KitchenAid KUBR304EBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BEVERAGE CENTER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...
www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at...
www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230 o visite
nuestro sitio de internet en...
www.kitchenaid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet en...
www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
W10741571B/8336460126300B
2
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ......................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools.............................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Unpack the Beverage Center.......................................................5
Door Closing.................................................................................5
BEVERAGE CENTER USE.............................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Using the Controls .......................................................................6
Beverage Shelf/Wine Racks ........................................................7
Stocking the Beverage Center.....................................................8
BEVERAGE CENTER CARE ..........................................................9
Base Grille ....................................................................................9
Cleaning........................................................................................9
Vacation and Moving Care...........................................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
In the U.S.A. ...............................................................................11
In Canada ...................................................................................11
Accessories ................................................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ..............13
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................14
Herramientas..............................................................................14
Requisitos de ubicación.............................................................14
Requisitos eléctricos..................................................................15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................15
Desempaque del refrigerador para bebidas..............................15
Cierre de la puerta......................................................................15
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................16
Sonidos normales ......................................................................16
Uso de los controles ..................................................................16
Estante para bebidas/portabotellas...........................................18
Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas.....................18
CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ...................19
Rejilla de la base.........................................................................19
Limpieza .....................................................................................19
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................22
En los EE.UU. .............................................................................22
En Canadá..................................................................................22
Accesorios..................................................................................22
GARANTÍA.....................................................................................23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............25
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................26
Outillage et pièces......................................................................26
Exigences d'emplacement.........................................................26
Spécifications électriques..........................................................27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................27
Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................27
Fermeture de la porte.................................................................28
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........28
Sons normaux ............................................................................28
Utilisation des commandes........................................................28
Tablette à boissons/casiers à vin...............................................30
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons...........................31
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............31
Grille de la base..........................................................................31
Nettoyage ...................................................................................32
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un
déménagement .....................................................................32
DÉPANNAGE.................................................................................33
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................34
Aux États-Unis............................................................................34
Au Canada..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
GARANTIE ....................................................................................35
13
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador para bebidas viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores para bebidas tirados y
abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador para bebidas viejo,
por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para
prevenir accidentes.
Antes de descartar su viejo refrigerador para bebidas:
Saque la puerta.
Deje los portabotellas y estantes en su lugar así los niños
no pueden meterse adentro con facilidad.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador para
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador para bebidas.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador para bebidas.
bebidas, siga estas precauciones básicas:
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
14
REQUISITOS DE
INSTALACIÓN
Herramientas
Herramienta necesaria
Reúna la herramienta necesaria antes de comenzar la
instalación.
Destornillador Phillips
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador para
bebidas, deje un espacio de 1/4" (6,35 mm) a ambos lados y
en la parte superior. Cuando instala el refrigerador para bebidas
próximo a una pared fija, deje como mínimo 2 1/2" (6,35 cm)
del lado de la bisagra para permitir que la puerta abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador para bebidas
cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale en
un lugar donde la temperatura puede ser inferior a 55 °F (13 °C).
Para obtener un funcionamiento óptimo, no instale el refrigerador
para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la
rejilla de la base.
Medidas de la abertura
Las medidas de altura se muestran con las patas niveladoras
extendidas a la altura mínima.
NOTA: Cuando las patas niveladoras están totalmente
extendidas, agregue ⁵⁄₈" (15
mm) a las medidas de altura.
Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la
cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado
con el piso de la cocina.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador para
bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Dimensiones fundamentales:
A. Abertura de uso general de 14¾" (37,5 cm)
B. Ancho mínimo de la abertura de 24" (60,96 cm)
2¹⁄" (6,35 cm)
¹⁄₄" (6,35 mm)
¹⁄₂"
(1,3 cm)
14³"
(37,5 cm)
24"
(60,96 cm)
mín.
24" (60,96 cm) mín.
34³⁄₈" (87,3 cm) mín.
35" (88,9 cm) máx.
A
B
15
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador para bebidas a su ubicación final,
es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60
Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un
circuito separado sólo para su refrigerador para bebidas. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, desenchufe el refrigerador para bebidas
o desconecte la fuente de energía.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque del refrigerador
para
bebidas
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes
de encender el refrigerador para bebidas. Frote un poco
de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con
los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie del refrigerador para bebidas. Para más
información, vea “Seguridad del refrigerador para bebidas”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador para bebidas
antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado
de su refrigerador para bebidas”.
Cierre de la puerta
Cierre de la puerta
Su refrigerador para bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si
el mismo parece inestable o usted quiere que las puertas se
cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador
para bebidas siguiendo las instrucciones a continuación.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3
terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando
mueva el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio,
cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar
daños en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre
tire directamente hacia afuera. No menee el
electrodoméstico de lado a lado ni lo haga “caminar”
cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
16
2. Mueva el refrigerador para bebidas hacia su posición final.
3. Gire las patas niveladoras hacia la derecha para bajar el
refrigerador para bebidas
o gírelas hacia la izquierda para
levantarlo. Puede precisar darles varias vueltas a las patas
niveladoras para ajustar la inclinación d
el refrigerador para
bebidas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior d
el refrigerador
para bebidas
. Esto facilita el ajuste de las mismas.
4. Abra la puerta y verifique si se cierra con la facilidad que
usted desea. Si no es así, gire ambos tornillos niveladores
delanteros hacia la derecha para inclinar levemente
el
refrigerador para bebidas
más hacia la parte posterior. Puede
tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas patas
niveladoras la misma cantidad de veces.
USO DEL REFRIGERADOR
PARA BEBIDAS
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador para bebidas puede hacer ruidos que su
viejo refrigerador para bebidas no hacía. Como estos sonidos
son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría
de los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales
como el piso y las estructuras circundantes pueden hacer que
los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen
los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
Su refrigerador para bebidas está diseñado para funcionar
con más eficiencia para conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y para reducir al mínimo el uso de
energía. El compresor y los ventiladores de alta eficiencia
pueden causar que su nuevo refrigerador para bebidas
funcione por períodos de tiempo más largos que su
refrigerador para bebidas viejo. También puede escuchar un
sonido pulsante o agudo del compresor o los ventiladores
que se ajustan para un funcionamiento óptimo.
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o artículos guardados dentro del refrigerador
para bebidas.
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador para
bebidas.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora cuando el refrigerador para bebidas se está
descongelando.
Es posible que escuche sonidos de chasquido cuando el
refrigerador para bebidas comienza o deja de funcionar.
Uso de los controles
El panel de control para el refrigerador para bebidas está ubicado
en el separador del medio (montante) del refrigerador para
bebidas. El control del refrigerador para bebidas no tiene piezas
mecánicas o botones. Cuando se desenchufa, el panel de
control no muestra nada y puede resultar difícil de localizar.
Control On/Off (Encendido/Apagado)
Cuando el refrigerador para bebidas se enchufa por primera
vez, el control estará en modo Cool Off (Enfriamiento
apagado). Cool On (Enfriamiento encendido) y Cool Off
(Enfriamiento apagado) serán las únicas opciones que se
mostrarán en la pantalla.
Presione COOL ON (Enfriamiento encendido) durante
3
segundos para encender el refrigerador para bebidas.
Se mostrarán todos los menús y los ajustes de temperatura
recomendados.
Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se
encuentran a la izquierda controlan la temperatura del
compartimiento superior.
Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se
encuentran a la derecha controlan la temperatura del
compartimiento inferior.
Para ver las temperaturas en grados Celsius
Presione la tecla táctil F/C para alternar entre unidades
Fahrenheit y Celsius. La temperatura se convertirá de
acuerdo con la unidad seleccionada y la letra
correspondiente a la unidad se iluminará al lado de
la visualización de la temperatura.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Tecla táctil F/C
A
17
Cómo ajustar el control
Cuando el refrigerador para bebidas se enciende por primera
vez, la temperatura se ajusta por defecto al ajuste recomendado.
Existen dos controles de temperatura ajustable, siendo uno para
cada compartimiento
.
Para ajustar temperaturas de punto de ajuste, presione “+”
(más) o “-” (menos) hasta alcanzar el ajuste de temperatura
deseado
.
NOTA: El punto de ajuste del refrigerador para bebidas es de
37
°F (3 °C) para el compartimiento superior y de 50 °F (10 °C)
para el compartimiento inferior. El rango de punto de ajuste para
el compartimiento superior es de 33 °F a 40 °F (0 °C a 4 °C) y de
42
°F a 64 °F (5 °C a 17 °C) para el compartimiento inferior.
El control está fijado correctamente cuando las bebidas están tan
frías como a usted le gusta.
NOTA: Espere al menos 24 horas entre los ajustes para que
el refrigerador para bebidas se aclimate. Vuelva a revisar las
temperaturas antes de hacer más ajustes
.
Cómo usar los valores prefijados
Para su comodidad, el refrigerador para bebidas también posee
controles prefijados a temperaturas de almacenamiento
recomendadas para bebidas específicas
.
Al presionar cualquier opción prefijada, la temperatura se fijará
en la recomendada para un vino específico
:
Beverage (Bebida): 34 °F (1 °C)
Party (Surtido): 37 °F (3 °C)
Red Wine (Vino tinto): 64 °F (17 °C)
White Wine (Vino blanco): 50 °F (10 °C)
Champagne (Champán): 46 °F (7 °C)
Sweet Wine (Vino dulce): 42 °F (5 °C)
Luz automática
El refrigerador para bebidas tiene un sensor que encenderá la
luz de la pantalla interior de forma automática cuando una
persona pase cerca. Cuando no se detecta más movimiento,
la luz de la pantalla interior se apagará después de 2 minutos.
Presione la opción de Auto Light (Luz automática) para
activar esta función
.
Cuando Auto Light (Luz automática) no se activa, la luz de
la pantalla interior se encenderá solamente cuando la puerta
esté abierta
.
NOTAS:
Si se deja la luz encendida por mucho tiempo, aumentará
ligeramente la temperatura del refrigerador para bebidas.
La luz es LED y no necesita reemplazarse. Sin embargo, si
el LED no se enciende cuando la puerta está abierta, llame
al Servicio técnico para que revisen el problema y lo
reemplace de ser necesario. Vea “Ayuda o servicio técnico”
para obtener la información de contacto.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) se ha diseñado para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al seleccionar
esta función, los puntos de ajuste de temperatura permanecerán
sin cambios, pero las luces del panel de control, las luces
interiores y el sonido de control se apagarán. Para que
el
refrigerador para bebidas
funcione de modo eficaz, se
recomienda que salga del modo Sabbath (Día de descanso)
cuando ya no lo necesite
.
Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por
3
segundos para encender la función. Luego de la cuenta
regresiva de 3 segundos, la función se activará y el resto
de las pantallas se apagarán.
Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por
3
segundos para apagar la función y encender la pantalla.
Puerta abierta
Si se abre la puerta por más de 5 minutos, sonará una alarma
cada 2 minutos hasta que la puerta se cierre o se presione
cualquiera de los controles
.
Alarma de temperatura excesiva
La característica de temperatura excesiva está diseñada para
hacerle saber cuándo el refrigerador para bebidas excede los
70 °F (21 °C) por más de 4 horas. La alarma sonora se apagará
automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad.
Para hacerle saber que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva, la luz indicadora continuará destellando
hasta que se presione la tecla táctil Reset Alarm (Restablecer
alarma)
.
18
Si luego de restablecer Over Temp (Temperatura excesiva), la
condición que causa el exceso de temperatura persiste, la luz
indicadora continuará reactivándose cada 4
horas, hasta que
la temperatura del refrigerador para bebidas esté por debajo de
los 70 °F (21 °C).
NOTA: Estas funciones no aparecerán en el control, salvo que
el refrigerador para bebidas esté por encima de temperatura
excesiva y la alarma deba restablecerse
.
Modo de bloqueo
El modo Lock (Bloqueo) desactiva todas las opciones y evita
que se realice cualquier cambio a los ajustes de temperatura
deseados
.
Para activar el modo Lock (Bloqueo), mantenga presionado
LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. Después de la cuenta
regresiva, todas las otras pantallas se apagarán y no estarán
disponibles a excepción de Cool On (Enfriamiento
encendido), Cool Off (Enfriamiento apagado) y Lock
(Bloqueo).
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador para bebidas
está de muestra en una tienda minorista. Si usted enciende el
modo Showroom (Sala de exposición) por accidente, Cool Off
(Enfriamiento apagado) se encenderá en la pantalla y los
controles parecerán estar funcionando. Salga del modo
Showroom (Sala de exposición) manteniendo presionado COOL
ON (Enfriamiento encendido) y SABBATH (Día de descanso) al
mismo tiempo durante 3 segundos.
Estante para bebidas/portabotellas
Cómo quitar y volver a colocar el estante superior
1. Levante el frente del estante y sáquelo del saliente de la parte
frontal del soporte del estante.
2. Jale el estante hacia adelante y levántelo para sacarlo de
los soportes del estante.
3. Vuelva a colocar el estante insertando el borde posterior
del estante contra el soporte trasero en la parte posterior
del compartimiento.
4. Alinee el frente del estante con el saliente de la parte frontal
del soporte del estante.
5. Coloque con cuidado el estante en su lugar.
Cómo quitar y volver a colocar los portabotellas
NOTA: Cuando almacene botellas grandes o de tamaño
'mágnum', retire el estante inmediatamente superior.
1. Jale el portabotellas hacia adelante hasta que se detenga.
2. Levante la palanca de la izquierda mientras ejerce presión
sobre la palanca de la derecha para liberar el portabotellas.
Jale el portabotellas hacia adelante y levántelo para sacarlo
de los soportes del portabotellas
.
3. Vuelva a colocar el portabotellas insertándolo en los soportes
y deslizándolo hacia la parte trasera del refrigerador para
bebidas.
Cómo almacenar en
el refrigerador para bebidas
NOTAS:
Para un óptimo almacenamiento de vinos, coloque los vinos
blancos en el portabotellas superior del refrigerador para
bebidas, y los vinos tintos en el portabotellas inferior.
Las botellas pueden colocarse en los portabotellas mirando
hacia cualquier dirección. Sin embargo, para aprovechar
el espacio al máximo, las botellas adyacentes deberían mirar
en direcciones opuestas.
Para almacenar en el refrigerador para bebidas:
1. Empezando por el lado izquierdo del portabotellas inferior,
coloque la primera botella con el cuello de la botella mirando
hacia el frente del refrigerador para bebidas.
A. Palanca
19
2. Coloque la próxima botella al costado, con el cuello de la
botella mirando hacia la parte posterior del refrigerador para
bebidas. Alterne la dirección de las botellas de esta manera
hasta que el portabotellas esté lleno.
3. Deslice el portabotellas inferior a su lugar y jale hacia afuera
el siguiente portabotellas. Surta el portabotellas restante
como se describe en los pasos anteriores.
4. Coloque los jugos, refrescos u otras bebidas enlatadas en
los estantes de vidrio.
CUIDADO DEL REFRIG-
ERADOR PARA BEBIDAS
Rejilla de la base
Debe quitar la rejilla de la base para acceder a los serpentines
del condensador a fin de limpiarlo.
Para quitar la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Quite los dos tornillos con un destornillador Phillips.
3. Empuje ambas lengüetas hacia el centro para liberar
la rejilla de la base de la carcasa y quítela.
Para volver a colocar la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar.
Vuelva a colocar los dos tornillos. Apriete los tornillos.
Limpieza
Limpie el refrigerador para bebidas aproximadamente una vez
al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames
de inmediato.
Cómo limpiar el refrigerador para bebidas:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Quite todos los portabotellas del interior del refrigerador para
bebidas.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las piezas
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave en agua tibia.
Para evitar dañar las piezas con puntas y molduras
de madera, límpielas con una esponja limpia o un paño
suave y agua tibia. No use detergente ni sumerja todo
el portabotellas en agua cuando lo esté limpiando.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, revestimientos
interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de papel,
estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos. Estos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
A. Lengüetas
B. Tornillos
BAA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
20
4. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Estos
pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente
con un paño suave.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador para
bebidas de acero inoxidable y para quitar marcas o
rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero
inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para piezas de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
del marco, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Vuelva a colocar los portabotellas y estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Están
ubicados detrás de la rejilla de la base. Quizás necesite
limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar
a ahorrar energía.
Quite la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios
o con polvo.
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
Cuidado durante las vacaciones
y
mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide apagar el refrigerador para bebidas antes de irse,
siga estos pasos.
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Limpie el refrigerador para bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije un bloque de goma o de madera con cinta adhesiva
a la parte superior de la puerta para que quede abierta y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador para bebidas a una casa nueva, siga
los pasos a continuación para prepararse para la mudanza.
1. Saque todas las bebidas del refrigerador para bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Límpielo, pásele un paño y séquelo detalladamente.
4. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la carcasa
del refrigerador para bebidas con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea
la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación.
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio técnico.
El refrigerador para bebidas no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro eléctrico?
Conecte a un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó
el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione
el cortacircuitos.
¿Se ha colocado el control del refrigerador para bebidas
en el modo Cool Off (Enfriamiento apagado)? Vea “Uso de
los controles”.
El motor parece funcionar en exceso
¿Está la temperatura exterior más alta de lo normal? En
condiciones de calor, el motor funciona por períodos más
largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona
entre el 40% y el 80% del tiempo. En temperaturas más
altas, puede funcionar aún por más tiempo.
¿Se abre la puerta con frecuencia? Cuando esto ocurre, el
motor puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar
energía, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador
para bebidas de una sola vez. Mantenga las botellas de vino
con la etiqueta hacia arriba para encontrarlas con facilidad y
cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta
con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta
no cierra completamente” más adelante en esta sección.
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
“Limpieza”.
La temperatura está demasiado elevada
¿Se abre la puerta con frecuencia? Tenga en cuenta que
el refrigerador para bebidas se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador para bebidas frío, trate de
sacar todo lo que necesite del refrigerador para bebidas de
una sola vez. Mantenga las botellas de vino con la etiqueta
hacia arriba para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta
una vez que se haya sacado el vino.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
¿Está bloqueada la rejilla de la base? Para obtener un
funcionamiento óptimo, no instale el refrigerador para
bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla
de la base.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿Se abre la puerta con frecuencia? Para evitar la
acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que
necesite del refrigerador para bebidas de una sola vez,
mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba
para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta una vez que
se haya sacado el vino. Cuando la puerta está abierta, la
humedad de la habitación ingresa al refrigerador para
bebidas. La humedad se acumula más rápido cuanto más
seguido se abre la puerta, especialmente cuando la
habitación está muy húmeda.
¿Hay humedad? Es normal que se acumule humedad dentro
del refrigerador para bebidas cuando el aire está húmedo.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
Es difícil abrir la puerta
¿Está la junta sucia o pegajosa? Limpie la junta y la
superficie con la que ésta hace contacto. Frote una capa
delgada de cera de parafina sobre la junta después de la
limpieza.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
22
La puerta no cierra completamente
¿Están fuera de posición los portabotellas? Coloque los
portabotellas en su posición correcta. Vea “Uso del
refrigerador para bebidas” para obtener más información.
¿Está pegajosa la junta? Limpie la junta y la superficie con
la que ésta hace contacto. Frote una capa delgada de cera
de parafina sobre la junta después de la limpieza.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
nuevo de KITCHENAID
®
.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en
su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico
designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
sin costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
en Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador
para bebidas. Para hacer un pedido de un accesorio,
contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid, com/accessories o llame al 1-800-442-9991.
En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza No. 4396095
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
23
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite
http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”), se hará cargo
del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso
de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo
restante del periodo de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le
dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo
de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que
tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del
refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de
este electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la
pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de
obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica
doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o
de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a
KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en
su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos
en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por
KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el
servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
24
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

BEVERAGE CENTER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at... www.kitchenaid.com In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at... www.KitchenAid.ca REFRIGERADOR PARA BEBIDAS Manual de uso y cuidado Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230 o visite nuestro sitio de internet en... www.kitchenaid.com En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet en... www.KitchenAid.ca RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2 W10741571B/8336460126300B TABLE OF CONTENTS BEVERAGE CENTER SAFETY ......................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools.............................................................................................4 Location Requirements................................................................4 Electrical Requirements ...............................................................4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5 Unpack the Beverage Center.......................................................5 Door Closing.................................................................................5 BEVERAGE CENTER USE.............................................................6 Normal Sounds ............................................................................6 Using the Controls .......................................................................6 Beverage Shelf/Wine Racks ........................................................7 Stocking the Beverage Center .....................................................8 BEVERAGE CENTER CARE ..........................................................9 Base Grille ....................................................................................9 Cleaning........................................................................................9 Vacation and Moving Care...........................................................9 TROUBLESHOOTING ..................................................................10 ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................11 In the U.S.A. ...............................................................................11 In Canada ...................................................................................11 Accessories ................................................................................11 WARRANTY ..................................................................................12 ÍNDICE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ..............13 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................14 Herramientas ..............................................................................14 Requisitos de ubicación.............................................................14 Requisitos eléctricos ..................................................................15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................15 Desempaque del refrigerador para bebidas..............................15 Cierre de la puerta......................................................................15 USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................16 Sonidos normales ......................................................................16 Uso de los controles ..................................................................16 Estante para bebidas/portabotellas...........................................18 Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas.....................18 CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ...................19 Rejilla de la base.........................................................................19 Limpieza .....................................................................................19 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................22 En los EE.UU. .............................................................................22 En Canadá ..................................................................................22 Accesorios..................................................................................22 GARANTÍA.....................................................................................23 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............25 EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................26 Outillage et pièces......................................................................26 Exigences d'emplacement.........................................................26 Spécifications électriques ..........................................................27 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................27 Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................27 Fermeture de la porte.................................................................28 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........28 Sons normaux ............................................................................28 Utilisation des commandes........................................................28 Tablette à boissons/casiers à vin...............................................30 Stockage dans le réfrigérateur pour boissons...........................31 2 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............31 Grille de la base..........................................................................31 Nettoyage ...................................................................................32 Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement .....................................................................32 DÉPANNAGE.................................................................................33 ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................34 Aux États-Unis............................................................................34 Au Canada..................................................................................34 Accessoires ................................................................................34 GARANTIE ....................................................................................35 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador para bebidas, siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato refrigerado viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador para bebidas. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador para bebidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador para bebidas viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato refrigerado viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador para bebidas viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de descartar su viejo refrigerador para bebidas: ■ ■ Saque la puerta. Deje los portabotellas y estantes en su lugar así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores para bebidas tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. 13 Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. ¹⁄₄" (6,35 mm) REQUISITOS DE INSTALACIÓN 2¹⁄₂ " (6,35 cm) Herramientas Herramienta necesaria Reúna la herramienta necesaria antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador Phillips Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador para bebidas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador para bebidas, deje un espacio de 1/4" (6,35 mm) a ambos lados y en la parte superior. Cuando instala el refrigerador para bebidas próximo a una pared fija, deje como mínimo 2 1/2" (6,35 cm) del lado de la bisagra para permitir que la puerta abra bien. NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador para bebidas cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale en un lugar donde la temperatura puede ser inferior a 55 °F (13 °C). Para obtener un funcionamiento óptimo, no instale el refrigerador para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla de la base. 14 Medidas de la abertura ■ ■ Las medidas de altura se muestran con las patas niveladoras extendidas a la altura mínima. NOTA: Cuando las patas niveladoras están totalmente extendidas, agregue ⁵⁄₈" (15 mm) a las medidas de altura. Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado con el piso de la cocina. 14³⁄₄" (37,5 cm) A 34³⁄₈" (87,3 cm) mín. 35" (88,9 cm) máx. ¹⁄₂" (1,3 cm) 24" (60,96 cm) mín. B 24" (60,96 cm) mín. Dimensiones fundamentales: A. Abertura de uso general de 14¾" (37,5 cm) B. Ancho mínimo de la abertura de 24" (60,96 cm) ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Requisitos eléctricos Cuando mueva su refrigerador para bebidas: ADVERTENCIA Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando mueva el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador para bebidas antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador para bebidas”. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador para bebidas a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador para bebidas. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte la fuente de energía. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. Cierre de la puerta Cierre de la puerta Su refrigerador para bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si el mismo parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador para bebidas siguiendo las instrucciones a continuación. ADVERTENCIA Desempaque del refrigerador para bebidas ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador para bebidas. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Cómo quitar los materiales de empaque ■ ■ Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes de encender el refrigerador para bebidas. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie del refrigerador para bebidas. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador para bebidas”. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 15 ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador para bebidas. Uso de los controles El panel de control para el refrigerador para bebidas está ubicado en el separador del medio (montante) del refrigerador para bebidas. El control del refrigerador para bebidas no tiene piezas mecánicas o botones. Cuando se desenchufa, el panel de control no muestra nada y puede resultar difícil de localizar. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 2. Mueva el refrigerador para bebidas hacia su posición final. 3. Gire las patas niveladoras hacia la derecha para bajar el refrigerador para bebidas o gírelas hacia la izquierda para levantarlo. Puede precisar darles varias vueltas a las patas niveladoras para ajustar la inclinación del refrigerador para bebidas. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador para bebidas. Esto facilita el ajuste de las mismas. Control On/Off (Encendido/Apagado) ■ Cuando el refrigerador para bebidas se enchufa por primera vez, el control estará en modo Cool Off (Enfriamiento apagado). Cool On (Enfriamiento encendido) y Cool Off (Enfriamiento apagado) serán las únicas opciones que se mostrarán en la pantalla. ■ Presione COOL ON (Enfriamiento encendido) durante 3 segundos para encender el refrigerador para bebidas. Se mostrarán todos los menús y los ajustes de temperatura recomendados. ■ Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se encuentran a la izquierda controlan la temperatura del compartimiento superior. Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se encuentran a la derecha controlan la temperatura del compartimiento inferior. 4. Abra la puerta y verifique si se cierra con la facilidad que usted desea. Si no es así, gire ambos tornillos niveladores delanteros hacia la derecha para inclinar levemente el refrigerador para bebidas más hacia la parte posterior. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces. USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS Sonidos normales Su nuevo refrigerador para bebidas puede hacer ruidos que su viejo refrigerador para bebidas no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales como el piso y las estructuras circundantes pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede causarlos. ■ Su refrigerador para bebidas está diseñado para funcionar con más eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura deseada y para reducir al mínimo el uso de energía. El compresor y los ventiladores de alta eficiencia pueden causar que su nuevo refrigerador para bebidas funcione por períodos de tiempo más largos que su refrigerador para bebidas viejo. También puede escuchar un sonido pulsante o agudo del compresor o los ventiladores que se ajustan para un funcionamiento óptimo. ■ Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido refrigerante o artículos guardados dentro del refrigerador para bebidas. ■ Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador para bebidas. ■ Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja recolectora cuando el refrigerador para bebidas se está descongelando. ■ Es posible que escuche sonidos de chasquido cuando el refrigerador para bebidas comienza o deja de funcionar. 16 ■ Para ver las temperaturas en grados Celsius ■ Presione la tecla táctil F/C para alternar entre unidades Fahrenheit y Celsius. La temperatura se convertirá de acuerdo con la unidad seleccionada y la letra correspondiente a la unidad se iluminará al lado de la visualización de la temperatura. A A. Tecla táctil F/C Cuando Auto Light (Luz automática) no se activa, la luz de la pantalla interior se encenderá solamente cuando la puerta esté abierta. NOTAS: ■ Si se deja la luz encendida por mucho tiempo, aumentará ligeramente la temperatura del refrigerador para bebidas. ■ La luz es LED y no necesita reemplazarse. Sin embargo, si el LED no se enciende cuando la puerta está abierta, llame al Servicio técnico para que revisen el problema y lo reemplace de ser necesario. Vea “Ayuda o servicio técnico” para obtener la información de contacto. ■ Cómo ajustar el control Cuando el refrigerador para bebidas se enciende por primera vez, la temperatura se ajusta por defecto al ajuste recomendado. Existen dos controles de temperatura ajustable, siendo uno para cada compartimiento. Modo Sabbath (Día de descanso) Para ajustar temperaturas de punto de ajuste, presione “+” (más) o “-” (menos) hasta alcanzar el ajuste de temperatura deseado. NOTA: El punto de ajuste del refrigerador para bebidas es de 37 °F (3 °C) para el compartimiento superior y de 50 °F (10 °C) para el compartimiento inferior. El rango de punto de ajuste para el compartimiento superior es de 33 °F a 40 °F (0 °C a 4 °C) y de 42 °F a 64 °F (5 °C a 17 °C) para el compartimiento inferior. El control está fijado correctamente cuando las bebidas están tan frías como a usted le gusta. NOTA: Espere al menos 24 horas entre los ajustes para que el refrigerador para bebidas se aclimate. Vuelva a revisar las temperaturas antes de hacer más ajustes. ■ El modo Sabbath (Día de descanso) se ha diseñado para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al seleccionar esta función, los puntos de ajuste de temperatura permanecerán sin cambios, pero las luces del panel de control, las luces interiores y el sonido de control se apagarán. Para que el refrigerador para bebidas funcione de modo eficaz, se recomienda que salga del modo Sabbath (Día de descanso) cuando ya no lo necesite. Cómo usar los valores prefijados Para su comodidad, el refrigerador para bebidas también posee controles prefijados a temperaturas de almacenamiento recomendadas para bebidas específicas. ■ ■ Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por 3 segundos para encender la función. Luego de la cuenta regresiva de 3 segundos, la función se activará y el resto de las pantallas se apagarán. Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por 3 segundos para apagar la función y encender la pantalla. Puerta abierta Al presionar cualquier opción prefijada, la temperatura se fijará en la recomendada para un vino específico: ■ Beverage (Bebida): 34 °F (1 °C) ■ Party (Surtido): 37 °F (3 °C) ■ Red Wine (Vino tinto): 64 °F (17 °C) ■ White Wine (Vino blanco): 50 °F (10 °C) ■ Champagne (Champán): 46 °F (7 °C) ■ Sweet Wine (Vino dulce): 42 °F (5 °C) Luz automática El refrigerador para bebidas tiene un sensor que encenderá la luz de la pantalla interior de forma automática cuando una persona pase cerca. Cuando no se detecta más movimiento, la luz de la pantalla interior se apagará después de 2 minutos. ■ Presione la opción de Auto Light (Luz automática) para activar esta función. Si se abre la puerta por más de 5 minutos, sonará una alarma cada 2 minutos hasta que la puerta se cierre o se presione cualquiera de los controles. Alarma de temperatura excesiva La característica de temperatura excesiva está diseñada para hacerle saber cuándo el refrigerador para bebidas excede los 70 °F (21 °C) por más de 4 horas. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad. Para hacerle saber que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará destellando hasta que se presione la tecla táctil Reset Alarm (Restablecer alarma). 17 Si luego de restablecer Over Temp (Temperatura excesiva), la condición que causa el exceso de temperatura persiste, la luz indicadora continuará reactivándose cada 4 horas, hasta que la temperatura del refrigerador para bebidas esté por debajo de los 70 °F (21 °C). NOTA: Estas funciones no aparecerán en el control, salvo que el refrigerador para bebidas esté por encima de temperatura excesiva y la alarma deba restablecerse. Modo de bloqueo Cómo quitar y volver a colocar los portabotellas NOTA: Cuando almacene botellas grandes o de tamaño 'mágnum', retire el estante inmediatamente superior. 1. Jale el portabotellas hacia adelante hasta que se detenga. 2. Levante la palanca de la izquierda mientras ejerce presión sobre la palanca de la derecha para liberar el portabotellas. Jale el portabotellas hacia adelante y levántelo para sacarlo de los soportes del portabotellas. El modo Lock (Bloqueo) desactiva todas las opciones y evita que se realice cualquier cambio a los ajustes de temperatura deseados. A Para activar el modo Lock (Bloqueo), mantenga presionado LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, todas las otras pantallas se apagarán y no estarán disponibles a excepción de Cool On (Enfriamiento encendido), Cool Off (Enfriamiento apagado) y Lock (Bloqueo). ■ A. Palanca 3. Vuelva a colocar el portabotellas insertándolo en los soportes y deslizándolo hacia la parte trasera del refrigerador para bebidas. Modo de sala de exposición Este modo se usa solamente cuando el refrigerador para bebidas está de muestra en una tienda minorista. Si usted enciende el modo Showroom (Sala de exposición) por accidente, Cool Off (Enfriamiento apagado) se encenderá en la pantalla y los controles parecerán estar funcionando. Salga del modo Showroom (Sala de exposición) manteniendo presionado COOL ON (Enfriamiento encendido) y SABBATH (Día de descanso) al mismo tiempo durante 3 segundos. Estante para bebidas/portabotellas Cómo quitar y volver a colocar el estante superior 1. Levante el frente del estante y sáquelo del saliente de la parte frontal del soporte del estante. Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas 2. Jale el estante hacia adelante y levántelo para sacarlo de los soportes del estante. 3. Vuelva a colocar el estante insertando el borde posterior del estante contra el soporte trasero en la parte posterior del compartimiento. NOTAS: ■ Para un óptimo almacenamiento de vinos, coloque los vinos blancos en el portabotellas superior del refrigerador para bebidas, y los vinos tintos en el portabotellas inferior. ■ Las botellas pueden colocarse en los portabotellas mirando hacia cualquier dirección. Sin embargo, para aprovechar el espacio al máximo, las botellas adyacentes deberían mirar en direcciones opuestas. Para almacenar en el refrigerador para bebidas: 4. Alinee el frente del estante con el saliente de la parte frontal del soporte del estante. 5. Coloque con cuidado el estante en su lugar. 18 1. Empezando por el lado izquierdo del portabotellas inferior, coloque la primera botella con el cuello de la botella mirando hacia el frente del refrigerador para bebidas. 2. Coloque la próxima botella al costado, con el cuello de la botella mirando hacia la parte posterior del refrigerador para bebidas. Alterne la dirección de las botellas de esta manera hasta que el portabotellas esté lleno. Para volver a colocar la rejilla de la base: 1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas. 2. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar. Vuelva a colocar los dos tornillos. Apriete los tornillos. Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Limpie el refrigerador para bebidas aproximadamente una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. 3. Deslice el portabotellas inferior a su lugar y jale hacia afuera el siguiente portabotellas. Surta el portabotellas restante como se describe en los pasos anteriores. 4. Coloque los jugos, refrescos u otras bebidas enlatadas en los estantes de vidrio. CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS Rejilla de la base Debe quitar la rejilla de la base para acceder a los serpentines del condensador a fin de limpiarlo. Cómo limpiar el refrigerador para bebidas: 1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el suministro de energía. 2. Quite todos los portabotellas del interior del refrigerador para bebidas. 3. Lave a mano, enjuague y seque todas las piezas desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave en agua tibia. ■ Para evitar dañar las piezas con puntas y molduras de madera, límpielas con una esponja limpia o un paño suave y agua tibia. No use detergente ni sumerja todo el portabotellas en agua cuando lo esté limpiando. ■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Estos pueden rayar o dañar los materiales. ■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua). Para quitar la rejilla de la base: 1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas. 2. Quite los dos tornillos con un destornillador Phillips. 3. Empuje ambas lengüetas hacia el centro para liberar la rejilla de la base de la carcasa y quítela. A B A A. Lengüetas B. Tornillos 19 4. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente suave con agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Estos pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente con un paño suave. NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador para bebidas de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador, vea “Accesorios”. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para piezas de acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas del marco, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. 5. Vuelva a colocar los portabotellas y estantes. 6. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Están ubicados detrás de la rejilla de la base. Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar a ahorrar energía. ■ Quite la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”. ■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los serpentines del condensador siempre que estén sucios o con polvo. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base. 7. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el suministro de energía. 20 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones Si Ud. decide apagar el refrigerador para bebidas antes de irse, siga estos pasos. 1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para bebidas. 2. Desenchufe el refrigerador para bebidas. 3. Limpie el refrigerador para bebidas. Vea “Limpieza”. 4. Fije un bloque de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de la puerta para que quede abierta y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. Mudanza Si Ud. muda su refrigerador para bebidas a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. 1. Saque todas las bebidas del refrigerador para bebidas. 2. Desenchufe el refrigerador para bebidas. 3. Límpielo, pásele un paño y séquelo detalladamente. 4. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la carcasa del refrigerador para bebidas con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio técnico. El refrigerador para bebidas no funciona La temperatura está demasiado elevada ■ ADVERTENCIA ■ Peligro de Choque Eléctrico ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. Hay acumulación de humedad en el interior No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. ■ No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ ■ ■ ¿Está desenchufado el cable de suministro eléctrico? Conecte a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. ¿Se ha colocado el control del refrigerador para bebidas en el modo Cool Off (Enfriamiento apagado)? Vea “Uso de los controles”. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¿Está la temperatura exterior más alta de lo normal? En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona entre el 40% y el 80% del tiempo. En temperaturas más altas, puede funcionar aún por más tiempo. ¿Se abre la puerta con frecuencia? Cuando esto ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador para bebidas de una sola vez. Mantenga las botellas de vino con la etiqueta hacia arriba para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino. ¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”. ¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta no cierra completamente” más adelante en esta sección. ¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea “Limpieza”. ¿Se abre la puerta con frecuencia? Para evitar la acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador para bebidas de una sola vez, mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino. Cuando la puerta está abierta, la humedad de la habitación ingresa al refrigerador para bebidas. La humedad se acumula más rápido cuanto más seguido se abre la puerta, especialmente cuando la habitación está muy húmeda. ¿Hay humedad? Es normal que se acumule humedad dentro del refrigerador para bebidas cuando el aire está húmedo. ¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”. Es difícil abrir la puerta El motor parece funcionar en exceso ■ ¿Se abre la puerta con frecuencia? Tenga en cuenta que el refrigerador para bebidas se calienta cuando esto ocurre. Para mantener el refrigerador para bebidas frío, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador para bebidas de una sola vez. Mantenga las botellas de vino con la etiqueta hacia arriba para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino. ¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”. ¿Está bloqueada la rejilla de la base? Para obtener un funcionamiento óptimo, no instale el refrigerador para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla de la base. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Está la junta sucia o pegajosa? Limpie la junta y la superficie con la que ésta hace contacto. Frote una capa delgada de cera de parafina sobre la junta después de la limpieza. 21 La puerta no cierra completamente ■ ¿Están fuera de posición los portabotellas? Coloque los portabotellas en su posición correcta. Vea “Uso del refrigerador para bebidas” para obtener más información. ADVERTENCIA Para localizar a una compañía de servicio designada por KitchenAid en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica. Para obtener asistencia adicional Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. En Canadá Peligro de Explosión ■ Use un limpiador no inflamable. Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid en Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ¿Está pegajosa la junta? Limpie la junta y la superficie con la que ésta hace contacto. Frote una capa delgada de cera de parafina sobre la junta después de la limpieza. AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico ® nuevo de KITCHENAID . Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad. En los EE.UU. Llame al centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■ ■ ■ ■ ■ ■ 22 Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. Información sobre la instalación. Procedimiento para el uso y mantenimiento. Venta de accesorios y partes para reparación. Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos designados por KitchenAid están entrenados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos. ■ ■ ■ ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. Procedimiento para el uso y mantenimiento. Venta de accesorios y partes para reparación. Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos designados por KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá. Para obtener asistencia adicional Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid Canada con sus preguntas o dudas a: KitchenAid Canada Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador para bebidas. Para hacer un pedido de un accesorio, contáctenos y pida los números de pieza. En los EE.UU., visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid, com/accessories o llame al 1-800-442-9991. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable Pida la pieza No. 4396095 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid http://kitchenaid.custhelp.com En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/ modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 23 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KitchenAid KUBR304EBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para