllä
Voi ja margariini 1 viikko Oven ylähyllyllä
Pullot, jogurtti ja maito Lue pakkausohjeet Oven ylähyllyllä
Kanamunat 1 kuukausi Munakotelo
FI -138-
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
Vianmääritystietoja
Jos jääkaappi ei toimi:
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
• Onko jääkaappi liian täysi?
• Onko jääkaapin taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiä?
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi saattaa jäähdyttää
elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiksi, koska se jäähdyttää pidempään näitä elintarvikkeita.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä jääkaapistasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko jääkaapin takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö jääkaapissa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan
aikana ilmankierron vuoksi.
VIRHENÄYTTÖ VIRHEEN TYYPPI HUOMAUTUS TOIMENPITEET
Jääkaappilokero
ei ole tarpeeksi
kylmä
Tämä voi johtua
sähkökatkoksesta tai
jäähdytyslaitteiston
viasta.
Käytä PIKAJÄÄHDYTYS-tilaa tai aseta
jääkaappiin alhaisempi lämpötila, kunnes
varoitusmerkki katoaa. Älä avaa ovea niin
kauan kuin varoitusmerkki on näkyvissä.
Jääkaappilokero
on liian kylmä.
Jääkaapissa oleva
ruoka on vaarassa
jäätyä.
Peruuta PIKAJÄÄHDYTYS-toiminto, jos
se on aktivoitu. Alenna jääkaappilokeron
lämpötilaa.
Verkkojännitteen
taso on pudonnut
ja se on nyt alle
170 V.
Tämä symboli on
tarkoitettu neuvoksi
ja varotoimeksi.
Se katoaa, kun
verkkojännite nousee
korkeammaksi kuin
170 V.
-
FI -139-
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin. Jos huoneen
kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin jääkaapin ovea avataan.
• On normaalia, että takaseinällä muodostuu vesipisaroita automaattisen sulatusprosessin tuloksena.
(staattisissa malleissa)
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat jääkaapin oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Jääkaappi käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista jääkaappi luvun 4
ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
LUKU -7: TEKNISET TIEDOT
LUKU -8: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -140-
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
TULEKAHJU
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .....................................................................................141
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK .......................................................145
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE ....................................146
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ................................................................149
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE .................................................................150
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ......................................152
EE -141-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
EE -142-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -143-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
EE -144-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Enne külmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne
kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe / -pistik
tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate
punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi seadme peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema
kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on
segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui 75
mm vaba ruumi.
EE -145-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
NO FROST tehnoloogia
Härmatiseta tehnoloogia erineb paljudest teistest sügavkülmikuga külmikutest. Teistes
seadmetes võib sügavkülmikusse tekkida jääd, mida põhjustab uste avamine ja toidust lähtuv
niiskus. Selliste seadmete puhul on vajalik jääd sulatada. Neid seadmeid tuleb regulaarselt
välja lülitada, toit tuleb kambrist välja võtta ja jää eemaldada.
Teie „härmatiseta“ sügavkülmikuga külmik hoiab sellised probleemid ära, jaotades ventilaatori
abil külma õhku ühtlaselt nii külmikus kui ka sügavkülmikus. See tagab toiduainete ühtlase
jahutamise ning hoiab ära niiskuse kogunemise ja külmumise.
Sinised nooled: puhutav külm õhk
Punased nooled: tagasi naasev soe õhk
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
A) Tavakülmikusektsioon
B) Tavakülmiku / sügavkülmiku sektsioon
B1. Tsoon 1 / B2. Tsoon 2
1) Tavakülmikusektsiooni riiulid
2) Jahutisektsioon
3) Köögiviljasahtlid
4) Juustu-või riiulikatted *
5) Juust, või riiul
6) Ukseriiulid
7) Munahoidikud
8) Ukse pudeliriiulid
9)Külmiku/sügavkülmiku ülemised
kastid
10)Külmiku/sügavkülmiku alumise kastid
11)Reguleeritavad tugijalad
12) Sügavkülmiku ülemised kastid
13) Sügavkülmiku alumise kastid
* Osadel mudelitel
A
B
B1 B2
1
2
33
4
5
6
4
5
6
7
8
8
12
13
9
10
11 11
Ice-matic (Osadel mudelitel)
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Üldised märkused
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb
selliseks nagu see algselt oli.
EE -146-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Teie seadme põhiomadused
LED-valgustid on seadistatud aeglaselt süttima ja täisvõimsuse saavutamine võtab mõne sekundi.
Elektrooniline displei
1. Tavakülmiku temperatuuriindikaator
2. Vasaku sügavkülmikusektsiooni
temperatuuriindikaator
3. Parema sügavkülmikusektsiooni
temperatuuriindikaator
4. Superjahutuse lamp
5. Superkülmutuse lamp
6. Qdrink alarmiloend
7.Qdrink lamp
8. Säästurežiim
9. Puhkuserežiim
10. Öösensor
11. Lapselukk
12. Demorežiim
13. Madala pinge hoiatus
14. Alarm
15. Ekraanisäästja nupp
16. 2. tsooni (parem sügavkülmik) nupp
17. Režiiminupp
17. Jahutinupp
19. Qdrink režiimi nupp
20. 1. tsooni (parem sügavkülmik) nupp
Displeile kuvatud väärtused tähistavad tarbija poolt valitud
temperatuuriväärtusi.
Kuva eesmärgiks on vältida juhuslikust puudutamisest põhjustatud
tõrkeid. Displei kasutamiseks puudutage nuppu 2 sekundit –
kostub helisignaal, mis näitab, et on kasutamisvalmis.
Jookide jahutamine [q.drink]
Režiimi q.drink sisselülitamiseks vajutage q.drink nuppu. Aja seadistamine toimub 5-minutiliste sammudega (kuni 30).
Valitu aeg on näidatud q.drink alarmiloenduril – aja lõppedes kostub helisignaal.
Tähtis! Seda ei tohi ajada segamini jahutusrežiimiga.
Valige aeg vastavalt sügavkülmikusse asetatud pudelite arvule. Teil on võimalik pikendada selle funktsiooni kestust
kui pudelite temperatuur ei ole piisavalt jahe, kuid tähtis on pudeleid regulaarselt kontrollida kuna liiga kauaks
sügavkülmikusse jätmine põhjustab nende purunemise.
Säästurežiim [eco]
Tagab teie külmiku töötamise ideaalses temperatuurivahemikus. Režiimi „ECO“ aktiveerimiseks vajutage nuppu
[mode] kuni lamp „eco ja e“ süttivad.
Puhkuserežiim (H)
(Päikesevarju ja päikese ikoon) Kasutage seda režiimi, kui lahkute pikemaks ajaks ja teil ei ole vaja tavakülmikusektsiooni
kasutada. Vajutage puhkuserežiimi nuppu kuni displeile ilmub puhkuseikoon ja H-lamp.
Kiirkülmutamine (sf / super freeze)
Toitude ja suurte toidukoguste kiireks külmutamiseks. Vajutage sügavkülmiku nupu kuni displeile kuvatakse „sf“ ja
kuulete helisignaali. Pange tähele, et antud režiim lülitub normaalsele seadistatud temperatuurile automaatselt tagasi
24 tunni möödudes (kui režiimi ei ole varem välja lülitatud) või kui sügavkülmik on saavutanud piisava temperatuuri.
Kiirjahutamine (sc / super cool)
Kiirjahutamise ülesandeks on jahutada kiirelt tavakülmikusse asetatud suuri toidukoguseid. Vajutage jahuti nuppu
kuni displeile on kuvatud tähed „sc“ ja kostub piiks. See režiim lülitub valitud tavatemperatuurile automaatselt tagasi
4-6 tunni möödudes või kui külmik on saavutanud nõutud temperatuuri.
Jahuti [cooler]
Määratleb tavakülmiku temperatuuri ühe kraadi haaval vahemikus 2 - 8 °C.
Sügavkülmik / jahuti 1 [zone 1]
Selle seadistusnupu abil saab määrata alumise vasaku sektsiooni temperatuuri. Vajutades nuppu [zone 1], on võimalik
määrata alumise vasaku sektsiooni külmutamisväärtuseks -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Kui te ei soovi
kasutada alumist vasakut sektsiooni jahutina, vajutage nuppu [zone1] 3 sekundit sellele režiimile lülitumiseks ja valige
temperatuuriks 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C.
Sügavkülmik [zone 2]
Selle seadistusnupu abil saab määrata alumise parema sektsiooni temperatuuri. Vajutades nuppu [zone 2], on võimalik
määrata alumise parema sektsiooni külmutamisväärtuseks -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.
Lapselukk
Lapseluku aktiveerimiseks vajutage korraga jahuti ja sügavkülmiku nuppe; lapselukk deaktiveerib displei. Lapseluku
kõrvaldamiseks korrake toimingut.
11
12
13
14
15
16
19 20
EE -147-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Ekraanisäästja [s.saver]
Kasutage ekraanisäästjarežiimi energia säästmiseks. Hoidke S.saver nuppu 3 sekundit all; deaktiveerimiseks korrake protsessi.
Öösensor
Öösensori aktiveerimiseks hoidke selle nuppu 3 sekundit all. See lülitab tavakülmiku valgustid välja ja säästab
elektrienergiat. Deaktiveerimiseks korrake toimingut.
Alarm
Alarmitule süttimine tähendab, et sügavkülmikuga külmikul on midagi valesti ja teil tuleb abi saamiseks võtta ühendust
Sharpi meeskonnaga. Indikaator jääb põlema kuni kvalitseeritud hooldustehnik on seadme üle vaadanud.
Kambri sisse-/väljalülitusrežiim
Zone1, Zone2 ja jahutuskambri üheaegseks väljalülitamiseks tehke järgmist.
Vajutage ja hoidke korraga 3 sekundit all nuppe [mode] ja [cooler]. Digitaalse näidiku kõik vastavate kambrite
näidud kustuvad.
VÕI
Vajutage ja hoidke korraga 3 sekundit all nuppe [mode] ja [zone 2]. Digitaalse näidiku kõik vastavate kambrite
näidud kustuvad.
Zone1 kambri väljalülitamiseks tehke järgmist.
Vajutage ja hoidke korraga 3 sekundit all nuppe [mode] ja [zone 1]. Digitaalse näidiku kõik vastavate kambrite näidud
kustuvad.
Väljalülitatud kambri sisselülitamiseks vajutage uuesti sama nupukombinatsiooni.
Külmutuskambri kasutamine vastavalt vajadusele jahutuskambrina
Seadme alumist vasakut kambrit saab kasutada nii külmutus- kui jahutuskambrina.
Alumise vasaku kambri lülitamiseks külmutusrežiimist jahutusrežiimi vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu [zone 1].
Oluline märkus. Kui kamber Zone1 lülitatakse külmutusrežiimist jahutusrežiimi:
võtke kambrist Zone1 välja kõik toiduained ja jätke see suletud uksega neljaks tunniks seisma. Seejärel võib
toiduained paigutada kambrisse tagasi.
Kambrist välja võetud korvid ja/või riiulid tuleb tagasi panna.
Jahutina kasutatud alumise kambri lülitamiseks tagasi külmutusrežiimi vajutage ja hoidke 3 sekundit all selle
kambri nuppu.
Oluline märkus. Kui kamber Zone1 lülitatakse külmutusrežiimist jahutusrežiimi:
võtke kambrist Zone1 välja kõik toiduained ja jätke see suletud uksega kaheks tunniks seisma. Seejärel võib
toiduained paigutada kambrisse tagasi.
Kui kambrit zone 1 kasutatakse jahutuskambrina ja seade on lülitatud puhkuserežiimile või säästurežiimile, siis
kamber zone 1 jätkab tööd jahutuskambrina.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse
pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Termostaadi seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli külmiku uksi avatakse ja suletakse, kui sageli lisatakse
külmikusse värsket toitu, kui palju toitu külmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis külmik asub.
Sügavkülmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta sügavkülmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada
selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal külmiku uksi ega pange toitu külmikusse.
Sügavkülmikuga külmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit
kahjustuse eest. Sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus. Külmikut ei
ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud temperatuurivahemikest
väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Märkus. Kui ümbritsev temperatuur on kõrgem kui 42 °C, ei ole sektsiooni temperatuuriks võimalik valida -23 °C või
-24 °C. Temperatuuriks on võimalik valida vaid -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C,või -22 °C.
EE -148-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui
termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on
uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12
tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist
on täiesti normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine
(seadme seinte alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur,
ukse sage avamine), valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/
puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse
jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
Icematic (Osadel mudelitel)
Võtke välja jää valmistamise alus
Täitke kuni jooneni veega.
Asetage jää valmistamise alus tagasi oma kohale.
Kui jääkuubikud on valmis, keerake hooba, et jääkuubikud jääkarpi kukutada.
Märkus.
Ärge täitke jääkuubikute valmistamiseks jääkarpi veega. See võib puruneda.
Külmiku töötamise ajal võib jäävalmistajat olla raske eemaldada. Sellisel juhul tuleb see puhastada pärast
klaasriiulite eemaldamist.
Jahutisektsioon
Toidu hoidmine jahutisektsioonis, mitte sügavkülmikus või külmikus,
aitab toidul kauem säilitada oma värskust ning maitse- ja lõhnaomadusi,
säilitades samas toidu värske väljanägemise. Kui jahutialus muutub
määrdunuks, võtke see välja ja peske veega puhtaks.
(Vesi külmub temperatuuril 0 °C, kuid soola või suhkrut sisaldavad
toidud külmuvad sellest madalamal temperatuuril.)
Tavaliselt kasutavad inimesed jahutisektsiooni toore kala, riisi jms
säilitamiseks...
!Ärge asetage siia toite, mida soovite külmutada või jää
valmistamiseks jääaluseid.
Köögiviljakastid
Jahutisektsioon
OK
EE -149-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Köögiviljakasti õhuvoolu reguleerimine
Kui köögiviljakastid on täis, keerake (jahuti ja köögiviljakasti vahel asuv) nupp avatud asendisse. See suurendab
õhuvoolu ja tagab toidu värskena säilimise pikema aja jooksul.
Köögiviljakasti õhu reguleerimisnupp
Puhastamine
• Enne sügavkülmikuga külmiku puhastamist lülitage külmik välja ja eraldage pistik pistikupesast.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik riiulid ja sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge
peske neid nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma sügavkülmikuga külmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
Puhastage külmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Aurustusnõu puhastamine
Teie külmik sulatab jää automaatselt. Sulatamise käigus tekkinud vesi voolab läbi veekogumissoone aurustusnõusse
ja aurustub seal iseenesest.
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Olge troopiliste puuviljade, näiteks ananassi säilitamisel ettevaatlikud, kuna madalatel temperatuuridel riknevad
nad kiiresti.
Jagage toit enne hoiustamist väiksemateks tükkideks.
Lõhnade vältimiseks katke toit kinni või mähkige sisse. Soovitame toit suhteliselt lahtiselt katta, kuna selliselt
saab õhk ümber toidu ringelda, kuivades kergelt toidu pinda ja aidates ära hoida bakterite tekkimist.
Ärge paigutage toitu selliselt, et see võiks blokeerida köögiviljakasti õhureguleerimisnuppu.
Normaalsete töötingimuste tagamiseks piisab, kui reguleerida teie külmiku temperatuuriseade temperatuurile
+4 °C.
Külmkambri temperatuur peaks olema vahemikus 0-8 °C, temperatuuril alla 0 °C hoitavad värsked toidud
lähevad jäässe ja mädanevad, temperatuuril üle 8 °C tõuseb bakterisisaldus ning toidud riknevad.
Ärge pange kuuma toitu kohe külmkappi, oodake kuni see maha jahtub. Kuumad toidud tõstavad teie külmiku
temperatuuri ning põhjustavad toidumürgitust ja toidu tarbetut riknemist.
Liha, kala, jms tuleks hoida toidu jahutuskambris ning köögiviljade hoidmiseks peaks kasutama köögiviljasahtlit
(kui see on olemas).
Ristsaastumise vältimiseks ärge säilitage lihatooteid puuviljade juures.
Toidud tuleks külmikusse panna suletud anumates või kaetuna, et vältida niiskuse ja lõhnade tekkimist.
Järgnev tabel annab kiire ülevaate, kuidas saab peamisi toidugruppe tõhusalt teie tavakülmikus säilitada.
Toit Säilitusaeg Koht
Puu- ja köögiviljad 1 nädal Lahtiselt köögiviljahoidjas
Kala ja liha 2-3 päeva Mähitult klaasriiulil
Värske juust 3-4 päeva Ülemine ukseriiul
Või ja margariin 1 nädal Ülemine ukseriiul
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
EE -150-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Toit Olek Säilitusaeg
(kuud) Sulamisaeg toatemperatuuril
(tunnid)
Loomalihalõigud Portsjoniteks lõigatud 6-10 1-2 või kuni on täielikult sulanud
Lammas Portsjoniteks lõigatud 6-8 1-2 või kuni on täielikult sulanud
Hakkliha Pakendatud sobivatesse
kogustesse 1-3 2-3 või kuni on täielikult sulanud
Vorst Peab olema pakendatud 1-2 Kuni on täielikult sulanud
Kana ja kalkun Pakendatud sobivatesse
kogustesse 1-2 10-12 või kuni on täielikult sulanud
Mageveekala (näiteks
forell) Seest korralikult
puhastatud ja roogitud.
Pestud ja kuivatatud.
Vajaduse korral on pea ja
sala ära lõigatud.
2 Kuni on täielikult sulanud
Lahja kala (näiteks
huntahven) 4-8 Kuni on täielikult sulanud
Rasvane kala
(näiteks makrell) 2-4 Kuni on täielikult sulanud
Herned Kestaga ja pestud 12 Võib kasutada külmutatuid.
Sügavkülmikusektsioon:
Sügavkülmikut tasub kasutada toidu pikaajaliseks säilitamiseks ja jää valmistamiseks. Proovige külmutada värske toit
võimalikult kiirelt, kuna nii säilib selle välimus ja maitseomadused kõige paremini. Soovitame panna toidu, mida soovite
ära külmutada, sügavkülmiku kõige ülemisse sahtlisse 24 tundi enne teiste külmutatud toiduainete kõrvale asetamist.
Oluline on, et te ei ületaks oma sügavkülmiku maksimaalset mahutavust; see aitab teil tagada
oma toidu võimalikult kiire külmutamise.
Külmutatud toiduainete säilitamisaega võivad muuta mitmed tegurid, näiteks ukse avamise ja sulgemise sagedus,
termostaadiseaded, toidu tüüp ja toidu ostmisest sügavkülmikusse panemiseni kulunud aeg. Väga tähtis on järgida
külmutatud toidu pakendil toodud juhiseid ja ei ületaks lubatud säilitusaega. Järgnevas tabelis on toodud mõned
külmutamisega seotud soovitused.
HOIATUS. Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu. See võib olla tervisele ohtlik.
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Teie sügavkülmikuga külmikul on tõrketuvastussüsteem, mis jagab teile juhiseid, kui seade oodatud moel ei tööta.
Tõrke korral kuvatakse vastav tõrkesümbol juhtpaneelile. Järgnevalt on näidatud kõige tavapärasemad tõrkesümbolid.
Kui seadme displeile kuvatakse sümbol, mida järgnevalt ei ole näidatud, võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
TÕRKEKUVA TÕRKETÜÜP MÄRKUS MIDA ETTE VÕTTA
ja helisignaal
Tõrkehoiatus
Osa teie
sügavkülmikuga
külmikust ei tööta
korralikult või siis
on probleemid
jahutamisega.
Võtke ühendust Sharpi
klienditeenindusega.
Sügavkülmikusektsioon
ei ole piisavalt külm.
Selle põhjuseks võib
olla voolukatkestus
või jahutusseadmete
rike.
Kasutage SUPERKÜLMUTUSE režiimi
või seadke sügavkülmik madalamale
temperatuurile kuni hoiatussümbol on
kustunud. Ärge pange sügavkülmikusse
värsket toitu ajal, kui on kuvatud see
hoiatussümbol.
Tavakülmikusektsioon
ei ole piisavalt külm.
Selle põhjuseks võib
olla voolukatkestus
või jahutusseadmete
rike.
Kasutage SUPERJAHUTUSE režiimi
või seadke tavakülmik madalamale
temperatuurile kuni hoiatussümbol on
kustunud. Ärge ava ust, kuni on kuvatud
hoiatussümbol.
Toit Säilitusaeg Koht
Pudelid, jogurt ja piim Vt pakendit Ülemine ukseriiul
Munad 1 kuu Munahoidjas
EE -151-
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
TÕRKEKUVA TÕRKETÜÜP MÄRKUS MIDA ETTE VÕTTA
Tavakülmiku
sektsioon on liiga
jahe.
On oht, et
tavakülmikus asuv
toit võib külmuda.
Kui SUPERJAHUTUSE funktsioon
on sisse lülitatud, lülitage see välja.
Vähendage tavakülmiku temperatuuri.
Vooluvarustuse
pinge on väiksem kui
170 V.
Selle sümboli
eesmärgiks on
anda nõu ja toimida
hoiatusena. Kui
toitepinge tõuseb
üle 170 V, hoiatus
kustub.
-
Tõrgete kõrvaldamise teave
Külmik ei tööta
Kas on voolukatkestus?
Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
Külmik ei ole piisavalt külm
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas külmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti?
Kas külmiku uks on korralikult suletud?
Kas asetasite nõu või toidu külmikusse selliselt, et see puutub vastu külmiku tagaseina, takistades sellega õhu
ringvoolu?
Kas teie külmik on ülemääraselt täidetud?
Kas külmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Kas ümbritsev temperatuur on kasutusjuhendis märgitud vahemikus?
Külmikus asuvad toiduained on ülejahutatud
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas sügavkülmikusse asetati hiljuti liiga palju toiduaineid? Kui jah, võib külmik külmikusektsioonis liigselt maha
jahtuda, kuna töötab nende toitude jahutamiseks kauem.
Kui külmik töötab liiga valjult
Valitud jahutustaseme säilitamiseks lülitub kompressor aeg-ajalt sisse. Sel perioodil külmikust kostuv müra on
normaalne ja tuleneb selle töötamisest. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel nõrgeneb müra automaatselt. Kui müra
kestab edasi, kontrollige alljärgnevat.
Kas seade on loodis? Kas tugijalad on reguleeritud?
Kas külmiku taga asub mõni ese?
Kas riiulid või riiulitele asetatud nõud vibreerivad? Kui jah, paigutage riiulid ja/või nõud uuesti oma kohale.
Kas külmikusse asetatud objektid vibreerivad?
Normaalne müra
Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt.
Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda
sulatamise ajal.
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra) Sellist müra võib kuulda No-Frost külmikutes süsteemi tavalise
töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne külmikusse asetamist korralikult ära
kuivatatud?
Kas külmiku uksi on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb külmikusse seadet ümbritsevas õhus leiduv
niiskus. Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida sagedamini ust
avatakse.
Pärast automaatset sulatamisprotsessi on loomulik, et tagaseinale tekivad veepiisad. (Staatilistel mudelitel)
EE -152-
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
Uksi ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
Kas uksetihendid on purunenud või rebenenud?
Kas külmik asetseb loodis aluspinnal?
Külmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist
on normaalse nähtusega.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub
uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust.
Puhastage külmik jaotises 4 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise vältimiseks seadme
uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
7. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
8. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52333106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Sharp SJ-FF560E0I-EU Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario