BLACK DECKER BPWM16W 1.7 Cu. Ft. Portable Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.7 CU. FT. PORTABLE
WASHING MACHINE
MACHINE À LAVER PORTABLE
1,7 PI. CU.
LAVARROPAS PORTÁTIL DE 1,7 PIES
CÚBICOS (48 L) DE CAPACIDAD
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON.
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES
DE DEVOLVER EL PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/
instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30
p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Black+Decker, allez sur
www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’Internet, appelez au 844-
299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE du lun. au ven. pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible
lorsque vous appelez.
Si tiene una pregunta o experimenta un problema con tu compra de BLACK+DECKER, vaya a
www.blackanddecker.com/instantanswers Si no puede encontrar las respuestas que necesita o no tiene acceso a Internet, llame
al 844-299-0879 desde las 10:30 a.m. a las 6:30 p.m. EST de lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el
número de catálogo a mano cuando llame.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA FUTURA.
CATALOG NUMBERS
NUMÉRO DE CATALOGUE
NÚMEROS DE CATÁLOGO
BPWM16W
Page 3
ENGLISH
CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ......................................................................................................................................... 4-6
Installation Warnings and Precautions .......................................................................................................................6-7
Grounding Instructions ........................................................................................................................................................... 7
Usage and Maintenance Warnings and Cautions ................................................................................................. 8-11
SET UP & USE
Parts & Features ........................................................................................................................................................................13
Installation Guide ................................................................................................................................................................15-19
Operation Guide ...............................................................................................................................................................20-23
CLEANING & CARE ............................................................................................................................................ 24
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ...............................................................................................................................................25
Customer Service ....................................................................................................................................................................25
Troubleshooting ............................................................................................................................................................... 26-33
Limited Warranty .................................................................................................................................................................... 34
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
product.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
on the back of the product.
_____________________________
Model number
_____________________________
Serial number
_____________________________
Date of purchase
Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this owner’s
Manual.
3. Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
4. ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment
manufacturer.
5. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in,
or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other ammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or explode.
6. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children
is necessary when the appliance is used near children.
7. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the lid of the
washing compartment.
8. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
9. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather or
freezing temperatures.
10. Do not tamper with the controls.
11. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless it is specically recommended in the user-maintenance instructions or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry
out.
12. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other ammable or explosive
substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite
or explode.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT
Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
13. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system
that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for 2 weeks or more, before using a
washer or combination washer-dryer, turn on all hot water faucets and let the
water ow from each for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame
during this time.
14. Keep the area underneath and around your appliances free of combustible
materials (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other ammable vapors
and liquids.
15. Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load
to catch re.
16. This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in
RVs, aircraft, etc.
17. Turn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for
an extended period of time, such as during vacations.
18. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation!
Keep all package away from children.
19. Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry.
Keep the lid closed when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Page 6
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. Failure to closely follow these instructions may result in an abnormal vibrating
and out-of-balance condition that could result in physical injury, property
damage, and/or appliance damage.
2. Plug the power cord into an AC 120V/60Hz wall socket rated at 15amps or
higher. Use the socket for this washer only.
3. Do not use an extension cord.
- Sharing a wall socket with other appliance, using a power strip, or extending the
power cord may result in electric shock or re.
- Do not use an electric transformer. It may result in electric shock or re.
- Ensure that the power voltage, frequency, and current match the product’s
specications. Failing to do so may result in electric shock or re.
4. Have this appliance installed by a qualied technician or service company.
- Failing to do so may result in electric shock, re, explosion, problems with the
product, or injury.
5. Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug
terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.
- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
6. Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord
runs towards the oor.
- If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric
wires within the cable may be damaged and this may result in electric shock or
re.
7. Plug the power plug into the wall socket rmly. Do not use a damaged power
plug, or loosen wall socket.
- This may result in electric shock or re.
8. Do not pull or excessively bend the power cord.
9. Do not twist or tie the power cord.
10. Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the
power cord, insert the power cord between objects, or push the power cord into
the space behind the appliance.
- This may result in electric shock or re.
11. Do not pull the power cord when unplugging the power plug.
- Unplug the power plug by holding the plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
12. If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest service
center. For a grounded, cord-connected appliance, see GROUNDING
INSTRUCTIONS.
13. Do not install this appliance near a heater or inammable material.
14. Do not install this appliance in a humid, oily, or dusty location, or in a location
exposed to direct sunlight or water (rain drops).
INSTALLATION WARNINGS
AND PRECAUTIONS
CAUTION
Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
15. Do not install this appliance in a location where gas may leak.
- This may result in electric shock or re.
16. If the washer is moved to a new location, have it checked and re-installed by a
qualied service technician.
- Failing to follow this warning may result in electric shock or re.
17. Do not install on carpet. Install washer on a level and solid oor that can support
its weight.
- Failing to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the
product.
18. The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the
appliance.
- Failing to do so may result in bodily or other injuries.
19. Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to outdoor weather conditions.
- Failing to do so may result in serious leak damage.
20. Position the appliance so that the power plug is easily accessible.
- Failing to do so may result in electric shock or re due to electric leakage.
21. To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended
safety glasses.
- Failing to follow all of the safety warnings in this manual may result in property
damage, or injury to persons.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of the last
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
Consult a qualied electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded.
Page 8
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. If the appliance is ooded, cut the power immediately and contact your nearest
service center.
2. If the appliance emits a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the
power plug immediately and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
3. In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area
immediately. Do not turn any appliance or light on or off.
- Do not use a ventilating fan.
- A spark may result in an explosion or re.
4. Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner,
alcohol, dry cleaning detergent or other ammable or explosive substances.
- This may result in electric shock, re, or an explosion.
5. Do not force the washer lid open while the washer is operating (hightemperature
washing / drying / spinning).
- Water owing out of the washer may cause burns or cause the oor to be
slippery. This may result in injury.
- Forcing the lid open can damage the product or cause injury.
6. Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom
of the washer before using it.
7. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
8. Do not attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning,
partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord
or plug.
- This may result in electric shock, re or death.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
- This may result in electric shock.
10. Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while the washer is
in operation.
- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and
result in electric shock or re.
11. Keep all packaging material well out of the reach of children, as packaging
materials can be dangerous to children.
- If a child places a bag over its head, it may suffocate.
12. Do not let children or inrm persons use this washer unsupervised.
- Failing to do so may result in electric shock, burns or injury.
USAGE AND
MAINTENANCE WARNINGS
WARNING
Page 9
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
13. Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
- Do not use any fuse (such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard
fuse.
- If you need to repair or reinstall the appliance, contact your nearest service
center.
- Failing to do so may result in electric shock, re, problems with the product, or
injury.
14. If any foreign substance such as water enters the appliance in any area other than
the tub, unplug the power plug and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
15. If the water supply hose comes loose from the faucet and oods the appliance,
unplug the power plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
16. Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.
- Incorrect usage can produce poisonous gas, result in serious injury.
17. Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading,
or adding items, press the START/PAUSE button and allow the basket to come
to complete stop before reaching inside.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
18. Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them
the proper, safe use of all appliances.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
19. Keep laundry products out of children’s reach. Observe all warnings on product
labels and follow to do.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
20. Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this
appliance from the power supply.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
21. Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
22. Do not use benzene, thinner, or alcohol to clean the appliance.
- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or re.
23. Do not to wash water-resistant or water repellant-type clothing.
Page 10
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of
time or during a thunder/lightning storm.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
2. Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing
the lid.
- Failing to do so may result in personal injury.
3. If the washer is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food
waste, etc., unplug the power plug and clean the washer with a damp, soft cloth.
- Failing to do so may result in discoloration, deformation, damage or rust.
4. The clear portion of the lid can be broken by a strong impact. Take care when
using the washer.
- If the clear portion is cracked or broken, it may result in injury.
5. After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open
the faucet slowly.
6. Open the faucet slowly after a long period of non-use.
- The air pressure in the water supply hose or the water pipe may result in
damage to a part or in water leakage.
7. If a drain error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
- If the washer is used when it is ooded because of a draining problem, it may
result in electric shock or re due to electric leakage.
8. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
9. Insert the laundry into the washer completely so that laundry does not get
caught in the lid.
- If laundry gets caught in the lid, it may result in damage to the laundry or the
washer, or result in water leakage.
10. Ensure that the faucet is turned off when the washer is not being used.
- Ensure that the water supply hose connectors are properly tightened.
- Failing to do so may result in property damage or injury.
11. Open the faucet and check if the water supply hose connector is rmly tightened
and that there is no water leaking before using the product.
- If the water supply hose connectors are loose, it may result in water leakage.
12. Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted
candles, lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the
appliance.
- This may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
13. Do not operate the appliance with wet hands.
- This may result in electric shock.
14. Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the
appliance.
- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, re, or
problems with the product.
USAGE AND
MAINTENANCE CAUTIONS
CAUTION
Page 11
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
15. Do not place an object that generates an electromagnetic eld near the washer.
- This may result in injury due to a malfunction.
16. Since the water drained during a high temperature wash or drying cycle is hot, do
not touch the water.
- This may result in burns or injury.
17. Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing.
- Do not wash thick, hard mats even if the washer mark is on the care label.
- This may result in injury or damage to the washer, walls, oor, or clothing due to
abnormal vibrations.
18. Do not operate the washer when detergent dispenser is removed.
- This may result in electric shock or injury due to water leakage.
19. Do not insert your hand into the detergent dispenser after opening it.
- This may result in injury as your hand may be caught.
20. Do not place any non-laundry objects, such as shoes, food waste, or animals into
the washer.
- This can cause abnormal vibrations that can damage the washer, and, in the
case of pets, cause severe injury or death.
21. Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, ngernails, etc.
- This may result in electric shock or injury.
22. Do not wash laundry contaminated by oils, creams, or lotions usually found in
skincare shops or massage clinics.
- This may result in the rubber seal becoming deformed and water leakage.
23. Ensure that the water inlet pipe is connected and the tap is opened before
washing clothes.
24. Do not leave metal objects (safety pins, hair pins, etc.) or bleach in the tub for
long periods of time.
- This may cause the tub to rust.
- If rust appears on the surface of the tub, apply a neutral cleansing agent to the
surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
25. Do not use hot water from water cooling/heating devices.
- This may result in problems with the washer.
26. Do not use natural hand-washing soap in the washer.
- If it hardens and accumulates inside the washer, it may cause problems with the
product, discoloration, rust, or bad odors.
27. Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
- Failing to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
- Place smaller items, such as lace socks and lingerie in the washing net.
28. Do not use hardened detergent.
- If it accumulates inside the washer, it may result in water leakage.
29. Do not wash throw rugs or doormats.
- If you wash throw rugs or doormats, the sand will accumulate inside the washer.
- It may result in error such as no draining.
Page 12
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING
MATERIAL
Remove the packing box and lift the washer up and away from the foam base
cushion. Open the lid of washer to take out all accessories including protection foam.
CAUTION: Packaging materials can be dangerous to children; Keep all
packaging material (plastic bags, polystyrene, etc.) well out of
children’s reach. Do not operate this appliance on the foam base
cushion. Failing to do so will result in serious vibration.
Foam Base Cushion Protection Foam
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Top Lid
Control Panel
Adjustable Leveling Legs (2)
Hot Water Inlet
Drain Hose
Rollers
Front
Back
Detergent Compartment
Cold Water Inlet
Power Cord
Pump Filter
Page 14
ENGLISH
SET UP & USE
ACCESSORIES
TOOLS NEEDED IN INSTALLATION
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Quick connection adaptor Bottom cover Drain hose
Owner's manual
Water supply hose Bottom cover screw
Water inlet cap
LevelAdjustable pliers
or spanner wrench
Phillip screwdriver
20.7 in
525 mm
20.3 in
515 mm
Front View Side View
37.0 in
938 mm
47.9 in
1215 mm
Page 15
ENGLISH
SET UP & USE
CHOOSE THE PROPER LOCATION
FLOORING
For best performance, you must install your washer on a solidly constructed oor. Wood
oors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced load situations.
- Carpeting and soft tile surfaces are contributing factors to vibration which can cause
your washer to move slightly during the spin cycle.
CAUTION: Do not install your washer in areas where water may freeze, since
your washer will always retain some water in its water valve, pump, and hose areas.
Frozen water can damage the belts, the pump, hoses, and other components. Never
install on a platform or weakly supported structure.
ELECTRIC
Use 120Volt 60Hz 15 Amps fuse or circuit breaker. Individual branch circuit serving
only for your washer is recommended.
CAUTION: Never use an extension cord.
GROUNDING
Electrical grounding is required for this washer.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a power cord having a three-
prong grounding plug for use in a properly installed and grounded outlet. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
CAUTION: An improperly connected equipment-grounding conductor can
increase the risk of electrical shock. Check with a qualied electrician
or serviceman if you are not sure whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it
does not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician. To prevent unnecessary risk of re, electrical shock or
personal injury, all wiring and grounding must be done in accordance
with the National Electrical Code ANSI/FNPA, No.70 Latest Revision
and local codes and ordinances. It is the personal responsibility of
the appliance owner to provide adequate electrical service for this
appliance.
WARNING: Never connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or
hot water pipes.
Page 16
ENGLISH
CHOOSE THE PROPER LOCATION
WATER
To correctly ll your washer in the proper amount of time, water pressure of 14 to
70psi (100 to 500 kPa) is required. Water pressure less than 14psi may cause water
valve failure, or may not allow the water valve to shot off completely, or may extend
the ll time beyond what your washer controls allow, causing your washer to turn
off and alarm error. A time limit is built into the controls to prevent ooding in your
home if a hose becomes loose.
The water faucet must be within 4 feet / 122cm of the back of your washer to match
the inlet hoses provided with your washer.
To avoid the possibility of water damage:
- Operate with cold water only.
- Have water faucets easily accessible.
- Turn off faucets when the washer is not in use.
- Periodically check that there is no leakage from the water inlet hose ttings.
DRAIN FACILITY
The recommended height of the standpipe is 35in. or 90cm. The drain hose must be
routed through the drain hose clip to the standpipe. The standpipe must be large
enough to accept the outside diameter of the drain hose.
INSTALL YOUR WASHER
Before installing, make sure there are rubber gaskets inside the
ttings at both ends of the water supply hoses.
If there are no water inlet hoses packed with the washer or if the
hoses are damaged, Call the Customer Satisfaction Center at
1-844-299-0879. Installing the water supply hoses without rubber
gaskets can cause water leakage. When you initially install the
washer, be sure to use new hoses. Failing to do so may result in
a water leakage or overow and may damage your property. If a hose
is too short, replace the hose with a longer, high pressure hose.
Step 1: Move your washer to selected position
Tilt the unit back onto its rear rollers and push it forward as shown in the gure
below. Move the unit to a location as described in the previous Choose the Proper
Location section.
Make sure the location has a hard, level
surface without carpeting. There should
be no direct sunlight. Do not expose the
unit to freezing temperatures
(under 32° F or 0° C).
SET UP & USE
Coupling Rubber Gasket
O
60~70
Front of the
washer Back of the
washer
Page 17
ENGLISH
SET UP & USE
Step 2: Install the Bottom Cover
Slide the bottom cover into the slots
on bottom surface of the unit as in the
following gure, and x it with the one
screw attached with the unit.
Step 3: Connect the water hose
TEMPORARY CONNECTION
The Quick Connection Adaptor is primarily for quick connection to a single faucet,
such as a typical kitchen sink, in cases where the washer is stored in a different
place than where it is used. (Skip this step if you are connecting the washer to a
sink with separate hot and cold faucets. See PERMANENT INSTALLATION section
below.) The adaptor consists of two parts that quickly connect or disconnect. One
part, the faucet tting, is for connection to the faucet and the other part, the hose
tting, connects to the COLD water hose of the washer.
- Pull back on the white ring to free the faucet tting from the adaptor for
installation into the faucet.
- Screw the end of the COLD water hose onto the base of the hose tting.
- If the faucet has internal screw threads, unscrew the aerator if present from the tip
of the faucet. Then screw the faucet tting into the faucet. Make sure that the black
rubber gasket is on the top of the adaptor before screwing it in.
- If the faucet has external screw threads, remove the gasket from the top of the
faucet tting, and screw the tting over the external threads.
- Pull back on the white ring to connect the two parts of the adaptor back together.
NOTE: When connected to a single faucet that can dispense either hot or cold
water, both hot and cold water can be run through the cold water line.
It is recommended to ONLY run COLD water washes when the adapter is
connected to such a faucet.
Bottom Cover
Cold
Pull down on the white ring
to divide the adaptor into
two parts.
Rubber Gasket
Inner Threads for outer threaded faucet
Outer threads for inner threaded faucet
Top Part: Faucet fitting
Bottom Part: Hose Fitting
Internal Threads External Threads
Rubber Washer
Faucet Connector
Quick Connection Adaptor
Water Inlet Hose
Page 18
ENGLISH
PERMANENT CONNECTION
Connect the ends of the water supply hoses to the HOT and COLD faucets. For
convenience, use the Quick Connection Adapter for connection to the cold water
faucet. See instructions for Quick Connection Adapter use in step 3 (previous
page).
Tighten the ttings by hand until they are snug, and then tighten them an additional
two-thirds of a turn with a wrench/pliers.
When you fasten the tting, do not fasten it too tightly or apply tape or sealant
to the faucet or water supply inlet. This can damage the tting. After you have
connected the water supply hose to the faucet, ensure that it is connected
securely by pulling the water supply hose downwards.
Place the unconnected end of the hose into a bucket and open
the faucet connected to the water supply hose for 10 or 15
seconds to remove any foreign substances from the hose. Close
the faucet before continuing.
Connect the end of the water supply hose to the water supply inlet connection at
the top of the washer.
The water supply hose connected to the HOT faucet must be connected to
the HOT water supply inlet and the water hose connected to the COLD water
source must be connected to the COLD water supply inlet.
Tighten the tting by hand until it is snug, and then tighten them an additional
two-thirds of a turn with a wrench/pliers.
Conrm that the water supply hoses are not twisted or bent. If the hoses are
twisted or bent, the hoses can leak and cause electric shock due to the water
leakage. To ensure the correct water usage, connect both the HOT and COLD
water faucets. If they are not both connected an error can occur.
If you do not want to use the HOT water supply hose, install the water inlet cap into
the HOT water supply inlet hole In this case, you must select cold water as the wash
temperature choice.
Turn on the HOT and COLD water supplies and check all the water supply inlet
connections and the faucets for water leaks.
Step 4: Connect the drain hose
The drain hose is connected to the bottom side of the unit. The other end of the
hose should be positioned using one of the following methods:
SET UP & USE
Cold
Pull down on the white ring
to divide the adaptor into
two parts.
Top part: Faucet fitting
Bottom part: Hose fitting
Rubber gasket
Inner threads for outer threaded faucet.
Outer threads for inner threaded faucet
Cold
Page 19
ENGLISH
A. Over the edge of a wash basin. Secure the guide
to the side of the basin wall with a hook or to the
tap with a piece of string to prevent the drain
hose from moving.
B. In a standpipe The standpipe must be no shorter
than 32 in. (81cm) and no longer than 39 in. (100cm).
C. In a laundry tub. The laundry tub must be no shorter
than 32 in. (81cm) and no higher than 39 in. (100cm).
Make sure that the connection between the
drain hose and the wash basin, standpipe or
laundry tub is not airtight.
SET UP & USE
loosen lock
Adjustable legs
Leveling gauge
Pulsator
Step 5: Leveling your washer
See if the washer is level by checking the position of the tub
or using a leveling gauge.
1. Slide the washer into position.
2. Open the lid of the washer, and pour the water into the tub
to just below the pulsator level.
3. If the washer is level, the pulsator is positioned at the center
of the washer as shown in the gure above right. If not, level
your washer by turning the front leveling leg clockwise or
counterclockwise as necessary.
There are TWO adjustable legs.
Step 6: Powering your washer
Plug the power cord into a 3-prong, well grounded 120 volt 60 Hz approved
electrical outlet protected by a 15-amp fuse or comparable circuit breaker. Your
washer is grounded through the third prong of the power cord when plugged into a
3-prong grounded electrical outlet.
Step 7: Running a test cycle
Run a test cycle as follows to check if your washer is properly installed.
1. Press the Power button to turn on your washer.
2. Press the PROCEDURE button repeatedly until the rise and spin cycles are
selected and the corresponding indicator lights are illuminated.
3. Press the Start/Pause button to start the test cycle.
4. The washer should not rock or vibrate excessively when water is supplied or when
washing or spinning, and should drain well during the spin cycle.
If water leaks while water is being supplied or drained, check the water
connections. If the washer rocks and vibrates excessively, level your washer
again.
Step 8: Storing your washer
If you want to store your washer at another location, unplug it, drain any remaining
water from the drain pipe and hook the pipe onto the back of the washer. Disconnect
the water inlet hoses from the faucets and move washer to new location.
39 i n. Max
32 i n. Min
39 i n. Max
32 i n. Min
Standpipe
Hose
retainer
Tie
strap
Laundry tub
Hose
retainer
Tie
strap
Page 20
ENGLISH
CONTROL PANEL
SET UP & USE
1245678910 3
1. On/Off
Press the On/Off button once to turn ON the power to the washer. Press again to
turn OFF the unit.
2. Start/Pause
Press Start/Pause button once to start the wash cycle. Press again during
operation to PAUSE the cycle. Press again to continue the cycle.
3. Extra Rinse
Press the Extra Rinse button to select an additional rinse cycle.
4. Program
Press the Program button to select from the following:
Normal (light) Quick (Flash)
Heavy (light) Bulky (Flash)
Delicate (light) Spin Only (Flash)
5. Control Lock
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from
changing cycles or powering off the machine. The washer can only be locked
during a cycle. To activate this function after starting the washer, press and hold
the Temp and Program buttons at the same time. The control lock indicator light
will turn on. To cancel this function select the Temp and Program buttons again.
6. Temperature
Press this button to select the water temperature for washing Cold, Warm or Hot
temperature selections.
7. Load Size
Press Load Size to select Small, Medium or Large. This will determine the water
level throughout the wash cycle
8. Delay
You can delay the start of the wash cycle up to 24 hours. Activate Delay by
pressing the button to add 1 hour to the start time each time you press the
button. The digital display will show the amount of hours remaining until the wash
cycle is programed to start.
9. Digital Display
The digital display will show and count down the estimated minutes for the wash
cycle selected. If delay start is set, the display will indicated the amount of hours
until the wash cycle is to begin.
10. Procedure
Press this button to select different cycles: Soak, Wash, Rinse and Spin. The light
will illuminate next to the selected cycles or combination of cycles.
Page 21
ENGLISH
SET UP & USE
WASHING A LOAD OF LAUNDRY
Step 1: Power on your washer
Press the ON/OFF button to power your washer on.
Step 2: Load your washer
Before loading your laundry, be sure to take out coins, keys
and other hard objects, and close all zippers to prevent the
clothes from damage.
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size as needed.
You can ll the tub with dry, unfolded clothes ,but DO NOT OVERLOAD
the tub. Load the tub no more than 3/4 full.
To ensure good cleaning results do not overload the tub, especially when washing
heavily soiled loads. Never load the tub more than 3/4 full.
Overloading may reduce washing efciency, cause excess wear, and possibly
cause creasing or wrinkling of items in the load.
NOTE: To add a forgotten item:
1. Press the START/PAUSE button to pause the washer.
2. Wait for the tub to stop turning, then open the door.
3. Add the item, close the door, and then press the START PAUSE button. The cycle
will resume.
Step 3: Add detergent
This washer is designed for high efciency (HE) detergent only.
Add the recommended amount of detergent directly into the
detergent compartment before starting your washer. The normal
amount of detergent to use is 1/4 to 1/2 of the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer. Always reduce the
amount of detergent if the load is small or lightly soiled, or if your
water is very soft . Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
Never pour any liquid bleach directly onto the load. It can cause fabric
damage, such as weakening of cloth bers or color loss.
ON/OFF
WARNING
To reduce the risk of electric shock, or injury to persons, read the
important safety instructions before operating this appliance.
Detergent
Compartment
Page 22
ENGLISH
SET UP & USE
Step 4: Select your desired cycle and options
Select your desired wash program by pressing the program button
repeatedly. The indicator light will illuminate as shown next to the
selected cycle below. If Normal is selected there will be a steady
light. If Quick is selected the light will ash.
Normal (steady light) Quick (Flashing light)
Heavy (steady light) Bulky (Flashing ligh)
Delicate (steady light) Spin Only (Flashing light)
The Spin Only cycle can help remove some moisture from clothing
to reduce drying time.
You can refer to the rinse and spin cycle guide on page 23.
Press the Load Size button to choose the water level setting based
on a Small, Medium or Large sized load.
Select your desired wash cycles by repeatedly pressing the
Procedure button to choose the cycle or combination of cycles:
Wash /Rinse /Spin (default setting), Spin, Wash, Wash/Rinse,
Rinse/Spin, Soak/Wash/Rinse/Spin
A steady light will indicate the selected cycle(s)
Press the temperature button to select cold, warm or hot water for
the wash cycle.
Note: The temperature setting is for the wash cycle only. The rinse
cycle is cold water.
To delay the start of your washer up to 24 hours press the Delay
button to activate. The number shown on the digital display will
indicate when the wash cycle will start. 1 hour will be added to the
start time each time you press the Delay button up until 24 hours.
Pressing the delay button to exceed 24 hours will deactivate the
delay function and the display will turn off.
To cancel the Delay Start function after it has started, power off the
unit to reset all functions before restarting the washer.
Press the extra rinse button to add one more rinse.
Page 23
ENGLISH
SET UP & USE
RINSE & SPIN CYCLE GUIDE
Normal/Eco is the recommended wash cycle to wash up to a full load of normally
soiled cotton or linen clothing. The cycle (Normal/Eco on large load size and
cold water temperature) has a much longer spin time (86 minutes)than other
cycles, which removes more water from your clothes than other cycles, providing
you with energy savings when drying your clothes in your dryer.Hot and warm
water temperatures are the same when using Normal/Eco. If you need a higher
temperature wash, use a different program.
Program
Load Size
Soak
time
(approx.)
Wash
Time
(ap-
prox.)
Rinse
Times
Final
Spin
Time
Total
Time
Default Scope
Normal Large Sm, Med, Lg 15 min 18 min 34 min
Heavy Large Sm, Med, Lg 15 min 27 min 52 min
Delicate Large Sm, Med, Lg 12 min 15 min 35 min
Quick Medium
Sm 3 min 14 min 15 min
Med 3 min 14 min 19 min
Lg 3 min 14 min 22 min
Bulky Large Sm, Med, Lg 15 min 15 min 29 min 69 min
Spin Only 24 min 26 min
Program
Wash Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Rinse
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash
Rinse
Spin
Step 5: Start the cycle
Press the START/PAUSE button to start the washing cycle. When the
washing cycle begins, the Estimated Time in minutes for the cycle to
complete will show and count down in the digital display. Or, if Delay Start
is set, the display will count down the hours until the cycle begins, and then
change to a minute countdown for the cycle.
CAUTION: When the washer is running, you should pause the program and wait
for the tub to stop completely before you open the lid.
Control Lock
Press and hold the TEMP and PROGRAM buttons
simultaneously to activate this function. When Control Lock
is activated, the indicator light will turn on. The control panel
buttons will not function except for POWER and the ability to
deactivate Control Lock by pressing and holding the TEMP
and PROGRAM buttons again.
Page 24
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Turn o and unplug appliance before cleaning or maintenance.
Cleaning the exterior
Turn off the water faucets after nishing the day’s washing.
This will shut off the water supply to your washer and prevent the unlikely
possibility of damage from escaping water.
Leave the lid open to allow the inside of your washer to dry out.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other pills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel - Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive powders
or pads. Do not spray cleaners directly onto the panel.
Cleaning the interior
Clean the interior of your washer periodically to remove any dirt, soil, odor, mold,
mildew, or bacterial residue that may remain in your washer as a result of washing
clothes.
Failure to follow these instructions may result in unpleasant conditions,
including odors and/or permanent stains on your washer or laundry .Hard water
deposits may be removed, if needed. Use cleaners labeled “Washer safe”.
Tub clean
Run an Rapid cycle with some bleach every month to clean the tub.
This will also help to remove mold which may occur inside the washer.
Lint lter clean
There is a built-in lint lter in your washer. It can help to collect lint during
washing cycle.
It is suggested to clean the lint lter every 10 cycles.
Take it out and clean the lter with water. Then place it back into the washer.
Pump lter clean
There is a built-in Pump lter located in the back of your washer. It can help to
protect the pump during washing cycle.
It is suggested to clean the lint lter every once every month.
It is suggested to clean the pump lter once every month.
Remove the lter by turning it to the left. Rinse it with water and re-insert it by
turning it to the right.
Press down to remove snap back into
place to re-insert
Page 25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the unit is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT OUR CUSTOMER
SATISFACTION CENTER. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
W Appliance Co. Customer Satisfaction Center at
844-299-0879 or [email protected].
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
Page 26
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the unit still does not work
properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest authorized
service center. Customer must never troubleshoot internal components.
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Thumping
sound
Heavy wash loads may
produce a thumping
sound. Washer load may
be out of balance.
This is normal. If sound continues,
washer is probably out of balance.
Stop and redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the
load.
Vibrating noise Packaging materials
were not removed.
Wash load may be
unevenly distributed in
the tub. Not all leveling
feet are resting rmly
and evenly on the oor.
Floor not rigid enough.
See the UNPACKING AND
REMOVING SHIPPING MATERIAL
section in the installation
instructions. Pause the cycle and
redistribute the load. See Leveling
the Washer in the Installation
Instructions. Make sure that the
oor is solid and does not ex.
See Flooring in the Installation
Requirements.
Page 27
ENGLISH
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
HE detergents are formulated
specically for High-Efciency
washers and contain suds reducing
agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
Water leaking Inlet hose connection
is loose at faucet or
washer.
House drain pipes are
clogged.
Drain hose has come
out of drain or is not
inserted far enough.
A large item such as
a pillow or blanket is
above the top of the tub.
Check hoses for leaks, cracks and
splits.
Check and tighten hose connections.
The washer pumps out water very
rapidly.
Check for water backing up out
of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the
drain, check for proper drain hose
installation and check for restrictions
in the drain . Contact a plumber to
repair drain pipe.
Tie drain hose to inlet hose or
standpipe to prevent it from coming
out during drain. For smaller drain
pipes, insert the drain hose into the
pipe as far as the drain hose ange.
For larger drain pipes, insert the
drain hose into the pipe 1-2 in. past
the ange .
Stop the washer and check the load.
Make sure the load does not crest
above the top edge of the tub.
Rattling and
clanking noise
Foreign objects, such
as keys, coins, or safety
pins, may be in tub or
pump.
Stop washer, check tub and drain
lter for foreign objects.
If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Wrinkling Washer not unloaded
promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the
washer as soon as the cycle is
complete.
The washer can be fully loaded, but
the tub should not be tightly packed
with items. The lid of the washer
should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles
in garments. Check the inlet hose
connections.
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Page 28
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Staining Washer was not
unloaded promptly.
Clothes were not
properly sorted.
Always remove items from the
washer as soon as possible after the
cycle is complete. Always wash dark
colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items
washed with lightly soiled items.
Wash cycle time
is longer than
usual
The washer
automatically adjusts
the wash time for the
amount of laundry,
water pressure and
other operating
conditions.
This is normal. The washer adjust
cycle time automatically to provide
optimal results for the selected
cycle.The time remaining shown
in the display is only an estimate.
Actual time may vary.
Musty or
mildewy odor in
washer
Incorrect or too much
detergent has been used
Inside of tub was not
cleaned properly.
Use only High-Efciency (HE)
detergent in accordance with the
manufacturer’s instructions. Run an
Express cycle with bleach once a
month to clean tub and remove any
mold from inside washer.
Washer will not
turn ON
NOTE: If the washer
stopped during a
cycle due to a loss of
power, the washer
will resume the cycle
where it stopped
when the power is
restored.
Power cord is not
properly plugged in.
House fuse is blown,
circuit breaker has
tripped, or power
outage has occurred.
House fuse is blown,
circuit breaker has
tripped, due to multiple
appliances on one outlet.
Make sure that the plug is plugged
securely into a grounded,3-prong,
120-VAC, 60-Hz outlet. Reset
circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualied electrician.
Reset circuit breaker or replace
fuse. If more than one appliance
is connected to the outlet, call an
electrician to have an additional
circuit installed.
Page 29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Water leaks Over sudsing of
detergent.
Over sudsing may create leaks, and
may be caused by the type and
amount of detergent used. High-
Efciency detergent is the only
detergent recommended. Make sure
that detergent and any additives
are put into the correct dispenser
compartments. The normal amount
of detergent to use is 1/4 to ½ of the
maximum amount recommended by
the detergent manufacturer. Always
reduce the amount of detergent if
the load is small or lightly soiled, or
if your water bis very soft. Never use
more than the maximum amount
recommended by the detergent
manufacturer.
Poor stain
removal
Previously set stains. Articles that have previously been
washed may have stains that have
been set . These stains may be
difcult to remove and may require
hand washing or pre-treating to aid
in stain removal.
Washer will not
drain water
Kinked drain hose. Drain
located higher than 48
in. above the oor.
Ensure that the drain hose is not
kinked. Make sure that the drain
hose is no higher than 4 ft. above the
bottom of the washer and is no more
than 5 ft. away from the washer.
Page 30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Washer will not
operate
Water supply is turned
off . Control panel has
powered off due to
inactivity. Washer is
unplugged. Controls are
not set properly.
Lid is open.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown.
Control needs to be
reset.
START/PAUSE was not
pressed after a cycle
was set.
Extremely low water
pressure.
Washer is too cold.
Washer is running under
Delay start program.
This is normal. Press the POWER
button to turn the washer on.
Make sure cord is plugged securely
into a working outlet.
Turn both hot and cold faucets fully
on.
Make sure the cycle was set
correctly, close the lid and press the
START/PAUSE button.
The washer will not operate if the
lid is open. Close the lid and make
sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing
completely.
Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
washer should be on a dedicated
branch circuit. The washer will
resume the cycle where it stopped
once power is restored.
Press the POWER button, then re-
select the desired cycle and press
the START/PAUSE button.
Press the POWER button then re-
select the desired cycle and press
the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/
PAUSE button is not pressed within
ten minutes.
Check another faucet in the house
to make sure that household water
pressure is adequate.
If the washer has been exposed to
temperatures below freezing for
an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the
POWER button. Otherwise, the
display will not come on.
It’s normal if the unit doesn’t operate
under Delay start function. It will
start automatically after the delay
time is out.
Page 31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Washer not
lling properly
Filter clogged.
Inlet hoses may be
kinked Insufcient water
supply.
The washer lid is open.
Hot and cold inlet hoses
are reversed.
Water level is too low.
Water inlet valve
damaged.
Disassemble the water inlet hose and
clean the inlet point. Check that inlet
hoses are not kinked or clogged.
Make sure that both hot and cold
water faucets are turned on all the
way.
The washer will not operate if the
lid is open. Close the lid and make
sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing
completely. Check inlet hose
connections. Make sure the hot
water supply is connected to the
hot inlet valve, and the cold water
supply is connected to the cold inlet
valve.
This is a high efciency washer. The
water will not normally cover the
clothes.
The ll level is optimized for the
wash motion to achieve the best
wash performance.
Call to the service center for service.
Water leaks
every load
Hoses not installed
correctly.
Check all ll and drain hose
connections to ensure that they are
tight and secure.
Page 32
ENGLISH
Page 32
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ERROR CODE POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
E1 It takes over 30 minutes
to ll water but cannot
achieve its preset
water level.
Check troubleshooting (pg 32) for
washer not lling properly and
water leakage.
E2 It takes over 10 minutes
to drain the water
but the washer is not
completely drained.
Check troubleshooting for Washer
will not drain water.
E3 The top lid is open. Close the lid and press the
ON/OFF button.
E4 The washer runs out of
balance three times.
Redistribute the load.
Page 33
ENGLISH
Page 33
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
FABRIC CARE CHART
The following symbols provide garment care direction. The Clothing care labels
include symbols for washing, bleaching, drying and ironing, or dry cleaning when
necessary. The use of symbols ensures consistency among garment manufacturers
of domestic and imported items. Follow care label directions to maximize garment
life and reduce laundering problems.
Water Cycle Special Instructions Warning Symbols for laundering
Water Temperature**
Heat Setting
Iron-Dry or
Steam Temperature
Bleach
Normal
Dryclean
Normal Do Not Wash
Do Not Wring
Do Not Bleach
Do Not Tumble Dry
No Steam (added to iron)
Do Not Iron
Line Dry/
Hang to Dry
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control Drip Dry
Gentle/Delicates Dry Flat
Hand Wash
Hot
Any Bleach (when needed)
Tumble Dry Cycle
Only Non-Chlorine (color-safe)
Bleach (when needed)
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle / Delicates
High
Dry Clean
Do Not Dry Clean
Drip Dry
Dry Flat
Line Dry/Hang to Dry
For machine-washable
wool. Loads should be
under 8 pounds.
Medium
Low
High
Medium
Low
Any Heat
No Heat/Air
Warm
Cold
** The number of dots represent appropriate wash water temperatures for various
items. The temperature range for Hot is 105°-125°F/41°-52°C, for Warm
85°-105°F/29°-41°C and for Cold 60°-85°F/16°-29°C.(Wash water temperature must
be a minimum of 60°F/16°C for detergent activation and effective cleaning.)The
clothes washer can
not ensure these temperatures because the actual temperature of the water entering
your washer depends on water heater settings and regional water supply
temperatures.
For example, cold water entering the home in the northern states during winter may
be 40°F/4°C which is too cold for effective cleaning. In this situation, you will need
to adjust the water temperature by selecting a warm setting, adding some hot water
to the MAX FILL line, or using your Washer’s heating option, if available.
Page 34
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service.
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass parts and other accessory items
that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
13. Service calls to instruct you how to use
your product.
14. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 37
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes ....................................................................................................................... 38-39
Installation Avertissements Et Précautions d’Installation .............................................................................40-41
Consignes De Mise À La Terre .......................................................................................................................................... 41
Utilisation Et Maintenance Avertissements Et Mises En Garde ................................................................ 42-45
INSTALLATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques .................................................................................................................................................. 47
Guide d’Installation .........................................................................................................................................................48-54
Guide d’Utilisation ........................................................................................................................................................... 55-58
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................. 59
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service ...................................................................................................................................60
Service Clients .......................................................................................................................................................................... 60
Dépannage ........................................................................................................................................................................... 61-68
Garantie Limitée ...................................................................................................................................................................... 69
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir un
service de garantie.
Merci d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile à
utiliser vous aidera à tirer le meilleur
parti de votre produit.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière du
produit.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Page 38
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel
d’utilisation.
3. Avant utilisation, la laveuse doit être correctement installée comme décrit dans
ce manuel.
4. TOUJOURS suivre les instructions d’entretien du tissu fournies par le fabricant
du vêtement.
5. Ne pas laver les articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, trempés
ou tachés d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives car ils dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enammer ou exploser.
6. Nelaissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite des
enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
7. Avant de mettre l’appareil hors service ou de le jeter, enlevez le couvercle du
compartiment de lavage.
8. Ne pas entrer dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
9. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit exposé aux
intempéries ou au gel.
10. Ne pas toucher aux commandes.
11. Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil et n’effectuez aucun
entretien à moins que cela ne soit spéciquement recommandé dans les
instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions publiées
de réparation par l’utilisateur que vous comprenez et que vous avez les
compétences pour effectuer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques
immédiats qui VONT
entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base
devrait être suivi, y compris les suivants
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Page 39
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
12. N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
13. Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un
système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant deuxsemaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus, avant d’utiliser une laveuse ou une laveuse-
sécheuse combinée, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler l’eau
pendant plusieurs minutes. Cela libérera tout l’hydrogène accumulé. Etant donné
que le gaz est inammable, ne pas fumer ou utiliser une amme nue pendant ce
temps.
14. Gardez la zone située au-dessous et autour de vos appareils exempts de
matériaux combustibles (charpie, papier, chiffons, etc.), d’essence, de produits
chimiques et d’autres vapeurs et liquides inammables.
15. Ne placez pas d’objets exposés à l’huile de cuisson dans votre lave-linge. Les
articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait provoquer l’inammation d’une brassée.
16. Cette laveuse n’est pas conçue pour une utilisation maritime ou pour des
installations mobiles telles que les véhicules récréatifs, les avions, etc.
17. Fermez les robinets d’eau et débranchez la laveuse si la machine doit être laissée
pour une longue période, comme pendant lesvacances.
18. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
19. Toujours vérier l’intérieur de la laveuse pour détecter les corps étrangers avant
de charger le linge. Gardez le couvercle fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 40
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et
un déséquilibre pouvant entraîner des blessures corporelles, des dommages
matériels et/ou des dommages à l’appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale AC 120V/60Hz de 15
ampères ou plus. Utilisez la prise murale pour cette laveuse seulement.
3. Ne pas utiliser de rallonge.
- Partager une prise murale avec un autre appareil, utiliser une multiprise ou
rallonger le cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
- N’utilisez pas de transformateur électrique. Cela peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
- Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant
correspondent aux spécications du produit. Ne pas le faire peut entraîner un
choc électrique ou un incendie.
4. Faites installer cet appareil par un technicien qualié ou une compagnie de
service.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion, des
problèmes avec le produit ou des blessures.
5. Retirez régulièrement toutes les substances étrangères telles que la poussière ou
l’eau des bornes et des points de contact du cordon d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
- Débranchez la che d’alimentation et nettoyez-la avec un chiffon sec.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
6. Branchez la che d’alimentation dans la prise murale dans le bon sens an que le
cordon soit vers le sol.
- Si vous branchez la che d’alimentation dans la prise dans la direction opposée,
les ls électriques dans le câble peuvent être endommagés et provoquer un
choc électrique ou un incendie.
7. Branchez la che d’alimentation dans la prise murale fermement. N’utilisez pas
une che d’alimentation endommagée ou ne desserrez pas la prise murale.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
8. Ne pas tirer ou plier excessivement le cordon d’alimentation.
9. Ne pas tordre ou attacher le cordon d’alimentation.
10. N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas
un objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’insérez pas le cordon d’alimentation
entre des objets ou n’insérez pas le cordon d’alimentation dans l’espace situé
derrière l’appareil.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
11. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez la che
d’alimentation.
- Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
12. Si la che d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
contactez votre centre de service le plus proche. Pour un appareil mis à la terre et
connecté à un cordon, reportez-vous aux INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
Page 41
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13. N’installez pas cet appareil à proximité d’un appareil de chauffage ou d’un
matériau inammable.
14. N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux ou
dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à l’eau (gouttes de pluie).
15. N’installez pas cet appareil dans un endroit où le gaz risque de fuir.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
16. Si la laveuse est déplacée à un autre endroit, faites-la vérier et réinstaller par un
technicien qualié.
- Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
17. Ne pas installer sur un tapis. Installez la laveuse sur un plancher solide et de
niveau pouvant supporter son poids.
- Ne pas le faire peut entraîner des vibrations anormales, du bruit ou des
problèmes avec le produit.
18. La laveuse est lourde. Deux personnes ou plus peuvent être nécessaires pour
installer et déplacer l’appareil.
- Ne pas le faire peut entraîner des blessures corporelles ou autres.
19. Rangez et installez la laveuse à un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous zéro ou exposée aux intempéries.
- Ne pas le faire peut entraîner de graves dommages dus à la fuite.
20. Positionnez l’appareil de manière à ce que la che d’alimentation soit facilement
accessible.
- Ne pas le faire peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique.
21. Pour réduire le risque de blessure, respectez toutes les lunettes de sécurité
recommandées par l’industrie.
- Ne pas suivre tous les avertissements de sécurité de ce manuel peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures corporelles.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin de
moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une che de mise à la
terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Consultez un électricien ou un technicien qualié si:
1) Les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises.
2) Vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre.
3) Vous avez des questions à propos des instructions de la mise à la terre ou
électriques.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Page 42
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Si l’appareil est inondé, couper immédiatement l’alimentation et contacter le centre
de service le plus proche.
2. Si l’appareil émet un bruit étrange, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez
la prise d’alimentation immédiatement et contactez le centre de service le plus
proche.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
3. En cas de fuite de gaz (propane, gaz de pétrole liquéé, etc.), aérez immédiatement
la zone. N’allumez ou n’éteignez aucun appareil ou lumière.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie.
4. Ne pas laver les articles contaminés avec de l’essence, du kérosène, du benzène, du
diluant à peinture, de l’alcool, du détergent de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une explosion.
5. Ne forcez pas l’ouverture du couvercle de la laveuse pendant le fonctionnement de la
laveuse (lavage / séchage / rotation à haute température).
- L’eau qui s’écoule de la laveuse peut causer des brûlures ou rendre le plancher
glissant. Ceci pourra entraîner des blessures.
- L’ouverture forcée du couvercle peut endommager le produit ou provoquer des
blessures.
6. Assurez-vous de retirer l’emballage (éponge, mousse de polystyrène) attaché au fond
de la laveuse avant de l’utiliser.
7. N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous la laveuse.
- Ceci pourra entraîner des blessures.
8. N’essayez pas de faire fonctionner cet appareil s’il est endommagé, fonctionne mal,
partiellement démonté ou a des pièces sont manquantes ou cassées, y compris un
cordon ou une prise endommagés.
- Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou la mort.
9. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
ET DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien ou d’un réparateur
qualié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil - si elle ne convient pas à la prise,
faites installer une prise adéquate par un électricien qualié.
Page 43
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
10. N’éteignez pas l’appareil en débranchant la prise d’alimentation lorsque la laveuse
fonctionne.
- Rebrancher la che d’alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle
et entraîner un choc électrique ou un incendie.
11. Gardez tous les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants, car les
matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
- Si un enfant place un sac sur sa tête, il peut suffoquer.
12. Ne laissez pas les enfants ou les personnes inrmes utiliser cette laveuse sans
surveillance.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
13. Ne pas essayer de réparer, de démonter ou de modier l’appareil par vous-même.
- N’utilisez pas de fusible (tel que cuivre, l d’acier, etc.) autre que le fusible standard.
- Si vous devez réparer ou réinstaller l’appareil, contactez le centre de service le plus
proche.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un incendie, des problèmes avec le
produit ou des blessures.
14. Si des substances étrangères telles que de l’eau pénètrent dans l’appareil dans une
zone autre que la cuve, débranchez la che d’alimentation et contactez votre centre
de service le plus proche.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
15. Si le boyau d’alimentation en eau se détache du robinet et inonde l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
16. Ne pas mélanger l’eau de Javel avec de l’ammoniaque ou des acides tels que le
vinaigre.
- Une utilisation incorrecte peut produire du gaz toxique et entraîner des blessures
graves.
17. Ne pas entrer dans la laveuse pendant que les pièces bougent. Avant de charger, de
décharger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton START/PAUSE et laissez
le panier s’arrêter complètement avant d’atteindre l’intérieur. Ne pas le faire peut
provoquer un choc électrique, des blessures ou un incendie.
18. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite des
enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pendant que
les enfants grandissent, enseignez-leur l’utilisation appropriée et sécuritaire de tous
les appareils.
- Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves.
19. Gardez les produits de lessive hors de la portée des enfants. Observez tous les
avertissements sur les étiquettes de produit et suivez les instructions.
- Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves.
20. Débranchez cet appareil de l’alimentation électrique avant d’effectuer toute opération
de maintenance. Le fait de mettre les commandes en position OFF ne déconnecte
pas cet appareil de l’alimentation électrique. Ne pas le faire peut provoquer un choc
électrique, des blessures ou un incendie.
21. Ne nettoyez pas l’appareil en vaporisant de l’eau directement dessus.
22. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
- Cela peut entraîner une décoloration, une déformation, des dommages, un choc
électrique ou un incendie.
23. Ne pas laver les vêtements de type imperméables ou hydrofuges.
Page 44
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes ou pendant un orage électrique.
- Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
2. Gardez vos mains et tout objet étranger à l’écart du couvercle et du loquet lors de la
fermeture du couvercle.
- Ne pas le faire peut entraîner des blessures corporelles.
3. Si la laveuse est contaminée par une substance étrangère telle qu’un détergent, de la
saleté, des déchets alimentaires, etc., débranchez la che d’alimentation et nettoyez
la laveuse avec un chiffon doux et humide.
- Ne pas le faire peut entraîner une décoloration, une déformation, des dommages
ou de la rouille.
4. La partie transparente du couvercle peut être cassée par un fort impact. Soyez
prudent lorsque vous utilisez la laveuse.
- Si la partie transparente est ssurée ou cassée, cela peut entraîner des blessures.
5. Après une panne d’alimentation en eau ou lors de la reconnexion du boyau
d’alimentation en eau, ouvrez lentement le robinet.
6. Ouvrez le robinet lentement après une longue période de non-utilisation.
- La pression d’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou dans la conduite d’eau peut
endommager une pièce ou provoquer des fuites d’eau.
7. Si une erreur de vidange se produit pendant une opération, vériez s’il y a un
problème de vidange.
- Si la laveuse est utilisée lorsqu’elle est inondée en raison d’un problème de
drainage, cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique.
8. N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous la laveuse.
- Ceci pourra entraîner des blessures.
9. Insérez complètement le linge dans la laveuse de manière à ce que le linge ne soit
pas coincé dans le couvercle.
- Si le linge se coince dans le couvercle, cela risque d’endommager le linge ou la
laveuse, ou de provoquer une fuite d’eau.
10. Assurez-vous que le robinet est fermé lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
- Assurez-vous que les raccords du tuyau d’alimentation en eau sont correctement
serrés.
- Ne pas le faire peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
11. Ouvrez le robinet et vériez si le raccord du boyau d’alimentation en eau est bien
serré et qu’il n’y a pas de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
- Si les raccords du tuyau d’alimentation en eau sont desserrés, cela peut entraîner
une fuite d’eau.
12. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil et ne placez pas d’objets (tels que du
linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits
chimiques, des objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
- Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, des problèmes avec leproduit
ou des blessures.
13. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
14. Ne pas pulvériser de produit volatil tel qu’un insecticide sur la surface de l’appareil.
- En plus d’être nocif pour les humains, il peut également entraîner un choc
électrique, un incendie ou des problèmes avec le produit.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ET DE MAINTENANCE
Page 45
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15. Ne placez pas d’objet générant un champ électromagnétique près de la laveuse.
- Cela pourrait entraîner des blessures en cas de mauvais fonctionnement.
16. Puisque l’eau est drainée pendant un cycle de lavage ou de séchage à haute
température est chaude, ne touchez pas l’eau.
Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des nattes ou des vêtements
imperméables à l’eau.
- Ne pas laver les tapis épais et durs même si la marque de lavage est sur l’étiquette
d’entretien.
- Cela peut provoquer des blessures ou endommager la laveuse, les murs, le sol ou
les vêtements en raison de vibrations anormales.
18. N’utilisez pas la laveuse lorsque le distributeur de détergent est enlevé.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures à cause d’une fuite
d’eau.
19. N’insérez pas votre main dans le distributeur de détergent après l’avoir ouvert.
- Cela pourrait entraîner des blessures car votre main pourrait être coincée.
20. Ne placez pas d’objets autres que le linge, tels que des chaussures, des déchets
alimentaires ou des animaux dans la laveuse.
- Cela peut provoquer des vibrations anormales pouvant endommager la laveuse et,
dans le cas d’animaux domestiques, provoquer des blessures graves ou la mort.
21. N’appuyez pas sur les boutons en utilisant des objets pointus tels que des épingles,
des couteaux, des ongles, etc.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
22. Ne pas laver le linge contaminé par des huiles, des crèmes ou des lotions que l’on
trouve habituellement dans les magasins de soins de la peau ou les cliniques de
massage.
- Cela pourrait entraîner une déformation du joint en caoutchouc et une fuite d’eau.
23. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est connecté et que le robinet est ouvert
avant de laver les vêtements.
24. Ne laissez pas d’objets métalliques (épingles de sûreté, épingles à cheveux, etc.) ou
d’eau de Javel dans la cuve pendant de longues périodes.
- Cela pourrait faire rouiller la cuve.
- Si de la rouille apparaît sur la surface de la cuve, appliquer un agent de nettoyage
neutre sur la surface et utiliser une éponge pour le nettoyer. N’utilisez jamais une
brosse métallique.
25. N’utilisez pas d’eau chaude provenant d’appareils de refroidissement/chauffage à
eau.
- Cela peut entraîner des problèmes avec la laveuse.
26. N’utilisez pas de savon naturel pour se laver les mains dans la laveuse.
- S’il durcit et s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut causer des problèmes
avec le produit, une décoloration, de la rouille ou de mauvaises odeurs.
27. Ne pas laver de gros articles de lessive comme de la literie dans le let de lavage.
- Ne pas le faire peut entraîner des blessures dues à des vibrations anormales.
- Placer des objets plus petits, tels que des chaussettes de dentelle et de la lingerie
dans le let de lavage.
28. N’utilisez pas de détergent durci.
- S’il s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut entraîner une fuite d’eau.
29. Ne pas laver les carpettes ou les paillassons.
- Si vous lavez des carpettes ou des paillassons, le sable s’accumulera à l’intérieur de
la laveuse. - Cela peut entraîner des erreurs telles que l’absence de drainage.
Page 46
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE ET ENLÈVEMENT DU
MATÉRIEL D’EXPÉDITION
Retirez la boîte d’emballage et soulevez la laveuse pour l’éloigner du coussin de la
base en mousse. Ouvrez le couvercle de la laveuse pour enlever tous les accessoires,
y compris la mousse de protection.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants; Gardez
tous les matériaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) hors de la
portée des enfants. Ne faites pas fonctionner cet appareil sur le coussin de la
base en mousse. Ne pas le faire entraînera de sérieuses vibrations.
Coussin De Base En Mousse Mousse De Protection
Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Couvercle Supérieur
Panneau De Commande
Pied De Nivellement
Réglable (Non Illustré)
Arrivée d’Eau Chaude
Boyau De Drainage
Rouleaux
Devant
Dos
Compartiment Pour
Détergent
Arrivée d’Eau Froide
Cordon Électrique
Filtre De La Pompe
Page 48
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
ACCESSOIRES
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
DIMENSIONS PRINCIPALES ET SPÉCIFICATIONS
Adaptateur de connexion rapide Couvercle du bas Boyau de drainage
Owner's manual
Boyau d'alimentation
en eau
Vis de couvercle du bas Cap d'entrée
d'eau
NiveauPince réglable ou
clé à molette
Tournevis phillips
20.7 in
525 mm
20.3 in
515 mm
Front View Side View
37.0 in
938 mm
47.9 in
1215 mm
VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ
Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
CHOISISSEZ LE BON EMPLACEMENT
PLANCHER
Pour de meilleures performances, vous devez installer votre laveuse sur un plancher
solidement construit. Les planchers de bois peuvent devoir être renforcés pour minimiser
les vibrations et/ou les situations de charge déséquilibrées.
- La moquette et la surface des carreaux mous contribuent à la vibration qui peut faire
bouger légèrement la laveuse pendant le cycle d’essorage.
N’installez pas votre laveuse dans des zones où l’eau peut geler, car votre
laveuse retiendra toujours de l’eau dans ses valves d’eau, sa pompe et ses
tuyaux. L’eau gelée peut endommager les courroies, la pompe, les boyaux et
autres composants. Ne jamais installer sur une plate-forme ou une structure
faiblement supportée.
ÉLECTRIQUE
Utilisez un fusible ou un disjoncteur 15 Amps 120Volt 60Hz. Un circuit de dérivation
individuel servant uniquement à votre laveuse est recommandé.
N’utilisez jamais une rallonge.
MISE À LA TERRE
Une mise à la terre électrique est requise pour cette laveuse.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin de
moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’une che de mise à la terre à trois broches à utiliser dans une
prise correctement installée et mise à la terre. La che doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
Un conducteur de mise à la terre incorrectement connecté peut augmenter le
risque de choc électrique. Vériez auprès d’un électricien ou d’un réparateur
qualié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas
à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualié. An
d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, tout
le câblage et la mise à la terre doivent être effectués conformément au Code
national de l’électricité ANSI/FNPA, Dernière Révision No.70 et aux codes
et règlements locaux. C’est la responsabilité personnelle du propriétaire de
l’appareil de fournir un service électrique adéquat pour cet appareil.
Ne connectez jamais le l de mise à la terre à des conduites de plomberie en
plastique, à des conduites de gaz ou à des tuyaux d’eau chaude.
Page 50
FRANÇAIS
CHOISISSEZ LE BON EMPLACEMENT
EAU
Pour remplir correctement la laveuse dans le bon laps de temps, une pression d’eau
de 14 à 70 psi (100 à 500 kPa) est requise. Une pression d’eau inférieure à 14 psi peut
provoquer une défaillance de la valve d’eau ou empêcher la valve d’eau de se fermer
complètement ou prolonger le temps de remplissage au-delà de ce les contrôles de
votre laveuse permettent, provoquant l’arrêt de votre laveuse et une alarme d’erreur.
Une limite de temps est intégrée dans les contrôles pour empêcher l’inondation dans
votre maison si un boyau se desserre.
Le robinet d’eau doit se trouver à moins de 122 cm (4 pi) de l’arrière de votre laveuse
pour correspondre aux boyaux d’entrée fournis avec votre laveuse.
Pour éviter tout risque de dégâts d’eau:
- Utilisez uniquement de l’eau froide.
- Ayez des robinets d’eau facilement accessibles.
- Fermez les robinets lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
- Vériez régulièrement qu’il n’y a pas de fuite des raccords du boyau d’arrivée d’eau.
INSTALLATION DE VIDANGE
La hauteur recommandée du tuyau d’évacuation est de 35 pouces ou 90cm. Le
boyau de vidange doit être acheminé à travers le collier du tuyau de vidange
jusqu’au tuyau d’évacuation. Le tuyau d’évacuation doit être sufsamment large pour
accepter le diamètre extérieur du boyau de vidange.
INSTALLER VOTRE LAVEUSE
Avant l’installation, assurez-vous qu’il y a des joints
en caoutchouc à l’intérieur des raccords aux deux
extrémités des tuyaux d’alimentation en eau.
Si aucun tuyau d’arrivée d’eau n’a été emballé avec la
laveuse ou s’il est endommagé, appelez le Centre De
Satisfaction Clientèle au 1-844-299-0879. L’installation des
tuyaux d’alimentation en eau sans joints en caoutchouc peut
provoquer des fuites d’eau. Lorsque vous installez la laveuse
pour la première fois, veillez à utiliser de nouveaux tuyaux.
Ne pas le faire peut entraîner une fuite d’eau ou un
débordement et d’endommager votre propriété. Si un
tuyauest trop court, remplacez le boyau par un boyau plus long à haute pression.
Étape 1: Amenez votre laveuse à la position sélectionnée
Inclinez l’appareil sur ses rouleaux arrière et poussez-le vers l’avant, comme indiqué
dans la gure ci-dessous. Déplacez l’unité vers un emplacement tel que décrit dans la
section précédente Choisir La Position Correcte.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Couplage Joint En
Caoutchouc
Page 51
FRANÇAIS
O
60~70
Avant de la
laveuse Arrière de
la laveuse
Assurez-vous que l’emplacement a une surface dure et de niveau sans tapis. Il
ne devrait y avoir aucune lumière directe du soleil. N’exposez pas l’appareil à
des températures de gel (inférieures à 32°F ou 0°C).
CONFIGURATION ET UTILISATION
Étape 2: Installation du Couvercle Du BasFaites
Faites glisser le couvercle du bas dans les fentes situées sur la surface inférieure de
l’appareil, comme indiqué dans la gure suivante, puis xez-le à l’aide de deux vis
xées à l’unité.
Couvercle Du Bas
Page 52
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Cold
Abaissez l'anneau blanc
pour diviser l'adaptateur
en deux parties.
Joint En Caoutchouc
Filets Intérieurs pour robinet fileté extérieur
Filet Extérieur pour robinet fileté intérieur
Partie Du Haut: Raccord De Robinet
Partie Du Bas: Raccord De Tuyau
Filetages Internes Filetages Externes
Rondelle De Caoutchouc
Connecteur De Robinet
Adaptateur De Connexion Rapide
Boyau d'Arrivée d'Eau
Étape 3: Connectez le boyau d’eau
RACCORDEMENT TEMPORAIRE
L’Adaptateur De Connexion Rapide sert principalement à raccorder rapidement
un robinet unique, comme un évier de cuisine typique, dans les cas où la laveuse
est entreposée dans un endroit différent de celui où elle est utilisée. (Passer cette
étape si vous connectez la laveuse à un évier avec des robinets chauds et froids
séparés. Voir la section INSTALLATION PERMANENTE ci-dessous.) L’adaptateur se
compose de deux parties qui se connectent ou se déconnectent rapidement. Une
partie, le raccord de robinet, est pour la connexion au robinet et l’autre partie, le
raccord de boyau, se connecte au boyau d’eau FROIDE de la laveuse..
- Tirez sur l’anneau blanc pour libérer le raccord du robinet de l’adaptateur pour
l’installation dans le robinet.
- Vissez l’extrémité du boyau d’eau FROIDE sur la base du raccord du boyau.
- Si le robinet a des letages internes, dévissez l’aérateur s’il est présent à l’extrémité
du robinet. Ensuite, vissez le raccord du robinet dans le robinet. Assurez-vous que
le joint en caoutchouc noir est sur le dessus de l’adaptateur avant de le visser.
- Si le robinet a des letages externes, enlevez le joint du haut du raccord du robinet
et vissez le raccord sur les letages externes.
- Tirez sur l’anneau blanc pour relier les deux parties de l’adaptateur.
REMARQUE: Lorsqu’il est connecté à un seul robinet pouvant distribuer de l’eau chaude
ou froide, de l’eau chaude et froide peut être acheminée via la conduite
d’eau froide. Il est recommandé de SEULEMENT faire des lavages à l’eau
FROIDE lorsque l’adaptateur est connecté à un tel robinet.
Page 53
FRANÇAIS
CONNEXION PERMANENTE
Raccordez les extrémités des tuyaux d’alimentation d’eau aux robinets CHAUD
et FROID. Pour plus de commodité, utilisez l’Adaptateur De Connexion Rapide
pour le raccordement au robinet d’eau froide. Voir les instructions d’utilisation de
l’Adaptateur De Connexion rapide à l’étape 3 (page précédente).
Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés, puis serrez-les deux
tiers de tour de plus avec une clé/pince.
Lorsque vous xez le raccord, ne le serrez pas trop ou n’appliquez pas de
ruban adhésif ou d’agent d’étanchéité sur le robinet ou l’arrivée d’eau. Cela
peut endommager le raccord. Après avoir raccordé le boyau d’arrivée d’eau au
robinet, assurez-vous qu’il est bien connecté en tirant le boyau d’arrivée d’eau
vers le bas.
Placez l’extrémité non raccordée du tuyau dans un seau et
ouvrez le robinet raccordé au tuyau d’alimentation en eau
pendant 10 à 15 secondes pour éliminer toute substance
étrangère du tuyau. Fermez le robinet avant de continuer.
Raccordez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau au raccord d’arrivée d’eau situé en
haut de la laveuse.
Le tuyau d’alimentation en eau raccordé au robinet CHAUDE doit être raccordé
à l’entrée d’alimentation en eau CHAUDE et le tuyau d’eau raccordé à la source
d’eau FROIDE doit être raccordé à l’entrée d’alimentation en eau FROIDE.
Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés, puis serrez-les deux
tiers de tour de plus avec une clé/pince.
Vériez que les tuyaux d’alimentation en eau ne sont ni tordus ni pliés. Si les
tuyaux sont tordus ou pliés, le tuyau peut fuir et provoquer un choc électrique en
raison de la fuite d’eau. Pour assurer une utilisation correcte de l’eau, connectez
les robinets d’eau CHAUDE et FROIDE. S’ils ne sont pas tous les deux connectés,
une erreur peut survenir.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le tuyau d’arrivée d’eau CHAUDE, installez le capuchon
d’arrivée d’eau dans le trou d’arrivée d’eau CHAUDE. Dans ce cas, vous devez
sélectionner de l’eau froide comme choix de température de lavage.
Ouvrez les arrivées d’eau CHAUDE et FROIDE et vériez l’étanchéité de tous les
raccords d’arrivée et des robinets.
Étape 4: Raccordez le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange est raccordé à la partie inférieure de l’appareil. L’autre extrémité
CONFIGURATION ET UTILISATION
Cold
Pull down on the white ring
to divide the adaptor into
two parts.
Top part: Faucet fitting
Bottom part: Hose fitting
Rubber gasket
Inner threads for outer threaded faucet.
Outer threads for inner threaded faucet
Cold
FRANÇAIS
du tuyau doit être positionnée selon l’une des méthodes suivantes:
A. Sur le bord d’un lavabo. Fixez le guide sur le côté de la paroi du bassin avec un
crochet ou sur le robinet avec un bout de celle pour empêcher le tuyau de
vidange de bouger.
B. Dans un tuyau d’évacuation Le tuyau d’évacuation ne
doit pas être inférieure à 32 po (81 cm) ni à plus de
39 po (100 cm).
C. Dans une cuve à lessive. La cuve à lessive ne doit pas
être inférieure à 32 po (81 cm) ni supérieure à 39
po (100 cm).
Assurez-vous que la connexion entre le tuyau de
vidange et le lavabo, le tuyau d’évacuation ou le bac
à linge n’est pas hermétique.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Desserrer Verrou
Pieds Réglables
Indicateur De Niveau
Pulsateur
Étape 5: Mise à niveau de votre laveuse
Vériez si la laveuse est à niveau en vériant la position de
la cuve ou en utilisant un indicateur de niveau.
1. Faites glisser la laveuse en position.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez l’eau dans
la cuve juste en dessous du niveau du pulsateur.
3. Si la laveuse est de niveau, le pulsateur est placé au centre de
la laveuse, comme indiqué dans la gure ci-dessus à droite. Sinon,
mettez votre machine à niveau en tournant le pied de nivellement
avant dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire, si nécessaire.
Il n’ya qu’UN SEUL pied ajustable comme chiffre de droite
sur cette laveuse.
Étape 6: Mise sous tension de votre laveuse
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches
approuvée à 120 volts / 60 Hz, correctement mise à la terre, protégée
par un fusible de 15 ampères ou un disjoncteur comparable. Votre laveuse est
mise à la terre à travers la troisième broche du cordon d’alimentation lorsqu’elle est
branchée sur une prise électrique mise à la terre à 3 broches.
Étape 7: Exécution d’un cyclede testt
Exécutez un cycle de test comme suit pour vérier si votre laveuse est correctement
installée.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer votre laveuse.
2. Appuyez sur la touche PROCEDURE à plusieurs reprises jusqu’à ce que les cycles de
rinçcage et d’essorage soient sélectionnés et que les voyants correspondants soient
allumés.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour débuter le cycle de test.
4. La laveuse ne doit pas basculer ou vibrer excessivement lorsque de l’eau est fournie
ou lors du lavage ou de l’essorage, et qu’elle devrait bien se vider pendant le cycle
d’essorage.
Si l’eau fuit pendant que l’eau est fournie ou vidangée, vériez les connexions
d’eau. Si la laveuse bascule et vibre excessivement, nivelez votre laveuse à nouveau.
Étape 8: Entreposage de votre laveuse
Si vous voulez entreposer votre laveuse à un autre endroit, débranchez-la, vidangez
toute l’eau restante du tuyau de vidange et accrochez le tuyau à l’arrière de la laveuse.
Débranchez les boyaux d’arrivée d’eau des robinets et déplacez la laveuse à un nouvel
endroit.
39 i n. Max
32 i n. Min
39 i n. Max
32 i n. Min
Tuyau d'évacution
Retenue
De Tuyau
Courroie
d'attache
Bac À Lessive
Retenue
De Tuyau
Courroie
d'attache
Page 55
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
CONFIGURATION ET UTILISATION
1245678910 3
1. Marche / Arrêt
Appuyez une fois sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer la laveuse. Appuyer à
nouveau pour ARRÊTER l’unité.
2. Démarrer / Pause
Appuyez une fois sur le bouton Démarrer / Pause pour lancer le cycle de lavage.
Appuyez à nouveau pendant le fonctionnement pour mettre le cycle en PAUSE.
Appuyez à nouveau pour continuer le cycle.
3. Extra Rinçage
Appuyez sur le bouton Extra Rinçage (Rinçage Supplémentaire) pour
sélectionner un cycle de rinçage supplémentaire.
4. Programme
Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner l’une des options suivantes:
Normal (voyant)
Délicat (voyant)
Rapide (Clignote)
Épais (Clignote)
Lourd (voyant)
Essorage Seul (Clignote)
5. Verrouillage Des Commandes
Utilisez cette option pour désactiver les commandes. Cette fonction peut
empêcher les enfants de changer de cycle ou d’éteindre la machine. La laveuse
ne peut être verrouillée que pendant un cycle. Pour activer cette fonction après
le démarrage de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Temp et Program en
même temps. Le voyant de verrouillage des commandes s’allume. Pour annuler
cette fonction, sélectionnez à nouveau les boutons Temp et Program.
6. Température
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage
des sélections de température Froide, Tiède ou Chaude.
7. Taille De Charge
Appuyez sur Taille De Charge pour sélectionner Petite, Moyenne ou Grande. Ceci
déterminera le niveau d’eau tout au long du cycle de lavage
8. Délai
Vous pouvez retarder le démarrage du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Activez
le Délai en appuyant sur le bouton pour ajouter 1 heure à l’heure de début chaque
fois que vous appuyez sur le bouton. L’afchage numérique indiquera le nombre
d’heures restantes jusqu’à ce que le cycle de lavage soit programmé pour
commencer.
9. L’afchage Numérique
L’afchage numérique afchera et décomptera le nombre approximatif de
minutes pour le cycle de lavage sélectionné. Si le démarrage différé est choisi,
l’afchage indiquera le nombre d’heures jusqu’à ce que le cycle de lavage
commence.
10. Procédure
Appuyez sur cette touche pour sélectionner différents cycles: Trempage, Lavage,
Rinçage et Essorage. Le voyant s’allumera à côté des cycles sélectionnés ou d’une
combinaison de cycles.
Page 56
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
LAVER UNE CHARGE DE LINGE
Étape 1: Allumez votre laveuse
Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour allumer votre laveuse.
Étape 2: Chargez votre laveuse
Avant de charger votre lessive, assurez-vous de retirer
des pièces de monnaie, des clés et d’autres objets durs et
fermez toutes les fermetures à glissière pour éviter de les
endommager.
Triez la lessive selon le type de tissu, le niveau de saleté, la couleur
et la taille de la brassée, au besoin. Vous pouvez remplir la cuve avec
des vêtements secs non pliés, mais NE SURCHARGEZ PAS la cuve.
Chargez la cuve à pas plus de 3/4 plein.
Pour garantir de bons résultats de nettoyage, ne surchargez pas la cuve, en particulier
lorsque vous lavez des brassées très sales. Ne chargez jamais la cuve plus que les 3/4
plein.
Une surcharge peut réduire l’efficacité du lavage, entraîner une usure excessive
et éventuellement provoquer des froissements ou des plissements des articles
dans la brassée.
REMARQUE:
Pour ajouter un article oublié:
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour mettre la laveuse en pause.
1. Attendez que la cuve cesse de tourner, puis ouvrez la porte.
2. Ajoutez l’article, fermez la porte, puis appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE .
Le cycle va reprendre.
Étape 3: Ajoutez du détergent
Cette laveuse est conçue pour le détergent haute efcacité (HE)
uniquement. Ajoutez la quantité de détergent recommandée
directement dans le compartiment à détergent avant de démarrer
votre laveuse. La quantité normale de détergent à utiliser est de
1/4 à 1/2 de la quantité maximale recommandée par le fabricant
du détergent. Toujours réduire la quantité de détergent si la charge
est petite ou légèrement sale, ou si votre eau est très douce. N’utilisez
jamais plus que la quantité maximale recommandée par le fabricant
de détergent.
Ne jamais verser d’eau de Javel directement sur la brassée. Cela peut
endommager le tissu, comme l’affaiblissement des bres de tissu ou la perte de
couleur.
ON/OFF
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
Compartiment Pour
Détergent
Page 57
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Étape 4: Sélectionnez le cycle et les options souhaités
Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs
fois sur la touche de programme. Le voyant s’allumera comme
indiqué à côté du cycle sélectionné ci-dessous. Si Normal est
sélectionné, il y aura un voyant xe. Si Rapide est sélectionné, le
voyant clignotera.
Normale (voyant xe) Rapide (voyant clignotant)
Lourd (voyant xe) Épais (voyant clignotant)
Délicat (voyant xe) Essorage Seul (voyant clignotant)
Le cycle d’Essorage Seul peut aider à éliminer une partie de
l’humidité des vêtements an de réduire le temps de séchage.
Vous pouvez vous référer au guide des cycles de rinçage et
d’essorage à la page 23.
Appuyez sur le bouton Taille De Charge pour choisir le réglage du
niveau d’eau en fonction d’une charge de taille Petite, Moyenne ou
Grande.
Sélectionnez les cycles de lavage désirés en appuyant plusieurs fois
sur le bouton de Procédure pour choisir le cycle ou la combinaison
de cycles:
Lavage / Rinçage / Essorage (réglage par défaut), Essorage, Lavage,
Lavage / Rinçage, Rinçage / Essorage, Trempage / Lavage /
Rinçage / Essorage
Un voyant xe indiquera le(s) cycle(s) sélectionné(s)
Appuyez sur le bouton de température pour sélectionner l’eau
froide, tiède ou chaude pour le cycle de lavage.
Remarque: Le réglage de la température concerne uniquement le
cycle de lavage. Le cycle de rinçage est à l’eau froide.
Pour retarder le démarrage de votre laveuse jusqu’à 24 heures,
appuyez sur le bouton Délai pour l’activer. Le numéro indiqué
sur l’afchage numérique indiquera quand le cycle de lavage
commencera. 1 heure est ajoutée à l’heure de début chaque fois que
vous appuyez sur le bouton Délai jusqu’à 24 heures. Appuyer sur le
bouton de délai pour dépasser 24 heures désactive la fonction de
délai et l’afchage s’éteint.
Pour annuler la fonction de Départ Différé après son démarrage,
éteignez l’appareil pour réinitialiser toutes les fonctions avant de
redémarrer la laveuse.
Appuyez sur le bouton Extra Rinçage pour ajouter un rinçage
supplémentaire.
Page 58
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
GUIDE DE CYCLE DE RINÇAGE ET D’ESSORAGE
Normal/Eco est le cycle de lavage recommandé pour laver jusqu’à une pleine charge
de vêtements en coton ou en lin normalement sales. Le cycle (Normal/Eco pour les
grosses brassées et la température de l’eau froide) a un temps d’essorage beaucoup
plus long (86 minutes) que les autres programmes, ce qui élimine plus d’eau de
vos vêtements que les autres programmes, vous permettant ainsi de réaliser des
économies d’énergie lors du séchage de vos vêtements dans votre sèche-linge.
Les températures de l’eau chaude et tiède sont les mêmes lorsque vous utilisez
Normal/Eco. Si vous avez besoin d’un lavage à température plus élevée, utilisez un
programme différent.
Program
Wash Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Rinse
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash
Rinse
Spin
Étape 5: Commencer le cycle
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour démarrer le cycle de lavage.
Lorsque le cycle de lavage commence, le Temps Estimé en minutes
pour que le cycle se termine indique et compte à rebours sur l’afchage
numérique. Ou, si le départ différé est déni, l’afchage compte les heures
jusqu’à ce que le cycle commence, puis passe à un compte à rebours
minute pour le cycle.
Lorsque la laveuse fonctionne, vous devez mettre le programme en
pause et attendre que la cuve soit complètement arrêté avant d’ouvrir le
couvercle.
Verrouillage Des Commandes
Appuyez simultanément sur les boutons TEMP et PROGRAM
et maintenez-les enfoncés pour activer cette fonction.
Lorsque le Verrouillage Des Commandes est activé, le
voyant s’allume. Les boutons du panneau de commande ne
fonctionneront pas sauf pour POWER et la possibilité de
désactiver le Verrouillage Des Commandes en appuyant
de nouveau sur les boutons TEMP et PROGRAM et en les
maintenant enfoncés.
Program
Load Size
Soak
time
(approx.)
Wash
Time
(ap-
prox.)
Rinse
Times
Final
Spin
Time
Total
Time
Default Scope
Normal Large Sm, Med, Lg 15 min 18 min 34 min
Heavy Large Sm, Med, Lg 15 min 27 min 52 min
Delicate Large Sm, Med, Lg 12 min 15 min 35 min
Quick Medium
Sm 3 min 14 min 15 min
Med 3 min 14 min 19 min
Lg 3 min 14 min 22 min
Bulky Large Sm, Med, Lg 15 min 15 min 29 min 69 min
Spin Only 24 min 26 min
Page 59
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’extérieur
Fermez les robinets d’eau après avoir terminé le lavage de la journée.
Cela coupera l’approvisionnement en eau à votre laveuse et empêchera possibilité
improbable de dommages causés par les fuites d’eau.
Laissez le couvercle ouvert pour permettre à l’intérieur de votre laveuse de sécher.
Utilisez un chiffon doux pour essuyer tous les détergents, javellisants ou autres pilules
au fur et à mesure qu’ils se produisent.
Nettoyez les éléments suivants comme recommandé:
Panneau de Contrôle - Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ou des tampons abrasifs. Ne vaporisez pas de nettoyants
directement sur le panneau.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez périodiquement l’intérieur de votre laveuse pour enlever la saleté, les
odeurs, les moisissures, ou résidu bactérien qui peut rester dans votre laveuse à la
suite du lavage des vêtements.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des conditions désagréables, y
compris les odeurs et/ou les taches permanentes sur votre laveuse ou votre linge.
peuvent être enlevés, si nécessaire. Utilisez des nettoyants étiquetés “Sans danger
pour laveuse”.
Nettoyer la cuve
Exécutez un cycle Rapide avec de l’eau de Javel tous les mois pour nettoyer la cuve.
Cela aidera également à éliminer les moisissures qui peuvent se produire à l’intérieur
de la laveuse.
Nettoyer le ltre à charpie
Il y a un ltre à charpie intégré dans votre laveuse. Il peut aider à recueillir la charpie
pendant le cycle de lavage. Il est recommandé de nettoyer le ltre à charpie tous les
10 cycles. Sortez-le et nettoyez le ltre avec de l’eau. Puis replacez-le dans la laveuse.
Nettoyer le ltre à pompe
Un ltre de Pompe intégré est situé à l’arrière de votre laveuse. Cela peut aider à
protéger la pompe pendant le cycle de lavage. Il est recommandé de nettoyer le
ltre à charpie une fois par mois. Il est suggéré de nettoyer le ltre de la pompe une
fois par mois. Retirez le ltre en le tournant vers la gauche. Rincez-le avec de l’eau et
réinsérez-le en le tournant vers la droite.
Appuyez pour retirer remettre en place pour réinsérer
Page 60
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI L’UNITÉ NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que l’appareil est correctement branché. Si ce n’est pas le cas,
retirez la che de la prise, attendez 10 secondes et branchez-le à nouveau
sécuritairement.
B) Vériez qu’il n’y a pas de fusible de circuit grillé ou de disjoncteur principal
déclenché. Si celles-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un
autre appareil.
SI AUCUNE DE CES RÉPONSES RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ NOTRE
CENTRE DE SATISFACTION CLIENT. N’ESSAYEZ PAS D’AJUSTER OU DE RÉPARER
L’APPAREIL VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez
communiquer avec le W Appliance Co. Centre De Satisfaction
Client au 844-299-0879 ou [email protected].
PREUVE D’ACHAT DATÉE, # DE MODÈLE ET # DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE.
Page 61
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Localisez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, contactez le service clientèle de W Appliance Co. ou
le centre de service autorisé le plus proche. Le client ne doit jamais dépanner les
composants internes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Son sourd Les brassées de lavage
lourdes peuvent
produire un bruit sourd.
La brassée de la laveuse
peut être déséquilibrée.
Ceci est normal. Si le son continue, la
machine à laver est probablement en
déséquilibre. Arrêtez et redistribuez
la charge de lavage. Mettez le cycle
en pause et redistribuez la charge.
Bruit vibrant Les matériaux
d’emballage n’ont pas
été enlevés.
La brassée de lavage
peut être répartie
inégalement dans la
cuve. Tous les pieds de
nivellement ne reposent
pas fermement et
uniformément sur le
plancher.
Le plancher n’est pas
assez rigide.
Voir la section DÉBALLAGE
ET RETRAIT DU MATÉRIEL
D’EXPÉDITION dans les instructions
d’installation. Mettre le cycle en
pause et redistribuer la brassée.
Voir Niveler La Laveuse dans les
Instructions d’Installation. Assurez-
vous que le sol est solide et ne
échit pas. Voir Plancher dans les
Conditions d’Installation.
Page 62
FRANÇAIS
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Mousse
excessive
Trop de détergent ou
détergent incorrect
Les détergents HE sont formulés
spéciquement pour les laveuses
à Haute Efcacité et contiennent
des agents réducteurs de mousse.
N’utilisez que des détergents avec le
logo High-Efciency (HE).
Fuite d’eau Le raccord du boyau
d’entrée est desserré au
niveau du robinet ou de
la laveuse.
Les tuyaux de vidange
de la maison sont
obstrués.
Le boyau de vidange est
sorti du drain ou n’est
pas assez enfoncé.
Un grand objet, tel
qu’un oreiller ou
une couverture est
au-dessus de la partie
supérieure de la cuve.
Vérifiez les boyaux pour les fuites,
les fissures et les fentes.
Vérifiez et serrez les raccords de
boyau.
La laveuse pompe l’eau très
rapidement.
Vérifiez que l’eau ne s’écoule pas
du tuyau de vidange pendant
le drainage. Si vous voyez de
l’eau s’écouler du drain, vérifiez
l’installation du boyau de vidange et
vérifiez les restrictions dans le drain.
Contactez un plombier pour réparer
le tuyau de vidange.
Attachez le boyau de vidange
au boyau d’entrée d’eau ou sur
la colonne d’alimentation pour
l’empêcher de sortir pendant le
vidange. Pour les petits tuyaux
de vidange, insérez le boyau de
vidange dans le tuyau jusqu’au
rebord du boyau de vidange. Pour
les plus grands tuyaux de drainage,
insérez le boyau de vidange dans
le tuyau de 2,5 - 5 cm au-delà du
rebord.
Arrêtez la laveuse et vérifiez la
brassée.
Assurez-vous que la brassée ne
dépasse pas au-dessus du bord
supérieur de la cuve.
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Page 63
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Froissement Laveuse pas déchargée
rapidement.
Laveuse surchargée.
Les boyaux d’arrivée
d’eau chaude et froide
sont inversés.
Retirez toujours les articles de la
laveuse dès que le cycle est terminé.
La laveuse peut être complètement
chargée, mais la cuve ne doit
pas être trop remplie d’objets. Le
couvercle de la laveuse devrait se
fermer facilement.
Discoloration Laveuse pas déchargée
rapidement.
Les vêtements n’étaient
pas correctement triés.
Retirez toujours les articles de
la laveuse dès que le cycle est
terminé. Toujours laver les couleurs
foncées séparément des couleurs
pâles et des blancs pour éviter la
décoloration. Ne lavez jamais les
articles très sales avec des articles
peu sales.
Le temps de
cycle de lavage
est plus long
que d’habitude
La laveuse ajuste
automatiquement le
temps de lavage pour
la quantité de lessive,
la pression de l’eau et
les autres conditions de
fonctionnement.
Ceci est normal. La laveuse règle
automatiquement le temps de
cycle pour obtenir des résultats
optimaux pour le cycle sélectionné.
Le temps restant affiché à l’écran est
seulement une estimation. L’heure
réelle peut varier.
Odeur de
moisi ou de
moisissure dans
la laveuse
Un détergent incorrect
ou excessif a été utilisé
à l’intérieur de la cuve
n’a pas été nettoyé
correctement.
Utilisez uniquement un détergent à
Haute Efficacité (HE) conformément
aux instructions du fabricant.
Exécutez un cycle Express avec
de l’eau de javel une fois par mois
pour nettoyer la cuve et retirer les
moisissures de la laveuse.
La laveuse ne
s’allume pas
REMARQUE: Si la
laveuse s’est arrêtée
pendant un cycle en
raison d’une perte
d’alimentation, la
laveuse reprendra
le cycle où elle s’est
arrêtée lorsque
l’alimentation est
rétablie.
Le cordon
d’alimentation n’est pas
correctement branché.
Le fusible de la maison
est grillé, le disjoncteur
s’est déclenché ou une
panne de courant s’est
produite. Le fusible
de la maison est grillé,
le disjoncteur s’est
déclenché, en raison de
plusieurs appareils sur
une prise.
Assurez-vous que la fiche est
bien branchée dans une prise de
courant à trois broches, 120 VCA,
60 Hz. Réinitialiser le disjoncteur ou
remplacer le fusible. N’augmentez
pas la capacité du fusible. Si le
problème est une surcharge du
circuit, faites-le corriger par un
électricien qualifié. Réinitialiser le
disjoncteur ou remplacer le fusible.
Si plus d’un appareil est connecté à
la prise, appelez un électricien pour
installer un circuit supplémentaire.
Page 64
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Fuites d’eau Détergent trop
moussant.
Un excès de mousse peut créer des
fuites et peut être dû au type et à
la quantité de détergent utilisé. Le
détergent à Haute Efficacité est
le seul détergent recommandé.
Assurez-vous que le détergent et
tous les additifs sont placés dans
les compartiments de distribution
appropriés. La quantité normale de
détergent à utiliser est de 1/4 à ½ de
la quantité maximale recommandée
par le fabricant de détergent.
Toujours réduire la quantité de
détergent si la brassée est petite ou
légèrement sale, ou si votre eau est
très douce. N’utilisez jamais plus que
la quantité maximale recommandée
par le fabricant de détergent.
Mauvaise
élimination des
taches
Tâches établies. Les articles qui ont été
préalablement lavés peuvent avoir
des taches qui ont été xées. Ces
taches peuvent être difciles à
enlever et peuvent exiger le lavage
à la main ou le pré-traitement pour
aider à enlever les taches.
La laveuse ne
vidangera pas
l’eau
Boyau de vidange plié.
Drain situé à plus de
48 po au-dessus du
plancher.
Assurez-vous que le boyau de
vidange n’est pas plié. Assurez-vous
que le boyau de vidange ne dépasse
pas 4 pi au-dessus du bas de la
laveuse et qu’il ne se trouve à pas
plus de 5 pi de la laveuse.
Page 65
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
La laveuse ne
fonctionne pas
L’approvisionnement
en eau est fermé. Le
panneau de contrôle
s’est éteint à cause de
l’inactivité. La laveuse
est débranchée. Les
contrôles ne sont pas
réglés correctement.
Le couvercle est ouvert.
Le disjoncteur/fusible
est déclenché/grillé.
Le contrôle doit être
réinitialisé.
MARCHE/PAUSE n’a
pas été appuyé après le
réglage d’un cycle.
Pression d’eau
extrêmement basse.
La laveuse est trop
froide.
La laveuse fonctionne
sous le programme de
démarrage Différé.
Ceci est normal. Appuyez sur le bouton
POWER pour allumer la laveuse.
Assurez-vous que le cordon est branché
correctement dans une prise de courant
qui fonctionne.
Ouvrez complètement les robinets
chauds et froids.
Assurez-vous que le cycle a été
correctement réglé, fermez le couvercle
et appuyez sur le bouton MARCHE/
PAUSE.
La laveuse ne fonctionnera pas si
le couvercle est ouvert. Fermez le
couvercle et assurez-vous que rien
ne se coince sous le couvercle pour
l’empêcher de se fermer complètement.
Vérier les disjoncteurs/fusibles de la
maison.
Remplacer les fusibles ou réinitialiser
le disjoncteur. La laveuse devrait être
sur un circuit de dérivation dédié. La
laveuse reprendra le cycle où elle s’est
arrêtée une fois l’alimentation rétablie.
Appuyez sur le bouton POWER,
puis resélectionnez le cycle désiré
et appuyez sur le bouton MARCHE/
PAUSE.
Appuyez sur le bouton POWER puis
resélectionnez à nouveau le cycle désiré
et appuyez sur le bouton MARCHE/
PAUSE. La laveuse s’éteindra si le
bouton MARCHE/PAUSE n’est pas
pressé dans les dix minutes.
Vériez un autre robinet dans la maison
pour s’assurer que la pression de l’eau
de la maison est adéquate.
Si la laveuse a été exposée à des
températures inférieures au point de
congélation pendant une période
prolongée, laissez-la se réchauffer avant
d’appuyer sur le bouton POWER. Sinon,
l’afchage ne s’allumera pas.
C’est normal si l’appareil ne fonctionne
pas avec la fonction de démarrage
différé. Il démarrera automatiquement
une fois le délai écoulé.
Page 66
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
La laveuse ne
se remplit pas
correctement
Filtre bouché.
Les boyaux d’entrée
peuvent être pliés
Alimentation en eau
insufsante.
Le couvercle de la
laveuse est ouvert.
Les boyaux d’arrivée
d’eau chaude et froide
sont inversés.
Le niveau d’eau est trop
bas.
La vanne d’entrée d’eau
est endommagée.
Démonter le boyau d’arrivée d’eau
et nettoyer le point d’entrée. Vériez
que les boyaux d’entrée ne sont pas
pliés ou obstrués.
Assurez-vous que les robinets d’eau
chaude et froide sont complètement
fermés.
La laveuse ne fonctionnera pas si
le couvercle est ouvert. Fermez
le couvercle et assurez-vous
que rien ne se coince sous le
couvercle pour l’empêcher de se
fermer complètement. Vériez les
connexions du boyau d’entrée.
Assurez-vous que l’alimentation
en eau chaude est connectée à
la soupape d’admission chaude,
et l’alimentation en eau froide est
connectée à la soupape d’admission
froide.
Ceci est une laveuse à haute
efcacité. l’eau ne couvre
normalement pas les vêtements.
Le niveau de remplissage est
optimisé pour le mouvement de
lavage an d’obtenir les meilleures
performances de lavage.
Appelez le centre de service pour le
service.
L’eau fuit
chaque brassée
Les boyaux ne sont pas
installés correctement.
Vériez tous les raccords de
remplissage et de vidange pour vous
assurer qu’ils sont bien serrés et bien
xés.
Page 67
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
CODE D’ERREUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
E1 Il faut plus de 30
minutes pour remplir
l’eau mais ne peut pas
atteindre son niveau
d’eau prédéni.
Vériez le dépannage (p. 61) pour
vérier si la laveuse ne se remplit pas
correctement et si de l’eau fuit.
E2 Il faut plus de 10 minutes
pour vidanger l’eau,
mais la laveuse n’est pas
complètement drainée.
Vériez le dépannage pour Laveuse
ne vidange pas l’eau.
E3 Le couvercle supérieur
est ouvert.
Fermez le couvercle et appuyez sur
le bouton MARCHE / ARRÊT.
E4 La laveuse est
déséquilibrée trois fois.
Redistribuer la brassée.
Page 68
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
TABLEAU DE SOINS DE TISSU
Les symboles suivants fournissent la direction du soin du vêtement. Les étiquettes
d’entretien des vêtements inclure des symboles pour le lavage, le blanchiment,
le séchage et le repassage, ou le nettoyage à sec le cas échéant. L’utilisation de
symboles assure l’uniformité entre les fabricants de vêtements domestiques et
importés. Suivez les directives de l’étiquette de soin pour maximiser la durée de vie
du vêtement et réduire les problèmes de lavage.
Cycle De l'Eau Instructions Spéciales Symboles d'Avertissement pour la lessive
Température De l'Eau**
Réglage De Chaleur
Repasser - Température
Sèche Ou Vapeur
Javellisant
Normal
Nettoyage À Sec
Normal Ne Pas Laver
Ne Pas Tordre
Ne Pas Javelliser
Ne Pas Sécher À La Machine
Pas De Vapeur (ajouté au fer)
Ne Pas Repasser
Séchage Sur Corde/
Suspendre Pour Sécher
Pressage Permanent/
Infroissable/Maîtrise Des Plis
Séchage Par
Égouttement
Doux / Délicats Séchage À Plat
Lavage à la main
Chaude
Tout Javellisant (au besoin)
Cycle De Séchage Par
Culbutage
Seulement Un Javellisant Sans
Chlore (sans danger pour les
couleurs) (au besoin)
Pressage Permanent /
Infroissable/Maîtrise Des Plis
Doux / Délicats
Haute
Nettoyage À Sec
Ne Pas Nettoyer À Sec
Séchage Par Égouttement
Séchage À Plat
Séchage Sur Corde/
Suspendre Pour Sécher
Pour la laine lavable en
machine. Les charges
devraient être moins de 8
livres.
Moyenne
Basse
Haute
Moyenne
Basse
Toute Chaleur
Pas De Chaleur/Air
Tiède
Froide
** Le nombre de points représente les températures d’eau de lavage appropriées
pour divers items. La gamme de température pour chaud est de 105° -125° F / 41-
52° C, pour chaud de 85° -105° F / 29° -41° C et pour froid de 60° -85° F / 16° -29°
C. (La température de l’eau de lavage doit être au minimum de 16 ° C / 60 ° F pour
l’activation du détergent et un nettoyage efcace.)La laveuse de vêtements peut pas
assurer ces températures parce que la température réelle de l’eau entrant dans votre
laveuse dépend des réglages du chauffe-eau et des températures régionales de l’eau.
Par exemple, l’eau froide entrant dans la maison dans les états du nord pendant
l’hiver peut être à 40° F / 4° C, ce qui est trop froid pour un nettoyage efcace. Dans
cette situation, vous aurez besoin d’ajuster la température de l’eau en sélectionnant
un réglage chaud, en ajoutant de l’eau chaude à la ligne MAX FILL, ou en utilisant
l’option de chauffage de votre laveuse, si disponible.
Page 69
FRANÇAIS
Page 69
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou réparation
sous garantie, et toutes les questions sur ce
produit doivent être adressées à W Appliance
Co. au 1 (855) 855-0294 depuis les États-Unis
ou de Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur original que le
produit sera exempt de défauts de matériel, de pièces
et de fabrication pour la période désignée pour ce
produit. La garantie commence le jour de l’achat du
produit et couvre une période maximale de 1 an (12
mois) pour la main-d’œuvre / 1 an (12 mois) pour les
pièces (défauts de fabrication uniquement).
W Appliance Co. accepte de remplacer, à sa
discrétion, le produit défectueux par une unité neuve
ou reconstruite équivalente à votre achat initial
pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas à
ce qui suit:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou déguré, altéré
ou modié dans la conception ou la
construction.
2. Si le numéro de série original a été
modié ou supprimé ou ne peut être
déterminée facilement.
3. S’il y a des dommages causés par une
surtension de la ligne d’alimentation,
des dommages de l’utilisateur au
cordon d’alimentation CA ou une
connexion à une source de tension
incorrecte.
4. Si le dommage résulte de la mauvaise
utilisation générale, des accidents ou
des cas de force majeure.
5. Si les réparations sont effectuées par
des agents de service non autorisés,
l’utilisation des pièces autres que des
pièces originales ou pièces obtenues
auprès de personnes autres que les
entreprises de services autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire original.
7. Sur les produits qui ont été achetés
comme remis à neuf, comme neuf,
d’occasion, dans des termes ‘’Tel Quel”
ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un contexte
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des
environnements autres que d’un usage
domestique ou utilisé autrement
que conformément aux instructions
fournies.
10. Pour les dommages pour les appels de
service pour les installations incorrects.
11. Les frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Les appels de service pour réparer
ou remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVU
EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LE RECOURS
EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance Co. NE POURRA
ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
ACCESSOIRE OU INDIRECT EN CAS DE NON-
RESPECT DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE SUR CET APPAREIL, SAUF DANS LA
MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou limitation
de dommages accessoires ou indirects, ou la limitation
sur la durée de la garantie. Dans ces cas les exclusions
ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis, et vous pourriez aussi avoir d’autres droits
légaux qui varient d’un état à l’autre.
Obtention de Service: Pour obtenir un service,
documentation sur les produits, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler 844-299-0879 pour créer
un ticket d’échange/réparation. Veuillez vous assurer
de fournir la date d’achat, numéro de modèle et une
brève description du problème. Notre représentant du
service à la clientèle vous contactera ou vous enverra
des instructions de retour détaillées.
concerne la qualité, performance, qualité marchande ou aptitude
a un usage particulier autre que celui identié dans ce manuel
de l’utilisateur. W Appliance Co. a fait tous les efforts pour
s’assurer que ce manuel de l’utilisateur est exact et décline
toute responsabilité pour toute inexactitude ou omission qui
pourrait avoir eu lieu. Les informations contenues dans ce manuel
de l’utilisateur sont sujettes à modication sans préavis et ne
représente pas un engagement de la part de W Appliance Co.
W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des améliorations
à ce manuel de l’utilisateur et/ou aux produits décrits dans
ce manuel de l’utilisateur à tout moment sans préavis. Si vous
trouvez des informations dans ce manuel qui sont erronées,
trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter à
1-855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Página 71
ESPAÑOL
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes ..............................................................................................................72-73
Advertencias y precauciones de instalación...................................................................................................... 74-75
Instrucciones de puesta a tierra .......................................................................................................................................75
Advertencias y precauciones de uso y mantenimiento ............................................................................... 76-79
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características ..........................................................................................................................................................81
Guía de instalación .......................................................................................................................................................... 82-88
Guía de operación ........................................................................................................................................................... 88-92
LIMPIEZA Y CUIDADO .................................................................................................................................. 93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al servicio ................................................................................................................................................. 94
Atención al cliente ..................................................................................................................................................................94
Solución de problemas ............................................................................................................................................... 95-102
Garantía limitada ....................................................................................................................................................................103
Grape el recibo de compra a su manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de
garantía.
Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER. Este
manual fácil de usar lo guiará para
obtener el mejor resultado de uso
de su producto.
Recuerde anotar el número de
modelo y los números de serie. Se
encuentran en una etiqueta en la
parte posterior del producto.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie
_____________________________
Fecha de compra
Página 72
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
PELIGRO - Riesgos inmediatos
que RESULTARÁN en lesiones
personales severas o la muerte
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Use este electrodoméstico solo para su propósito previsto como se describe en
este manual del propietario.
3. Antes de su uso, la lavadora debe instalarse correctamente como se describe en
este manual.
4. SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de los tejidos provistas por el
fabricante de la prenda.
5. No lave prendas que hayan sido previamente limpiadas, lavadas, remojadas
o manchadas con gasolina, solventes de limpieza en seco, otras sustancias
inamables o explosivas, ya que emiten vapores que pueden encenderse o
explotar.
6. No permita que los niños jueguen sobre o en el electrodoméstico. La supervisión
cercana de los niños es necesaria cuando el aparato está en uso con niños cerca.
7. Antes de retirar el aparato del servicio o desecharlo, retire la tapa del
compartimento de lavado.
8. No meta la mano si el tambor o el agitador están en movimiento.
9. No instale ni almacene el electrodoméstico en donde estará expuesto a la
intemperie o a temperaturas extremadamente bajas.
10. No juegue ni altere los controles.
11. No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico ni intente repararlo
a menos que esté especícamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o publicado en las instrucciones de reparación por el
usuario, que usted comprenda y que tenga las habilidades para llevar a cabo.
12. No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias
inamables o explosivas al agua de lavado. Estas substancias emiten vapores que
pueden encenderse o explotar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se usen aparatos eléctricos, se deben tomar precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Riesgos o
prácticas peligrosas que PODRÍAN
RESULTAR en lesiones personales
severas o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Riesgos o
prácticas peligrosas que PODRÍAN
RESULTAR en lesiones personales
severas o la muerte
Página 73
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
13. Bajo ciertas condiciones el gas hidrógeno puede ser producido en un sistema
de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha usado
durante 2 semanas o más, antes de usar una lavadora o una lavadora-secadora
combinadas, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua uya por
varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Como el gas
es inamable, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.
14. Mantenga el área debajo y alrededor de sus electrodomésticos libre de materiales
combustibles (pelusa, papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros
vapores y líquidos inamables.
15. No coloque objetos expuestos a aceite de cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceites de cocina pueden contribuir a una reacción química
que podría causar que una carga se incendie.
16. Esta lavadora no está diseñada para uso marítimo o para instalaciones móviles
como en motorhomes, aviones, etc.
17. Cierre los grifos de agua y desenchufe la lavadora si la máquina se va a dejar
durante un período prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
18. El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. ¡Hay riesgo de
sofocamiento! Mantenga todo el paquete alejado de los niños.
19. Siempre revise el interior de la lavadora en busca de objetos extraños antes de
cargar la ropa. Mantenga la tapa cerrada cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ÚNICAMENTE USO DOMÉSTICO
Página 74
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en una condición de
vibración anormal y desequilibrio que podría resultar en lesiones físicas, daños a
la propiedad y / o daños al aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de Corriente Alterna
de 120V/60Hz con capacidad de 15 amperios o más. Use la toma de corriente
solamente para esta lavadora.
3. No utilizar con un cable alargador.
- Compartir una toma de corriente con otro electrodoméstico, utilizar una regleta
de enchufes o extender el cable de alimentación puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
- No use un transformador eléctrico. Puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
- Asegúrese de que el voltaje de alimentación, la frecuencia y la corriente
coincidan con las especicaciones del producto. De lo contrario, puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
4. Haga que este aparato sea instalado por un técnico calicado o una compañía de
servicios.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica, incendio, explosión,
problemas con el producto o lesiones.
5. Retire todas las sustancias extrañas como el polvo o el agua de los terminales
del enchufe de alimentación y los puntos de contacto con un paño seco
regularmente.
- Desenchufe el cable de alimentación y límpielo con un paño seco.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
6. Enchufe el cable de alimentación en la toma de pared en la dirección correcta
para que el cable corra hacia el piso.
- Si conecta el enchufe en la toma en la dirección opuesta, los cables eléctricos
dentro del cable pueden dañarse y esto puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
7. Conecte rmemente el enchufe a la toma de corriente. No use un enchufe
dañado o una toma de corriente oja o suelta.
- Puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
8. No tire ni doble excesivamente el cable de alimentación.
9. No retuerza ni ate el cable de alimentación.
10. No enganche el cable de alimentación a un objeto metálico, o coloque un objeto
pesado sobre el cable de alimentación, o inserte el cable de alimentación entre
objetos, o empuje el cable de alimentación en el espacio detrás del dispositivo.
- Puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
11. No tire del cable de alimentación cuando desenchufe el cable de alimentación.
- Desenchufe el cable de alimentación sujetando el enchufe.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
12. Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, comuníquese con su
centro de servicio más cercano. Para un electrodoméstico conectado a tierra y
con cable, consulte las INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA.
13. No instale este aparato cerca de un calentador o material inamable.
14. No instale este artefacto en un lugar húmedo, aceitoso o polvoriento, o en un
lugar expuesto a la luz solar directa o al agua (gotas de lluvia).
ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Página 75
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
15. No instale este electrodoméstico en un lugar donde pueda haber fugas de gas.
- Puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
16. Si la lavadora se mueve a una nueva ubicación, haga que la revise y reinstale un
técnico de servicio calicado.
- No seguir esta advertencia puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
17. No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora en un piso nivelado y sólido que
pueda soportar su peso.
- No hacerlo puede provocar vibraciones anormales, ruido o problemas con el
producto.
18. La lavadora es pesada. Es posible que se necesiten dos o más personas para
instalar y mover el dispositivo.
- No hacerlo puede provocar lesiones físicas o de otro tipo.
19. Almacene e instale la lavadora donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero
o expuestas a condiciones climáticas en exteriores.
- No hacerlo puede provocar daños graves por fugas.
20. Coloque el aparato de forma que se pueda acceder fácilmente al enchufe.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a una
fuga eléctrica.
21. Para reducir el riesgo de lesiones a las personas, cumpla con todas las medidas de
gafas de seguridad recomendadas por la industria.
- No seguir todas las advertencias de seguridad de este manual puede ocasionar
daños a la propiedad o lesiones a las personas.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un
cable que posee un conductor de conexión a tierra y enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe ser insertado en una toma de corriente que esté instalada y conectada
a tierra, cumpliendo todos los códigos y ordenanzas locales.
Consulte con u electricista calicado o un manitas sí:
1) Las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente.
2) No está seguro de que el aparato que esté conectado a tierra adecuadamente.
3) Tiene preguntas sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctricas.
No modique el enchufe que viene con el aparato. Si es que no encaja en la toma de
corriente, avise a un electricista para que instale una toma adecuada.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe desconectado tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a tierra puede causar una
descarga eléctrica. Verique con un electricista o técnico calicado si tiene dudas
sobre si el artefacto está correctamente conectado a tierra.
Do not to wash water-resistant or
water repellant-type clothing.
Página 76
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Si el electrodoméstico se desborda o inunda, corte la corriente inmediatamente y
comuníquese con su centro de servicio más cercano.
2. Si el aparato emite un ruido extraño, un olor a quemado o humo, desenchufe el
cable de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
3. En caso de una fuga de gas (como gas propano, gas LP, etc.), ventile el área de
inmediato. No encienda ni apague ningún aparato o luz.
- No use un ventilador para ventilar.
- Una chispa puede provocar una explosión o un incendio.
4. No lave artículos contaminados con gasolina, queroseno, benceno, diluyente de
pintura, alcohol, detergente para limpieza en seco u otras sustancias inamables
o explosivas.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión.
5. No fuerce la tapa de la lavadora mientras la lavadora está funcionando (lavado a
alta temperatura / secado / centrifugado).
- El agua que sale de la lavadora puede causar quemaduras o hacer que el piso
sea resbaladizo. Esto puede resultar en lesiones.
- Forzar la tapa para abrirla puede dañar el producto o causar lesiones.
6. Asegúrese de retirar el embalaje (esponja, espuma de poliestireno) que se
encuentra en la parte inferior de la lavadora antes de usarla.
7. No inserte su mano o un objeto de metal debajo de la lavadora.
- Esto puede resultar en lesiones.
8. No intente operar este artefacto si está dañado, funcionado mal, parcialmente
desarmado o si le faltan partes o están rotas, incluido un cable o enchufe dañado.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica, incendio o muerte.
9. No tocar el enchufe con las manos mojadas.
- Esto podría provocar una descarga eléctrica.
10. No apague el aparato desenchufándolo mientras la lavadora está en
funcionamiento.
- Volver a conectar el enchufe a la toma de corriente puede provocar una chispa
y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
11. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que los
materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños.
- Si un niño coloca una bolsa sobre su cabeza, puede sofocarse.
12. No permita que niños o personas enfermas usen esta lavadora sin supervisión.
- No hacerlo puede provocar descargas eléctricas, quemaduras o lesiones.
USO YADVERTENCIAS DE
MANTENIMIENTO
Página 77
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
13. No intente reparar, desmontar o modicar la unidad usted mismo.
- No utilice ningún fusible (como cobre, alambre de acero, etc.) que no sea el
fusible estándar.
- Si necesita reparar o reinstalar el electrodoméstico, comuníquese con su centro
de servicio más cercano.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica, incendio, explosión,
problemas con el producto o lesiones.
14. Si alguna sustancia extraña, como agua, ingresa al artefacto en cualquier área
que no sea el tambor, desenchufe el cable de alimentación y comuníquese con el
centro de servicio más cercano.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
15. Si la manguera de suministro de agua se suelta del grifo e inunda el
electrodoméstico, desenchufe el cable de alimentación.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
16. No mezcle lejía con cloro con amoníaco o ácidos como el vinagre.
- El uso incorrecto puede producir gases venenosos y provocar lesiones graves.
17. No introduzca las manos en la lavadora mientras sus partes estén en movimiento.
Antes de cargar, descargar o agregar elementos, presione el botón START/
PAUSE y permita que la cesta se detenga por completo antes de llegar al interior.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica, lesiones o un incendio.
18. No permita que los niños jueguen sobre o dentro del electrodoméstico. La
supervisión cercana de los niños es necesaria cuando el aparato está en uso con
niños cerca. A medida que los niños crecen, enséñeles el uso correcto y seguro de
todos los electrodomésticos.
- No hacerlo puede ocasionar lesiones graves a las personas.
19. Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Observe
todas las advertencias en las etiquetas de los productos y siga sus instrucciones
de uso.
- No hacerlo puede ocasionar lesiones graves a las personas.
20. Desconecte este dispositivo de la fuente de alimentación antes de intentar
cualquier mantenimiento por parte del usuario. Girar los controles a la posición
OFF no desconecta este dispositivo de la fuente de alimentación.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica, lesiones o un incendio.
21. No limpie el aparato rociando agua directamente sobre él.
22. No use benceno, diluyente o alcohol para limpiar el artefacto.
- Esto puede provocar decoloración, deformación, daños, descargas eléctricas o
incendios.
23. No lavar ropa resistente al agua o de tipo repelente al agua.
Página 78
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Desenchufe el cable de alimentación cuando el electrodoméstico no se use
durante largos períodos de tiempo o durante una tormenta eléctrica.
- De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
2. Mantenga las manos y los objetos extraños alejados de la tapa y del área de
cierre al cerrar la tapa.
- No hacerlo puede ocasionar lesiones personales.
3. Si la lavadora está contaminada por una sustancia extraña como detergente,
suciedad, restos de comida, etc., desenchufe el cable de alimentación y limpie la
lavadora con un paño húmedo y suave.
- No hacerlo puede provocar decoloración, deformación, daños u óxido.
4. La parte transparente de la tapa se puede romper por un fuerte impacto. Tenga
cuidado al usar la lavadora.
- Si la parte transparente está agrietada o rota, puede provocar lesiones.
5. Después de una falla en el suministro de agua o al volver a conectar la manguera
de suministro de agua, abra la el grifo lentamente.
6. Abra el grifo lentamente después de un largo período de inactividad.
- La presión de aire en la manguera de suministro de agua o en la tubería de agua
puede provocar daños a una pieza o fugas de agua.
7. Si se produce un error de drenaje durante una operación, verique si hay un
problema de drenaje.
- Si la lavadora se usa cuando está inundada debido a un problema de drenaje,
puede provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica.
8. No inserte su mano o un objeto de metal debajo de la lavadora.
- Esto puede resultar en lesiones.
9. Inserte la ropa en la lavadora por completo para que la ropa no quede atrapada
en la tapa.
- Si la ropa queda atrapada en la tapa, puede dañar la ropa o la lavadora, o
provocar fugas de agua.
10. Asegúrese de que el grifo esté cerrado cuando la lavadora no esté en uso.
- Asegúrese de que los conectores de la manguera de suministro de agua estén
bien apretados.
- No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o lesiones.
11. Abra el grifo y verique si el conector de la manguera de suministro de agua está
bien ajustado y si no hay fugas de agua antes de usar el producto.
- Si los conectores de la manguera de suministro de agua están ojos, puede
provocar fugas de agua.
12. No se pare en la parte superior del aparato ni coloque objetos (como ropa, velas
encendidas, cigarrillos encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos,
etc.) en el aparato.
- Esto puede provocar descargas eléctricas, incendios, problemas con el
producto o lesiones.
13. No utilice el aparato con las manos mojadas.
- Esto podría provocar una descarga eléctrica.
14. No rocíe material volátil como insecticidas sobre la supercie del artefacto.
- Además de ser dañino para los humanos, también puede provocar descargas
eléctricas, incendios o problemas con el producto.
USO Y ADVERTENCIAS DE
MANTENIMIENTO
Página 79
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
15. No coloque un objeto que genere un campo electromagnético cerca de la
lavadora.
- Esto puede provocar lesiones debido a un mal funcionamiento.
16. Como el agua drenada durante un ciclo de secado o lavado a alta temperatura
está caliente, no toque el agua.
- Esto puede provocar quemaduras o lesiones.
17. No lave, centrifugue o seque asientos, alfombras o ropa a prueba de agua.
- No lave tapetes gruesos y duros, incluso si la etiqueta de instrucciones de
lavado permite el lavado a máquina.
- Esto puede provocar lesiones o daños a la lavadora, las paredes, el piso o la
ropa debido a vibraciones anormales.
18. No opere la lavadora cuando se haya retirado el dispensador de detergente.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica o lesiones debido a fugas de agua.
19. No inserte la mano en el dispensador de detergente después de abrirlo.
- Esto puede provocar lesiones ya que su mano puede quedar atrapada.
20. No coloque objetos que no sean la colada, como zapatos, restos de alimentos o
animales en la lavadora.
- Esto puede causar vibraciones anormales que pueden dañar la lavadora y, en el
caso de mascotas, causar lesiones graves o la muerte.
21. No presione los botones con objetos cortantes como alleres, cuchillos, uñas de
los dedos, etc.
- Puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
22. No lave la ropa contaminada con aceites, cremas o lociones que usualmente se
encuentran en tiendas de cuidado de la piel o clínicas de masaje.
- Esto puede provocar que el sello de goma se deforme y se produzca una fuga
de agua.
23. Asegúrese de que el tubo de entrada de agua esté conectado y que el grifo esté
abierto antes de lavar la ropa.
24. No deje objetos metálicos (alleres, horquillas para el pelo, etc.) o lejía en la tina
del aparato durante largos períodos de tiempo.
- Esto puede causar que el tambor se oxide.
- Si aparece óxido en la supercie del tambor, aplique un agente de limpieza
neutro en la supercie y use una esponja para limpiarlo. Nunca use un cepillo de
metal.
25. No use agua caliente de dispositivos de enfriamiento/calentamiento de agua.
- Esto puede provocar problemas con la lavadora.
26. No use jabón natural para lavar a mano en la lavadora.
- Si se endurece y se acumula dentro de la lavadora, puede causar problemas con
el producto, decoloración, oxidación o malos olores.
27. No lave prendas de lavandería grandes como ropa de cama en la red de lavado.
- No hacerlo puede provocar lesiones debido a vibraciones anormales.
- Coloque los artículos más pequeños, como calcetines de encaje y ropa interior
en la red de lavado.
28. No use detergente endurecido.
- Si se acumula dentro de la lavadora, puede provocar fugas de agua.
29. No lave tapetes o felpudos.
- Si lava tapetes o felpudos, la arena se acumulará dentro de la lavadora. - Puede
provocar un error, como no drenar.
Página 80
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE Y EXTRACCIÓN
DEL MATERIAL DE ENVÍO
Retire la caja de embalaje y levante la lavadora para separarla del cojín de espuma.
Abra la tapa de la lavadora para sacar todos los accesorios, incluida la espuma de
protección.
Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños; mantenga
todo el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del
alcance de los niños. No opere este aparato sobre el cojín de espuma. De lo
contrario, se producirán graves vibraciones.
Foam Base Cushion Protection Foam
Página 81
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Tapa superior
Panel de control
Patas niveladoras
(no mostradas)
Entrada de agua caliente
Manguera de drenaje
Ruedas
Frente
Dorso
Compartimiento
del detergente
Entrada de agua fría
Cable de alimentación
Filtro de la bomba
Página 82
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ACCESORIOS
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA
INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Adaptador de conexión rápida Cubierta inferior Manguera de drenaje
Manual del usuario Manguera de
abastecimiento de agua Tornillo de
tapa inferior
Tapa de la entrada
de agua
NivelAlicates ajustables
o llave inglesa
Destornillador phillips
20.7 in
525 mm
20.3 in
515 mm
Front View Side View
37.0 in
938 mm
47.9 in
1215 mm
VISTA
FRONTAL
VISTA
LATERAL
Página 83
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ELIJA LA UBICACIÓN ADECUADA
PISO
Para un mejor rendimiento, debe instalar su lavadora en un piso sólidamente
construido. Los pisos de madera pueden necesitar ser reforzados para minimizar la
vibración y / o situaciones de carga desequilibrada.
- Las alfombras y las supercies de baldosas blandas son factores que contribuyen a
la vibración y pueden hacer que la lavadora se mueva ligeramente durante el ciclo de
centrifugado.
No instale la lavadora en áreas donde el agua se congele, ya que su
lavadora siempre retendrá un poco de agua en la válvula de agua, la
bomba y las áreas de las mangueras. El agua congelada puede dañar las
correas, la bomba, las mangueras y otros componentes. Nunca instale en
una plataforma o estructura débilmente soportada.
ELÉCTRICA
Utilice un fusible o disyuntor de 120 voltios de 60 Hz y 15 amperios. Se
recomienda un circuito derivado individual que sirva solo para su lavadora.
Nunca use un cable extensor.
PUESTA
A tierra se requiere conexión eléctrica a tierra para esta lavadora.
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de
menor resistencia para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado
con un cable de alimentación que tiene un enchufe con conexión a tierra de tres
patas para su uso en una toma de corriente debidamente instalada y con conexión
a tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de corriente que esté instalada y
conectada a tierra, cumpliendo todos los códigos y ordenanzas locales.
Un conductor de puesta a tierra del equipo conectado incorrectamente
puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Verique con un electricista
o técnico calicado si tiene dudas sobre si el artefacto está correctamente
conectado a tierra. No cambie el enchufe suministrado con el aparato. Si no
coincide con la toma de corriente, haga que electricista calicado instale
una toma adecuada. Para evitar riesgos innecesarios de incendio, descargas
eléctricas o lesiones personales, todo el cableado y la conexión a tierra deben
realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA, nro.
70 Última Revisión y los códigos y ordenanzas locales. Es responsabilidad
personal del propietario del artefacto proporcionar el servicio eléctrico
adecuado para este electrodoméstico.
Nunca conecte el cable a tierra a tuberías de plástico, líneas de gas o tuberías
de agua caliente.
Página 84
ESPAÑOL
ELIJA LA UBICACIÓN ADECUADA
AGUA
Para llenar correctamente su lavadora en el tiempo adecuado, se requiere una
presión de agua de 14 a 70 PSI (100 a 500 kPa). Una presión de agua inferior a
14 psi puede causar fallas en la válvula de agua o no permitir que la válvula de
agua se dispare por completo o prolongar el tiempo de llenado más allá de lo
que permiten los controles de la lavadora, lo que ocasiona que la lavadora se
apague y se produzca una alarma de error. Se incluye un límite de tiempo en los
controles para evitar inundaciones en su hogar si la manguera se aoja.
El grifo de agua debe estar a 4 pies/122 cm de la parte posterior de la lavadora
para que coincida con las mangueras de entrada provistas con la lavadora.
Para evitar la posibilidad de daño por agua:- Opere solo con agua fría.
- Tenga grifos de agua de fácil acceso.
- Cierre los grifos cuando la lavadora no esté en uso.
- Compruebe periódicamente que no haya fugas en los accesorios de la
manguera de entrada de agua.
DRENAJE La altura recomendada de la tubería de drenaje es de 35
pulgadas/90cm. La manguera de drenaje debe pasar a través de la abrazadera
de la manguera de drenaje para alcanzar la tubería de drenaje. La tubería de
drenaje debe ser lo sucientemente grande como para aceptar el diámetro
exterior de la manguera de drenaje.
INSTALACIÓN DE SU LAVADORA
Antes de la instalación, asegúrese de que haya juntas de
goma dentro de las roscas en ambos extremos de las mangueras
de suministro de agua.
Si no hay mangueras de entrada de agua empacadas con la
lavadora o si las mangueras están dañadas, llame al Centro de Satisfacción
del Cliente al 1-844-299-0879. Instalar las mangueras de suministro de agua
sin juntas de goma puede causar fugas de agua. Cuando instala inicialmente
las juntas de goma, asegúrese de usar mangueras nuevas. No hacerlo puede
provocar una fuga de agua o desbordamiento y puede dañar su propiedad. Si la
manguera es demasiado corta, reemplácela con una manguera más larga y de
alta presión.
Paso 1: Mueva la lavadora a la posición deseada. Incline la unidad hacia atrás
sobre sus ruedas traseras y empújela hacia adelante como se muestra en la
gura a continuación. Mueva la unidad a una ubicación como se describe en la
sección anterior “Elija la ubicación adecuada”.
Asegúrese de que la ubicación tenga una
supercie dura, nivelada y sin alfombrado.
No debe haber luz solar directa. No exponga
la unidad a temperaturas de congelamiento
(debajo de 32° F o 0° C).
CONFIGURACIÓN Y USO
Acoplamiento Junta
de goma
O
60~70
Frente de
la lavadora Dorso de
la lavadora
Página 85
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Paso 2: Instalar la cubierta inferior
Deslice la cubierta inferior en las
ranuras en la supercie inferior del
aparato como se muestra en la
siguiente gura, y fíjela con los dos
tornillos incluídos.
Paso 3: conecte la manguera de suministro de agua
CONEXIÓN TEMPORAL
El adaptador de conexión rápida es principalmente para la conexión rápida a un
solo grifo, como un fregadero de cocina típico, en los casos en que la lavadora
se almacena en un lugar diferente de donde se utiliza. (Omita este paso si
conecta la lavadora a un fregadero con grifos fríos y calientes separados.
Consulte la sección INSTALACIÓN PERMANENTE a continuación.) El adaptador
consta de dos partes que se conectan o desconectan rápidamente. Una parte,
el accesorio de la grifería, se conecta al grifo y la otra parte, el accesorio de la
manguera, se conecta a la manguera de agua FRÍA de la lavadora.
- Tire hacia atrás el anillo blanco para liberar la conexión del grifo del
adaptador para instalarlo en el grifo.
- Atornille el extremo de la manguera de agua FRÍA en la base del accesorio
de la manguera.
- Si el grifo tiene roscas internas, desenrosque el aireador, si está presente,
de la punta del grifo. Luego enrosque el accesorio de la grifería en el
grifo. Asegúrese de que la junta de goma negra esté en la parte superior del
adaptador antes de enroscarlo.
- Si el grifo tiene roscas externas, retire la junta de la parte superior del
accesorio de grifería y enrosque el accesorio sobre las roscas externas.
- Tire hacia atrás el anillo blanco para volver a unir las dos partes del
adaptador.
Cubierta inferior
Cold
Tire hacia abajo el anillo
blanco para separar el
adaptador en dos partes.
Junta de goma
Roscas internas para grifo con roscas externas
Roscas externas para grifo con roscas internas
Parte superior: accesorio de grifería
Parte inferior: accesorio de la manguera
Roscas internas Roscas externas
Junta de goma
Conector del grifo
Adaptador de conexión rápida
Manguera de entrada de agua
NOTA: Cuando está conectado
a un solo grifo que
puede dispensar ya sea
agua caliente o fría,
tanto el agua fría como
la caliente pueden pasar
a través de la línea de
agua fría. Se recomienda
SOLO ejecutar lavados
de agua FRÍA cuando
el adaptador esté
conectado a ese tipo de
grifo.
Página 86
ESPAÑOL
INSTALACIÓN PERMANENTE
Conecte los extremos de la manguera de suministro de agua a los grifos
de agua FRÍA y CALIENTE. Para mayor conveniencia, use el adaptador
de conexión rápida en el grifo del agua fría. Ver las instrucciones para el
adaptador de conexión rápida en el paso 3 (página anterior).
Apriete los accesorios a mano hasta que queden ajustados y luego apriételos
dos tercios más de vuelta con una llave inglesa o alicates.
Cuando ajuste el accesorio, no lo apriete demasiado o
aplique cinta o sellador al grifo o a la entrada del
suministro de agua. Esto puede dañar el accesorio.
Después de haber conectado la manguera de suministro
de agua al grifo, asegúrese de que esté bien conectada
tirando de la manguera de suministro de agua hacia abajo.
Coloque el extremo desconectado de la manguera en un balde y abra el grifo
conectado a la manguera de suministro de agua durante 10 o 15 segundos para
eliminar cualquier sustancia extraña de la manguera. Cierre el grifo antes de
continuar.
Conecte el extremo de la manguera de suministro de agua a la conexión de
entrada del suministro de agua en la parte superior de la lavadora.
La manguera conectada al grifo de agua CALIENTE debe estar conectada
a la entrada de suministro de agua CALIENTE y La manguera conectada
al grifo de agua FRÍA debe estar conectada a la entrada de suministro de
agua FRÍA.
Apriete los accesorios a mano hasta que queden ajustados y luego apriételos dos
tercios más de vuelta con una llave inglesa o alicates.
Verique que las mangueras de suministro de agua no estén torcidas
ni dobladas. Si las mangueras están torcidas o dobladas, las mangueras
pueden tener fugas y provocar una descarga eléctrica debido a la fuga de
agua. Para garantizar el uso correcto del agua, conecte ambos grifos, el de
agua CALIENTE y el de agua FRÍA. Si no se conectan ambas ocurrirá un
error.
Si no desea usar la manguera de agua CALIENTE, instale la tapa de la entrada de
suministro de agua CALIENTE, y en este caso debe seleccionar la temperatura
de agua fría para el lavado.
Abra los suministros de agua FRÍA y CALIENTE y verique todas las conexiones
de entrada de suministro de agua y los grifos para ver si hay fugas de agua.
CONFIGURACIÓN Y USO
Cold
Pull down on the white ring
to divide the adaptor into
two parts.
Top part: Faucet fitting
Bottom part: Hose fitting
Rubber gasket
Inner threads for outer threaded faucet.
Outer threads for inner threaded faucet
Cold
Página 87
ESPAÑOL
Paso 4: conecte la manguera de drenaje
La manguera de drenaje se conecta en la parte inferior
del aparato. El otro extremo de la manguera debe
colocarse usando uno de los métodos siguientes:
A. Sobre el borde de un lavabo. Asegure la guía al
costado de la pared del lavabo con un gancho o
al grifo con un hilo para evitar que la manguera
de drenaje se mueva.
B. En un tubo de desagüe vertical.El desagüe vertical
no debe tener menos de 32 pulgadas (81 cm) y no
más de 39 pulgadas (100 cm).
C. En un lavadero. El lavadero no debe tener menos
de 32 pulgadas (81 cm) ni más de 39 pulgadas
(100 cm) de alto.
Asegúrese de que la conexión entre la manguera
de drenaje y el lavabo, desagüe vertical o
el lavadero no sea hermética.
CONFIGURACIÓN Y USO
Aflojar Bloqueo
Patas ajustables
Calibrador de nivel
Pulsador
Paso 5: Nivelar su lavadora
Vea si la lavadora está nivelada vericando la posición
del tambor o usando un nivel de burbuja.
1. Deslice la lavadora a su posición.
2. Abra la tapa de la lavadora y vierta el agua en tambor
justo debajo del nivel del pulsador.
3. Si la lavadora está nivelada, el pulsador se coloca en
el centro de la lavadora como se muestra en la gura de
arriba a la derecha. De lo contrario, nivele la lavadora girando
la pata de nivelación delantera en el sentido de las agujas
del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj,
según sea necesario.
SÓLO HAY UNA pata ajustable, como muestra la figura, en esta lavadora.
Paso 6: Encender su lavadora
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente aprobada de 3
clavijas, bien puesta a tierra, de 120 voltios a 60 Hz protegida por un fusible
de 15 A o disyuntor equivalente. Su lavadora está conectada a tierra a través
de la tercera pata del cable de alimentación cuando se conecta a una toma de
corriente de 3 puntas conectado a tierra.
Paso 7: Ciclo de prueba
Ejecute un ciclode prueba de la siguiente manera para vericar si su lavadora
está instalada correctamente.
1. Presione el botón de Encendido para encender su lavadora.
2. Presione el botón PROCEDIMIENTO de manera repetida hasta que los ciclos
de enjuague y centrifugado se selecciones y los correspondientes indicadores
luminosos se enciendan.
3. Presione el botón de Inicio / Pausa para comenzar el ciclo de prueba.
4. La lavadora no debe oscilar o vibrar excesivamente cuando se suministra agua
o cuando se lava o gira, y debe drenar bien durante el ciclo de centrifugado.
Si se ltra agua mientras se suministra o drena agua, verique las conexiones
de agua. Si la lavadora se tambalea y vibra excesivamente, vuelva a nivelar la
lavadora.
39 i n. Max
32 i n. Min
39 i n. Max
32 i n. Min
Tubo vertical (drenaje lavadoras)
Retén de la
manguera
Brida
Lavadero
Retén de la
manguera
Brida
Página 88
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
CONFIGURACIÓN Y USO
1245678910 3
1. ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO una vez para encender la lavadora.
Presione nuevamente para APAGAR la unidad.
2. Inicio/Pausa
Presione el botón Enjuague Adicional para seleccionar un ciclo adicional de
enjuague.
3. Programa
Presione el botón Programa para seleccionar entre los siguientes:Normal
(luz)Rápido (parpadeo)Pesado (luz)Cargado (parpadeo)Delicado (luz)Solo
centrifugado (parpadeo)
4. Bloqueo de controles
Use esta opción para deshabilitar los controles. Esta característica puede evitar
que los niños cambien los ciclos o apaguen la máquina. La lavadora solamente
se puede bloquear durante un ciclo. Para activar esta función después de
encender la lavadora, presione los botones de Temperatura y de Programa al
mismo tiempo. Se encenderá el indicador luminoso de bloqueo de controles.
Para cancelar esta función, presione de nuevo los botones de Temperatura y
Programa.
5. Temperatura
Presione este botón para seleccionar la temperatura de lavado entre las opciones
de Frío, Tibio o Caliente.
6. Tamaño de carga
Presione Tamaño de Carga para seleccionar entre Pequeña, Media, o Grande. El
tamaño de carga seleccionado determinará el nivel de llenado de agua a lo largo
del ciclo de lavado.
7. Retraso
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Active el Retraso
presionando el botón para agregar 1 hora de retraso al comienzo cada vez que
presiona el botón. La pantalla digital mostrará la cantidad de horas restantes
hasta que comience el ciclo de lavado.
Paso 8: Almacenar su lavadora
Si desea guardar su lavadora en otra ubicación, desenchúfela, drene el agua
restante de la tubería de drenaje y enganche la tubería en la parte posterior de la
lavadora. Desconecte las mangueras de entrada de agua de los grifos y mueva la
lavadora a una nueva ubicación.
Página 89
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
LAVAR UNA CARGA DE ROPA
Paso 1: encienda su lavadora
Pulse el botón de Encendido / Apagado para encender la lavadora.
Paso 2: Cargue su lavadora
Antes de cargar la ropa, asegúrese de sacar monedas,
llaves y otros objetos duros, y cierre todas las cremalleras para
evitar que la ropa se dañe.
Clasique la ropa según el tipo de tela, el nivel de suciedad,
el color y el tamaño de la carga según sea necesario.
Puede llenar el tambor con ropa seca y sin doblar, pero
NO LO SOBRECARGUE. Cargue el tambor hasta 3/4 de su capacidad total.
Para garantizar buenos resultados de limpieza, no sobrecargue el tambor,
especialmente al lavar cargas muy sucias. Nunca cargue el tambor por encima de
3/4 de su capacidad total.
La sobrecarga puede reducir la eciencia del lavado, causar un desgaste
excesivo y posiblemente causar arrugas en la carga.
NOTA : Para agregar una prenda olvidada:
1. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADOpara pausar la lavadora.
2. Espere a que el tambor deje de girar, luego abra la tapa.
3. Agregue la prenda, cierre la tapa y luego presione el botón
INICIO/PAUSA . El ciclo se reanudará.
Paso 3: Agregue detergente
ON/OFF
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o lesiones a personas, lea las
importantes instrucciones de seguridad antes de operar este aparato.
8. Pantalla digital
La pantalla digital mostrará y contará los minutos restantes para el ciclo de
lavado seleccionado. Si se congura el inicio retrasado, la pantalla contará hacia
atrás las horas hasta que comience el ciclo.
9. Procedimiento
Presione este botón para seleccionar entre los diferentes ciclos: Remojo, Lavado,
Enjuague y Centrifugado. El indicador luminoso se encenderá junto a los ciclos o
la combinación de ciclos seleccionada.
Página 90
ESPAÑOL
Esta lavadora está diseñada solamente para detergentes de alta eciencia (HE).
Agregue la cantidad recomendada de detergente directamente en el
compartimiento para detergente antes de iniciar su lavadora. La cantidad normal
de detergente a usar es 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente recomendada por
el fabricante del mismo. Siempre reduzca la cantidad de detergente si la carga es
pequeña o está ligeramente sucia, o si su agua es muy blanda. Nunca use más de
lo recomendado por el fabricante del detergente.
Nunca vierta ningún tipo de lejía líquida directamente sobre la ropa. Puede
dañar los tejidos, debilitar las bras o dañar el color.
CONFIGURACIÓN Y USO
Compartimiento del
detergente
Página 91
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Paso 4: seleccione el ciclo y opciones deseadas
Seleccione su programa de lavado deseado presionando
repetidamente el botón de programa. El indicador luminoso
se encenderá junto a los ciclos o la combinación de ciclos
seleccionada como se muestra a continuación. Si se selecciona
Normal, habrá una luz ja. Si se selecciona Rápido, la luz parpaderá.
Normal (luz ja) Rápido (luz parpadeando)
Pesado (luz ja) Cargado (luz parpadeando)
Delicado (luz ja) Solo centrifugado (luz parpadeando)
El Ciclo de Centrifugado puede ayudar a eliminar algo de la
humedad de las prendas para reducir el tiempo de secado.
Puede leer más sobre los ciclos de enjuague y centrifugado en la
página 23.
Presione el botón de Tamaño de Carga para elegir el nivel del agua
basado en cargas de tamaño Pequeño, Medio, o Grande.
Seleccione sus ciclos de lavado deseados presionando el botón
Procedimiento para elegir un ciclo o una combinación de ellos:
Lavado / Enjuague / Centrifugado (por defecto), Centrifugado,
Lavado, Lavado / Enjuague, Enjuague / Centrifugado, Remojo /
Lavado / Enjuague / Centrifugado
Una luz ja indicará los ciclos seleccionados.
Presione el botón de temperatura para seleccionar la temperatura
de lavado entre las opciones de Frío, Tibio o Caliente.
Nota: la temperatura del agua es solamente para el ciclo de lavado.
El agua del enjuague es fría.
Para retrasar el inicio de su lavadora hasta 24 horas, presione el
botón de Inicio Retrasado para activarlo. El número mostrado en
la pantalla digital indicará cuando comenzará el ciclo de lavado. Se
agregará 1 hora a la hora de inicio cada vez que presione el botón
Inicio Retrasado hasta las 24 horas.
Presionar el botón de retraso hasta superar las 24 horas
desactivará la función de retraso y la pantalla se apagará.
Para cancelar el inicio retrasado una vez que haya comenzado,
apague el aparato para reiniciar todas las funciones antes de
reiniciar la lavadora.
Presione el botón de enjuague adicional para agregar otro
enjuague.
Página 92
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
GUÍA DE CICLOS DE ENJUAGUE Y CENTRIFUGADO
Normal / Eco es el ciclo de lavado recomendado para lavar hasta una carga
completa de ropa de algodón o lino con suciedad normal. El ciclo (Normal / Eco en
cargas grandes y temperatura del agua fría) tiene un tiempo de centrifugado mucho
más largo (86 minutos) que otros ciclos, lo que elimina más agua de la ropa que
otros ciclos, lo que le permite ahorrar energía al secar la ropa en La temperatura del
agua caliente y tibia es la misma cuando se usa Normal / Eco. Si necesita un lavado a
temperatura más alta, use un programa diferente.
Program
Wash Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Rinse
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Rinse Spin
min/times
Load Size
preset
Remain
(min)
1----small
2----medium
3----large
Wash
Rinse
Spin
Paso 5: Iniciar el ciclo
Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo
de lavado. Cuando comience el ciclo de lavado, se mostrará el tiempo
estimado en minutos para completar el ciclo y se contará hacia atrás
en la pantalla digital. O bien, si se configura el inicio diferido, la pantalla
contará hacia atrás las horas hasta que comience el ciclo, y luego
cambiará a una cuenta regresiva de minutos para el fin del ciclo.
Cuando la lavadora esté funcionando, debe pausar el programa y esperar a
que el tambor se detenga por completo antes de abrir la tapa.
Bloqueo de controles
Presione y mantenga presionados los botones de
TEMPERATURA y PROGRAMA al mismo tiempo para
activar esta función. Se encenderá el indicador luminoso
de bloqueo de controles. Los botones del panel de control
no funcionarán con excepción del botón de ENCENDIDO
y la habilidad de desactivar el bloqueo de controles
al presionar y mantener apretados los botones de
TEMPERATURA y PROGRAMA nuevamente.
Program
Load Size
Soak
time
(approx.)
Wash
Time
(ap-
prox.)
Rinse
Times
Final
Spin
Time
Total
Time
Default Scope
Normal Large Sm, Med, Lg 15 min 18 min 34 min
Heavy Large Sm, Med, Lg 15 min 27 min 52 min
Delicate Large Sm, Med, Lg 12 min 15 min 35 min
Quick Medium
Sm 3 min 14 min 15 min
Med 3 min 14 min 19 min
Lg 3 min 14 min 22 min
Bulky Large Sm, Med, Lg 15 min 15 min 29 min 69 min
Spin Only 24 min 26 min
Página 93
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del exterior
Cierre los grifos de agua después de acabar con los lavados del día.
Esto cierra el suministro de agua a su lavadora y previene la posibilidad
improbable de que se escape el agua.
Deje la puerta abierta para permitir que en el interior de su lavadora se seque.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente, lejía y otros derrames que
puedan ocurrir.
Limpie lo siguiente como se recomienda:
Panel de control - Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice polvos ni
almohadillas abrasivas. No rocíe limpiadores directamente sobre el panel.
Limpieza del interior
Limpie el interior de su lavadora periódicamente para eliminar cualquier suciedad,
olor a moho u otro residuo que pueda quedar en la lavadora después de múltiples
usos o luego de lavar ropa muy sucia.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar condiciones desagradables,
como olores y/o manchas permanentes en la lavadora o la ropa.Los residuos de
aguas duras pueden ser removidos, si así lo desea. Use limpiadores etiquetados
como “seguros para su Lavadora”.
Limpieza del tambor
Ejecute un ciclo de rápido con lejía cada mes para limpiar el tambor.
Esto también ayudará a eliminar moho que puede aparecer dentro de la lavadora.
Limpieza del ltro de pelusas
Su lavadora tiene un ltro de pelusas incorporado. Ayuda a recolectar pelusas
durante
el ciclo de lavado.
Se sugiere limpiar el ltro de pelusas cada 10 ciclos.
Quite y limpie el ltro con agua. Luego colóquelo nuevamente en la lavadora.
Limpieza del ltro de la bomba
Su lavadora tiene un ltro de la bomba incorporado
que está en la parte posterior de su lavadora. Puede
ayudar a proteger la bomba durante el ciclo de lavado.
Se sugiere limpiar el ltro de la bomba cada mes.
Se sugiere limpiar el ltro de la bomba cada mes.
Quite el ltro girándolo hacia la izquierda. Lávelo con
agua y reinsértelo girándolo hacia la derecha.
Presione para quitar, y encájelo
en su lugar para reinsertarlo
Página 94
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI LA UNIDAD FALLA AL OPERAR:
A) Verique para asegurarse de que el electrodoméstico esté enchufado de forma
segura. De lo contrario, retire el enchufe de la toma, espere 10 segundos y
conéctelo nuevamente de forma segura.
B) Compruebe si hay algún fusible quemado o un disyuntor disparado. Si éstos
parecen estar operando como es debido, pruebe la toma con otro aparato.
SI NINGUNO DE LOS RESULTADOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
COMUNÍQUESE CON NUESTRO CENTRO DE SATISFACCIÓN DE CLIENTES. NO
INTENTE AJUSTAR O REPARAR LA LAVADORA USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor contacte al Centro
de Satisfacción del Cliente de W Appliance Co. a través del
844-299-0879 o a [email protected].
UNA PRUEBA DE COMPRA CON FECHA, No. DE MODELO Y No.
DE SERIE SON OBLIGATORIOS PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA
Página 95
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Intente solucionar su problema mediante el siguiente cuadro. Si el aparato aún no
funciona correctamente, contacte al centro de atención al cliente de, o el centro de
servicio autorizado de W Appliance Co. más cercano.Los clientes no deben nunca
intentar solucionar problemas de componentes internos.
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
Ruidos o golpes Las cargas de lavado
muy grandes pueden
producir un sonido de
golpeteo. La carga de
la lavadora puede estar
fuera de balance.
Esto es normal. Si el sonido
continúa, la lavadora
probablemente esté
desequilibrada. Pause el ciclo y
redistribuya la carga.
Ruido vibratorio Los materiales de
empaque no fueron
retirados.
La carga de lavado
puede estar mal
distribuida en el tambor.
No todas las patas
niveladores están
apoyadas rmemente
y uniformemente en el
piso.
El piso no es lo
sucientemente rígido.
Consulte la sección DESEMBALAJE
Y EXTRACCIÓN DEL MATERIAL
DE ENVÍO en las instrucciones
de instalación. Pause el ciclo y
redistribuya la carga. Vea “Nivele
su lavadora” en las Instrucciones
de instalación. Asegúrate de que
el piso sea sólido y que no ceda.
Consulte “Suelo” en la sección Elija la
ubicación adecuada.
Página 96
ESPAÑOL
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
Exceso de
espuma
Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
Los detergentes HE son formulados
especialmente para lavadoras de
Alta Eciencia y contienen agentes
reductores de la espuma. Use
solamente detergente con el logo de
High-Efciency (HE).
Pérdidas de
agua
La conexión de la
manguera de entrada
está suelta en el grifo o
la lavadora.
Las tuberías de drenaje
de la casa están
obstruidas.
La manguera de drenaje
se ha salido del desagüe
o no está insertada lo
suciente.
Un artículo grande,
como una almohada o
una manta, está encima
de la parte superior del
tambor.
Compruebe las mangueras en
búsqueda de fugas, grietas o cortes.
Compruebe y apriete de las
conexiones de la manguera.
La lavadora bombea agua muy
rápidamente.
Verique que el agua salga del
desagüe durante el drenaje. Si
se ve agua que sale del desagüe,
verique la instalación correcta de
la manguera de desagüe y busque
obstrucciones en el desagüe.
Póngase en contacto con un
plomero para reparar la cañería de
drenaje.
Ate la manguera de desagüe a la
manguera de entrada o a la tubería
de desagüe para evitar que se salga
durante el drenaje. Para tuberías de
desagüe más pequeñas, inserte la
manguera de desagüe en la tubería
hasta la brida de la misma. Para
cañerías de drenaje más grandes,
inserte la manguera de desagüe
dentro de la tubería 1 a 2 pulgadas
más allá de la brida.
Detenga la lavadora y compruebe la
carga.
Asegúrese de que la carga no
sobresalga por encima del borde
superior del tambor.
Ruido de
golpeteo
Los objetos extraños,
como llaves, monedas
o imperdibles, pueden
estar en el tambor o la
bomba.
Detenga la lavadora, compruebe que
la bañera y el ltro de drenaje estén
libre de objetos extraños.
Si el ruido continúa después de
que la lavadora se reinicia, llame al
servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
Arrugas La lavadora no se
descargó rápidamente.
Lavadora sobrecargada.
Las entradas de agua
caliente y fría están
invertidas.
Siempre quite los artículos de
la lavadora tan pronto como se
complete el ciclo.
La lavadora puede cargarse por
completo, pero la ropa no puede
estar comprimida dentro del tambor.
La tapa de la lavadora debe poder
cerrarse fácilmente.
El enjuague con agua caliente
puede crear arrugas en las prendas.
Verique las conexiones de la
manguera de entrada.
Manchas La lavadora no se
descargó rápidamente.
La ropa no estaba
correctamente
clasicada.
Siempre quite los artículos de
la lavadora tan pronto como se
complete el ciclo. Siempre lave los
colores oscuros y los colores claros
y blancos por separado para evitar
la decoloración y las manchas.
Nunca lave artículos muy sucios con
artículos ligeramente sucios.
El tiempo del
ciclo de lavado
es más largo de
lo habitual
La lavadora ajusta
automáticamente el
tiempo de lavado para
la cantidad de ropa,
presión de agua y
otras condiciones de
funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta el
tiempo del ciclo automáticamente
para proporcionar resultados
óptimos para el ciclo seleccionado.
El tiempo restante que se muestra
en la pantalla es una estimación. El
tiempo real puede variar.
Olor a moho o
humedad en la
lavadora
Detergente incorrecto
o se usó demasiado
El interior del tambor
no fue limpiado
adecuadamente.
Use solamente detergentes High-
Efciency (HE) de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Ejecute
un ciclo de limpieza del tambor con
lejía una vez al mes para limpiar el
tambor y retire cualquier moho del
interior de la lavadora.
La lavadora no
se enciende
NOTA: Si la lavadora
se detuvo durante
un ciclo debido
a una pérdida
de potencia, la
lavadora reanudará
el ciclo donde se
detuvo cuando
se restablezca la
energía.
El cable de alimentación
no está enchufado
correctamente. El
fusible de la casa está
quemado, el disyuntor
se ha disparado o se ha
producido un corte de
energía. El fusible de
la casa está quemado,
el disyuntor se ha
disparado debido a
varios aparatos en una
toma.
Asegúrese de que la clavija esté bien
conectada a una toma con tierra de
3 clavijas, 120 V de Corriente Alterna
y 60 Hz. Restablezca el disyuntor o
reemplace el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema
es una sobrecarga de circuito, haga
que un electricista calicado lo
corrija. Restablezca el disyuntor o
reemplace el fusible. Si hay más de
un artefacto conectado a la toma,
llame a un electricista para que
instale un circuito adicional.
Página 98
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
Filtraciones de
agua
Espuma excesiva El exceso de espuma puede causar
pérdidas, y puede ser a causa del
tipo y cantidad de detergente
usado. Solo se recomienda el uso
de detergente High-Efciency.
Asegúrese que el detergente y
cualquier aditivo sean colocados en
los compartimientos dispensadores
correctos. La cantidad normal
de detergente a usar es 1/4 a
1/2 de la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante del
mismo. Siempre reduzca la cantidad
de detergente si la carga es pequeña
o está ligeramente sucia, o si su agua
es muy blanda. Nunca use más de lo
recomendado por el fabricante del
detergente.
Mala eliminación
de manchas
Manchas previamente
asentadas.
Los artículos que se han lavado
previamente pueden tener manchas
que se han asentado. Estas manchas
pueden ser difíciles de eliminar y
pueden requerir lavado a mano o
tratamiento previo para ayudar en la
eliminación de las manchas.
La lavadora no
drena el agua
Manguera de desagüe
doblada. Drenaje
ubicado a más de 48
pulgadas sobre el piso.
Asegúrese de que la manguera de
desagüe no esté doblada. Asegúrese
de que la manguera de desagüe no
esté a más de 4 pies por encima de
la parte inferior de la lavadora y que
no esté a más de 5 pies de distancia
de la lavadora.
Página 99
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
La lavadora
no comienza a
operar
El suministro de
agua está cerrado. El
panel de control se
ha apagado debido a
inactividad. La lavadora
está desenchufada.
Los controles no
están congurados
correctamente.
La tapa está abierta.
El disyuntor/fusible del
circuito está disparado/
fundido.
Los controles deben ser
reiniciados.
No se presionó INICIO/
PAUSA después de
congurar un ciclo.
Presión de agua
extremadamente baja.
La lavadora está
demasiado fría.
La lavadora se está
ejecutando en el
programa de inicio
retrasado.
Esto es normal. Presione el botón
ENCENDIDO para encender la
lavadora.
Asegúrese de que el cable esté bien
conectado a una toma de corriente
que funcione.
Abra ambos grifos, agua caliente y
fría, completamente.
Asegúrese de que el ciclo esté
congurado correctamente, cierre
la tapa y presione el botón INICIO/
PAUSA.
La lavadora no funcionará si la
tapa está abierta. Cierre la tapa
y asegúrese de que nada quede
atrapado debajo de la tapa, evitando
que se cierre por completo.
Verique los disyuntores/fusibles de
la casa.
Reemplace los fusibles o reinicie el
disyuntor. La lavadora debe estar en
un circuito derivado dedicado. La
lavadora reanudará el ciclo donde se
detuvo una vez que se restablezca
la energía.
Presione el botón ENCENDIDO,
luego vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione el botón INICIO/
PAUSA.
Presione el botón ENCENDIDO,
luego vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione el botón INICIO/
PAUSA. La lavadora se apagará si no
presiona el botón INICIO/PAUSA en
diez minutos.
Verique en otro grifo en la casa que
la presión del agua en el hogar sea
adecuada.
Si la lavadora ha estado expuesta a
temperaturas bajo cero durante un
período de tiempo prolongado, deje
que se caliente antes de presionar el
botón ENCENDIDO. De lo contrario,
la pantalla no se encenderá.
Es normal si la unidad no
comienza a operar bajo la función
de inicio retrasado. Se iniciará
automáticamente después de que se
agote el tiempo de retraso.
Página 100
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
La lavadora
no se llena
correctamente
Filtro obstruido.
Las mangueras de
entrada pueden estar
dobladas. Suministro de
agua insuciente.
La tapa de la lavadora
está abierta.
Las entradas de agua
caliente y fría están
invertidas.
Nivel de agua
demasiado bajo.
Válvula de entrada de
agua dañada.
Desmonte la manguera de entrada
de agua y limpie el punto de entrada.
Verique que las mangueras de
entrada no estén dobladas ni
obstruidas.
Asegúrese de que los grifos de
agua fría y caliente estén abiertos
completamente.
La lavadora no funcionará si la
tapa está abierta. Cierre la tapa
y asegúrese de que nada quede
atrapado debajo de la tapa,
evitando que se cierre por completo.
Verique las conexiones de la
manguera de entrada. Asegúrese de
que el suministro de agua caliente
está conectado a
la válvula de entrada de agua
caliente, y el suministro de agua
fríe esté conectado a la válvula de
entrada de agua fría.
Esta es una lavadora de alta
eciencia. El
agua normalmente no cubrirá las
prendas.
El nivel de llenado está optimizado
para el movimiento de lavado para
lograr el mejor desempeño de
lavado.
Llame al centro de servicio para
reparaciones.
Pérdida de agua
con cada carga
Mangueras no instaladas
correctamente.
Verique todas las conexiones de la
manguera de llenado y desagüe para
asegurarse de que estén apretadas
y seguras.
Página 101
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
CÓDIGO DE
ERROR
CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
E1 Lleva más de 30 minutos
llenar el agua pero no
puede alcanzar el nivel
de agua preestablecido.
Mire la página de resolución de
problemas (pág. 95) si la lavadora
no se llena correctamente o si hay
pérdidas.
E2 Toma más de 10 minutos
drenar el agua y/o no
puede drenar la lavadora
completamente.
Mire la solución del problema La
lavadora no desagota el agua.
E3 La tapa superior está
abierta.
Cierre la tapa y presione el botón
INICIO/PAUSA.
E4 La lavadora quedó fuera
de balance tres veces.
Redistribuya la carga.
Página 102
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
CUADRO DE CUIDADO DE TELAS
Los siguientes símbolos proporcionan instrucciones para el cuidado de la ropa. Las
etiquetas de cuidado de las prendas incluyen símbolos para lavar, blanquear, secar y
planchar, o limpiar en seco cuando sea necesario. El uso de estos símbolos garantiza
la coherencia entre los fabricantes de prendas de vestir nacionales e importadas.
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado para maximizar la vida de la prenda y
reducir los problemas de lavado.
Ciclo del agua Instrucciones especiales Símbolos de advertencia para el lavado
Temperatura del agua**
Ajuste de temperatura
Plancha en seco o
Temperatura del vapor
Blanqueamiento
Normal
Limpieza en seco
Normal No lavar
No retorcer
No usar blanqueador
No secar en la secadora
No usar plancha con vapor
No planchar
Secar en cuerda /
Colgar para secar
Planchado permanente/Resistente
a arrugas/Control de arrugas Dejar que escurra
Suave / Delicado Secar en plano
Lavar a mano
Caliente
Cualquier blanqueador
cuando sea necesario
Usar secadora
Cualquier blanqueador sin
cloro cuando sea necesario
Planchado permanente/
Resistente a arrugas/
Control de arrugas
Suave / Delicado
Alta
Limpieza en seco
No lavar en seco
Dejar que escurra
Secar en plano
Secar en cuerda /
Colgar para secar
Para lana lavable en
lavadora. Las cargas
deben ser menores a 8
libras (3,6 kilogramos)
Medio
Bajo
Alta
Medio
Bajo
Cualquier
temperatura
Sin temperatura/
Aire
Cálido
Nivel bajo
** La cantidad de puntos representa las temperaturas adecuadas del agua de lavado para los
artículos. El rango de temperatura Caliente es de 105°-125°F/41°-52°C, Tibia es de 85°-105°F/29°-
41° C, y Fría es de 60°-85°F/16°-29°C. (La temperatura del agua de lavado debe ser de un mínimo
de 60°F/16° C para la activación del detergente y una limpieza efectiva)Las lavadora no puede
garantizar estas temperaturas debido a que la temperatura real del agua que llega a su lavadora
depende de la conguración del calentador de agua y de las temperaturas regionales del
suministro de agua.
Por ejemplo, el agua fría que llega a la casa en los Estados del Norte (EE.UU.) durante el invierno
puede ser de 40°F/4° C, que es demasiado fría para una limpieza efectiva. En esta situación
necesitará ajustar la temperatura del agua seleccionando un ajuste tibio, agregando algo de
agua caliente hasta la línea de LLENADO MÁXIMO o utilizando la opción de calefacción de su
Lavadora, si está disponible.
Página 103
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas a W Appliance
Co. al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto
Rico.
W Appliance Co. garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado
para este producto.La garantía comienza el día en
el que el producto es comprado y cubre un período
de hasta 1 año (12 meses) por la mano de obra/1 año
(12 meses) por las partes (solamente defectos de
manufacturación).
W Appliance Co. acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra origial durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior del
producto han sido dañados o desgurados,
alterados o modicados en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del producto
ha sido alterado o removido o no puede ser
determinado fácilmente.
3. Si hay daños debido a sobretensión en la
línea eléctrica, daño por parte del usuario al
cable de alimentación de CA o conexión a
una fuente de voltage no adecuada.
4. Si el daño se debe al mal uso general,
accidentes o “actos de Dios”.
5. Si existen intentos de reparación por parte
de agentes de servicio no autorizados,
uso de partes que no sean originales u
obtenidas de personas que no sean las
compañías de servicio autorizadas.
6. Unidades que hayan sido transferidas por el
dueño original a un tercero.
7. A productos que hayan sido comprados
como renovados, como nuevos, de
segunda mano, en términos de venta nal o
“como se ve”.
8. A productos usados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. A productos usados en entornos que no
sean el doméstico ordinario o usados de
otra manera que no sea de acuerdo con las
instrucciones brindadas.
10. A daños por visitas técnicas por
instalaciones inadecuadas.
11. Costos de transporte y envío asociados con
el remplazo de la unidad.
12. Visitas técnicas para darle instrucciones de
cómo usar su producto.
13. Visitas técnicas para reparar o cambiar el
fusible de la casa, reiniciar el disyuntor o
corregir el cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO
SE ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA
SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE; W Appliance
Co. NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER
DAÑO ACCIDENTAL O A CONSECUENCIA DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO,
EXCEPTO EN LA MEDIDA DE LO PROHIBIDO POR
LA LEY VIGENTE.CULAQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO
SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o las
limitaciones de daños accidentales o consecuentes,
o limitaciones de qué tan larga es la garantía.En
estos casos, las exclusiones o limitaciones antes
mencionadas no se aplican a usted.Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y puede que
tenga también otros derechos que varían de estado
a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio, literatura
del producto, suministros y accesorios, por favor llame
al 844-299-0879 para crear un ticket de cambio o
reparación. Por favor, asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, número de modelo y una breve
descripción del problema. Un representante de
nuestro servicio de atención al cliente lo contactará o
le enviará instrucciones detalladas para la devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del que se especica en
este manual de usuario.W Appliance Co. ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión u
omisión que pueda haber ocurrido.La información en este manual
de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no representa
un compromiso por parte de W Appliance Co.W Appliance
Co. se reserva el derecho de hacer mejoras a este manual de
usuario y/o al producto descrito en este manual de usuario en
cualquier momento sin aviso previo.Si encuentra en este manual
información que sea incorrecta, engañosa, o esté incompleta, por
favor contáctenos al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
November 2021 Printed in China
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER
logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos de BLACK
& DECKER y BLACK+DECKER y el esquema de colores naranja y rojo son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos
reservados.
BLACK & DECKER, BLACK + DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER
et BLACK + DECKER, ainsi que la palette de couleurs orange et noir sont des marques de
commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tout droit réservé.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not all
accessories shown in photography are included in this package.
El producto en esta caja puede diferir ligeramente del representado en las imágenes. Esto
no afecta su función. No todos los accesorios mostrados en las fotografías son incluidos
en este paquete.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N’affecte pas la
fonction. Pas tous les accessoires présentés dans la photographie sont inclus dans ce
paquet.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Customer Service: 844-299-0879
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Servicio al Cliente: 844-299-0879
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Service À La Clientèle: 844-299-0879
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BLACK DECKER BPWM16W 1.7 Cu. Ft. Portable Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario