Graco Harmony El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 Graco ISPH013AB 05/05
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, in either the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your
child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the five
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
37 pounds (16.8 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher
votre enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le
plateau n'est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans la position assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les cinq positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cinco posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 37 libras
(16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
4X
2X
10X 2X
6
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Cojín para el cuerpo, vea las
instrucciones aparte.
Body pillow, see separate
instructions.
Oreiller de corps, voir
instructions séparées.
Canasta de
almacenamiento
Storage Basket
Panier de
rangement
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert (2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Barra de juguetes, vea las instrucciones
aparte.
Toy bar, see separate instructions.
Barre de jouet, voir instructions séparées.
2X
7
1
Asegure la pata delantera con
los tornillo. Repita el proceso
en la otra pata.
Secure front leg with screws.
Repeat for other leg.
Fixez le pied avant avec les
vis. Répétez avec l'autre pied.
Dé vuelta
el asiento.
Turn seat over.
Retournez le siège.
VERIFIQUE para asegurarse
de que las patas estén
seguras tirando de
las mismas.
CHECK to make sure legs are
secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer
que les pieds sont solides en
les tirant.
2X
2X
Front Legs • Pieds avant
• Patas delanteras
2
VERIFIQUE para asegurarse
de que las patas estén
seguras tirando de
las mismas.
CHECK to make sure legs are
secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer
que les pieds sont solides en
les tirant.
8
3
2X
2X
Rear Legs • Pieds arrière • Patas traseras
Ponga la silla alta de costado.
Conecte la pata trasera como se
indica. Asegúrela con el tornillo.
Repita el proceso en la
otra pata trasera.
Lay high chair on its side.
Attach rear leg as shown.
Secure with screw. Repeat
for other rear leg.
Placez la chaise sur le côté.
Installez le pied arrière tel
qu'illustré. Fixez avec la vis.
Répétez avec l'autre pied arrière.
9
Covers • Housses • Fundas
Fold legs and snap covers onto
each side of rear legs as shown.
Repliez les pieds et enclenchez
les housses sur chaque côté du
pieds arrière tel qu'illustré.
Pliegue las patas y abroche las
fundas a cada costado de las
patas traseras como se indica.
Secure cover with screw. Repeat
on other side.
Fixez la housse avec la vis.
Répétez sur l’autre côté.
Asegúre la funda con el tornillo.
Repita el proceso en el otro
lado.
5
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
10
6
4X
Push rear leg brace onto both
legs exactly as shown.
Enfoncez le renfort pour pied
sur les deux pieds tel qu'illustré.
Coloque la abrazadera de la
pata trasera en ambas patas
exactamente como se muestra.
Rear Leg Brace and Caster Holder
• Renfort pour pied arrière et support pour roulette
• Abrazadera de la pata trasera y soporte de la rueda
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Large hole
Grand trou
Agujero grande
Snap caster holder onto rear leg tube exactly as shown. Tab MUST
snap into large hole to be securely on tube. Repeat on other side.
Enclenchez le support pour roulette sur le tube arrière tel qu'illustré.
L'onglet DOIT enclencher dans le grand trou et d'être bien attaché
sur le tube. Répétez sur l'autre côté.
Trabe el soporte de la rueda en el tubo de la pata trasera exacta-
mente como se muestra. La lengüeta DEBE trabarse en el agujero
grande para sujetarse firmemente en el tubo. Repita en el otro lado.
Tab
Onglet
Lengüeta
11
Snap casters onto
bottom of each leg.
Enclenchez les roulettes à
la base de chaque pied.
Trabe las ruedas en el
fondo de cada pata.
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10 To lock push down. To release push up.
Pour appliquer, poussez vers le bas.
Pour libérer, soulevez vers le haut.
Para trabarlas, empuje hacia abajo.
Para sacarlas, empuje hacia arriba.
4X
Align triangle on caster holder with rib on brace.
Use two screws on each side to secure caster holders.
Alignez le triangle sur le support de la roulette avec la
nervure sur le renfort. Utilisez deux vis sur chaque côté pour
fixer les supports pour roulettes.
Alinee el triángulo en el soporte de la rueda con la costilla
de la abrazadera. Use dos tornillos en cada costado para
asegurar los soportes de las ruedas.
8
12
11
12
Tilt back rest forward. Insert
tabs on each side of back
rest into holes on side of
seat as shown.
Inclinez le dossier vers
l'avant. Insérez les onglets
sur chaque côté du dossier
dans les trous sur le côté
du siège tel qu'illustré.
Squeeze recline lever and rotate back
rest until it snaps into seat. NOTE: Make
sure harness straps DO NOT get caught
between seat bottom and back.
Apriete la palanca de reclinación y gire el
respaldo hasta que se trabe en el asiento.
NOTA: Asegúrese de que las correas del
arnés NO se traben entre el fondo y el
respaldo del asiento.
Pressez le levier d'inclinaison et pivotez
le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans le siège. NOTE: Assurez-vous que
les courroies du harnais NE SONT
PAS coincées entre le bas du siège
et le dossier.
Attaching Back Rest • Installation du
dossier • Instalación del respaldo
Incline el respaldo hacia
adelante. Inserte las lengüetas
en cada costado del respaldo
en los agujeros del costado
del asiento como se indica.
13
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Pull harness straps through slots in
seat pad.
Pase las correas del arnés a través
de las ranuras de la almohadilla
del asiento.
Passez les courroies du harnais
dans les fentes du coussin du siège.
Pull seat pad over top of back rest.
Pase la almohadilla del asiento
por arriba del respaldo.
Enfilez la housse du coussin du
siège par dessus le dossier.
13
14
14
Attaching Snack Tray
• Fixez le plateau à collation
• Instalación de la bandeja para refrigerios
15
Inserte las lengüetas de la
bandeja para refrigerios
en las ranuras del asiento.
Insert tabs on snack tray into
slots on seat.
Insérez les onglets du
plateau à collation dans
les fentes du siège.
Para sacarla, tire las lengüetas de
cada costado y levante la bandeja
para refrigerios.
To remove, pull side tabs out and
lift off snack tray.
Pour enlever, tirez les onglets
latéraux sur chaque côté et soulever
le plateau à collation.
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
16
Gire la bandeja hacia abajo para que se
trabe en su lugar. Tire hacia arriba para
asegurarse de que esté segura.
Rotate tray down and snap into place.
Pull up on it to make sure it is secure.
Pivotez le plateau vers le bas et
enclenchez-le. Tirez-les vers le haut
pour vous assurer qu'ils sont solides.
15
18
Apriete la palanca en ambos
costados de la bandeja y
colóquela en la silla.
Squeeze lever on both sides
of tray and place on chair.
Pressez le levier de chaque
côté du plateau et placez
sur la chaise.
19
Empuje el botón de ajuste
del frente de la bandeja para
ajustar la bandeja para que
quepa delante del niño.
Push adjustment button on
front of tray to adjust tray to
fit against child.
Enfoncez le bouton
d'ajustement à l'avant du
plateau pour ajuster le
plateau contre l'enfant.
Tray • Plateau • Bandeja
WARNING
Snack tray must
be attached
securely to
highchair
before using
the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja para
refrigerios debe
estar conectada con
seguridad a la silla alta
antes de que se pueda
usar la bandeja grande.
MISE EN GARDE
Le plateau à collation
doit être solidement
fixé à la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
16
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
21
5 Point Harness Harnais à 5 points
Arnés de 5 puntos
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
20
17
22 Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through
same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage
de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la
courroie du harnais passe à travers la même
fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y el respaldo del asiento.
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
24
23
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las cintas.
18
27
28
25 To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3 Point Buckle Boucle à 3 points
Hebilla de 3 puntos
26
19
Set height adjustment
on chair to use at the
table with or without
trays.
Réglez la hauteur de
la chaise pour l'utiliser
à la table avec ou
sans les plateaux.
Fije el ajuste de la
altura en la silla para
usarla en la mesa
con o sin la bandeja.
With baby out of high chair,
place foot on rear leg brace,
squeeze the height adjustment
lever, and set to 1 of 6 positions.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, placez le pied sur le
renfort pour pied arrière, pressez le
levier d'ajustement de la hauteur et
placez-le sur une des 6 positions.
29
30
Con el bebé fuera del
silla alta, ponga la pata en la
abrazadera de la pata trasera,
apriete la palanca de ajuste de la
altura y fíjela en 1 de 6 posiciones.
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
20
31
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
To fold for storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
Lock casters and squeeze fold levers under each side of
the covers. Rotate rear legs forward.
Verrouillez les roulettes et pressez les leviers de pliage sous
chaque côté des housses. Pivotez les pieds arrière vers l'avant.
32
Trabe las ruedas y apriete las palancas de pliegue debajo de
cada costado de las fundas. Gire las patas traseras hacia adelante.
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust
seat back to 1 of 4 positions.
Con el bebé fuera del
silla alta, apriete la palanca
de reclinación y ajuste el
respaldo del asiento en
1 de las 4 posiciones.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, pressez le levier
d'inclinaison et réglez le dossier
du siège à l'une des 4 positions.
21
33
34
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Trabe el accesorio de la
bandeja en su lugar.
Snap tray insert into place.
Enclenchez la pièce
amovible du plateau
en place.
Para sacarlo, tire desde atrás.
To remove, pull up from back.
Pour enlever, soulevez
par l'arrière.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
Accessories (On certain models)
• Accessoires (sur certain modèles)
• Accesorios (en ciertos modelos)
This model may not
include some
features shown.
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características que
se muestran.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées.
22
Ponga la silla alta sobre el piso.
Inserte las lengüetas de la canasta
en las ranuras debajo del fondo
del asiento.
Placez la chaise haute sur le
plancher. Insérez les onglets
du panier dans les fentes sous
le siège.
36
35
Basket • Panier • Canasta
Lay high chair on the floor.
Insert basket tabs into slots
under seat bottom.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
23
Basket is designed to pull off if child
tries to climb the back of the high
chair.
If basket is removed this way, repeat
steps 35-37 to reattach.
La canasta ha sido diseñada para
que se salga si el niño trata de
treparse al respaldo de la silla alta.
Si se saca la canasta de esta forma,
repita los pasos 35 a 37 para volver
a instalarla.
Le panier est conçu pour se retirer
si l'enfant essaie de monter sur le
dossier de la chaise haute.
Si le panier est ainsi enlevé, répétez
les étapes 35-37 pour le réinstaller.
Rotate basket up to snap
tabs into place as shown.
Gire la canasta hacia
arriba para que se
trabe en su lugar
como se indica.
Pivotez le panier vers
le haut pour enclenchez
les onglets en place
tel qu'illustré.
37
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
24
Head support • Support de tête
Soporte de la cabeza
38
25
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER,
Vinyl: DO NOT machine wash or dry. Use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
Cloth: Machine wash in cold water. Use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent. Hang dry.
Soins et entretien
INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE,
Vinyle: NE PAS laver ou sécher à la machine. Utilisez un savon de
ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Tissu: Lavable à la machine à l’eau foide. Utilisez un savon de
ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Suspendre pour sécher.
26
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE
Vinyl: NO lavar ni secar a máquina. Use solamente jabón común y
agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
Paño: Lavarse a máquina en agua friá. Use solamente jabón común y
agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. Secarse al aire.
27
Notes • Notas
28
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire tous les instructions AVANT d'assemblage et USAGE du produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
WARNING
• Never leave child unattended. ALWAYS keep child in view.
Falling Hazard:
• ALWAYS use the seat belt.
• ALWAYS use the snack tray when using body pillow.
• Body pillow is ONLY to be used with the Graco HarmonyTM or ContempoTM high chairs.
Care and Maintenance:
May be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried.
Do not machine dry. No bleach.
©2005 Graco ISPH014AA 05/05
1
MISE EN GARDE
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l'enfant à la portée de la vue.
Danger de chute:
• Utilisez TOUJOURS la ceinture de sécurité.
• TOUJOURS utilisez le plateau à collation lorsque vous utiliser l’oreiller de corps.
• L’oreiller de corps doit être utilisé SEULEMENT avec les chaises hautes HarmonyTM ou ContempoTM Graco.
Soin et entretien:
Lavable à la machine à l’eau froide, au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE PAS SECHER. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT.
Body Pillow Owner’s Manual
Manuel d’utilisateur d’oreiller de corps
Manual del propietario de cojín para el cuerpo
ADVERTENCIA
• Nunca deje al niño sin atender. Mantenga SIEMPRE al niño a la vista.
Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
• Use SIEMPRE la bandeja para refrigerios cuando usa el cojín para el cuerpo.
• El cojín para el cuerpo SOLAMENTE debe usarse con las sillas altas HarmonyTM o ContempoTM Graco.
Cuidado y mantenimiento:
Puede lavarse a máquina en agua fría en el ciclo delicado y secarse al aire.
No use blanqueador.
Place body pillow on high chair seat.
Thread harness straps through slots in body pillow.
Placez l’oreiller de corps sur le siège de la chaise haute.
Enfilez les courroies du harnais dans les fentes de l’oreiller
de corps.
Ponga el cojín para el cuerpo en la silla alta.
Pase las correas del arnés por las ranuras de la funda el
cojín para el cuerpo.
1
2
3
Remove tray.
Enlevez le plateau.
Saque la bandeja.
4
Remove snack tray by unhooking both sides of tray and
pull tray up.
Enlevez le plateau à collation en décrochant les deux
côtés du plateau et en soulevant le plateau.
Saque la bandeja de refrigerios desenganchando ambos
costados de la bandeja y tire la bandeja hacia arriba.
2 3
WARNING
Falling Hazard:
• ALWAYS use the seat belt.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
• Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
5
Re-attach snack tray.
WARNING Falling Hazard:
• ALWAYS use the snack tray when using the body pillow.
Replacez le plateau de collation.
MISE EN GARDE Danger de chute:
• TOUJOURS utilisez le plateau à collation lorsque vous
utiliser l’oreiller de corps.
Vuelva a instalar la bandeja para refrigerios.
ADVERTENCIA Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE la bandeja para refrigerios cuando usa el
cojín para el cuerpo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Squeeze release latches on each side of
tray and re-attach.
Pressez les loquets de dégagement sur
chaque côté du plateau et ré-attachez.
Apriete las trabas de liberación de
cada costado de la bandeja y vuelva
a conectarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Graco Harmony El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas