KitchenAid KUBL314KBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at... www.kitchenAid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at... www.KitchenAid.ca
UNDER COUNTER BEVERAGE CENTER
Use and Care Guide and Installation Instruction
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ........................................ 2
Proper Disposal of Your Old Beverage Center ............... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................... 3
Tools and Parts .............................................................. 3
Location Requirements .................................................. 3
Product Dimensions ....................................................... 4
Custom Overlay Panel ................................................... 4
Handle (Optional) .......................................................... 5
Electrical Requirements ................................................. 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................... 5
Unpack the Beverage Center ........................................ 5
Custom Overlay Panel Installation ................................. 6
Installation and Door Closing ......................................... 7
USING BEVERAGE CENTER .......................................... 7
Controls ......................................................................... 7
Normal Sounds .............................................................. 8
Stocking the Beverage Center ....................................... 9
Wine Racks .................................................................... 9
Beverage Center Shelves ............................................ 10
CARE AND CLEANING .................................................. 10
Cleaning ...................................................................... 10
Removing Base Grille .................................................. 10
Vacation Care .............................................................. 11
Moving Care ................................................................ 11
TROUBLESHOOTING .....................................................11
ASSISTANCE ................................................................. 13
In the U.S.A .................................................................. 13
In Canada .................................................................... 13
Accessories ................................................................. 13
W11515229B
2
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your beverage center, follow these basic
precautions:
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old beverage center.
Use non flammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas
in the vicinity of this or other electrical appliances.
The fumes can cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this beverage
center.
Do not use or place electrical devices inside the
beverage center compartments if they are not of the
type expressly authorized by the manufacturer.
Use two or more people to move and install
beverage center.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside
the beverage center.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person.
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer
Do not damage the refrigerant circuit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A
B
C
D
E
F
F
G
H
G
I
Proper Disposal of your Old Beverage
Center
WARNING: Risk of child entrapment. Before you
throw away your old Beverage Center:
Take off the door.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the past.
Junked or abandoned beverage centers
are still dangerous – even if they will sit for
“just a few days.” If you are getting rid of
your old beverage centers, please follow
these instructions to help prevent
accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and
Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a
licensed, EPA certified refrigerant technician in
accordance with established procedures.
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation.
Tools and parts needed:
Phillips screwdriver.
Custom Overlay Door Panel - Refer “Custom Overlay
Panel Preparation”.
Custom handle and mounting hardware (optional).
Parts supplied:
M4 x 30 flathead screws (8).
IMPORTANT: This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, of ce and other working
environments;
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Catering and similar non-retail applications.
NOTES:
For the beverage center to be fl ush with the front of the base
cabinets, remove any baseboards or moldings from the rear
of the opening. See “Product Dimensions” and later in this
section, “Opening Dimensions”.
It is recommended that you do not install the beverage center
near an oven, radiator, or other heat source.
Do not install in a location where the temperature will fall
below 55 °F (13 °C). For best performance, do not install the
beverage center behind a cabinet door or block the base grille.
Opening dimensions:
Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to the minimum height.
NOTE: When leveling legs are fully extended, add 5/8”
(15 mm) to the height dimensions. See “Product Dimensions.”
If the fl oor of the opening is not level with the kitchen
oor, shim the opening to make it level with the kitchen fl oor.
Location Requirements
Utility
opening
Recessed
receptacle
locations
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from beverage center.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3
Depth
(no handle)
23
7
/8
(60.72 cm)
34
3
/8
(87.32 cm)
30
5
/8
(77.5 cm)
Opening and utility location dimensions
Opening width - A
24” (60.96 cm) min.
Opening depth - B
24” (60.96 cm) min.
Opening height - C
34
1
/2” (87.6 cm) min.
35” (88.9 cm) max.
Dimension - D
12
1
/16” (30.64 cm)
Dimension - E 21
3
/4” (55.16 cm)
Dimension - F 1
3
/4” (4.44 cm)
Dimension - G 3” (7.55 cm)
Dimension - H 4
1
/2” (11.37 cm)
Dimension - I 9
1
/4” (23.47 cm)
For fl ush installation, the power outlet can be installed in
adjacent cabinetry with a cutout on the power cord side
for routing of the power cord.
The power outlet can also be recessed on the back wall
behind the unit as per recommended receptacle locations in
the above illustration.
Width (up to hinge cover)
23
7
/8” (60.72 cm)
Height (up to hinge cover) 34
3
/8” (87.32 cm)
Panel ready models depth
(with 3/4” panel and no handle)
23
13
/16” (60.5 cm)
Raw Door Height
Depth (no handle)
30
5
/8” (77.75 cm)
23
5
/8” (60.01 cm)
Overall product
Product Dimensions
NOTE: The power cord is 60” (152.4 cm) long.
Custom Overlay Panel
NOTE: For standard stainless steel or glass door models, skip
these instructions and go to “Electrical Requirements” section.
If you plan to install a custom overlay panel, you will need
to create the panel yourself or consult a qualifi ed cabinet
maker or carpenter. Refer dimension drawings for panel
specifi cations.
IMPORTANT:
The thickness of the overlay panel must be 3/4” (19 mm).
Custom solid door overlay panel must not weigh more than
20 lb (9.07 kg).
Custom glass door overlay panel must not weigh more than
10 lb (4.54 kg).
Overlay panels weighing more than recommended may
cause damage to your appliance.
Solid door overlay panel - Preparation:
Create the custom overlay panel using the dimensions shown
in the illustration “Solid door overlay panel and hinge routing
dimensions”. Route shaded areas to a 1/2” (12 mm) depth as
shown.
IMPORTANT: The following graphic shows a custom panel for
a door with the hinges installed on the right-hand side.
If your beverage center has the hinges installed on the left-
hand side, rotate the custom frame 180° so the hinge
markings will be on the left.
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Solid door overlay panel and hinge routing dimensions
4
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
17
1
/16
(43.3 cm)
21
13
/16
(55.4 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Glass door overlay panel - Preparation:
Create the custom overlay panel using the dimensions shown
in the illustration “ Glass door overlay panel and hinge routing
dimensions”. Route shaded areas to a 1/2” (12 mm) depth as
shown.
IMPORTANT: The following graphic shows a custom panel for
a door with the hinges installed on the right-hand side.
If your beverage center has the hinges installed on the left-
hand side, rotate the custom frame 180° so the hinge markings
will be on the left.
Glass door overlay panel and hinge routing dimensions
Handle (optional)
Custom handles are typically attached to the custom overlay
door panel only.
Refer instructions received with KitchenAid handle kits to
install these handles on custom wood panels.
Custom handle needs to be installed on the door panel with
countersunk holes and installed before the custom overlay
door panel has been installed on the beverage center door.
Electrical Requirements
Before you move your beverage center into its fi nal location,
it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended grounding method:
A 115 V, 60 Hz, AC only, 15 A or 20 A fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a
separate circuit serving only your beverage center be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, unplug beverage center or disconnect
power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Beverage Center
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before using your beverage center, all packaging materials should
be removed and the interior should be cleaned.
Remove tape and glue residue from surfaces before turning on
the beverage center. With your fi ngers, rub a small amount of
liquid dish soap over any adhesive and wipe with warm water
to remove.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, fl ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue.
These can damage the surfaces of your beverage center.
For more information, refer “Beverage Center Safety” section.
5
Dispose of and/or recycle all packaging materials.
After all packaging materials have been removed, clean the
inside of your beverage center. Refer the cleaning instructions
in “Cleaning” section.
NOTE: For standard stainless steel or glass door models,
skip to “Door Closing” section.
Custom Overlay Panel Installation
IMPORTANT:
Create custom overlay panel according to the specifi cations
in the “Custom Overlay Panel” section.
KitchenAid is not responsible for the removal or addition of
molding or decorative panels that would not allow access to
the beverage center for service.
1. Open the door completely to 115°.
A
A
B
2. Remove the gasket from the corners of the door, pulling
gently until the two screw holes in each corner of the door
can be seen.
NOTE: The gasket does not have to be removed from the
door, only the corners.
A. Screw holes
B. Gasket
3. Using two people, hold the custom overlay panel against
the door. Be sure that the top and bottom hinges fit
accurately into the routing on back of the custom wood
panel.
NOTE: Handle needs to be installed before the custom
overlay door panel has been installed on the beverage
center door.
4. Fasten the custom panel to the door using two wood
screws (provided in installation kit) at each corner.
A. M4 x 30 fl athead screws (provided in installation kit)
5. Press the gasket firmly back into it’s original position.
A
A
6
115°
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Installation and Door Closing
Your beverage center has four leveling legs. If your beverage
center seems unsteady or you want the door to close more
easily, adjust the beverage center’s tilt using the instructions
below.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
When moving your Beverage Center:
Your beverage center is heavy. When moving the beverage
center for cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the beverage center straight out when moving it. Do not
wiggle or “walk” the beverage center when trying to move
it, as oor damage could occur.
2. Move the beverage center into its final location.
3. Turn the leveling legs to the right to lower the beverage
center, or turn the leveling legs to the left to raise it.
It may take several turns of the leveling legs to adjust the
tilt of the beverage center.
NOTE: Having someone push against the top of the beverage
center takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
4. Open the door and check that it closes as easily as you like.
If not, tilt the beverage center slightly more to the rear by
turning both front leveling screws to the right.
It may take several more turns, and you should turn both
leveling legs the same amount.
USING BEVERAGE CENTER
Controls
NOTES:
When the beverage center is turned On for the fi rst time, the
temperature defaults to the recommended setting.
There are two adjustable temperature controls, one for each
compartment.
The left temperature and preset touch pads control the
temperature of the upper compartment.
The right temperature and preset touch pads control the
temperature of the lower compartment.
1 2
3 4 45 6 7 85
1. Turning Control On/Off
The first time that the beverage center is
plugged in, the control will be in Cool Off
mode. Cool On and Cool Off will be the only
options that display.
Press COOL ON for 3 seconds to turn on the beverage
center. All menus and recommended temperature settings
will be displayed.
2. Auto Light Option
Features a proximity sensor in the base grille
that automatically ramps on the LED interior
display lighting when motion is detected.
When motion is no longer detected, the
interior display light will turn off after 2 minutes.
7
Press the AUTO LIGHT option to activate this feature.
When the AUTO LIGHT is not activated, the interior display
light will only turn on when the door is opened.
NOTE: Leaving the light on for an extended period of time will
slightly increase the temperature of the beverage center.
3. Control Lock
A selectable feature that locks all controls except for Cool
On and Cool Off.
To activate Lock Mode, press and hold
LOCK for 3 seconds. After the countdown,
all other displays will turn off and become
unavailable except Cool On, Cool Off and
Lock.
4. Using Presets
For your convenience, your beverage center also has
controls that are preset to recommended storage
temperature for specific beverages. Pressing any preset
option will set the temperature to the recommended
temperature for the specified beverage:
Beverage: 34 °F (1 °C)
Party: 37 °F (3 °C)
Red wine: 64 °F (17 °C)
White wine: 50 °F (10 °C)
Sweet wine: 42 °F (5 °C)
Champagne: 46 °F (7 °C)
5. Adjusting the Temperatures
To adjust set point
temperatures, press “+” (plus)
or “-” (minus) until the desired
temperature setting is
reached. The control is set correctly when the beverages
are as cold as you like it.
NOTES:
The set point for the beverage center is 37 °F (3 °C for the
upper compartment and 50 °F (10 °C) for the lower
compartment. The set point range for the upper
compartment is 33 °F to 40 °F (0 °C to 4 °C) and 42 °F to
64 °F (5 °C to 17 °C) for the lower compartment.
Wait at least 24 hours between adjustments for the product
to acclimate. Recheck the temperatures before making
further adjustments.
6. Viewing Celsius/Fahrenheit
Temperatures
Press the F/C touch pad to toggle between
displaying the temperature in degrees
Fahrenheit and degrees Celsius.
The corresponding indicator will illuminate.
7. Sabbath Mode
Allows the door of the beverage center to be opened or
closed during the Sabbath or other religious holidays
without directly turning on or off any lights, digital
readouts, solenoids, fans, valves, icons,
tones, alarms or the compressor. By
selecting this feature, the temperature set
points remain unchanged, but the control
panel lights, interior lights, and control audio
turn off. For most efficient beverage center
operation, it is recommended to exit the Sabbath Mode
when it is no longer required.
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn on the
feature. After the 3 second countdown, the feature will
activate and all other displays will turn Off.
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn off the
feature and turn on the display.
8. Over Temperature Alarm
The Over Temperature feature is designed
to let you know when the beverage
center temperature rises above 70 °F
(21 °C) for 4 hours or longer. The audio
alarm will shut off automatically when the temperature
returns to normal. To let you know an Over Temperature
condition occurred, the indicator light will continue to flash
until the Reset Alarm touch pad is pressed.
If the over temperature condition is still present when an
Over Temp reset is performed, the indicator light will
continue to reactivate every 4 hours until the beverage
center temperature is below 70 °F (21 °C).
NOTE: These features will not appear on your control
unless your beverage center is over temperature and the
alarm requires a reset.
9. Max Cool
Plummets internal temperatures to their lowest point for
24 hours.
Press +” and “F/C” at the same time to turn on the
feature. The feature will activate.
Press +” and “F/C” at the same time to turn off the
feature. The feature will activate.
If it is not turned off as indicated, after 24 hrs it will be
deactivated by itself.
10. Door Open Alarm
Helps avoid food and beverage spoilage by giving an
audio and visual alert if the door is left open for 5 minutes.
If the door is open longer than 5 minutes, an alarm will
sound every 2 minutes until the door is closed or any
control is pressed.
11. Showroom Mode
This mode is used only when the beverage center is on
display in a retail store. To activate Showroom Mode,
press and hold both Cool On and Sabbath for 3 seconds.
If you unintentionally turn on Showroom Mode, Cool Off
will light up on the display, and the controls will appear to
work. Exit Showroom Mode by pressing and holding
COOL ON and SABBATH at the same time for 3 seconds.
Normal Sounds
Your new beverage center may make sounds that your old
one didn’t make. Because the sounds are new to you, you
might be concerned about them. Most of the new sounds are
normal. Hard surfaces, such as the fl ooring and surrounding
8
structures, can make the sounds seem louder. The following
describes the kinds of sounds and what may be making them.
Your beverage center is designed to run more ef ciently to
keep your beverages at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high effi ciency compressor and
fans may cause your beverage center to run longer than
your old one. You may also hear a pulsating or high-pitched
sound from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
Rattling noises may come from the fl ow of refrigerant or
items stored inside the beverage center.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant fl owing in your beverage center.
You may hear water running into the drain pan when the
beverage center is defrosting.
You may hear clicking sounds when the beverage center
starts or stops running.
Rack 1: For storing up to eight 750 ml wine bottles [diameter
less than or equal to 3
1
/8” (80 mm)].
Rack 2: For storing up to 6 wine bottles [diameter up to 3
1
/8
(80 mm)].
1
2
Stocking the Beverage Center
1. Starting on the left-hand side, place the first bottle on the
bottom of the rack with the neck of the bottle facing the
front of the beverage
center.
2. Place the next bottle on
its side with the neck of
the bottle facing the
back of the beverage
center. Alternate the
direction of the bottles,
in this manner, until the
display rack is full.
To stock the Beverage Center - Rack 2:
1. Starting from left-hand side of the bottom rack, place
the first bottle with the
neck of the bottle facing
the front of the
beverage center.
2. Continue to place the
remaining bottles facing
in the same direction.
Wine Racks
Remove and replace the racks:
1. Pull the rack forward until it stops.
2. Press down on the left-hand lever while lifting up on the
right-hand lever to release the rack. Pull the rack forward
and lift it up and out of the rack supports.
A
A. Lever
9
To stock the Beverage Center Shelves:
Place juices, sodas or other canned beverages on the
glass shelves.
To stock the Beverage Center - Rack 1:
NOTE: The wine rack can be stocked with the bottles facing
either direction, however, to optimize storage adjacent bottles
should be facing in opposite.
3. Replace the rack by inserting the rack into the supports
and sliding it in until it locks.
Beverage Center Shelves
Remove and replace the shelves:
1. Remove the shelf by lifting up the front and pulling it out of
the shelf slots.
2. Replace the shelf by inserting it into the shelf slots and
pushing it toward the back of the compartment.
Important information to know about glass
shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Shelves and covers may break if
exposed to sudden temperature changes or impact, such
as bumping. Tempered glass is designed to shatter into
many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use both hands when
removing them to avoid dropping.
CARE AND CLEANING
Cleaning
Explosion Hazard
Risk of fire or explosion.
Flammable refrigerant used.
Do not use mechanical devices to defrost refrigerator.
Do not puncture refrigerant tubing.
Clean the beverage center once a month to avoid buildup of
odors. Wipe up spills immediately.
To clean your Beverage Center:
1. Unplug beverage center or disconnect power.
2. Empty and remove all shelves and racks from inside the
beverage center.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and
a mild detergent in warm water.
To avoid damaging wooden tines and trim pieces, wipe them
off with a clean sponge or soft cloth and warm water. Do not
use detergent or immerse the entire rack into water when
cleaning.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, fl ammable fl uids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior and
door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring
pads, or other harsh cleaning tools.
These can scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda [2 tbs to 1 qt (26 g
to 0.95 L) of water].
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a
clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm
water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners
containing chlorine. These can scratch or damage
materials. Dry immediately with a soft, dry cloth to absorb
any remaining water.
NOTE: To keep your stainless steel beverage center
looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is
recommended that you use the manufacturer’s approved
Stainless Steel Cleaner and Polish. To order the cleaner,
refer “Accessories” section.
IMPORTANT:
This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry immediately with a soft, dry
cloth to absorb any remaining water.
5. Replace the racks.
Condenser cleaning
Removing Base Grille
You must remove the base grille to access the condenser
coils for cleaning.
To remove the base grille:
1. Open the beverage center door.
A. Screws
A
10
1. Remove the base grille to access condenser for cleaning.
Refer “Removing Base Grille” section.
2. Clean the condenser coils regularly. They are located
behind the base grille. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
Explosion Hazard
Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant
tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the two screws.
3. Remove the base grille.
To replace the base grille:
1. Open the beverage center door.
2. Position the base grille so that both tabs align and the base
grille snaps into place. Replace two screws.
Tighten the screws.
Vacation Care
If you choose to turn the beverage center off before you
leave, follow these steps.
1. Remove all beverage contents from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean the beverage center. Refer “Cleaning” section.
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop
it open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving Care
When you are moving your beverage center to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all beverage contents from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape
them together so they don’t shift and rattle during the
move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the
beverage center.
When you get to your new home, put everything back and
refer to the “Installation Instructions” received with the
beverage center.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
Beverage center will not operate Power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working.
Household fuse blown, or a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the
circuit. If the problem continues, call an electrician.
Are controls on? Be sure that the beverage center controls are on. Refer “Controls”
section.
The motor seems to run too much Is the temperature outside hotter than normal? Expect the motor to run longer under
warm conditions. At normal temperatures, expect your motor to run about 40 % to
80 % of the time. Under warmer conditions, expect it to run even more of the time.
Is the door opened often? Expect the motor to run longer when this occurs. In order
to conserve energy, try to get everything you need out of the Beverage Center at once,
keep food organized so it is easy to fi nd, and close the door as soon as the food is
removed.
11
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
The motor seems to run too much Is the control set correctly for the surrounding conditions? Refer “Controls”
section.
Is the door closed completely? Push the door fi rmly shut. If it will not shut all the
way, refer “The door will not close completely” later in this section.
Are the condenser coils dirty? This obstructs air transfer and makes the motor work
harder. Clean the condenser coils. Refer “Cleaning” section.
TEMPERATURE AND MOISTURE Possible Causes and/or Recommended Solutions
Temperature is too warm Is the door opened often? Be aware that the Beverage Center will warm when this
occurs. In order to keep the Beverage Center cool, try to get everything you need out
of the Beverage Center at once, keep beverage contents organized so it is easy to
nd, and close the door as soon as the content is removed.
Is the control set correctly for the surrounding conditions? Refer “Controls”
section.
Is the base grille blocked? For best performance, do not install the beverage center
behind a cabinet door or block the base grille.
There is interior moisture buildup Is the door opened often? o avoid humidity buildup, try to get everything you need
out of the Beverage Center at once, keep beverage contents organized so it is easy
to fi nd, and close the door as soon as the content is removed. When the door is
opened, humidity from the room air enters the Beverage Center. The more often the
door is opened, the faster humidity builds up, especially when the room itself is very
humid.
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the beverage center when the
air is humid.
Is the control set correctly for the surrounding conditions? Refer “Controls”
section.
DOOR Possible Causes and/or Recommended Solutions
Are beverage contents blocking the door open? Rearrange beverage contents so
that they fi t more tightly and take up less space.
Are the shelves out of position? Put the shelves back into their correct positions.
See “Beverage Center Use” for more information.
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the surface that it touches. Rub
a thin coat of paraffi n wax on the gasket following cleaning.
Are the racks out of position? Put the racks back into their correct positions. Refer
“Wine Racks” section for more information.
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface that it touches. Rub a thin
coat of paraffi n wax on the gasket following cleaning.
The door is difficult to open
The door will not close completely
12
13
If you need service:
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request. Please refer to the warranty page in this manual
for more information on service.
If you need replacement parts:
Component parts should be replaced with like components
and servicing should be done by factory authorized service
personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due
to incorrect parts or improper service.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our Consultants Provide Assistance With:
Features and specifi cations on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfi ll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States.
To locate the KitchenAid designated service company in
your area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our Consultants Provide Assistance With:
Features and specifi cations on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfi ll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Accessories
The following accessories are available for your beverage
center.
To order an accessory, contact us and ask for the Part
Number.
In the U.S.A., visit our webpage
www.kitchenaid.com/accessories
or call 1-800-442-9991.
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part #4396095
ASSISTANCE
Pour des questions sur les fonctionnalités, fonctionnement/performance, pièces, accessoires ou service, appelez le: 1-800-422-1230
ou visitez notre site Web à ... www.kitchenAid.com
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le: 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Guide d’Utilisation et d’Entretien et Instructions d’Installation
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS .. 15
Mise au Rebut de Votre Vieux Réfrigérateur
pour Boissons .............................................................. 16
EXIGENCES D’INSTALLATION ..................................... 16
Outils et Pièces ............................................................ 16
Exigences d’Emplacement .......................................... 16
Dimensions du Produit ................................................. 17
Panneau Décoratif Personnalisé .................................. 17
Poignées (Facultatif) .................................................... 18
Spécifi cations Électriques............................................ 18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................... 18
Déballage du Réfrigérateur pour Boissons .................. 18
Installation du Panneau Personnalisé .......................... 19
Installation et Fermeture de la Porte ............................ 19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS .......................................................... 20
Commandes ................................................................ 20
Sons Normaux ............................................................. 21
Stockage dans le Réfrigérateur pour Boissons ............ 22
Porte-Bouteilles ............................................................ 22
Tablettes du Réfrigérateur pour Boissons .................... 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................ 23
Nettoyage .................................................................... 23
Enlever la Grille de la Base .......................................... 23
Entretien Avant les Vacances....................................... 24
Précautions à Prendre Avant un Déménagement ........ 24
DÉPANNAGE .................................................................. 24
ASSISTANCE ................................................................. 26
Aux États-Unis ............................................................. 26
Au Canada ................................................................... 26
Accessoires ................................................................. 26
14
SECURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation
du réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes:
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient:
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la mise
en marche.
Enlever les portes de votre ancien réfrigérateur pour
boissons.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de
liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou
d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent
causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par
exemple des bombes aérosols contenant un agent
propulseur, dans ce réfrigérateur pour boissons.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du
réfrigérateur pour boissons des dispositifs
électriques d’un type autre que celui expressément
autorisé par le fabricant.
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par
des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent
enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les
laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur pour
boissons.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son technicien
d’entretien ou une personne possédant une
qualification similaire.
Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la
structure encastré doivent être dégagées en tout
temps.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autres
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15
A
B
C
D
E
F
F
G
H
G
I
Mise au rebut de votre vieux
Réfrigérateur pour Boissons
AVERTISSEMENT: Risque de coincement de l’enfant.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur pour
boissons:
Enlevez les portes.
Laissez les étagères en place afin que les enfants ne
puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver
coincé et suffoquer n’est pas chose du
passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés restent dangereux,
même s’ils ne restent à l’extérieur que pour
“quelques jours seulement”. Si l’ancien
réfrigérateur pour boissons doit être mis au
rebut, suivre les instructions suivantes afin
d’éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des  uides réfrigérants:
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé
par l’EPA conformément aux procédures établies.
EXIGENCES
D’INSTALLATION
Outils et Pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils et pièces nécessaires:
Tournevis à tête cruciforme.
Panneau de porte décoratif personnalisé – voir la section
“Dimensions du panneau décoratif personnalisé”.
Poignée personnalisée et matériel de fi xation (facultatif).
Pièces fournies:
8 vis fraisées de M4 x 30.
IMPORTANT: Cet appareil est destiné à un usage domestique et
à d’autres usages similaires comme:
Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels.
Fermes et par les clients des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambres d’hôtes.
Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
REMARQUES:
Lorsqu’on souhaite placer le réfrigérateur pour boissons en
affl eurement avec la façade des armoires inférieurs, enlever
toutes les moulures et plinthes à l’arrière de l’ouverture.
Voir “Dimensions du produit” et plus loin dans cette section
“Dimensions de l’ouverture”.
On recommande de ne pas installer le réfrigérateur pour
boissons près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où la température
pourrait descendre sous 55 °F (13 °C). Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
derrière une porte d’armoire ni obstruer la grille de la base.
Dimensions de l’ouverture:
Les dimensions de hauteur indiquées correspondent à la
confi guration selon laquelle les pieds de nivellement sont
déployés à la hauteur minimale.
REMARQUE: Lorsque les pieds de nivellement sont
complètement déployés, ajouter 5/8” (15 mm) aux dimensions
de hauteur. Voir la section “Dimensions du produit”.
Si le plancher de l’ouverture n’est pas au même niveau que
le plancher de la cuisine, installer des cales pour établir un
niveau uniforme avec le plancher de la cuisine.
Exigences d’Emplacement
Ouverture pour
raccordement
électrique
Emplacements
de prises
encastrées
16
Risque de Suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieil appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou des lésions cérébrales.
Risque d’Explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin la réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Profondeur
(aucune poignée)
23
7
/8
(60.72 cm)
34
3
/8
(87.32 cm)
30
5
/8
(77.5 cm)
Pour une installation en affl eurement, la prise de courant
peut être installée dans des armoires adjacentes avec
une découpe du côté du cordon d’alimentation pour
l’acheminement du cordon d’alimentation.
La prise de courant peut également être encastrée sur le mur
arrière derrière l’appareil, conformément aux emplacements
recommandés pour les prises dans l’illustration ci-dessus.
Dimensions du Produit
Panneau Décoratif Personnalisé
REMARQUE: Pour les modèles standards en acier inoxydable
ou avec porte en verre, passer ces instructions et commencer
directement à la section “Spécifications électriques”.
Pour l’installation d’un panneau décoratif personnalisé,
l’installateur devra fabriquer lui-même le panneau ou consulter
un ébéniste ou menuisier qualifi é. Consulter le dessin des
dimensions pour les spécifi cations du panneau.
IMPORTANT:
L’épaisseur du panneau décoratif doit être de 3/4” (19 mm).
Le poids du panneau décoratif plein personnalisé ne doit
pas dépasser 20 lb (9,07 kg).
Le poids du panneau décoratif en verre personnalisé ne doit
pas dépasser 10 lb (4,54 kg).
Un panneau décoratif pesant plus que la limite
recommandée risque d’endommager l’appareil.
Panneau décoratif plein personnalisé - Préparation:
Fabriquer le panneau décoratif personnalisé en utilisant
les dimensions indiquées dans l’illustration dimensions
du panneau décoratif plein personnalisé et position des
charnières. Les zones foncées doivent être creusées de
1/2” (12 mm) comme indiqué.
IMPORTANT: L’illustration suivante présente un panneau
personnalisé pour une porte dont les charnières sont installées
du côté droit. Si les charnières de votre réfrigérateur pour
boissons sont installées du côté gauche, faire tourner le cadre
personnalisé de 180° pour que les marques de charnière se
retrouvent du côté gauche.
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Dimensions du panneau décoratif plein personnalisé et
position des charnières.
17
Dimensions de l’ouverture et de l’emplacement
pour raccordement électrique
Largeur de l’ouverture - A
24” (60.96 cm) mín.
Profondeur de l’ouverture - B
24” (60.96 cm) mín.
Hauteur de l’ouverture - C
34
1
/2” (87.6 cm) mín.
35” (88.9 cm) max.
Dimension - D
12
1
/16” (30.64 cm)
Dimension - E 21
3
/4” (55.16 cm)
Dimension - F 1
3
/4” (4.44 cm)
Dimension - G 3” (7.55 cm)
Dimension - H 4
1
/2” (11.37 cm)
Dimension - I 9
1
/4” (23.47 cm)
Largeur (jusqu’au cache charnière)
23
7
/8” (60.72 cm)
Hauteur (jusqu’au cache charnière)
34
3
/8” (87.32 cm)
Profondeur des modèles compatibles
avec les panneaux (avec panneau de
3/4” et sans poignée)
23
13
/16” (60.5 cm)
Hauteur de porte
Profondeur (sans poignée)
30
5
/8” (77.75 cm)
23
5
/8” (60.01 cm)
Produit entier
REMARQUE: La longueur du cordon d’alimentation est de 60”
(152,4 cm). de largo.
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
17
1
/16
(43.3 cm)
21
13
/16
(55.4 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Panneau décoratif en verre personnalisé - Préparation:
Fabriquer le panneau décoratif personnalisé en utilisant les
dimensions indiquées dans l’illustration dimensions du
panneau décoratif en verre personnalisé et position des
charnières. Les zones foncées doivent être creusées de 1/2”
(12 mm) comme indiqué.
IMPORTANT: L’illustration suivante présente un panneau
personnalisé pour une porte dont les charnières sont
installées du côté droit. Si les charnières de votre réfrigérateur
pour boissons sont installées du côté gauche, faire tourner le
cadre personnalisé de 180° pour que les marques de
charnière se retrouvent du côté gauche.
Dimensions du panneau décoratif en verre personnalisé
et position des charnières.
Poignées (facultatif)
Des poignées personnalisées sont habituellement fi xées
seulement sur le panneau de porte personnalisé.
Consulter les instructions reçues avec la trousse de poignée
KitchenAid pour installer ces poignées sur les panneaux de
bois personnalisés.
Les poignées personnalisées doivent être installées sur le
panneau de porte à l’aide de trous fraisés, avant d’installer
le panneau sur la porte du réfrigérateur pour boissons.
Spécifi cations Électriques
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement fi nal, il est important de vous assurer
d’avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre:
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 VAC à
60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement votre réfrigérateur pour boissons. Utiliser une
prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être
interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du Réfrigérateur
pour Boissons
Avant d’utiliser le réfrigérateur pour boissons, tous les
matériaux d’emballage doivent être enlevés et l’intérieur doit
être nettoyé.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des
surfaces avant de mettre en marche le réfrigérateur pour
boissons. Frotter une petite quantité de savon à vaisselle
liquide avec ses doigts sur tout adhésif et essuyer avec de
l’eau chaude pour enlever.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides infl ammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ceux-ci peuvent endommager
18
Risque de Décharge Électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un décharge électrique.
Risque du Poids Excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
les surfaces du réfrigérateur pour boissons. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Une fois que tous les matériaux d’emballage ont été retirés,
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur pour boissons.
Consulter les instructions de nettoyage dans la section
“Nettoyage”.
REMARQUE: Pour les modèles standards en acier
inoxydable ou avec porte en verre, passer la section
“Fermeture de la porte”.
Installation du Panneau Personnalisé
IMPORTANT:
Réaliser le panneau décoratif personnalisé selon les
spécifi cations de la section “Panneau décoratif
personnalisé”.
KitchenAid n’est pas responsable des opérations
d’enlèvement et de réinstallation des moulures ou panneaux
décoratifs qui entraveraient l’accès au réfrigérateur pour
boissons lors d’une intervention de réparation.
1. Ouvrir complètement la porte à 115°.
A
A
B
2. Retirer le joint d’étanchéité des coins de la porte en tirant
doucement jusqu’à ce que les deux trous de vis dans
chaque coin de la porte soient visibles.
REMARQUE: Le joint d’étanchéité n’a pas besoin d’être
enlevé de la porte, seulement les coins.
A. Trous de vis
B. Joint d’étanchéité
3. À deux personnes, maintenir le panneau personnalisé
contre la porte. S’assurer que les charnières du haut et du
bas s’insèrent parfaitement dans les fentes au dos du
panneau personnalisé.
REMARQUE: Les poignées doivent être installées sur le
panneau de porte avant d’installer ce dernier sur la
porte du réfrigérateur pour boissons.
4. Fixer le panneau personnalisé sur la porte à l’aide de
deux vis à bois (fournies dans l’ensemble d’installation)
à chaque coin.
A. Vis à tête fraisée M4 x 30 (incluses dans la trousse
d’installation)
5. Appuyer fermement sur le joint pour le remettre à sa place.
A
A
19
Installation et Fermeture de la Porte
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de
réglage de l’aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons semble
instable ou si vous désirez que la porte se ferme plus
115°
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons:
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement du réfrigérateur pour boissons pour un
nettoyage, un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le
plancher avec du carton ou un panneau de fibre dur pour
éviter qu’il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le
réfrigérateur pour boissons tout droit lors du déplacement.
Ne pas incliner la réfrigérateur pour boissons d’un côté ou
de l’autre ni la “faire marcher” en essayant de le déplacer,
car le plancher pourrait être endommagé.
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position finale.
3. Tourner les pieds de réglage de l’aplomb vers la droite
pour abaisser le réfrigérateur de boissons ou tourner les
pieds de réglage de l’aplomb vers la gauche pour le
soulever. Il peut être nécessaire de tourner les pieds de
réglage de l’aplomb plusieurs fois pour ajuster l’inclinaison
du réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE: Si une autre
personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons,
le poids devient moins lourd
sur les pieds de réglage de
l’aplomb, ce qui rend plus
facile l’ajustement des pieds
d’aplomb.
4. Ouvrir la porte et s’assurer qu’elle ferme comme vous le
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un
peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de l’aplomb avant vers la droite. Plusieurs tours peuvent
être nécessaires et il convient de tourner les deux vis de
réglage de l’aplomb de façon égale.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Commandes
REMARQUES:
Lorsque l’on met en marche le réfrigérateur pour boissons
pour la première fois, la température est réglée par défaut
sur le réglage recommandé.
Il y a deux commandes réglables de la température, une
pour chaque compartiment.
Le clavier tactile de température et de préréglage gauche
commande la température du compartiment supérieur.
Le clavier tactile de température et de préréglage droit
commande la température du compartiment inférieur.
1. Mise en Marche/Arrêt de la Commande
La première fois que le réfrigérateur pour
boissons est branché, la commande est
réglée en mode Cool Off (refroidissement
désactivé). Cool On (refroidissement
activé) et Cool Off (refroidissement activé)
sont les seules options affichées.
1 2
3 4 45 6 7 85
Appuyer sur COOL ON (refroidissement activé) pendant
3 secondes pour mettre en marche le réfrigérateur pour
boissons. Tous les menus et les réglages de température
recommandés s’affichent.
2. Option d’Éclairage Automatique
Comporte un capteur de proximité dans la
grille de base qui augmente
automatiquement l’éclairage de l’afficheur
intérieur à DEL lorsqu’un mouvement est
détecté. Lorsque plus aucun mouvement
n’est détecté, la lampe intérieur s’éteint au bout de 2
minutes.
Appuyer sur l’option AUTO LIGHT (lampe auto) pour activer
cette caractéristique.
Lorsque la fonction Auto Light (lampe auto) n’est pas
activée, la lampe d’intérieur ne s’allume que lorsque la
porte est ouverte.
REMARQUE: La température du réfrigérateur pour
boissons augmente légèrement si la lumière est laissée
allumée pendant une période prolongée.
20
Risque de Décharge Électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un décharge électrique.
Risque du Poids Excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
facilement, régler l’inclinaison de l’appareil en observant les
instructions ci-dessous.
3. Verrouillage des Commandes
Fonction sélectionnable qui verrouille
toutes les commandes sauf Cool On
(refroidissement activé) et Cool Off
(refroidissement désactivé).
Pour activer le mode de verrouillage, appuyer sur LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes. Après le compte à
rebours, tous les autres affichages s’éteignent et
deviennent indisponibles sauf Cool On (refroidissement
activé), Cool Off (refroidissement désactivé) et Lock
(verrouillage).
4. Utilisation des Préréglages
Pour votre commodité, le réfrigérateur pour boissons est
également équipé de commandes préréglées à des
températures d’entreposage recommandées pour des
boissons spécifiques. En appuyant sur une option de
préréglage, la température sera réglée au niveau
recommandé pour une boisson spécifique:
Beverage (Boisson): 34 °F (1 °C)
Party (fête) 37 °F (3 °C)
Red wine (Vin rouge): 64 °F (17 °C)
White wine (Vin blanc): 50 °F (10 °C)
Sweet wine (Vin doux): 42 °F (5 °C)
Champagne: 46 °F (7 °C)
5. Réglage des Températures
Pour ajuster les réglages de
température, appuyer
sur la touche “+” (plus) ou
-” (moins) jusqu’à ce que
la température désirée soit
atteinte. La commande est réglée correctement lorsque
les boissons sont à la température idéale.
REMARQUES:
Le point de réglage pour le réfrigérateur pour boissons est
37 °F (3 °C) pour le compartiment supérieur et 50 °F (10 °C)
pour le compartiment inférieur. La gamme de réglage pour
le compartiment supérieur varie de 33 °F à 40 °F (0 °C à
4 °C) et de 42 °F à 64 °F (5 °C à 17 °C) pour le
compartiment inférieur.
Attendre au moins 24 heures entre les réglages pour que
les produits s’adaptent. Vérifi er de nouveau la température
avant de procéder à d’autres réglages.
6. Visualisation de la Température en
degrés Celsius/Fahrenheit
Appuyer sur la touche tactile F/C pour
alterner l’affichage de la température en
degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Le témoin correspondant s’allumera.
7. Mode Sabbat
Permet d’ouvrir ou de fermer la porte du
réfrigérateur pour boissons pendant le
sabbat ou d’autres fêtes religieuses sans
allumer ou éteindre directement les lumières,
les affichages numériques, les solénoïdes,
les ventilateurs, les vannes, les icônes, les
tonalités, les alarmes ou le compresseur. En sélectionnant
cette caractéristique, les points de réglage de température
restent inchangés, mais les lumières du panneau de
commande, les lampes intérieur et les signaux sonores du
panneau de commande sont désactivés. Pour un
fonctionnement plus efficace du réfrigérateur pour
boissons, il est recommandé de sortir du mode Sabbat
lorsque celui-ci n’est plus nécessaire.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
activer la caractéristique. Après le compte à rebours de 3
secondes, la caractéristique s’active et tous les autres
affi chages s’éteignent.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
désactiver la caractéristique et activer l’af chage.
8. Alarme de Dépassement de Température
La caractéristique de dépassement de la
température est conçue pour vous avertir
lorsque la température du réfrigérateur pour
boissons dépasse 70 °F (21 °C) pendant
plus de 4 heures. L’alarme sonore s’éteint
automatiquement lorsque la température
revient à la normale. Pour vous avertir d’un dépassement
de température, le témoin lumineux continue de clignoter
jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Reset Alarm
(réinitialisation de l’alarme).
Si le dépassement de température persiste après une
réinitialisation de l’alarme de dépassement de température,
le témoin lumineux continue de se réactiver toutes les 4
heures jusqu’à ce que la température du réfrigérateur pour
boissons descende en-dessous de 70 °F (21 °C).
REMARQUE: Ces caractéristiques ne s’affichent pas sur
la commande à moins que la température du réfrigérateur
pour boissons soit en état de dépassement de la
température et que l’alarme doive être réinitialisée.
9. Refroidissement Maximal
Réduit les températures internes jusqu’à son le point plus
bas pendant 24 heures.
Appuyez sur “+” et “F/C” en même temps pour allumer la
fonction. La fonction sera activée.
Appuyez sur “+” et “F/C” en même temps pour éteindre la
fonction. La fonction sera désactivée.
Si la fonction n’est pas désactivée comme indiqué, depuis
24 h elle sera déactivée par elle-même.
10. Alarme de Porte Ouverte
Permet d’éviter que les aliments et les boissons ne se
gâtent en faisant retentir une alerte sonore et visuelle si
la porte reste ouverte pendant 5 minutes.
Si la porte est laissée ouverte pendant plus de 5 minutes,
l’avertisseur retentira toutes les 2 minutes jusqu’à ce que
l’on ferme la porte ou que l’on appuie sur n’importe quelle
touche.
11. Mode d’Exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur
pour boissons est en exposition dans le magasin.
Pour activer le mode d’exposition, maintenez les touches
Cool On et Sabbath en même temps pendant 3 secondes.
Si l’on active involontairement le mode d’exposition,
“Cool Off” (refroidissement désactivé) s’allume sur
l’affichage et les commandes semblent fonctionner.
Sortir du mode d’exposition en appuyant simultanément
sur COOL ON (refroidissement activé) et SABBATH
(Sabbat) pendant 3 secondes.
21
Sons Normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette
des bruits que l’appareil précédent ne produisait pas.
Comme ces sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter.
La plupart de ces nouveaux sons sont normaux.
Les sons peuvent vous sembler plus forts avec des surfaces
dures telles que le plancher et les structures adjacentes.
Les descriptions suivantes indiquent le genre de sons et leur
cause possible.
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour
fonctionner de manière plus effi cace afi n de conserver
Porte-bouteilles 1: Pour stocker jusqu’à huit bouteilles de
vin de 750 mL [diamètre inférieur ou égal à 3
1
/8” (80 mm)].
Porte-bouteilles 2: Pour stocker jusqu’à cinq bouteilles de
vin plus grandes [diamètre jusqu’à 3
1
/8” (80 mm)].
1
2
Stockage dans le Réfrigérateur
pour Boissons
Stockage de boissons sur tablettes dans
le Réfrigérateur pour Boissons:
Placer les jus de fruits, boissons gazeuse ou autres boissons
en cannettes sur les tablettes en verre.
Stockage de boissons dans le Réfrigérateur pour
Boissons – Porte-Bouteilles 1:
REMARQUE: Le porte-bouteilles peut être utilisé pour ranger
les bouteilles orientées dans les deux sens. Toutefois, pour
optimiser le stockage, les bouteilles adjacentes doivent être
orientées dans le sens opposé.
Stockage de boissons dans le Réfrigérateur
pour Boissons – Porte-Bouteilles 2:
1. En commençant par le côté gauche du porte-bouteilles
inférieur, placer la
première bouteille avec
le goulot de la
bouteille orienté vers
l’avant du réfrigérateur
pour boissons.
2. Continuer à placer les
bouteilles restantes
dans le même sens.
Porte-Bouteilles
Retirer et replacer les porte-bouteilles:
1. Tirer le porte-bouteilles vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur le levier gauche tout en levant le levier droit
pour dégager le porte-bouteilles. Tirer le porte-bouteilles
vers l’avant et le soulever hors de ses supports.
A
A. Levier
22
vos boissons aux températures désirées et de réduire la
consommation d’énergie. Le compresseur et les
ventilateurs à haute effi cacité peuvent faire fonctionner
votre réfrigérateur pour boissons plus longtemps que
l’ancien. Il se peut également que vous entendiez un
bruit saccadé ou aigu provenant du compresseur ou des
ventilateurs qui se règlent pour optimiser la performance.
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement
du réfrigérant ou d’articles placés dans le réfrigérateur
pour boissons.
À la fi n de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le
plateau de récupération lorsque le réfrigérateur pour
boissons dégivre.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s’arrête.
1. En commençant par le côté gauche, placer la première
bouteille sur le bas du porte-bouteilles, le goulot de la
bouteille vers l’avant du réfrigérateur pour boissons.
2. Placer la bouteille
suivante à côté, le goulot
de la bouteille vers
l’arrière du réfrigérateur
pour boissons. Alterner
ainsi l’orientation des
bouteilles jusqu’à ce
que le porte-bouteilles
soit plein.
3. Réinstaller le porte-bouteilles en l’insérant dans les
supports et en le faisant glisser jusqu’en butée.
Tablettes du Réfrigérateur pour Boissons
Enlever et réinstaller les tablettes:
1. Enlever la tablette en soulevant l’avant et en la retirant
des fentes de tablette.
2. Replacez la tablette en l’insérant dans les fentes et en la
poussant vers l’arrière du compartiment.
Importants renseignements à savoir au sujet
des tablettes et des couvercles en verre:
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec
de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
qu’un coup brusque. Le verre trempé est conçu pour
éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin
d’éviter de les faire tomber.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons une fois par mois
pour empêcher une accumulation d’odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Pour nettoyer le Réfrigérateur pour Boissons:
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter
la source de courant électrique.
2. Vider et retirer toutes les tablettes et tous les porte-
bouteilles de l’intérieur du réfrigérateur pour boissons.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et
les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de
l’eau tiède.
Afi n d’éviter d’endommager les tiges en bois et les garnitures,
les essuyer avec une éponge propre ou un chiffon doux et
de l’eau tiède. Ne pas utiliser de détergent ni immerger le
porte-bouteilles tout entier dans l’eau lors du nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides infl ammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant
du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de
portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons à récurer
ou d’autres outils de nettoyage abrasifs. Ces produits
risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude [2 c. à soupe pour 1 pte (26 g pour 0,95 L) d’eau].
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et
surfaces extérieures peintes avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage forts ou abrasifs,
ni de nettoyants à base de chlore. Ces produits risquent
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
Séchez immédiatement avec un chiffon doux et sec pour
absorber l’eau restante.
REMARQUE: Pour que votre réfrigérateur pour boissons
en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour
enlever les petites égratignures ou marques, il est
recommandé d’utiliser le nettoyant et poli pour acier
inoxydable approuvé par le fabricant. Pour commander le
nettoyant, voir la section “Accessoires”.
IMPORTANT:
Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier
inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme
les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce
de plastique avec une éponge et un détergent doux dans
de l’eau tiède. Séchez immédiatement avec un chiffon doux
et sec pour absorber l’eau restante.
5. Réinstaller les casiers.
Nettoyage du condensateur
Enlever la Grille de la Base
La grille de la base doit être retirée pour pouvoir accéder
aux serpentins du condenseur lors du nettoyage.
Pour enlever la grille de la base:
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
A. Vis
A
23
Risque d’Explosion
Risque d’incendie ou d’explosion.
Fluide frigorigène inflammable utilisé.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
Ne pas perforer la tubulure de réfrigération.
1. Retirer la grille de la base pour pouvoir accéder au
condenseur aux fi ns de nettoyage. Se reporter à la section
“Retrait de la grille de la base”.
2. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.
Ils sont situés derrière le casier de la base. Il se peut que
les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous les deux
mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de l’énergie.
Risque d’Explosion
Risque d’incendie ou d’explosion causé par la
perforation de la tubulure de réfrigération.
Suivre avec attention les instructions de manipulation.
Fluide frigorigène inflammable utilisé.
2. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, ôter les deux vis.
3. Retirer le casier de la base.
Pour replacer la grille de la base:
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. Positionner la grille de la base de façon à ce que les
onglets soient alignés et que la grille de la base s’emboîte.
Réinstaller les deux vis. Serrer les vis.
Entretien Avant les Vacances
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur pour boissons
avant de partir, suivre ces étapes.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Se reporter à la
section “Nettoyage”.
4. À l’aide d’un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à
ce qu’elle soit suffisamment ouverte pour permettre l’entrée
de l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeur ou
de moisissure.
Précautions à Prendre Avant
un Déménagement
Lors du déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles
ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
5. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le
cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur pour
boissons.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en
place et consulter les “Instructions d’installation” fournies
à avec le réfrigérateur pour boissons.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
UTILISATION GÉNÉRALE Causes Possibles et Solutions Recommandées
Le réfrigérateur pour boissons ne
fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher l’appareil sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise
fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du
réfrigérateur pour boissons sont activées. Se reporter à la section “Commandes”.
Le moteur semble fonctionner trop La température ambiante est-elle plus élevée que d’habitude? Prévoir que le moteur
fonctionnera plus longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des températures
normales, prévoir que le moteur fonctionne à peu près 40 % à 80 % du temps.
Dans des conditions plus chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le moteur fonctionne plus
longtemps dans ce cas. Afi n de conserver l’énergie, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments organisés
de sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la porte dès que les aliments ont été
retirés.
24
Risque de Décharge Électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un décharge électrique.
UTILISATION GÉNÉRALE Causes Possibles et Solutions Recommandées
Le moteur semble fonctionner trop Le réglage est-il correct pour les conditions existantes? Se reporter à la section
“Commandes”.
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas
complètement, voir “La porte ne ferme pas complètement” plus loin dans cette section.
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette situation fait obstruction au
transfert de l’air et fait travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du
condenseur. Se reporter à la section “Nettoyage”.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ Causes Possibles et Solutions Recommandées
La témperature est trop élevée La porte est-elle ouverte fréquemment? Savoir que le réfrigérateur pour boissons se
réchauffera dans ce cas. Afi n de garder le réfrigérateur pour boissons au frais,
essayer de sortir du réfrigérateur pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une
fois, garder les boissons organisées de sorte qu’elles soient faciles à trouver et fermer
la porte dès que les boissons ont été retirées.
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes? Se reporter à la section
“Commandes”.
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur rendement, ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons derrière une porte d’armoire ni obstruer la grille de la base.
Il y a accumulation d’humidité à
l’intérieur
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter l’accumulation d’humidité,
essayer de sortir du réfrigérateur pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une
fois, garder les boissons organisées de sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que les boissons ont été retirées. Lorsque la porte est ouverte, l’humidité
de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour boissons. Plus la porte est ouverte,
plus l’humidité s’accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très humide.
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l’humidité s’accumule à l’intérieur du
réfrigérateur pour boissons lorsque l’air est humide.
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes? Se reporter à la section
“Commandes”.
PORTE Causes Possibles et Solutions Recommandées
Les boissons empêchent-elles la porte de fermer? Réorganiser les boissons de
sorte qu’elles soient plus rapprochées et prennent moins d’espace.
Les tablettes sont-elles bien en place? Remettre les tablettes à la bonne position.
Voir “Utilisation du réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.
Le joint est-il sale ou collant? Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en
contact. Frotter en appliquant une fi ne couche de paraffi ne sur le joint après le
nettoyage.
Les porte-bouteilles sont-ils bien en place? Remettre les casiers en bonne position.
Se reporter à la section “Porte-bouteilles” pour plus d’informations.
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en contact.
Frotter en appliquant une fi ne couche de paraffi ne sur le joint après le nettoyage.
La porte est difficile à ouvrir
La porte ne ferme pas complètement
25
Risque d’Explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
26
Si vous avez besoin d’un entretien:
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage,
vérifiez la section “Dépannage”. Cette vérification peut
vous faire économiser le coût d’une intervention de
dépannage. Pour de l’aide supplémentaire, suivez les
instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, avoir à portée de la main la date d’achat,
ainsi que les numéros de modèle et de série complets de
l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande. Consultez la page de garantie
du présent manuel pour plus d’information sur l’entretien.
Si vous avez besoin de pièces de rechange:
Les composants doivent être remplacés par des
composants similaires et l’entretien doit être effectué par
une personne d’entretien autorisée par l’usine, ce qui
permettra de réduire les risques d’ignition possible causés
par l’utilisation de mauvaises pièces ou le mauvais
entretien.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
KitchenAid sans frais: 1-800-422-1230.
Nos Consultants Fournissent de l’Assistance
Pour:
Caractéristiques et spécifi cations de notre gamme
complète d’appareils ménagers.
Renseignements d’installation.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les références aux concessionnaires, compagnies
d’entretien et de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens d’entretien désignés
par KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après garantie partout aux
États-Unis.
Pour localiser la compagnie d’entretien désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
Pour Plus d’Assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou
problème à:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au: 1-800-807-6777.
Nos Consultants Fournissent de l’Assistance Pour:
Caractéristiques et spécifi cations de notre gamme
complète d’appareils ménagers.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
d’entretien et de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens d’entretien désignés par
KitchenAid Canada sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après garantie,
partout au Canada.
Pour Plus d’Assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à KitchenAid Canada en soumettant toute question
ou problème à:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Les accessoires pour réfrigérateur pour boissons suivants
sont disponibles. Pour commander un accessoire, veuillez
communiquer avec nous et demander le numéro de pièce
correspondant.
Aux États-Unis, visitez notre site web à
www.kitchenaid.com/accessories
ou composer le 1-800-442-9991.
Au Canada, visitez notre site web à www.whirlpoolparts.ca
ou composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396095
ASSISTANCE
Para preguntas sobre los recursos, operaciones/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llamar al: 1-800-422-1230
o acceda a nuestro sitio web... www.kitchenAid.com
En Canadá, llamar al: 1-800-807-6777, o acceda a nuestro sitio web... www.KitchenAid.ca
CENTRO DE BEBIDAS
Guía de Uso y Cuidados e Instrucciones de Instalación
TABLA DE CONTENIDO
SEGURIDAD DEL CENTRO DE BEBIDAS .................... 28
Eliminación adecuada de su Centro de
Bebidas Anterior .......................................................... 29
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................... 29
Herramientas y Piezas ................................................. 29
Requisitos de la Localización ...................................... 29
Dimensiones del Producto ........................................... 30
Panel Recubierto Personalizado .................................. 30
Manija (Opcional) ........................................................ 31
Requisitos Eléctricos ................................................... 31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................ 31
Desempaque del Centro de Bebidas .......................... 31
Instalación del Panel Recubierto Personalizado .......... 32
Instalación y Cierre de la Puerta .................................. 32
USO DEL CENTRO DE BEBIDAS.................................. 33
Controles ..................................................................... 33
Sonidos Normales ........................................................ 34
Abasteciendo el Centro de Bebidas ............................ 35
Estanterías para Vino ................................................... 35
Estantes del Centro de Bebidas .................................. 36
CUIDADOS Y LIMPIEZA ................................................ 36
Limpieza ...................................................................... 36
Removiendo la Rejilla de la Base ................................ 36
Cuidados de Vacaciones ............................................. 37
Cuidados de Desplazamiento...................................... 37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................... 37
ASISTENCIA .................................................................. 39
En EE.UU. .................................................................... 39
En Canadá ................................................................... 39
Accesorios ................................................................... 39
27
SEGURIDAD DEL CENTRO DE BEBIDAS
28
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos provisto muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Siempre lea y obedezca
a todos los mensajes de seguridad.
Usted puede morir o resultar gravemente herido si no sigue
inmediatamente las instrucciones.
Usted puede morir o resultar gravemente herido si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuáles son los posibles peligros, cómo reducir las posibilidades de
lesiones y dirán qué podrá ocurrir si se dejan de seguir las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ALERTA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión al utilizar su centro de bebidas,
siga estas siguientes precauciones básicas:
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Ese símbolo le alertará con respecto a posibles peligros que pueden matar o herir a usted o a otros.
Todos los mensajes de seguridad acompañarán el símbolo de alerta de seguridad y las palabras
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Esas palabras significan:
Conéctelo en un tomacorriente de 3 polos con
toma de tierra.
No retire la clavija con toma de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice una extensión eléctrica.
Desconecte de la energía antes de realizar el
mantenimiento.
Sustituya todas las piezas y paneles antes de
operar.
Retire las puertas de su centro de bebidas antiguo.
No utilice un limpiador inflamable.
No almacene o utilice gasolina, líquidos inflamables
o gas alrededor de ese o de otros aparatos
eléctricos. Los vapores pueden causar incendios o
explosiones.
No almacene sustancias explosivas, como latas de
aerosol, con un propulsor inflamable en ese centro
de bebidas.
No utilice o inserte aparatos eléctricos en los
compartimientos del centro de bebidas si estos
no son del tipo expresamente autorizado por el
fabricante.
Utilice dos o más personas para mover e instalar
el centro de bebidas.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
ellos reciban supervisión o instrucción con respecto
al uso del aparato por una persona responsable por
su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para garantizar
que no jugarán con el aparato.
Para evitar riesgo de que algún niño quede
encerrado y con peligro de asfixia, no permita que
ellos jueguen o que se escondan dentro del centro
de bebidas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
por una persona igualmente calificada.
Mantenga las aberturas de ventilación del nicho o
de la estructura integrada del aparato libres de
obstrucción.
No utilice aparatos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelamiento además
de aquellos recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigeración.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A
B
C
D
E
F
F
G
H
G
I
Eliminación Adecuada de su
Centro de Bebidas Anterior
ADVERTENCIA: Riesgo de niños atrapados. Antes
de desechar su centro de bebidas anterior:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan
introducirse con facilidad.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia
de los niños no son problemas del pasado.
Los centros de bebidas tirados y
abandonados igual constituyen un peligro,
incluso si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si está por deshacerse de su
centro de bebidas anterior, siga las
instrucciones a continuación para evitar
accidentes.
Información importante para saber acerca del
desecho de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser
evacuados por un técnico certificado en refrigeración por
EPA (Agencia de Protección del Medioambiente) según
los procedimientos establecidos.
REQUISITOS DE
INSTALACIÓN
Herramientas y Piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de
empezar la instalación.
Herramientas y piezas necesarias:
Destornillador Phillips.
Panel de Puerta Superior Personalizado - Vea
“Puerta de panel recubierto personalizado”.
Mango personalizado y equipo de montaje (opcional).
Piezas provistas:
Tornillos de cabeza plana M4 x 30 (8).
IMPORTANTE: Ese aparato ha sido diseñado para ser usado
en ambientes domésticos y aplicaciones similares, tales como:
Áreas con personal de cocina en tiendas, ofi cinas y otros
ambientes de trabajo;
Haciendas y por clientes en hoteles, moteles y otros tipos
de ambientes residenciales;
Ambientes del tipo albergues;
Buffet y otras aplicaciones no comerciales.
NOTAS:
Para que el Centro de Bebidas quede al ras con la parte
delantera de los gabinetes de la base, retire los zócalos
o molduras de la parte trasera de la abertura. Consulte
“Dimensiones del producto” y más adelante en esta
sección, “Dimensiones de Abertura”.
Se recomienda que el centro de bebidas no sea instalado
cerca de un horno, radiador, u otra fuente de calor.
No instale en un local donde la temperatura caerá por
debajo de los 55 °F (13 °C). Para un mejor desempeño, no
instale el centro de bebidas por detrás de una puerta de
alacena ni bloquee la rejilla de la base.
Dimensiones de abertura:
Las dimensiones de altura se muestran con las patas de
nivelación extendidas en su altura mínima.
NOTA: Cuando las patas de nivelación estuvieren totalmente
extendidas, añada 5/8” (15 mm) a las dimensiones de altura.
Vea “Dimensiones del Producto”.
Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la
cocina, calce la abertura para nivelarla con el piso de la
cocina.
Requisitos de la Localización
Abertura de
uso general
Ubicación de
receptáculos
empotrados
29
Peligro de Asfixia
Quite las puertas o la tapa de su electrodoméstico
anterior.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
daño al cerebro.
Peligro de Explosión
Mantenga materiales inflamables y vapores, como
gasolina, lejos del centro de bebidas.
No hacerlo podrá resultar en muerte, explosión o
incendio.
23
7
/8
(60.72 cm)
34
3
/8
(87.32 cm)
30
5
/8
(77.5 cm)
Profundidad
(sin manija)
Para instalación al ras, el tomacorriente puede ser
instalado en un gabinete adyacente con un corte en el
lado del cable de alimentación para encaminarlo hasta allí.
El tomacorriente también puede ser empotrado en la pared
posterior, por detrás de la unidad, según la localización de
receptáculo recomendada en la ilustración arriba.
Dimensiones del Producto
Panel Recubierto Personalizado
NOTA: Para modelos estándar de acero inoxidable o de
puertas de vidrio, omita esas instrucciones y proceda a la
sección “Requisitos Eléctricos”.
Si está planeando instalar un panel recubierto personalizado,
usted mismo deberá crear el panel o consultar un fabricante
de gabinetes o carpintero califi cado. Consulte los dibujos de
las dimensiones para las especifi caciones del panel.
IMPORTANTE:
El espesor del panel recubierto debe ser 3/4” (19 mm).
El panel recubierto personalizado de la puerta sólida no
debe pesar más de 20 lb (9,07 kg).
El panel recubierto personalizado de la puerta de vidrio no
debe pesar más de 10 lb (4,54 kg).
Paneles superiores que pesan más de lo recomendado
pueden dañar su aparato.
Panel recubierto de puerta sólida - Preparación:
Cree el panel recubierto personalizado utilizando las
dimensiones exhibidas en la ilustración “Dimensiones
del panel recubierto de puerta sólida y encaminamiento de
las bisagras”. Encamine las áreas sombreadas con una
profundidad de 1/2” (12 mm), según la exhibición.
IMPORTANTE: Los gráficos siguientes muestran un panel
personalizado para una puerta con bisagras instaladas a su
derecha. Si su centro de bebidas tiene bisagras instaladas a
su izquierda, gire la estructura personalizada 180° para
que las marcas de las bisagras estén a la izquierda.
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Dimensiones del panel recubierto de puerta sólida y
encaminamiento de las bisagras.
30
NOTA: El cable de alimentación tiene 60” (152,4 cm) de largo.
Dimensiones de la apertura y localización de los
servicios
Ancho de la abertura - A
24” (60,96 cm) mín.
Profundidad de la abertura- B
24” (60,96 cm) mín.
Altura de la abertura - C
34
1
/2” (87,6 cm) mín.
35” (88,9 cm) máx.
Dimensión - D
12
1
/16” (30,64 cm)
Dimensión - E 21
3
/4” (55,16 cm)
Dimensión - F 1
3
/4” (4,44 cm)
Dimensión - G 3” (7,55 cm)
Dimensión - H 4
1
/2” (11,37 cm)
Dimensión - I 9
1
/4” (23,47 cm)
Ancho (hasta la tapa de la bisagra)
23
7
/8” (60,72 cm)
Altura (hasta la tapa de la bisagra)
34
3
/8” (87,32 cm)
Profundidad de modelos con paneles
listos (con un panel de 3/4” y sin
mango)
23
13
/16” (60,5 cm)
Altura de la puerta
Profundidad (sin manija)
30
5
/8” (77,75 cm)
23
5
/8” (60,01 cm)
General del producto
2"
(53 mm)
1/4"
(7 mm)
1/8"
(3 mm)
1/2"
(12 mm)
4
15
/16
(125 mm)
23
3
/4
(60.3 cm)
17
1
/16
(43.3 cm)
21
13
/16
(55.4 cm)
30
5
/8
(77.75 cm)
Panel recubierto de puerta de vidrio - Preparación:
Cree el panel recubierto personalizado utilizando las
dimensiones que se muestran en la ilustración “Dimensiones
del panel recubierto de puerta de vidrio y encaminamiento de
las bisagras”. Encamine las áreas sombreadas con una
profundidad de 1/2” (12 mm), según la exhibición.
IMPORTANTE: Los gráficos siguientes muestran un panel
personalizado para una puerta con bisagras instaladas a su
derecha. Si su centro de bebidas tiene bisagras instaladas a
su izquierda, gire la estructura personalizada 180° para
que las marcas de las bisagras estén a la izquierda.
Dimensiones del panel recubierto de puerta de vidrio y
encaminamiento de las bisagras.
Manija (opcional)
Las manijas personalizadas suelen estar fi jadas solamente
al panel recubierto personalizado de la puerta.
Consulte las instrucciones recibidas con los kits de manijas
KitchenAid para instalar esas manijas en paneles de
madera personalizados.
Las manijas personalizadas deben ser instaladas en el
panel de la puerta con agujeros avellanados e instaladas
antes que el panel recubierto personalizado de la puerta sea
instalado en la puerta del centro de bebidas.
Requisitos Eléctricos
Antes de mover su centro de bebidas hasta su localización
nal, asegúrese de que usted posee la conexión eléctrica
adecuada.
Método de puesta a tierra recomendado:
Una fuente de alimentación de 115 VAC, 60 Hz, 15 A o 20 A
con fusibles y puesta a tierra es necesaria.
Se recomienda un circuito separado para
alimentar solamente a su centro de bebidas.
Utilice un tomacorriente que no puede ser apagado por un
interruptor. No utilice una extensión eléctrica.
NOTA: Antes de realizar algún tipo de instalación, limpieza
o de quitar una bombilla, desconecte el centro de
bebidas o la fuente de alimentación.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque del Centro de Bebidas
Antes de utilizar su centro de bebidas, deberá quitar todos los
materiales de embalaje y limpiar el interior.
Quite los residuos de cinta adhesiva y de pegamento
de las super cies antes de encender su centro de bebidas.
Con sus dedos, frote una pequeña cantidad de detergente
para platos sobre cualquier adhesivo y limpie con agua
caliente para eliminarlo.
No utilice instrumentos afi lados, alcohol para frotar, fl uidos
infl amables o limpiadores abrasivos para eliminar cinta
adhesiva o pegamento. Ellos pueden dañar las super cies
31
Peligro de Choque Eléctrico
Conéctelo en un tomacorriente de 3 polos con toma
de tierra.
No retire la clavija con toma de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice una extensión eléctrica.
No seguir estas instrucciones podrá resultar en
muerte, incendio o choque eléctrico.
Peligro
de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar o
desinstalar el aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en
la espalda u otro tipo de lesiones.
de su centro de bebidas. Para más información, vea la
sección “Seguridad del Centro de Bebidas”.
Deshágase de y/o recicle todos los materiales de embalaje.
Después que todos los materiales de embalaje han sido
quitados, limpie el interior de su centro de bebidas.
Vea las instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza”.
NOTA: Para modelos estándar de acero inoxidable o de
puertas de vidrio, omita la sección “Cerrando la Puerta”.
Instalación del Panel Recubierto
Personalizado
IMPORTANTE:
Cree el panel recubierto personalizado según las
especifi caciones de la sección “Panel Recubierto
Personalizado”.
KitchenAid no es responsable por la remoción o adición
de estructuras o paneles decorativos que imposibilitan el
acceso a el centro de bebidas para mantenimiento.
1. Abra la puerta completamente en 115°.
A
A
B
2. Retire las juntas de las esquinas de la puerta, jalando
suavemente hasta que sea posible ver los dos orifícios
de tornillos en cada esquina de la puerta.
NOTA: No es necesario quitar toda la junta de la puerta,
solo las esquinas.
A. Orifi cios
de los tornillos
B. Junta
el encaminamiento por detrás del panel personalizado
de madera.
NOTA: La manija debe ser instalada antes que el panel
recubierto de la puerta sea instalado en la puerta del
centro de bebidas.
4. Fije en panel personalizado a la puerta utilizando dos
tornillos de madera (provistos en el kit de instalación) en
cada esquina.
A. Tornillos de cabeza plana M4 x 30 (provistos en el kit de
instalación)
5. Presione la junta firmemente de nuevo en su posición
original.
A
A
32
3. Utilizando dos personas, sostenga el panel recubierto
personalizado contra la puerta. Asegúrese de que las
bisagras superior e inferior se ajustan correctamente en
Instalación y Cierre de la Puerta
Su centro de bebidas tiene cuatro patas de nivelación.
Si siente que su centro de bebidas no está nivelado o si desea
115°
1. Conéctelo en un tomacorriente de 3 polos con toma de tierra.
Al mover su Centro de Bebidas:
Su centro de bebidas es pesado. Al mover el centro de
bebidas para limpieza o mantenimiento, asegúrese de
cubrir la puerta con cartón o HDF para evitar que la
puerta sufra daños. Siempre jale el centro de bebidas
directamente para fuera al moverlo.
No menee o “camine” con el centro de bebidas al
intentar moverlo, pues eso podría dañar la puerta.
2. Mueva el centro de bebidas hasta su localización final.
3. Gire las patas de nivelación a la derecha para bajar el
centro de bebidas o gire las patas de nivelación a la
izquierda para levantarlo. Pueden ser necesarios diversos
giros de las patas de nivelación para ajustar la inclinación
del centro de bebidas.
NOTA: Hacer que alguien
empuje la parte superior del
centro de bebidas reduce un
poco del peso de las patas
de nivelación. Eso facilita el
ajuste de las patas de
nivelación.
4. Abra la puerta y verifique si se cierra tan fácilmente
como le gustaría. Si no, incline el centro de bebidas un
poco más hacia atrás girando los dos tornillos de
nivelación delanteros a la derecha. Puede que sea
necesario dar más vueltas, y las dos patas de
nivelación deben ser giradas en la misma proporción.
USO DEL CENTRO DE BEBIDAS
Controles
NOTAS:
Cuando el centro de bebidas es encendido por la primera
vez, los estándares de temperatura serán ajustados según
las confi guraciones recomendadas.
Hay dos controles de temperatura ajustables, uno para
cada compartimiento.
La temperatura izquierda y los paneles táctiles
preajustados controlan la temperatura del compartimiento
superior.
La temperatura derecha y los paneles táctiles preajustados
controlan la temperatura del compartimiento inferior.
1. Encender/Apagar el Control
Al conectar el centro de bebidas por la
primera vez, el control estará en el modo
Cool Off (Enfriar desactivado). Cool On
(Enfriar activado) y Cool Off (Enfriar
desactivado) serán las únicas opciones presentadas.
1 2
3 4 45 6 7 85
Presione Cool On (Enfriar activado) por 3 segundos para
encender el centro de bebidas. Todos los menús y
configuraciones de temperatura recomendadas serán
presentados.
2. Opción Auto Luz
Presenta un sensor de proximidad en la
rejilla de base que automáticamente
enciende la iluminación LED del visualizador
interior cuando detecta movimiento.
Cuando deja de detectar movimiento, la luz
del visualizador interior será apagada después de 2
minutos.
Presione la opción AUTO LUZ para activar ese recurso.
Cuando AUTO LUZ no está activada, la luz del visualizador
interior será encendida solamente cuando se abre la
puerta.
NOTA: Dejar la luz encendida por un período prolongado
aumentará ligeramente la temperatura del centro de
bebidas.
33
Peligro de Choque Eléctrico
Conéctelo en un tomacorriente de 3 polos con toma
de tierra.
No retire la clavija con toma de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice una extensión eléctrica.
No seguir estas instrucciones podrá resultar en
muerte, incendio o choque eléctrico.
Peligro
de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar o
desinstalar el aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en
la espalda u otro tipo de lesiones.
que la puerta se cierre con más facilidad, ajuste la inclinación del
centro de bebidas utilizando las instrucciones abajo.
3. Bloqueo del Control
Un recurso opcional que bloquea a todos
los controles, excepto Cool On (Enfriar
activado) y Cool Off (Enfriar desactivado).
Para activar el modo de Bloqueo, presione
y mantenga Lock (Bloquear) presionado
por 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, todos
los otros visualizadores serán apagados y estarán
indisponibles, excepto Cool On (Enfriar activado), Cool Off
(Enfriar desactivado) y Lock (Bloquear).
4. Utilizando los Preajustes
Para su conveniencia, su centro de bebidas también
posee controles que han sido preajustados según la
temperatura de almacenamiento recomendada para
bebidas específicas. Presionar cualquier opción
preajustada definirá la temperatura a la temperatura
recomendada para la bebida específica:
Bebida: 34 °F (1 °C)
Fiesta: 37 °F (3 °C)
Vino tinto: 64 °F (17 °C)
Vino blanco: 50 °F (10 °C)
Vino dulce: 42 °F (5 °C)
Champán: 46 °F (7 °C)
5. Ajustando las Temperaturas
Para ajustar temperaturas
de valores objetivos,
presione +” (más) o “-
(menos) hasta llegar a la
configuración de temperatura
deseada. El control estará configurado correctamente
cuando las bebidas estén tan heladas como quiera.
NOTAS:
El valor objetivo para el centro de bebidas es 37 °F (3 °C)
para el compartimiento superior y 50 °F (10 °C) para el
compartimiento inferior. El rango del valor objetivo para el
compartimiento superior es 33 °F a 40 °F (0 °C a 4 °C) y 40
°F a 64 °F (5 °C a 17 °C) para el compartimiento inferior.
Aguarde al menos 24 horas entre los ajustes para que
el producto se aclimate. Verifi que las temperaturas
nuevamente antes de hacer ajustes adicionales.
6. Viendo Temperaturas Celsius/Fahrenheit
Presione el panel táctil F/C para alternar
entre exhibir la temperatura en grados
Fahrenheit y grados Celsius.
El indicador correspondiente se encenderá.
7. Modo de Sabbath (Sábado)
Permite que la puerta del centro de
bebidas para bebidas permanezca abierta
o cerrada durante el sábado u otros
feriados religiosos sin encender o apagar
directamente cualquier luz, lectura digital,
solenoide, ventilador, válvula, icono, sonido,
alarma o el compresor. Al seleccionar ese recurso, el valor
objetivo de la temperatura no cambiará, pero las luces del
panel de control, las luces interiores y el audio de control
serán apagados. Para una operación más eficiente del
centro de bebidas, se recomienda salir del modo de
Sabbath (Sábado) cuando ese deja de ser necesario.
Presione y mantenga Sabbath (Sábado) presionado por 3
segundos para encender el recurso. Después de la cuenta
regresiva de 3 segundos, el recurso será activado y todos
los otros visualizadores serán apagados.
Presione y mantenga Sabbath (Sábado) presionado por 3
segundos para apagar el recurso y encender el visualizador.
8. Alarma de Exceso de Temperatura
El recurso Exceso de Temperatura ha sido
diseñado para alertarle que la temperatura
del centro de bebidas se ha elevado por
encima de los 70 °F (21 °C) por 4 horas o
más. La alarma sonora se apagará
automáticamente cuando la temperatura vuelva a la
normalidad. Para que sepa que una condición de Exceso
de Temperatura ha ocurrido, la luz indicadora intermitente
seguirá encendida hasta que el panel táctil Reiniciar
Alarma sea presionado.
Si la condición de exceso de temperatura todavía está
presente cuando se realiza el reinicio de Over Temp
(Exceso de temperatura), la luz del indicador continuará
reactivándose cada 4 horas hasta que la temperatura del
centro de bebidas esté por debajo del rango prestablecido.
NOTA: Esos recursos no aparecerán en su control a menos
que su centro de bebidas esté con exceso de temperatura
y la alarma deba ser reiniciada.
9. Enfriamiento Máximo
Hace que la temperatura interna llegue hasta su
punto más bajo por 24 horas.
Presione +” y “F/C” al mismo tiempo para encender el
recurso. El recurso será activado.
Presione +” y “F/C” al mismo tiempo para apagar el
recurso. El recurso será desactivado.
Si no se apaga como indicado, después de 24 h él será
desactivado por sí mismo.
10. Alarma de Puerta Abierta
Ayuda a evitar que el alimento y la bebida se echen a
perder dando una alerta sonora y visual si se deja la
puerta abierta por más de 5 minutos.
Si se deja la puerta abierta por más de 5 minutos, una
alarma sonará cada 2 minutos hasta que la puerta se
cierre o se presione algún control.
11. Modo Sala de Exposición
Este modo es utilizado solamente cuando el centro de
bebidas está en exhibición en una tienda minorista.
Para activar el modo Sala de exposición mantenga
presionado al mismo tiempo, Cool On (Enfriar activado) y
Sabbath (Sábado), durante 3 segundos. En caso que
encienda el modo de Sala de exposición, Cool Off (Enfriar
desactivado) se encenderá en el visualizador, y los
controles aparecerán para operación. Salga del modo de
Sala de exposición al mantener presionados Cool On
(Enfriar activado) y Sabbath (Sábado) al mismo tiempo
por 3 segundos.
34
Sonidos Normales
Su nuevo centro de bebidas puede producir ruidos que su
centro de bebidas anterior no producía. Como esos sonidos
le son nuevos, ellos pueden preocuparle. La mayor parte de
esos nuevos sonidos son normales. Super cies duras, como
el piso y las estructuras adyacentes, pueden hacerlos sonar
más alto. Lo siguiente describe los tipos de sonidos y qué les
pueden estar produciendo.
Su centro de bebidas está diseñado para funcionar de
forma más efi ciente para mantener las bebidas a las
temperaturas deseadas y para minimizar el uso de energía.
El compresor de alta efi ciencia y los ventiladores pueden
hacer su centro de bebidas funcionar por más tiempo que
su centro de bebidas anterior. Puede que usted también
escuche un sonido pulsado o agudo del compresor o
ventiladores ajustándose para un desempeño óptimo.
Un ruido de cascabeleo puede originarse del fl ujo del
refrigerante o de artículos almacenados dentro del centro
de bebidas.
A medida que cada ciclo termina, usted podrá escuchar
un sonido de gorgoteo debido al fl ujo del refrigerante en su
centro de bebidas.
Usted podrá escuchar agua corriendo en la bandeja de
drenaje cuando el centro de bebidas es descongelado.
Usted podrá escuchar sonidos de clics cuando el centro
debebidas empieza o para de funcionar.
Estanterías 1: Para poner hasta ocho botellas de vino de
750 ml [diámetro menor que o igual que 3
1
/8” (80 mm)].
Estantería 2: Para poner hasta 6 botellas de vino [diámetro
de hasta 3
1
/8” (80 mm)].
1
2
Abasteciendo el Centro de Bebidas
1. Empezando por la izquierda, ponga la primera botella en
la parte inferior de la estantería con el cuello de la botella
hacia la parte delantera del centro de bebidas.
2. Ponga la próxima botella
a su lado con el cuello
hasta la parte de atrás
del centro de bebidas.
Alterne la dirección de
las botellas de esa
manera, hasta que la
estantería de exhibición
esté llena.
Para abastecer el Centro de Bebidas - Estantería 2:
1. Empezando por la izquierda de la estantería inferior, ponga
la primera botella con el
cuello hacia la parte
delantera del centro de
bebidas.
2. Continúe poniendo las
botellas restantes hacia
la misma dirección.
Estanterías para Vino
Para quitar y sustituir las estanterías:
1. Jale la estantería hacia adelante hasta que ella pare.
2. Presione la palanca izquierda hacia abajo mientras levanta
la palanca derecha para soltar la estantería. Jale la
estantería hacia adelante y levántela y sáquela de los
soportes.
A
A. Palanca
35
Para abastecer los estantes del Centro de Bebidas:
Ponga aguas frescas, gaseosas u otras bebidas enlatadas en
los estantes de vidrio.
Para abastecer el Centro de Bebidas - Estantería 1:
NOTA: La estantería de vino puede ser abastecida con las
botellas hacia cualquier dirección. Sin embargo, para
optimizar el abastecimiento, las botellas contiguas deben
estar hacia el lado opuesto.
3. Sustituya la estantería insiriéndola en los soportes y
deslizándola en ellos hasta que esté trabada.
Estantes del Centro de Bebidas
Para quitar y sustituir los estantes:
1. Retire el estante levantando su parte delantera y jalando el
estante de sus ranuras.
2. Sustituya el estante insiriéndolo en las ranuras del estante
y empujándolo hacia la parte de atrás del compartimiento.
Información importante para saber con respecto a
estantes y tapas de vidrio:
No limpie estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden
romperse si se exponen a cambios súbitos de temperatura
o impactos, como golpes. El vidrio templado ha sido
diseñado para romperse en añicos. Eso es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son pesados. Utilice las
dos manos para retirarlos para evitar que caigan.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza
Limpie el centro de bebidas una vez al mes para evitar el
acúmulo de olores. Limpie derrames inmediatamente.
Para limpiar su Centro de Bebidas:
1. Desconecte el centro de bebidas o la fuente de
alimentación.
2. Vacíe y retire todos los estantes y estanterías del centro de
bebidas.
3. Lave a mano, enjuague y seque las piezas removibles y
las superficies interiores con atención. Utilice una esponja
limpia o un paño y detergente suaves en agua caliente.
Para evitar dañar dientes de madera y piezas de recorte,
límpielos con una esponja limpia o un paño suave y agua
caliente. No utilice detergente o sumerja la estantería entera en
agua al limpiar.
No utilice limpiadores abrasivos o duros, como limpiadores
en aerosol de ventanas, limpiadores de fregar, fl uidos
infl amables, ceras de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que contengan productos de
petróleo en piezas de plástico, en el interior y en los
revestimientos de las puertas o juntas. No utilice toallas de
papel, estropajos u otras herramientas duras de limpieza.
Estos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, usted puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua caliente y bicarbonato de
sodio [2 cucharitas para 1 qt (26 g para 0,95 L) de agua].
4. Lave acero inoxidable y exteriores de metal pintado con
una esponja limpia o con un paño y detergente suaves en
agua caliente. No utilice limpiadores abrasivos, limpiadores
duros o limpiadores que contienen cloro. Estos pueden
rayar o dañar los materiales. Seque inmediatamente con un
paño suave y seco para absorber los restos de agua.
NOTA: Para mantener su centro de bebidas de acero
inoxidable como nuevo y para eliminar rayas y marcas
menores, se recomienda que utilice el limpiador y pulidora
de acero inoxidable aprobados por el fabricante.
Para más información sobre limpiadores, vea la sección
“Accesorios”.
IMPORTANTE:
¡Ese limpiador sirve solamente para piezas de acero inoxidable!
No permita que el limpiador y pulidora de acero inoxidable
entre en contacto con piezas de plástico, como las piezas
de recorte, las tapas del dispensador o las juntas de la
puerta. En caso de contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
caliente. Seque inmediatamente con un paño suave y seco
para absorber los restos de agua.
5. Vuelva a colocar las estanterías.
Limpieza del condensador
36
Peligro de Explosión
Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante inflamable utilizado.
No use dispositivos mecánicos para descongelar el
refrigerador.
No perfore la tubería del refrigerante.
Removiendo la Rejilla de la Base
Debe quitarse la rejilla de la base para acceder a las
bobinas del condensador para limpieza.
Para quitar la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del centro de bebidas.
A. Tornillos
A
1. Retire la rejilla de la base para acceder al condensador
para limpieza. Vea la sección “Para quitar la rejilla de la
Base”.
2. Limpie las bobinas del condensador regularmente.
Estas están localizadas por detrás de la rejilla de la base.
Las bobinas deben ser limpiadas una vez cada dos meses.
Eso puede ayudar a ahorrar energía.
Peligro de Explosión
Riesgo de incendio o explosión a causa de la
perforación de la tubería del refrigerante.
Siga con cuidado las instrucciones de manipulación.
Refrigerante inflamable utilizado.
2. Utilizando un destornillador Phillips, retire los dos tornillos.
3. Retire la rejilla de la base.
Para sustituir la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del centro de bebidas.
2. Coloque la rejilla de la base para que las dos pestañas se
alineen y esta se encaje en la posición.
Vuelva a poner los dos tornillos. Apriete los tornillos.
Cuidados de Vacaciones
Si elige apagar el centro de bebidas antes de partir, siga
estos pasos.
1. Retire todas las botellas del centro de bebidas.
2. Desconecte el centro de bebidas.
3. Limpie el centro de bebidas. Vea la sección “Limpieza”.
4. Coloque una goma o un bloque de madera con una cinta
adhesiva en la parte superior de la puerta para mantenerla
suficientemente abierta para que el aire pueda entrar.
Eso impedirá la acumulación de olores y moho.
Cuidados de Desplazamiento
Al mover su centro de bebidas a su nuevo hogar, siga estos
pasos para prepararlo para el desplazamiento.
1. Retire todas las botellas de vino del centro de bebidas.
2. Desconecte el centro de bebidas.
3. Limpie, frote y seque bien el centro de bebidas.
4. Retire todas las piezas removibles, envuélvelas bien y
fíjelas con cinta para que no se desplacen y hagan ruidos
durante la mudanza.
5. Cierre las puertas y prenda el cable de alimentación del
centro de bebidas con cinta.
Al llegar en su nuevo hogar, ponga todo en su respectivo
lugar y consulte las “Instrucciones de Instalación” que ha
recibido con el centro de bebidas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Intente las soluciones sugeridas aquí primero para evitar los costos de llamadas innecesarias de servicio de atención al cliente.
OPERACIÓN GENERAL Causas Posibles y/o Soluciones Recomendadas
El Centro de Bebidas no funciona
¿El cable de alimentación está desconectado? Conéctelo en un tomacorriente de 3
polos con toma de tierra.
¿El tomacorriente está funcionando? Conecte una lámpara para verifi car si el
tomacorriente está funcionando.
¿Fusible doméstico quemado o un disyuntor disparado? Sustituya el fusible o
reinicie el circuito. Si el problema persiste, llame a un electricista.
¿Los controles están encendidos? Asegúrese de que los controles del centro de
bebidas están encendidos. Consulte la sección “Controles”.
Parece que el motor funciona por
mucho tiempo
¿La temperatura externa está más elevada de lo normal? Espere que el motor
funcione por más tiempo en condiciones más calientes. Bajo temperaturas normales,
espere que el motor funcione alrededor del 40 % al 80 % del tiempo. Bajo condiciones
más calientes, espere que este funcione por más tiempo.
¿Las puertas se abren con frecuencia? Espere que el motor funcione por más
tiempo cuando eso pasa. Para conservar energía, intente tomar todo lo que necesita
del centro de bebidas de una sola vez, mantenga las bebidas organizadas para que
sean fáciles de localizar y cierre la puerta después de retirar su contenido.
37
Peligro de Choque Eléctrico
Conéctelo en un tomacorriente de 3 polos con toma
de tierra.
No retire la clavija con toma de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice una extensión eléctrica.
No seguir estas instrucciones podrá resultar en
muerte, incendio o choque eléctrico.
OPERACIÓN GENERAL Causas Posibles y/o Soluciones Recomendadas
Parece que el motor funciona por
mucho tiempo
¿Los controles se con guraron correctamente para las condiciones del
ambiente? Consulte la sección “Controles”.
¿La puerta se cerró completamente? Empuje la puerta con fi rmeza para cerrarla
bien. Si la puerta no se cierra completamente, vea “La puerta no se cierra
completamente”, más adelante, en esta sección.
¿Las bobinas del condensador están sucias? Eso obstruye la transferencia del aire
y hace que el motor trabaje más duro. Limpie las bobinas del condensador.
Vea la sección “Limpieza”.
TEMPERATURA Y HUMEDAD Causas Posibles y/o Soluciones Recomendadas
La temperatura está demasiado
caliente
¿Las puertas se abren con frecuencia? Sepa que el centro de bebidas se calentará
cuando eso pasa. Para mantener el centro de bebidas frío, intente tomar todo lo que
necesita del centro de bebidas de una sola vez, mantenga las bebidas organizadas
para que sean fáciles de localizar y cierre la puerta después de retirar su contenido.
¿Los controles se con guraron correctamente para las condiciones del ambiente?
Consulte la sección “Controles”.
¿La rejilla de la base está bloqueada? Para un mejor desempeño, no instale el centro
de bebidas por detrás de una puerta de alacena ni bloquee la rejilla de la base.
Hay acúmulo de humedad interior
¿Las puertas se abren con frecuencia? Para mantener el centro de bebidas frío,
intente tomar todo lo que necesita del centro de bebidas de una sola vez, mantenga
las bebidas organizadas para que sean fáciles de localizar y cierre la puerta después
de retirar su contenido. Cuando la puerta es abierta, la humedad de la habitación
entra en el centro de bebidas. Entre más se abra la puerta, más rápido la humedad
se acumula, en especial si la habitación en sí es muy húmeda.
¿Está húmedo? Es normal que la humedad se acumule en el interior del centro de
bebidas cuando el aire está húmedo.
¿Los controles se con guraron correctamente para las condiciones del
ambiente? Consulte la sección “Controles”.
PUERTA Causas Posibles y/o Soluciones Recomendadas
¿Las bebidas están dejando la puerta abierta? Reorganice las bebidas para que
se ajusten mejor y ocupen menos espacio.
¿Los estantes no están bien posicionados? Vuelva a insertar los estantes en sus
posiciones correctas. Vea “Utilización del Centro de Bebidas” para obtener más
informaciones.
¿El empaque está sucio y pegajoso? Limpie la junta y la superfi cie que entra en
contacto con ella. Aplique una delgada capa de parafi na sobre la junta después de
la limpieza.
¿Las estanterías no están bien posicionadas? Vuelva a insertar las estanterías en
sus posiciones correctas. Consulte la sección “Estanterías de Vino” para obtener
más informaciones.
¿El empaque está pegajoso? Limpie la junta y la super cie que entra en contacto
con ella. Aplique una delgada capa de parafi na sobre la junta después de la limpieza.
Es difícil abrir la puerta
La puerta no se cierra
completamente
38
Peligro de Explosión
Utilice un limpiador no inflamable.
No hacerlo podrá resultar en muerte, explosión o
incendio.
39
Si necesita servicio:
Antes de llamar para solicitar asistencia o servicio, verifique
“Resolución de problemas”. Puede ahorrarle el costo de un
servicio. Si aún necesita ayuda, siga las instrucciones a
continuación.
Cuando llame, sepa la fecha de compra y el modelo
completo y número de serie de su aparato.
Esta información nos ayudará a responder mejor a su
solicitud. Consulte la página de garantía de este manual.
para obtener más información sobre el servicio.
Si necesita piezas de repuesto:
Los componentes deben reemplazarse por componentes
similares y el servicio debe ser realizado por un personal
autorizado de la fábrica, para minimizar el riesgo de posible
ignición debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
En EE.UU.
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de
KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especifi caciones de nuestra línea
completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el consumidor (habla
hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías
que dan servicio y distribuidores de partes para
reparación. Los técnicos designados por KitchenAid están
capacitados para cumplir con la garantía de producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en
cualquier lugar de Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a
KitchenAid con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de
teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de
KitchenAid en Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especifi caciones de nuestra línea
completa de electrodomésticos.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías
que dan servicio y distribuidores de partes para reparación.
Los técnicos designados por KitchenAid Canada están
capacitados para cumplir con la garantía del producto
y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en
cualquier lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de
teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para el centro de
bebidas. Para hacer un pedido de un accesorio, contáctenos
y pida los números de pieza.
En EE.UU., visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid.com/accessories
o llame al 1-800-442-9991.
En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza No. 4396095
ASISTENCIA
W11515229B 12/2020
®
/™ ©2020 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KitchenAid KUBL314KBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario