Marantec Comfort 390 plus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de montaje y funcionamiento
Versión: 06.2023
ES
Sistema de motorización para
garajes colectivos
Comfort 390 plus
www.marantec.com
2 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Índice de contenido
1. Información de seguridad .............................3
1.1 Uso previsto ....................................3
1.2 Grupos de destinatarios ..........................3
1.3 Instrucciones de seguridad generales .............3
2. Información sobre el producto ........................ 4
2.1 Volumen de suministro ..........................4
2.2 Volumen de suministro del riel ....................6
2.3 Datos técnicos ..................................6
2.4 Modelos de portón ..............................8
2.5 Ejemplo de aplicación ...........................8
3. Montaje ..............................................9
3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje ........9
3.2 Preparación del montaje .........................9
3.3 Montaje del accionamiento .......................9
3.4 Montaje de la carcasa de conexión ...............13
3.5 Conexión ......................................14
3.6 Sistema de control de la calzada .................34
3.7 Montaje completado ............................42
4. Puesta en servicio .................................. 43
4.1 Instrucciones de seguridad para la puesta en
marcha .......................................43
4.2 Vista general del control ........................43
4.3 Visualización de estado .........................44
4.4 Ajustes de fábrica ..............................44
4.5 Programación rápida ...........................44
4.6 Prueba funcional ...............................45
4.7 Programación especial .........................46
5. Manejo ............................................. 58
5.1 Instrucciones de seguridad para el manejo ........58
5.2 Mandos a distancia .............................58
5.3 Desbloqueo ...................................58
6. Cuidado ............................................ 59
7. Mantenimiento ..................................... 59
7.1 Trabajos de mantenimiento por el explotador ......59
7.2 Trabajos de mantenimiento realizados por personal
especializado cualicado .......................59
8. Desmontaje ........................................ 60
9. Eliminación ........................................ 60
10. Eliminación de averías .............................. 60
11. Anexo ............................................. 63
11.1 Declaración del fabricante ......................63
11.2 Conformidad de la radio .........................63
Acerca de este documento
Manual original.
Parte del producto.
Léalo y consérvelo en un lugar seguro.
Protegido por derechos de autor.
La reimpresión, incluso parcial, solo está permitida previa
autorización de la empresa.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en interés del
progreso técnico.
Todas las dimensiones expresadas en milímetros.
Las guras no están a escala.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad que indica un peligro que puede conducir a la
muerte o a lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad sobre un peligro que puede provocar
lesiones leves o moderadas.
¡PRECAUCIÓN!
Información de seguridad sobre un peligro que puede conducir a
un daño o a la destrucción del producto.
Explicación de símbolos
Requisitos de manipulación
$Control
Lista, enumeración
Referencia a otros lugares del presente documento
"Referencia a los documentos separados que deben observarse
Conguración predeterminada
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 3
ES
1. Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a la inobservancia del manual de
servicio.
Este manual contiene información importante para el manejo
seguro del producto. Se hace especial mención a los posibles
peligros.
Lea con atención todo el manual.
Siga las instrucciones de seguridad de este manual.
Guarde el manual en un lugar accesible.
1.1 Uso previsto
El sistema de accionamiento está destinado exclusivamente a la
apertura y cierre de portones en garajes comunitarios.
Solo se permite la utilización:
En los portones seccionales y basculantes de peso
compensado con protección contra caídas.
En espacios secos.
En condiciones técnicamente óptimas.
Después del correcto montaje.
En cumplimiento de las especicaciones de los datos técnicos.
«2.3 Datos técnicos»
Cualquier otro uso se considera contrario a lo previsto.
1.2 Grupos de destinatarios
1.2.1 Empresa explotadora
La empresa explotadora es la responsable del edicio en el que se
utiliza el producto. La empresa explotadora tiene las siguientes
funciones:
Tener conocimiento y almacenar el manual de servicio.
Instruir a todas las personas que utilicen la instalación de la
puerta.
Garantizar que personal especializado efectúe la comprobación
y el mantenimiento regular, según las especicaciones del
fabricante, de la instalación de la puerta.
Garantizar que la comprobación y el mantenimiento se
documenten en el libro de registro.
Conservación del libro de inspección.
1.2.2 Personal especializado
El personal especializado cualicado es el responsable del
montaje, la puesta en marcha, el mantenimiento, la reparación, el
desmontaje y la eliminación.
Requisitos para el personal especializado cualicado:
Conocimiento de las normas de seguridad y de prevención de
accidentes generales y especiales.
Conocimiento de la normativa de electrotecnia
correspondiente.
Formación en la utilización y el cuidado del equipo de
protección adecuado.
Conocimientos en la aplicación de las siguientes normas
EN 12635 («Portones. Instalación y uso»).
EN 12453 («Portones. Seguridad de utilización de portones
motorizados. Requisitos y métodos de ensayo»).
EN 12445 («Portones. Seguridad de utilización de portones
motorizados. Métodos de ensayo»).
EN 13241-1 («Portones. Norma de producto. Parte 1:
Productos sin características de resistencia al fuego o
control de humos»).
Los trabajos eléctricos solo deben realizarlos electricistas
cualicados según DIN VDE 0100.
Requisitos para electricistas cualicados:
Conocer las bases de la ingeniería eléctrica.
Conocer los reglamentos y las normas especícos del país.
Conocer las disposiciones de seguridad pertinentes.
Conocer este manual de servicio.
1.2.3 Usuarios
Los usuarios instruidos operan y cuidan el producto.
Requisitos de los usuarios instruidos:
La empresa explotadora debe haber formado a los usuarios de
acuerdo con los trabajos que estos vayan a realizar.
Los usuarios deben haber sido instruidos acerca del uso seguro
del producto.
Conocer este manual de servicio.
Se aplican requisitos especiales a los siguientes usuarios:
Niños a partir de 8años.
Personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas.
Personas con falta de experiencia y conocimiento.
Estos usuarios solo pueden tomar medidas cuando operan el
producto.
Requisitos especiales:
Se supervisa a los usuarios.
Los usuarios deben haber sido instruidos acerca del uso seguro
del producto.
Los usuarios comprenden los riesgos que conlleva la
manipulación del producto.
Los niños no deben jugar con el producto.
1.3 Instrucciones de seguridad generales
El portón no se debe utilizar para desplazar personas u objetos.
En los siguientes casos, el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños. La garantía del producto y de los
accesorios expira en caso de:
Inobservancia de este manual de instrucciones.
Uso contrario a lo previsto y manejo inadecuado.
Empleo de personal no cualicado.
Modicaciones o alteraciones del producto.
Uso de piezas de repuesto que no han sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante.
El producto se fabrica de conformidad con las directivas y normas
que guran en la declaración de incorporación. El producto ha
salido de la fábrica en perfectas condiciones de seguridad.
Las baterías, los acumuladores, los fusibles y los iluminadores
quedan excluidos de la garantía.
4 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
En las secciones pertinentes del documento se encuentran más
instrucciones de seguridad.
«3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje»
«4.1 Instrucciones de seguridad para la puesta en marcha»
«5.1 Instrucciones de seguridad para el manejo»
2. Información sobre el producto
2.1 Volumen de suministro
Consulte en la tabla el volumen de suministro de su versión del
producto.
Es posible que haya desviaciones especícas para cada país.
Pos. Accionamiento
11x
21x
32x
41x
Pos. Herrajes
52x
61x
72x
81x
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 5
ES
Pos. Elementos de unión - 01
94x
10 1x
11 1x
12 1x
13 4x
Pos. Elementos de unión - 02
14 6x
15 6x
16 6x
Pos. Señales de advertencia
17 1x
18 1x
Pos. Carcasa de conexión externa
19 1x
20 1x
Pos. Carcasa de conexión externa
21 1x
22 1x
Pos. Elementos de unión - 03
23 4x
24 1x
25 1x
26 1x
27 1x
28 2x
29 2x
30 2x
31 2x
32 4x
33 4x
34 4x
35 1x
36 1x
6 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Pos. Elementos de unión - 04
37 3x
38 1x
Pos. Elementos de unión - 05
39 2x
40 1x
41 2x
42 1x
43 2x
44 1x
45 2x
46 2x
47 2x
2.2 Volumen de suministro del riel
Consulte en la tabla el volumen de suministro de su versión del
producto.
Es posible que haya desviaciones especícas para cada país.
Pos.
48 1x
Pos. #4 A B
49 1x 1x
50 1x 1x
51 1x 1x
52 2x 2x
53 1x 1x
2.3 Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión nominal, es posible que
haya variaciones especícas
para cada país*
V
UE 230
JP 100
EE.UU. 120
Frecuencia nominal* Hz 50 / 60
Consumo de corriente* A
UE 1,1
JP 2,5
EE.UU. 2,1
Consumo de potencia en
funcionamiento** kW 0.25
Consumo de potencia en espera
** W aprox. 3.5
Tensión de control VCC 24
Clase de protección del bloque
del motor IP 20
Grado de protección de la
unidad de conexión IP 65
Clase de protección del grupo
motor II
Clase de protección de la unidad
de conexión I
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 7
ES
Datos medioambientales
Intervalo de
temperatura
°C –20
°C +60
Ámbito de aplicación
Portones basculantes
Anchura de portón máx.
Peso de portón máx.
mm
kg
6.000
240
Portones seccionales de pared
simple
Peso de portón máx.
Peso de portón máx.
mm
kg
6.000
240
Portones seccionales de pared
doble
Peso de portón máx.
Peso de portón máx.
mm
kg
6.000
240
Portones inclinados y en forma
de toldo
Anchura de portón máx.
Altura de portón máx.
Peso de portón máx.
mm
mm
kg
6.000
2.250
240
Ciclos máx. por hora cph 18
Ciclos máx. por día cpd 300
Cantidad máx. de plazas de
estacionamiento 100
* Los valores especícos del accionamiento se pueden consultar
en la placa de identicación del bloque del motor.
** sin accesorios conectados
Datos mecánicos
Máx. Fuerza de comprensión y
tracción N 1.200
Fuerza nominal N 360
Máx. Velocidad de marcha mm/s 160
Tiempo de abertura, especíco
del portón s 13.0
Datos medioambientales
Dimensiones del bloque del motor
135
335
360
Dimensiones del control
450
175
235
Peso (bloque del motor) g 5.000
Peso (control) g 1.200
Nivel de presión sonora dB(A) <70
8 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
2.4 Modelos de portón
El volumen de suministro con el correspondiente riel de
accionamiento es apto para los siguientes modelos de portón.
Portón inclinado con amplitud decreciente (portón basculante)
2.4 / 1
Portón seccional
2.4 / 2
Para los siguientes modelos de portón son necesarios accesorios
especiales.
Portón inclinado sin amplitud decreciente
2.4 / 3
Portón seccional lateral
2.4 / 4
2.5 Ejemplo de aplicación
2.5 / 1
1
4
1
3
2
5
La unidad de portón representa un ejemplo y puede diferir
en función del tipo de portón y del equipamiento. La unidad
representada consta de los siguientes componentes:
1 Barrera fotoeléctrica
2 Interruptor de llave
3 Columna de apoyo (para interruptor de código, transpondedor,
etc.)
4 Lámpara de señalización
5 Carcasa de conexión externa
"Puede encontrar más información sobre los accesorios en el
sitio web del fabricante.
"Para el montaje y el cableado de los sensores del portón, los
elementos operativos y de seguridad, se deben observar las
instrucciones pertinentes.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 9
ES
3. Montaje
3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la inobservancia de las instrucciones de
montaje.
Este capítulo contiene información importante para el
montaje seguro del producto.
Lea con atención todo este capítulo antes del montaje.
Siga las instrucciones de seguridad.
Lleve a cabo el montaje como se describe.
Únicamente el personal especializado cualicado puede llevar a
cabo el montaje.
«1.2.2 Personal especializado»
Los trabajos eléctricos solo deben realizarlos electricistas
cualicados.
«1.2.2 Personal especializado»
Antes del montaje, hay que asegurarse de que se haya
interrumpido la alimentación eléctrica y de que esta no vuelva a
conectarse. La alimentación eléctrica no se efectúa hasta que
esto se requiere en el correspondiente paso de montaje.
Hay que cumplir las normas de protección locales.
Es imprescindible tender los cables de alimentación y de
control por separado. La tensión de control es de 24VCC.
El portón debe encontrarse en buen estado mecánico:
El portón se detiene en cada posición.
El portón se puede desplazar ligeramente.
El portón se abre y cierra correctamente.
Todos los generadores de impulsos y dispositivos de control (p.
ej., los interruptores de código de radio) deben montarse a la
vista del portón y a una distancia segura de las partes móviles
del portón. Se debe observar una altura mínima de instalación
de 1,5metros.
Solo puede utilizarse material de jación que sea adecuado
para el tipo de subsuelo de construcción correspondiente.
3.2 Preparación del montaje
Los siguientes trabajos se deben realizar antes de comenzar el
montaje.
Volumen de suministro
Compruebe qué modelo del producto tiene y si el volumen de
suministro está completo.
Asegúrese de que no está disponible el riel de accionamiento
adecuado.
Compruebe si los accesorios necesarios están disponibles para
su situación de montaje.
Garaje
Compruebe si su garaje dispone de una conexión eléctrica y un
dispositivo de desconexión de la red eléctrica.
Unidad de portón
Retire todos los componentes que no necesite del portón (p.
ej., cuerdas, cadenas, ángulo, etc.).
Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se
necesiten después del montaje del sistema de accionamiento.
Para los garajes sin una segunda entrada:
Equipe el portón del garaje con un desbloqueo de emergencia
para poder acceder al garaje en caso de fallo.
Cuando se utilice un juego de desbloqueo:
Compruebe el correcto funcionamiento de los cierres del
portón. Los cierres del portón no deben ponerse fuera de
servicio bajo ninguna circunstancia.
Cuando no se utilice un juego de desbloqueo:
Desmonte los cierres del portón o póngalos fuera de servicio.
"Al utilizar y montar los accesorios, se debe tener en cuenta la
documentación correspondiente.
3.3 Montaje del accionamiento
3.3 / 1
3.3 / 2
3.3 / 2 a
ø5
10 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
4x
10
3.3 / 2 b
ø5
4x
10
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en el adaptador del eje por empleo de fuerza.
Al golpear rmemente con un martillo, el dentado del adaptador
del eje puede dañarse.
Monte el riel de accionamiento con cuidado en el bloque del
motor.
3.3 / 3
3.3 / 3 a
1x
10
25
3.3 / 3 b
1x
10
25
3.3 / 4
1x
1x
10
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 11
ES
3.3 / 7
2x
2x
2x
13
3.3 / 8
1.
2.
3.
1x
1x
3.3 / 9
1.
2.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a componentes no asegurados!
La caída de piezas puede provocar lesiones graves.
Asegure el sistema de accionamiento contra las caídas hasta
que esté jado.
3.3 / 5
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la hoja del portón debido a un montaje
incorrecto!
Un montaje incorrecto de la placa de conexión del dintel
puede provocar la colisión de la hoja del portón con el riel de
accionamiento.
Asegúrese de que el borde superior de la hoja del portón en
el punto más alto de la vía de apertura esté de 10 a 50mm por
debajo del borde inferior del riel de accionamiento horizontal.
Monte la placa de conexión del dintel para el riel de
accionamiento en medio sobre la hoja del portón.
3.3 / 6
10 - 50
ø10
12 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.3 / 10
1.
2.
1x
2x
25
3.3 / 11
3.3 / 12
5-10
1.
2.
2.
4x
20
3.3 / 13
3.3 / 14
1/3
2/3
2/3
1/3
1.
2.
3.
3.3 / 15
< 90
ø10
3.3 / 16
2x
2x
2x
13
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 13
ES
3.4 Montaje de la carcasa de conexión
3.4 / 1
4x 4x 4x
PH2
Ampliación de la boquilla de paso
Solo es necesario ampliar la boquilla de paso si se conectan
sistemas adicionales al control.
3.4 / 2
ø 16/20
3.3 / 17
< 1800
14 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.4 / 3
PH2
3.4 / 4
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a un montaje incorrecto del
control!
Si el control se monta incorrectamente, pueden producirse fallos
de funcionamiento o daños (p. ej. debido a una mala conexión,
entrada de agua o suciedad).
Cumpla las normas de protección locales.
Tienda los cables de alimentación y de control siempre por
separado.
Equipe los cables con los tapones de sellado adecuados para
mantener el grado de protección especicado de la caja de
conexiones.
Conecte todos los cables como se describe.
3.5 Conexión
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
El contacto con piezas conductoras de corriente puede provocar
una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
Asegúrese de que durante los trabajos de cableado se haya
interrumpido la alimentación eléctrica y de que esta no
vuelva a conectarse.
3.5 / 1
0,14 - 1,5mm2
8 - 9
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 15
ES
3.5.1 Resumen general
3.5.1 / 1
A
BC
D
A Placa vario
«3.5.2 Placa vario»
B Placa de relés
«3.5.3 Placa de relés»
C Placa del sistema de control de la calzada
«3.5.4 Placa del sistema de control de la
calzada»
D Fuente de alimentación externa de sistema
combinacional, 24VCC/ máx. 2,5A,
suministro de los elementos externos
3.5.2 Placa vario
3.5.2 / 1
XW40B
XW40A
XH14
F1
XN81XH89
XB01 XB50 XP15 XN85A XN85B
A
XW40C
A Programación del interruptor DIP.
El interruptor DIP debe estar siempre en
posición ON
F1 Fusible 6,3A
XB01 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 2hilos
/ barrera fotoeléctrica externa y pulsador de
impulso
«3.5.13 Conexión de la barrera
fotoeléctrica de 2hilos (XB01)»
«3.5.14 Conexión de la barrera
fotoeléctrica de 4hilos (XB01)»
«3.5.9 Conexión del pulsador sin potencial
(XB01)»
«3.5.10 Conexión del pulsador con fuente
de alimentación (XB01)»
XB50 Suministro de elementos operativos externos
24VCC, máx. 100mA
XH14 Conexión de impulso de limpieza
«3.5.22 Conexión del interruptor
automático de iluminación de la escalera
(XH14)»
XH89 Conexión de la lámpara de señalización NO
ocupada con 230V
«3.5.18 Conexión de la lámpara de
señalización 230VCA (XH89)»
XN81 Conexión a la red 1N~230V
XN85A Conexión a la red protegida por fusible para la
transmisión del motor
XN85B Conexión a la red protegida por fusible para la
transmisión de los módulos de expansión
XP15 Conexión de los optosensores / regleta de
contactos
«3.5.16 Conexión de la regleta de
contactos 8K2 (XP15)»
XW40A Conexión del grupo motor
XW40B Conexión del módulo de expansión
XW40C Conexión del pulsador de tapa
16 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.3 Placa de relés
3.5.3 / 1
A B
XW40B XW40A
XH19BXH19A
C D
A Led transmisor portátil accionado
B Led salida XH19A
C Led salida XH19B
D Led indicación funcionamiento
Iluminación Funcionamiento
Parpadeo Rotura de cable
Parpadeo rápido Modo de diagnóstico
XW40A Conexión control / módulo adicional
XW40B Conexión control / módulo adicional
XH19A Conexión contacto de relé sin potencial
XH19B Conexión contacto de relé sin potencial
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de problemas de funcionamiento debido a una conexión
incorrecta del sistema!
Un cable mal conectado en las conexiones XW40A y XW40B
puede provocar problemas de funcionamiento.
Asegúrese de que solo se conecte el sistema bus Marantec
(bus MS).
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
Después de conectar el control, la indicación (D) parpadea
lentamente.
Restablezca los módulos bus MS:
«Nivel1, Menú8: RESTABLECER»
El control necesita aprox. 30 segundos para detectar los módulos
conectados.
El restablecimiento del módulo naliza automáticamente.
La indicación (D) se ilumina.
Ajuste las funciones deseadas:
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 17
ES
3.5.4 Placa del sistema de control de la calzada
3.5.4 / 1
E F
A B
XW40B XW40A
XH19BXH19A
C D
XH13
XB53AXB53B
G H
A Led entrada ROJO
B Led entrada VERDE
C Led salida ROJO
D Led salida VERDE
E Led transmisor portátil accionado
F Led salida XH19A
G Led salida XH19B
H Led funcionamiento
Iluminación Funcionamiento
Parpadeo Rotura de cable
Parpadeo rápido Modo de diagnóstico
XB53A Conexión pulsador de impulsos
Entrada / salida
«3.6.1 Conexión pulsador entrada / salida
(XB53A)»
XB53B Conexión de funciones automáticas
«3.6.2 Conexión pulsador funciones
especiales (XB53B)»
XH13 Conexión dispositivo de señalización
Entrada / salida
«3.6.3 Conexión de los semáforos para
entrada / salida (XH13)»
XH19A Conexión dispositivo de señalización
«3.5.19 Conexión de la lámpara de
señalización o del semáforo 230VCA
(relé XH19A / XH19B)»
XH19B Conexión dispositivo de señalización
«3.5.19 Conexión de la lámpara de
señalización o del semáforo 230VCA
(relé XH19A / XH19B)»
XW40A Conexión control / módulo adicional
XW40B Conexión control / módulo adicional
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de problemas de funcionamiento debido a una conexión
incorrecta del sistema!
Un cable mal conectado en las conexiones XW40A y XW40B
puede provocar problemas de funcionamiento.
Asegúrese de que solo se conecte el sistema bus Marantec
(bus MS).
En cuanto se conecta un sistema de control de la calzada, se
desactiva la entrada del pulsador del accionamiento o del control.
Los pulsadores y los dispositivos de señalización deben conectarse
directamente al sistema de control de la calzada. El menú de
programación nivel 3, menú 1 para la entrada automática también
se desactiva. En función del ajuste de fábrica de las fases verde y
roja, el portón puede empezar a moverse inmediatamente después
de conectar la red.
18 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.5 Posibilidades de conexión
General
Alimentación del grupo motor
«3.5.6 Conexión de alimentación del grupo motor (XN85A)»
Conexión de datos del grupo motor
«3.5.7 Conexión del circuito de transmisión de datos del
grupo motor (XW40A)»
Línea de alimentación
«3.5.8 Conexión de la línea de alimentación (XN81)»
Elementos operativos
Pulsadores, interruptores de llave, interruptores de tiro de
techo: sin potencial
«3.5.9 Conexión del pulsador sin potencial (XB01)»
Radiorreceptor, transpondedor, bucle de inducción: 24VCC
«3.5.10 Conexión del pulsador con fuente de alimentación
(XB01)»
Radiorreceptor RIB BUS
«3.5.11 Conexión del receptor del módulo (XB72)»
Reloj programador
«3.5.12 Conexión del reloj programador (XB01)»
Elementos de seguridad
Contacto de la puerta de deslizamiento
«3.5.15 Conexión del contacto de la puerta de deslizamiento
(XP15)»
Barrera fotoeléctrica 2 hilos
«3.5.13 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 2hilos
(XB01)»
Barrera fotoeléctrica 4 hilos
«3.5.14 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 4hilos
(XB01)»
Regleta de contactos 8K2
«3.5.16 Conexión de la regleta de contactos 8K2 (XP15)»
Optosensores OSE
«3.5.16 Conexión de la regleta de contactos 8K2 (XP15)»
«3.5.17 Conexión de los optosensores OSE (XP15)»
Elementos de señalización
Lámpara de señalización 230VCA
«3.5.18 Conexión de la lámpara de señalización 230VCA
(XH89)»
«3.5.19 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 230VCA (relé XH19A / XH19B)»
Lámpara de señalización 24VCC
«3.5.20 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 24VCC (relé XH19A / XH19B)»
Semáforo 230VCA
«3.5.19 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 230VCA (relé XH19A / XH19B)»
Semáforo 24VCC
«3.5.20 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 24VCC (relé XH19A / XH19B)»
Iluminación 230VCA
«3.5.21 Conexión de iluminación 230VCA
(relé XH19A / XH19B)»
«3.6.5 Conexión lámpara de señalización funciones
especiales (XH19B)»
Interruptor automático de iluminación de la escalera
«3.5.22 Conexión del interruptor automático de iluminación
de la escalera (XH14)»
Sistema de control de la calzada
Impulso entrada / salida
«3.6.1 Conexión pulsador entrada / salida (XB53A)»
Contacto de conmutación función prioritaria entrada / salida
«3.6.2 Conexión pulsador funciones especiales (XB53B)»
Contacto de conmutación función automática
«3.6.2 Conexión pulsador funciones especiales (XB53B)»
Semáforo entrada rojo
Semáforo entrada verde
Semáforo salida rojo
Semáforo salida verde
«3.6.3 Conexión de los semáforos para entrada / salida
(XH13)»
Lámpara de señalización
«3.5.21 Conexión de iluminación 230VCA
(relé XH19A / XH19B)»
«3.6.5 Conexión lámpara de señalización funciones
especiales (XH19B)»
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 19
ES
3.5.6 Conexión de alimentación del grupo motor (XN85A)
3.5.6 / 1
XN85A
XN85A
3.5.7 Conexión del circuito de transmisión de datos del
grupo motor (XW40A)
3.5.7 / 1
XW40A
XW40
XW40A
XW40
3.5.8 Conexión de la línea de alimentación (XN81)
3.5.8 / 1
XN81
LPE N
PE
Denominación Color de conexión
L marrón
N azul
PE verde-amarillo
20 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.9 / 3
XB01
71
70
2
1
3
NO
COM
XB01
Nivel 5: Funciones especiales
Menú1: Entrada programable de impulsos (terminal 1/2)
1 Impulso (solo contacto normalmente abierto)
5Impulso ABIERTO (bucle de inducción: solo
contacto normalmente abierto)
6Cierre prematuro al accionar el botón o el
transmisor portátil > 2segundos
Esta entrada se desactiva cuando se conecta el sistema de control
de la calzada. Los accesorios deben conectarse al sistema de
control de la calzada.
«3.6.1 Conexión pulsador entrada / salida (XB53A)»
3.5.9 Conexión del pulsador sin potencial (XB01)
Ejemplos de producto:
Pulsador
Interruptor de llave
Interruptor de tiro de techo
Posibles funciones:
Impulso: abrir/detener/cerrar un portón
Impulso ABIERTO: abrir un portón
Cierre prematuro con entrada automática
3.5.9 / 1
XB01
3.5.9 / 2
M19E011e
124VCC / máx. 50mA
2 Impulso
Sb1 Pulsador de impulsos
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 21
ES
3.5.10 Conexión del pulsador con fuente de alimentación
(XB01)
Ejemplos de producto:
Radiorreceptor
Sistema de transpondedor
Detector del bucle de inducción
Posibles funciones:
Impulso: abrir/detener/cerrar un portón
Impulso ABIERTO: abrir un portón
Cierre prematuro con entrada automática
3.5.10 / 1
XB01
3.5.10 / 2
M19E011e
124VCC / máx. 50mA
2 Impulso
3GND
S1 Contacto de cierre libre de potencial
3.5.10 / 3
XB01
71
70
2
1
3
+ - 1 2
XB01
Nivel 5: Funciones especiales
Menú1: Entrada programable de impulsos (terminal 1/2)
1 Impulso (solo contacto normalmente abierto)
5Impulso ABIERTO (bucle de inducción: solo
contacto normalmente abierto)
6Cierre prematuro al accionar el botón o el
transmisor portátil > 2segundos
Esta entrada se desactiva cuando se conecta el sistema de control
de la calzada. Los accesorios deben conectarse al sistema de
control de la calzada.
«3.6.1 Conexión pulsador entrada / salida (XB53A)»
22 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel4: Programación de radio
Menú 7: Solicitud de salida
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú8: Iluminación de accionamiento ENC. / APAG. o salida de
relé
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Salida de relé:
Se debe programar el parámetro «Mando a distancia».
«Nivel1, Menú 7: Salida de relé»
3.5.11 Conexión del receptor del módulo (XB72)
Ejemplos de producto:
Receptor del módulo Multi-Bit
Receptor del módulo bi•linked
3.5.11 / 1
XB72
XB72
Nivel4: Programación de radio
Solo versión bi•linked:
Pulsar la tecla de programación de la parte trasera del
transmisor portátil antes de pulsar la tecla de la parte delantera.
Menú2: Posición intermedia ABIERTO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú3: Posición intermedia CERRADO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú4: ABIERTO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú 5: CERRADO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú 6: Solicitud de entrada
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 23
ES
3.5.12 Conexión del reloj programador (XB01)
Posible función:
Mantener el portón abierto junto con la entrada automática
3.5.12 / 1
XB01
3.5.12 / 2
-X
B01 71 70 1
2 3
(XN85)
L1
N
-S1
M19E013c
124VCC / máx. 50mA
2 Impulso
S1 Contacto de cierre libre de potencial
3.5.12 / 3
71
2
1
3
XB01
N
L1
XB01
La alimentación eléctrica del reloj programador puede
suministrarse a cargo del cliente o a través de la conexión XN85.
Nivel 5: Funciones especiales
Menú1: Entrada programable de impulsos (terminal 1/2)
2Prevención de cierre (solo contacto
normalmente abierto)
El reloj programador debe dar un impulso continuo al contacto.
Esta entrada se desactiva cuando se conecta el sistema de control
de la calzada. Los accesorios deben conectarse al sistema de
control de la calzada.
«3.6.2 Conexión pulsador funciones especiales (XB53B)»
24 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.13 / 3
XB01
3
1
2
70
71
TX
1
2
2
1
RX
XB01
Tras conectar una barrera fotoeléctrica y el consecuente
encendido de red, el control reconoce la barrera fotoeléctrica
automáticamente.
3.5.13 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 2hilos (XB01)
Posible función:
Reconocimiento de obstáculos sin contacto en dirección
CERRADO
3.5.13 / 1
XB01
3.5.13 / 2
M19E011e
70 GND
71 Barrera fotoeléctrica
RX Barrera fotoeléctrica receptor
TX Barrera fotoeléctrica transmisor
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 25
ES
3.5.14 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 4hilos (XB01)
Posible función:
Reconocimiento de obstáculos sin contacto en dirección
CERRADO
3.5.14 / 1
XB01
3.5.14 / 2
M19E011e
124VCC / máx. 50mA
70 GND
71 Barrera fotoeléctrica
RX Barrera fotoeléctrica receptor
TX Barrera fotoeléctrica transmisor
3.5.14 / 3
XB01
3
1
2
70
71
TXRX
+ +- -
1314
XB01
Tras conectar una barrera fotoeléctrica y el consecuente
encendido de red, el control reconoce la barrera fotoeléctrica
automáticamente.
26 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.15 Conexión del contacto de la puerta de deslizamiento
(XP15)
Ejemplos de producto:
Contacto de la puerta de deslizamiento con contacto
normalmente cerrado (N.C.)
Contacto de la puerta de deslizamiento 8K2
Posible función:
Protección por fusible de una puerta de deslizamiento
3.5.15 / 1
XP15
3.5.15 / 2
M19E012b
e Circuito de detención
P1 GND
R1 Resistencia 8K2
S1 Contacto de la puerta de deslizamiento
3.5.15 / 3
P1
b
c
d
e
f
P1
b
c
d
e
f
XP15
P1
b
c
d
e
f
XP15
XP15
XP15
Si se conecta un contacto de la puerta de deslizamiento con
resistencia 8K2 integrada, debe retirarse la resistencia instalada
de fábrica en el terminal de conexión. En todos los demás casos, la
resistencia instalada debe permanecer en el terminal de conexión.
Tras conectar el accesorio y el consecuente encendido de red, el
sistema de control reconoce el accesorio automáticamente.
La puerta debe estar cerrada para que el contacto de la puerta de
deslizamiento se detecte correctamente.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 27
ES
3.5.16 Conexión de la regleta de contactos 8K2 (XP15)
Posible función:
Reconocimiento de obstáculos en dirección CERRADO
3.5.16 / 1
XP15
3.5.16 / 2
M19E012b
c Regleta de contactos
P1 GND
BP49 Regleta de contactos 8K2
3.5.16 / 3
P1
b
c
d
e
f
P1
b
c
d
e
f
XP15
XP15
P1
b
c
d
e
f
XP15
XP15
Si se conectan accesorios, debe retirarse la resistencia instalada
de fábrica en el terminal de conexión.
En todos los demás casos, la resistencia instalada debe
permanecer en el terminal de conexión.
Tras conectar el accesorio y el consecuente encendido de red, el
sistema de control reconoce el accesorio automáticamente.
28 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel 8: Ajustes del sistema
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Se invierte la dirección del portón de forma breve:
El sistema de accionamiento mueve brevemente la puerta en
dirección contraria para liberar un obstáculo.
Se invierte la dirección del portón de forma prolongada:
El sistema de accionamiento mueve el portón a la posición del
portón ABIERTO.
Menú2: Dispositivo de seguridad de borde de cierre
El movimiento del portón ABIERTO modica el
funcionamiento de un módulo de expansión opcional
conectado EM183ABIERTO
1
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
2
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
4
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3.5.17 Conexión de los optosensores OSE (XP15)
Posible función:
Reconocimiento de obstáculos en dirección CERRADO
3.5.17 / 1
XP15
3.5.17 / 2
M19E012b
b10 a 16VCC
c Optosensor
P1 GND
BP29A Optosensor receptor (RX)
BP29B Optosensor emisor (TX)
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 29
ES
3.5.17 / 3
P1
b
c
d
e
f
GN
GN
GN BN
BN
BN
WHWH
WH
TX RX
P1
b
c
d
e
f
GN BN WH GN BN WH
TX RX
XP15
XP15
XP15
Si se conectan accesorios, debe retirarse la resistencia instalada
de fábrica en el terminal de conexión. En todos los demás casos, la
resistencia instalada debe permanecer en el terminal de conexión.
Tras conectar el accesorio y el consecuente encendido de red, el
sistema de control reconoce el accesorio automáticamente.
Nivel 8: Ajustes del sistema
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Se invierte la dirección del portón de forma breve:
El sistema de accionamiento mueve brevemente la puerta en
dirección contraria para liberar un obstáculo.
Se invierte la dirección del portón de forma prolongada:
El sistema de accionamiento mueve el portón a la posición del
portón ABIERTO.
Menú2: Dispositivo de seguridad de borde de cierre
El movimiento del portón ABIERTO modica el
funcionamiento de un módulo de expansión opcional
conectado EM183ABIERTO
1
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
2
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3
Movimiento del portón ABIERTO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
4
Movimiento del portón ABIERTO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3.5.18 Conexión de la lámpara de señalización 230VCA
(XH89)
Posible función:
Parpadeo durante el movimiento del portón y la advertencia de
arranque
3.5.18 / 1
XH89
3.5.18 / 2
-XH14
L1
N
H1 42
-KH42
A2 A1
-XH89
H9 94
-HH94
-XN85A
N L
-XN85B
N L
-XB50
+24V DC
GND
N
L
N
L
- +
-XN81
-X0
L
N
N
-W1
L
-F0
L N
PE
PE
PE
M10E022
94 Contacto de cierre N.O. (N)
H9 Conexión común, ocupada con 230V~ (L1)
HH94 Lámpara de señalización 230V~
3.5.18 / 3
XH89
H9
94
XH89
30 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.5.19 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 230VCA (relé XH19A / XH19B)
Posibles funciones de la lámpara de señalización:
Parpadeo o iluminación durante el movimiento del portón como
advertencia
Iluminación en caso de avería
Posible funciones del semáforo:
Parpadeo durante el movimiento del portón como advertencia
(ROJO/AMARILLO)
Iluminación en la posición nal CERRADO como advertencia
(ROJO)
Iluminación en la posición nal ABIERTO como liberación
(VERDE)
3.5.19 / 1
XH19BXH19A
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo puede suministrarse a cargo del cliente o mediante la
conexión XN85B.
3.5.19 / 2
-XN85B
N L
N
L
M10E022
3.5.19 / 3
M09E028a
92 Contacto de apertura N.C.
94 Contacto de cierre N.O.
H1 Conexión común, libre de potencial
HH94 Lámpara de señalización 230V~
L1 Tensión de alimentación a cargo del
propietario
NTensión de alimentación a cargo del
propietario
3.5.19 / 4 XH19A
H1
92
94
L1 N
XH19A
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 31
ES
3.5.19 / 5 XH19B
H1
92
94
L1 N
XH19B
Nivel1: Funciones básicas
Menú 5/6 – Salida de relé (XH19A/XH19B)
(relé visible y programable solo con el módulo de
expansión conectado)
1 Relé DESC.
2
Lámpara de señalización (presente /
nopresente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
3 Posición del portón ABIERTO
4 Posición del portón CERRADO
5 Posición intermedia ABIERTO
6 Posición intermedia CERRADO
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú7: Lámpara de señalización
1
Movimiento del portón / advertencia:
parpadeo
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
2
Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
3Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: parpadeo
4Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: se ilumina
5Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: se ilumina
6Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: parpadeo
3.5.20 Conexión de la lámpara de señalización o del
semáforo 24VCC (relé XH19A / XH19B)
Posibles funciones de la lámpara de señalización:
Parpadeo o iluminación durante el movimiento del portón como
advertencia
Iluminación en caso de avería
Posible funciones del semáforo:
Parpadeo durante el movimiento del portón como advertencia
(ROJO/AMARILLO)
Iluminación en la posición nal CERRADO como advertencia
(ROJO)
Iluminación en la posición nal ABIERTO como liberación
(VERDE)
3.5.20 / 1
XH19BXH19A
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo se lleva a cabo mediante la fuente de alimentación
suministrada.
3.5.20 / 2
M09E028a
92 Contacto de apertura N.C.
94 Contacto de cierre N.O.
H1 Conexión común, libre de potencial
32 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú7: Lámpara de señalización
1
Movimiento del portón / advertencia:
parpadeo
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
2
Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
3Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: parpadeo
4Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: se ilumina
5Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: se ilumina
6Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: parpadeo
HH94 Lámpara de señalización 24VCC
+ Tensión de alimentación
Tensión de alimentación
3.5.20 / 3 XH19A
H1
92
94
+ –
XH19A
3.5.20 / 4 XH19B
H1
92
94
+ –
XH19B
Nivel1: Funciones básicas
Menú 5/6 – Salida de relé (XH19A/XH19B)
(relé visible y programable solo con el módulo de
expansión conectado)
1 Relé DESC.
2
Lámpara de señalización (presente / no
presente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
3 Posición del portón ABIERTO
4 Posición del portón CERRADO
5 Posición intermedia ABIERTO
6 Posición intermedia CERRADO
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 33
ES
3.5.21 Conexión de iluminación 230VCA
(relé XH19A / XH19B)
Posible función:
Iluminación durante 180s (ajustable)
3.5.21 / 1
XH19BXH19A
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo puede suministrarse a cargo del cliente o mediante la
conexión XN85B.
3.5.21 / 2
-XN85B
N L
N
L
M10E022
3.5.21 / 3
L1 / +
N / GND
L1
N
L1
N
M09E028
92 Contacto de apertura N.C.
94 Contacto de cierre N.O.
H1 Conexión común, libre de potencial
L1 Tensión de alimentación a cargo del
propietario
NTensión de alimentación a cargo del
propietario
HH94 Lámpara de señalización 230V~
3.5.21 / 4 XH19A
H1
92
94
L1 N
XH19A
Nivel1: Funciones básicas
Menú5: Salida de relé
(relé visible y programable solo con el módulo de
expansión conectado)
8Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
34 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.6 Sistema de control de la calzada
3.6.1 Conexión pulsador entrada / salida (XB53A)
Posible función:
Solicitud de entrada / salida
3.6.1 / 1
XB53A
3.6.1 / 2
M09E028b
36 Solicitud de entrada
37 Solicitud de salida
B5 Conexión común
SB36 Pulsador entrada
SB37 Pulsador salida
3.6.1 / 3
XB53A
37
36
B5
XB53A
3.5.22 Conexión del interruptor automático de iluminación
de la escalera (XH14)
Posible función:
Impulso de limpieza de 1 segundo para controlar un relé de
temporización para la iluminación
3.5.22 / 1
XH14
3.5.22 / 2
-XH14
L1
N
H1 42
-KH42
A2 A1
-XH89
H9 94
-HH94
-XN85A
N L
-XN85B
N L
-XB50
+24V DC
GND
N
L
N
L
- +
-XN81
-X0
L
N
N
-W1
L
-F0
L N
PE
PE
PE
M10E022
42 Impulso de limpieza 1segundo
H1 Conexión común, libre de potencial
KH42 Relé de temporización iluminación
L1 Tensión de alimentación a cargo del
propietario
NTensión de alimentación a cargo del
propietario
3.5.22 / 3
L1 N
XH14
H1
42
A1
14
12 11
A2
XH14
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 35
ES
3.6.2 Conexión pulsador funciones especiales (XB53B)
Posibles funciones:
Contacto de conmutación: función prioritaria entrada / salida
Contacto de conmutación: modo automático
3.6.2 / 1
XB53B
3.6.2 / 2
M09E028b
31 Función prioritaria entrada / salida
32 Función automática CON. / DESC.
B5 Conexión común
SB31 Contacto de conmutación función prioritaria
Entrada / salida
SB32 Contacto de conmutación
Función automática CON. / DESC.
3.6.2 / 3
XB53B
32
31
B5
XB53B
3.6.3 Conexión de los semáforos para entrada / salida
(XH13)
Posibles funciones:
Semáforo entrada:
Se ilumina de color ROJO durante el desplazamiento,
durante el reposo entre las posiciones nales, durante el
tiempo de prealerta y durante la fase verde de la salida.
Se ilumina de color VERDE cuando el portón está abierto y la
entrada está habilitada
Semáforo salida:
Se ilumina de color ROJO durante el desplazamiento,
durante el reposo entre las posiciones nales, durante el
tiempo de prealerta y durante la fase verde de la entrada.
Se ilumina de color VERDE cuando el portón está abierto y la
salida está habilitada
(Dependiendo de la programación)
3.6.3 / 1
XH13
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
3.6.3 / 2 230VCA
M09E028c
36 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.6.3 / 4 24VCC
+
XH13
H1
36A
36B
37A
37B
XH13
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo puede suministrarse a cargo del cliente, mediante
la conexión XN85B (230VCA) o la fuente de alimentación
suministrada (24VCC).
3.6.4 Conexión de la lámpara de señalización entrada /
salida (XH19A)
Posible función:
Parpadeo durante el movimiento del portón y la advertencia de
arranque
3.6.4 / 1
XH19A
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
24VCC
36A Entrada ROJO
36B Entrada VERDE
37A Salida VERDE
37B Salida ROJO
H1 Conexión común, libre de potencial
HH36A Semáforo entrada ROJO
HH36B Semáforo entrada VERDE
HH37A Semáforo salida VERDE
HH37B Semáforo salida ROJO
L1 / + Tensión de alimentación a cargo del
propietario
N / – Tensión de alimentación a cargo del
propietario
3.6.3 / 3 230VCA
L1
N
XH13
H1
36A
36B
37A
37B
XH13
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 37
ES
3.6.4 / 2 230VCA
M09E028c
24VCC
H1 Conexión común, libre de potencial
92 Contacto de apertura
94 Contacto de cierre N.O.
HH94 Lámpara de señalización a cargo del
propietario
L1 / + Tensión de alimentación a cargo del
propietario
N / – Tensión de alimentación a cargo del
propietario
3.6.4 / 3 XH19A
H1
92
94
L1 N
XH19A
230VCA
3.6.4 / 4 XH19A
H1
92
94
+ –
XH19A
24VCC
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo puede suministrarse a cargo del cliente, mediante
la conexión XN85B (230VCA) o la fuente de alimentación
suministrada (24VCC).
38 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.6.5 Conexión lámpara de señalización funciones
especiales (XH19B)
Posible función:
Iluminación en caso de avería
Conrmación de un comando de entrada / salida
3.6.5 / 1
XH19B
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a una carga de contacto
demasiado elevada!
Una tensión demasiado alta puede destruir la placa.
Asegúrese de que se mantenga la carga de contacto de la
conexión (máx. 230V / 6A).
3.6.5 / 2 230VCA
M09E028c
24VCC
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 6: Módulo de expansión de salida de relé
(Sistema de control de la calzada XH19A)
1
Lámpara de señalización (presente / no
presente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
2 Posición del portón ABIERTO
3 Posición del portón CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6El sistema de accionamiento arranca (impulso
de limpieza 1segundo)
7 Avería
8Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
9Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está en funcionamiento)
10
Liberación del candado (el sistema de
accionamiento arranca /
impulso de limpieza 3segundos)
11 Seguro contra apertura
12
Mando a distancia por radio (el relé se enciende
mientras persiste
el impulso)
«Nivel4, Menú8: Iluminación de
accionamiento ENC. / APAG. o salida de relé»
Menú7: Lámpara de señalización
1
Movimiento del portón / advertencia:
parpadeo
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
2
Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
3Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: parpadeo
4Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: se ilumina
5Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: se ilumina
6Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: parpadeo
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 39
ES
H1 Conexión común, libre de potencial
92 Contacto de apertura
94 Contacto de cierre N.O.
HH94 Lámpara de señalización a cargo del
propietario
L1 / + Tensión de alimentación a cargo del
propietario
N / – Tensión de alimentación a cargo del
propietario
3.6.5 / 3 XH19B
H1
92
94
L1 N
XH19B
3.6.5 / 4 XH19B
H1
92
94
+ –
XH19B
La alimentación eléctrica de la lámpara de señalización o del
semáforo puede suministrarse a cargo del cliente, mediante
la conexión XN85B (230VCA) o la fuente de alimentación
suministrada (24VCC).
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 8: Módulo de expansión de salida de relé
1 Mensaje de fallo
2 Cada solicitud de impulso de limpieza
3 Impulso entrada
4 Impulso salida
5 Bloqueo impulso inicio
3.6.6 Ajustes del sistema de control de la calzada
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
En cuanto se conecta un sistema de control de la calzada,
se desactiva la entrada del pulsador del accionamiento o del
control.
Los pulsadores y los dispositivos de señalización deben
conectarse directamente al sistema de control de la calzada.
El menú de programación nivel 3, menú 1 para la entrada
automática también se desactiva. En función del ajuste de
fábrica de las fases verde y roja, el portón puede empezar a
moverse inmediatamente después de conectar la red.
40 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Funciones con impulso de arranque
(si el contacto de modo automático DESC. (SB32)
está cerrado, el portón pasa a la posición de portón
ABIERTO)
7
Funcionamiento normal con reinicio de la fase
verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: H
8
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: I
9
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde y roja.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: J
10
Funcionamiento normal sin inuir en los
tiempos.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
11
Funcionamiento con prioridad para la entrada
o salida mediante verde permanente en el lado
respectivo
Modo automático DESC.: B
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: C
Función prioritaria: F
Barrera fotoeléctrica: K
12
Funcionamiento con cambio automático de la
fase verde para la entrada y salida
Modo automático DESC.: D
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: E
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
Menú 3: Tiempo de apertura / semáforo VERDE
12-250segundos.
2segundos
Menú4: Tiempo de prealerta / semáforo ROJO
11-70segundos.
1segundo
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 2: Sistema de control de la calzada (cierre automático)
Hay que cumplir las siguientes tablas:
Modo automático DESC. (SB32)
Función prioritaria (SB31)
Barrera fotoeléctrica
Funciones sin un impulso de arranque especial
1
Funcionamiento normal con reinicio de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: H
2
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: I
3
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde y roja.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: J
4
Funcionamiento normal sin inuir en los
tiempos.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
5
Funcionamiento con prioridad para la entrada
o salida mediante verde permanente en el lado
respectivo
Modo automático DESC.: B
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: C
Función prioritaria: F
Barrera fotoeléctrica: K
6
Funcionamiento con cambio automático de la
fase verde para la entrada y salida
Modo automático DESC.: D
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: E
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 41
ES
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú7: Lámpara de señalización
1
Movimiento del portón / advertencia:
parpadeo
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
2
Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
3Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: parpadeo
4Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: se ilumina
5Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: se ilumina
6Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: parpadeo
Menú 8: Módulo de expansión de salida de relé
1 Mensaje de fallo
2 Cada solicitud de impulso de limpieza
3 Impulso entrada
4 Impulso salida
5 Bloqueo impulso inicio
Más información sobre el sistema de control de la calzada
(nivel3, menú2)
Modo automático DESC. (SB32)
A
Contacto de conmutación abierto:
El portón se cierra automáticamente
después de que el tiempo haya expirado
Contacto de conmutación cerrado:
El portón no se cierra automáticamente
después de que el tiempo haya expirado
B
Contacto de conmutación abierto:
Función prioritaria apagada (funcionamiento
como en parámetro 3)
C
Contacto de conmutación cerrado:
Función prioritaria a través de verde
permanente
D
Contacto de conmutación abierto:
funcionamiento alterno automático apagado
(funcionamiento como en parámetro 3)
EContacto de conmutación cerrado:
funcionamiento alterno automático
Función prioritaria (SB31)
F
Contacto de conmutación abierto:
Verde permanente salida
Contacto de conmutación cerrado:
Verde permanente entrada
GNo hay inuencia en la función
Barrera fotoeléctrica
H
La fase verde / el tiempo de apertura del
portón se reinicia después de atravesar la
barrera fotoeléctrica
I
La fase verde / el tiempo de apertura del
portón naliza después de atravesar la
barrera fotoeléctrica
J
La fase verde y roja / el tiempo de apertura
y cierre del portón naliza después de
atravesar la barrera fotoeléctrica
KNo hay inuencia en los tiempos
Nivel4: Programación de radio
Menú 6: Solicitud de entrada
La pantalla del transmisor portátil parpadea despacio
-> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La pantalla
del transmisor portátil parpadea rápido
Menú 7: Solicitud de salida
La pantalla del transmisor portátil parpadea despacio
-> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La pantalla
del transmisor portátil parpadea rápido
42 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
3.7 Montaje completado
Coloque las señales de advertencia jándolas en lugares
destacables de forma permanente.
Asegúrese de que, tras el montaje, no sobresalga ninguna parte
del portón a la acera o carretera pública.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños materiales debido a un montaje incorrecto del
control!
Al apretar los cables, se puede dañar el control o el cable.
Equipe las aberturas con los tapones de sellado adecuados.
Asegúrese de que los cables estén correctamente asentados
en las boquillas de paso.
Asegúrese de que las boquillas de paso enchufables de los
cables estén correctamente asentadas en el control.
Asegúrese de que los cables no queden apretados al cerrar la
tapa.
3.7 / 1
PH2
3.7 / 2
Después de conectar el enchufe, el control busca y aprende nuevos
módulos de bus MS. Para ello, aparece un contador en la pantalla
LCD del accionamiento que cuenta hacia atrás desde 24.
3.6.7 Ejemplo de ajuste de control de circulación en
sentido contrario
Unidad de portón y accesos (ajustes de fábrica)
Los semáforos y los pulsadores de entrada y salida están
situados en las inmediaciones del portón.
El tiempo de la fase verde para la entrada y la salida es el
mismo.
El tiempo de la fase roja para la entrada y la salida es el mismo.
La fase verde debe extenderse cuando se pasa una barrera
fotoeléctrica.
Descripción de los parámetros:
Funcionamiento del control de circulación en sentido contrario
con extensión de la fase verde después de pasar la barrera
fotoeléctrica (parámetro 1).
Tiempos: Entrada y salida fase verde = 15s
Entrada y salida fase roja = 5s
3.6.7 / 1
A B
5s (M4) 15s (M3)
5s (M4)15s (M3)
Leyenda:
A Entrada
B Salida
M Menú
s Segundos
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 43
ES
4. Puesta en servicio
4.1 Instrucciones de seguridad para la puesta
en marcha
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la inobservancia de las instrucciones de pues-
ta en marcha.
Este capítulo contiene información importante para la puesta en
marcha segura del producto.
Lea con atención todo este capítulo antes de la puesta en
marcha.
Siga las instrucciones de seguridad.
Lleve a cabo la puesta en marcha de acuerdo con las
indicaciones.
Únicamente el personal especializado cualicado puede llevar a
cabo la puesta en marcha.
«1.2.2 Personal especializado»
El personal especializado cualicado debe comprobar las
ventanas, puertas y compuertas motorizadas antes de la primera
puesta en marcha y cuando convenga (por lo menos una vez al año)
con un dispositivo de medición de fuerza de cierre previsto para
ello. Incluir pruebas documentales.
Los propietarios de las unidades de portones o sus representantes
deben haber sido instruidos en su funcionamiento después de que
la instalación se haya puesto en servicio.
No deje que los niños jueguen con el control de la puerta ni con
el transmisor manual.
No debe haber personas ni objetos en el área de peligro de la
puerta.
Antes de cruzar la abertura de la puerta, hay que asegurarse de
que esta se encuentre en la posición de puerta ABIERTA.
Se deben revisar todos los dispositivos de mando de
emergencia disponibles.
Hay que tener en cuenta los posibles puntos de aplastamiento y
corte en la unidad de portón.
Nunca meta la mano en un portón corredizo, en los carriles guía
ni en las piezas móviles.
Se deben observar las disposiciones de la norma EN 13241-1
(«Portones. Norma de producto»).
4.2 Vista general del control
Elementos operativos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Pantalla LCD
Desplace el portón hacia la dirección ABIERTO,
Aumente los parámetros
Elementos operativos
Desplace el portón hacia la dirección
CERRADO,
Disminuya los parámetros
PInicie la programación, conrme y guarde los
valores
Leyenda
La visualización parpadea
La visualización se ilumina
Visualización Función / elemento
Listo para su funcionamiento
Posición del portón CERRADO
Posición del portón ABIERTO
Señal de fallo / visualización de mantenimiento
en posición del portón CERRADO
Barrera fotoeléctrica o dispositivo de
seguridad de borde de cierre
Mando a distancia
Pulsador externo
3
Visualización de estado
(Ejemplo de visualización 3: Batería de reserva
conectada)
«4.3 Visualización de estado»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Visualización de los niveles (ejemplo: nivel2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Visualización de los menús y los parámetros
(Ejemplo: Menú3, parámetro8)
44 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
4.5 Programación rápida
Para la correcta puesta en servicio del sistema de accionamiento y
después de un reinicio, se debe realizar una programación rápida.
Requisitos previos:
El portón se encuentra en la posición del portón CERRADO.
El carro de guía está embragado.
«5. Manejo»
Si no se pulsa ninguna de las teclas en 120segundos en el modo de
programación, el controlador vuelve al estado de funcionamiento.
Se muestra un número de error correspondiente.
«10. Eliminación de averías»
Realice la programación rápida.
$Se debe realizar una prueba de funcionamiento después de la
programación rápida.
«4.6 Prueba funcional»
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en el bloque del motor por colisión con el carro
guía.
Al ajustar la posición del portón ABIERTO, el carro de guía no
puede desplazarse con la velocidad máxima a la posición nal.
Desplace el portón con cuidado, con una velocidad reducida, a
la posición ABIERTO.
Programación rápida
1. Programación de la posición del portón ABIERTO
El control está en modo
operativo.
PP>3s <10s:
Inicio de la programación
rápida.
Conduzca el portón a la
posición ABIERTO.
PGuardar la posición del
portón ABIERTO.
Visualización de los minutos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Los tiempos de más de un minuto se muestran
en minutos y segundos.
Ejemplo:
1,2=1minuto+20segundos=80segundos
4.3 Visualización de estado
Visualización Función / elemento
3
Batería de reserva conectada (opcional)
4
Visualización del tiempo de prealerta (solo con
la entrada automática programada)
4.4 Ajustes de fábrica
El accionamiento puede volver a los ajustes de fábrica al
restablecer.
«Nivel1, Menú8: RESTABLECER»
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 45
ES
Programación rápida
2. Programación de la posición del portón CERRADO
Conduzca el portón a la
posición CERRADO.
PGuarde la posición del portón
CERRADO.
3. Programación del mando a distancia (XB72)
Solo versión bi•linked:
Pulse la tecla de
programación en el
transmisor portátil.
Accione el transmisor
portátil.
Suelte el transmisor portátil.
PGuarde el mando a distancia.
Fin de la programación
rápida.
El control está en modo
operativo.
Si se conecta un sistema de control de la calzada, el mando a
distancia debe programarse en el nivel 4, menú 5 y 6.
4.6 Prueba funcional
4.6.1 Comprobación de las funciones de accionamiento
1. El control está en modo
operativo.
2.
El portón debe abrirse y
desplazarse a la posición del
portón ABIERTO almacenada.
3.
El portón debe cerrarse y
desplazarse a la posición
del portón almacenada
CERRADO.
4.
El sistema de accionamiento
debe mover el portón hacia
la dirección ABIERTO o la
dirección CERRADO.
5.
Se debe detener el sistema
de accionamiento.
6.
El sistema de accionamiento
funciona en la dirección
opuesta.
4.6.2 Recorrido de aprendizaje para la fuerza motriz
El sistema de accionamiento aprende cuál es la fuerza motriz
máxima necesaria durante los seis primeros recorridos después de
ajustar las posiciones del portón.
Mueva el sistema de accionamiento (con el portón embragado)
sin interrupción 3 veces desde la posición del portón ABIERTO
hasta la posición del portón CERRADO y regrese.
46 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
4.7 Programación especial
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por fuerzas del portón mal ajustadas.
Para garantizar la protección de las personas, la potencia
del portón debe cumplir ciertos valores límite. En caso de
modicarse los parámetros, pueden sobrepasarse estos
valores límite. Por ello, tras la modicación de los ajustes, hay
que comprobar la potencia de la puerta para garantizar un
funcionamiento seguro.
Compruebe el dispositivo de desconexión automática.
«4.6.3 Control de la desconexión automática»
Después de un restablecimiento, todos los parámetros se
restablecen a los ajustes de fábrica. Los elementos de seguridad
conectados y funcionales se reconocen de nuevo después del
restablecimiento.
Otros accesorios conectados deben volver a programarse después
de un reinicio.
Para asegurar el correcto funcionamiento del control:
Reprograme todas las funciones deseadas.
Programe de nuevo el mando a distancia.
Mueva el sistema de accionamiento una vez hacia la posición
del portón ABIERTO y CERRADO.
La unidad de control detecta automáticamente una barrera
fotoeléctrica conectada en cuanto se conecta el suministro
de energía. Posteriormente, se puede reprogramar la barrera
fotoeléctrica.
Las barreras fotoeléctricas no deseadas se deben desconectar
antes de conectar el suministro de energía eléctrica; de lo
contrario, las detectará el sistema de control.
«3.5.13 Conexión de la barrera fotoeléctrica de 2hilos (XB01)»
$Después de los cambios en el modo de programación, se debe
realizar una prueba funcional.
«4.6 Prueba funcional»
4.6.3 Control de la desconexión automática
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones debido al funcionamiento sin dispositivo de
desconexión automática.
Para garantizar la protección de las personas, el accionamiento
está provisto de un dispositivo de desconexión automática.
El producto solo debe ponerse en funcionamiento cuando se
haya garantizado el correcto funcionamiento del dispositivo de
desconexión automática.
Compruebe la desconexión automática ABIERTO y CERRADO.
Encargue la comprobación de la fuerza motriz a personal es-
pecializado cualicado. Este deberá emplear un dispositivo
de medición de fuerza de cierre previsto para ello.
Desconexión automática ABIERTO
Cargue el portón con una masa de 20kg en el centro del borde
inferior durante el recorrido del portón:
El portón debe detenerse de inmediato.
Desconexión automática CERRADO
Coloque un obstáculo de una altura de 50mm sobre el suelo.
Mueva el portón hacia el obstáculo:
El sistema de accionamiento debe detenerse y retroceder al
impactar con el obstáculo.
Los ajustes de las fuerzas del accionamiento ABIERTO y CERRADO
permanecen en memoria si se interrumpe el suministro de la
tensión de la red.
Los parámetros solo se reajustan a los ajustes de fábrica mediante
un restablecimiento.
«Nivel1, Menú8: RESTABLECER»
4.6.4 Control de la barrera fotoeléctrica
Barrera fotoeléctrica
Compruebe todas las barreras fotoeléctricas activando la
función.
Compruebe todas las barreras fotoeléctricas conectadas
inmediatamente antes de la posición del portón CERRADO.
Particularidades para barreras fotoeléctricas del marco del
portón
La función de una barrera fotoeléctrica del marco del portón
conectada debe estar indicada encima de la posición de
montaje. Debajo de la posición de montaje se oculta la función
del sistema de control.
Al conectar varias barreras fotoeléctricas, todas las barreras
fotoeléctricas reaccionan funcionando de la misma manera que
una posible barrera fotoeléctrica del marco del portón.
4.6.5 Control del dispositivo de seguridad de borde de
cierre
Compruebe todos los bordes de cierre individualmente
activando la función.
4.6.6 Control del contacto de la puerta de deslizamiento
Abra la puerta de deslizamiento.
Mueva el portón: El sistema de accionamiento no debe
moverse.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 47
ES
4.7.1 Programación de las funciones especiales
Secuencia de programación
1. El control está en modo
operativo.
2. P
P>10s:
Comienza a programar las
funciones extendidas del
accionamiento.
Visualización de los niveles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3. Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4. P
Conrmación del nivel
deseado.
Visualización del primer
menú y del parámetro
ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5. Selección del menú deseado
(ejemplo menú3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6. P
Conrmación del menú
deseado.
Visualización del parámetro
ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7. Modicación del parámetro.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
8. P
Almacenamiento del
parámetro.
El control cambia a la
visualización de los niveles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Secuencia de programación
9.
Selección del siguiente nivel
deseado.
Continuación de la
programación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
o
P
P>5s:
Fin de la programación.
Se guardan todos los
parámetros modicados.
El control está en modo
operativo.
4.7.2 Resumen de las funciones especiales
Nivel Menú
1
Funciones
básicas
3 Posición intermedia ABIERTO
4 Posición intermedia CERRADO
5 Salida de relé (relé XH19A)
6 Salida de relé (relé XH19B)
7 Salida de relé (XH89)
8 RESTABLECER
2
Ajustes del
accionamiento
1 Fuerza motriz necesaria ABIERTO
2 Fuerza motriz necesaria CERRADO
3 Desconexión automática ABIERTO
4 Desconexión automática CERRADO
3
Entrada
automática
1 Entrada automática
2 Sistema de control de la calzada
(cierre automático)
3 Tiempo de apertura / semáforo VERDE
4 Tiempo de prealerta / semáforo ROJO
5 Advertencia de arranque
6 Módulo de expansión de salida de
relé (sistema de control de la calzada
XH19A)
7 Lámpara de señalización
8 Módulo de expansión de salida de
relé (sistema de control de la calzada
XH19B)
48 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel Menú
8
Ajustes del
sistema
1 Barrera fotoeléctrica
2 Dispositivo de seguridad de borde de
cierre
3 Función de desconexión automática
4 Modo de funcionamiento
5 Función de la unidad de control
direccional
6 Función del mando transmisor de
impulsos
7 Fuerza de descarga en la posición
PORTÓN CERRADO (salto hacia atrás)
8 Dirección de rotación
10 Posición de la barrera fotoeléctrica del
marco del portón
4.7.3 Contenido de las funciones especiales
Nivel1: Funciones básicas
Menú3: Posición intermedia ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Es posible la función de cierre con entrada automática.
Solamente puede utilizarse la última posición
intermedia programada.
Menú4: Posición intermedia CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
No es posible la función de cierre con entrada
automática.
Solamente puede utilizarse la última posición
intermedia programada.
Nivel Menú
4
Programación de
radio
2 Posición intermedia ABIERTO
3 Posición intermedia CERRADO
4 ABIERTO
5 CERRADO
6 Solicitud de entrada
7 Solicitud de salida
8 Iluminación de accionamiento ENC. /
APAG. o salida de relé
5
Funciones
especiales
1 Entrada programable de impulsos
(terminal 1/2)
3 Entrada programable
4 Tiempo de iluminación
5 Dispositivo de programación manual
7 Batería de reserva
6
Variable
Velocidad
1 Velocidad ABIERTO
2 Velocidad de marcha suave ABIERTO
3 Posición de marcha suave ABIERTO
4 Velocidad CERRADO
5 Velocidad de marcha inteligente
CERRADO
6 Velocidad de marcha suave CERRADO
7 Posición de marcha inteligente
CERRADO
8 Posición de marcha suave CERRADO
9 Tiempo de arranque suave ABIERTO
10 Tiempo de arranque suave CERRADO
7
Servicio y
mantenimiento
1 Contador de ciclos del portón
2 Contador de mantenimiento
3 Intervalo de mantenimiento
8 Restablecimiento de servicio y
mantenimiento
9 Indicador de avería
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 49
ES
Nivel1: Funciones básicas
Menú 5: Salida de relé (relé XH19A)
(relé visible y programable solo con el módulo de
expansión conectado)
1 Relé desc.
2
Lámpara de señalización (presente /
nopresente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
3 Posición del portón ABIERTO
4 Posición del portón CERRADO
5 Posición intermedia ABIERTO
6 Posición intermedia CERRADO
7Impulso de limpieza 1segundo (el sistema de
accionamiento arranca)
8 Avería
9Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
10 Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está en funcionamiento)
11 Indicación de mantenimiento
12 El portón se abre
13 El portón se cierra
14 Mando a distancia por radio (el relé se enciende
mientras persiste el impulso, solo Multi-Bit)
15
Liberación del candado (el sistema de
accionamiento arranca / impulso de limpieza
3segundos)
16 Seguro contra apertura
Nivel1: Funciones básicas
Menú 6: Salida de relé (relé XH19B)
(relé visible y programable solo con el módulo de
expansión conectado)
1 Relé desc.
2
Lámpara de señalización (presente /
nopresente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
3 Posición del portón ABIERTO
4 Posición del portón CERRADO
5 Posición intermedia ABIERTO
6 Posición intermedia CERRADO
7Impulso de limpieza 1segundo (el sistema de
accionamiento arranca)
8 Avería
9Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
10 Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está en funcionamiento)
11 Indicación de mantenimiento
12 El portón se abre
13 El portón se cierra
14 Mando a distancia por radio (el relé se enciende
mientras persiste el impulso, solo Multi-Bit)
15
Liberación del candado (el sistema de
accionamiento arranca / impulso de limpieza
3segundos)
16 Seguro contra apertura
50 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel1: Funciones básicas
Menú8: RESTABLECER
El sistema de accionamiento se puede reajustar a los
ajustes de fábrica.
Tras restablecer el sistema de mando o renovar la caja
de control, todos los ajustes individuales deseados
deben volver a realizarse.
1 Sin restablecimiento
2
Control del restablecimiento
(Los módulos conectados (módulos del BUS,
mando a distancia) se deben reajustar por
separado)
3Restablecimiento del mando a distancia (se
eliminan los telegramas)
4
Restablecimiento de la entrada automática de
ampliación
«Nivel3: Entrada automática»
5
Restablezca solo las funciones extendidas del
accionamiento (excepto la posición del portón
de ABIERTO/CERRADO y el impulso del mando a
distancia)
6Reajuste los elementos de seguridad (barrera
fotoeléctrica / circuito de detención)
7Restablecimiento de módulos del BUS (se
memorizan los módulos del BUS conectados)
Nivel1: Funciones básicas
Menú 7: Salida de relé (relé XH89)
1
Lámpara de señalización (presente /
nopresente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
2 Posición del portón ABIERTO
3 Posición del portón CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6El sistema de accionamiento arranca (impulso
de limpieza 1segundo)
7 Avería
8Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
9Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está en funcionamiento)
10 Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está detenido)
11
Liberación del candado (el sistema de
accionamiento arranca /
impulso de limpieza 3segundos)
12 Seguro contra apertura
13
Mando a distancia por radio (el relé se enciende
mientras persiste el impulso)
«Nivel4, Menú8: Iluminación de
accionamiento ENC. / APAG. o salida de relé»
14
Impulso de prueba para el dispositivo de
seguridad de borde de cierre (el relé emite un
impulso de prueba y opera durante 300ms)
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 51
ES
Nivel2: Ajustes del accionamiento
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú1: Fuerza motriz necesaria ABIERTO
Sensibilidad en los niveles del 1 al 16
(mientras más alto es el nivel, mayor es la fuerza
motriz).
8
Menú2: Fuerza motriz necesaria CERRADO
Sensibilidad en los niveles del 1 al 16
(mientras más alto es el nivel, mayor es la fuerza
motriz).
8
Menú3: Desconexión automática ABIERTO
Sensibilidad en los niveles del 1 (DESCONECTADO) al 16
(cuanto más bajo es el nivel, más sensible es la
desconexión automática).
12
Menú4: Desconexión automática CERRADO
Sensibilidad en los niveles del 1 (DESCONECTADO) al 16
(cuanto más bajo es el nivel, más sensible es la
desconexión automática).
8
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
En cuanto se conecta un sistema de control de la calzada,
se desactiva la entrada del pulsador del accionamiento o del
control.
Los pulsadores y los dispositivos de señalización deben
conectarse directamente al sistema de control de la calzada.
El menú de programación nivel 3, menú 1 para la entrada
automática también se desactiva. En función del ajuste de
fábrica de las fases verde y roja, el portón puede empezar a
moverse inmediatamente después de conectar la red.
Menú1: Entrada automática
Con la entrada automática activada, se puede
reprogramar, en caso necesario, la salida de relé
(nivel1 / menú7) (sistema de control de la calzada
visible y programable con el módulo de expansión no
conectado).
1 Desactivado
2
Tiempo de
apertura15 / Tiempo
de prealerta 5 Extensión del tiempo
de apertura solo por
generación de impulsos
(Pulsador, transmisor
portátil).
3
Tiempo de
apertura30 / Tiempo
de prealerta 5
4
Tiempo de
apertura60 / Tiempo
de prealerta 8
5
Tiempo de
apertura15 / Tiempo
de prealerta 5
Termina el tiempo
de apertura después
de pasar la barrera
fotoeléctrica.
6
Tiempo de
apertura30 / Tiempo
de prealerta 5
7
Tiempo de apertura
60 / Tiempo de
prealerta 8
8
Tiempo de
aperturainnito /
Tiempo de
prealerta3
Cierre después de
atravesar la barrera
fotoeléctrica /
prevención de cierre.
52 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Funciones con impulso de arranque
(si el contacto de modo automático DESC. (SB32)
está cerrado, el portón pasa a la posición de portón
ABIERTO)
7
Funcionamiento normal con reinicio de la fase
verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: H
8
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: I
9
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde y roja.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: J
10
Funcionamiento normal sin inuir en los
tiempos.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
11
Funcionamiento con prioridad para la entrada
o salida mediante verde permanente en el lado
respectivo
Modo automático DESC.: B
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: C
Función prioritaria: F
Barrera fotoeléctrica: K
12
Funcionamiento con cambio automático de la
fase verde para la entrada y salida
Modo automático DESC.: D
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: E
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
Menú 3: Tiempo de apertura / semáforo VERDE
2-250segundos.
2segundos
Menú4: Tiempo de prealerta / semáforo ROJO
1-70segundos.
1segundo
Menú5: Advertencia de arranque
0-7segundos.
0
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 2: Sistema de control de la calzada (cierre automático)
Hay que cumplir las siguientes tablas:
Modo automático DESC. (SB32)
Función prioritaria (SB31)
Barrera fotoeléctrica
Funciones sin un impulso de arranque especial
1
Funcionamiento normal con reinicio de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: H
2
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: I
3
Funcionamiento normal con interrupción de la
fase verde y roja.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: J
4
Funcionamiento normal sin inuir en los
tiempos.
Modo automático DESC.: A
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
5
Funcionamiento con prioridad para la entrada
o salida mediante verde permanente en el lado
respectivo
Modo automático DESC.: B
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: C
Función prioritaria: F
Barrera fotoeléctrica: K
6
Funcionamiento con cambio automático de la
fase verde para la entrada y salida
Modo automático DESC.: D
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
o
Modo automático DESC.: E
Función prioritaria: G
Barrera fotoeléctrica: K
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 53
ES
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 6: Módulo de expansión de salida de relé
Sistema de control de la calzada XH19A
1
Lámpara de señalización (presente / no
presente)
«Nivel3, Menú7: Lámpara de señalización»
2 Posición del portón ABIERTO
3 Posición del portón CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6El sistema de accionamiento arranca (impulso
de limpieza 1segundo)
7 Avería
8Tiempo de iluminación
«Nivel 5, Menú4: Tiempo de iluminación»
9Liberación del enclavamiento (el sistema de
accionamiento está en funcionamiento)
10
Liberación del candado (el sistema de
accionamiento arranca /
impulso de limpieza 3segundos)
11 Seguro contra apertura
12
Mando a distancia por radio (el relé se enciende
mientras persiste
el impulso)
«Nivel4, Menú8: Iluminación de
accionamiento ENC. / APAG. o salida de relé»
Menú7: Lámpara de señalización
El ajuste tiene efecto en todos los relés que se
programaron de fábrica o, posteriormente, según los
parámetros de la «lámpara de señalización».
1
Movimiento del portón / advertencia:
parpadeo
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
2
Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: Apagado (ahorro de
energía)
3Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: parpadeo
4Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: se ilumina
5Movimiento del portón / advertencia: parpadeo
Detención del portón: se ilumina
6Movimiento del portón / advertencia: se ilumina
Detención del portón: parpadeo
Nivel3: Entrada automática
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú 8: Módulo de expansión de salida de relé (sistema de
control de la calzada XH19B)
(sistema de control de la calzada visible y
programable solo con el módulo de expansión
conectado)
1 Mensaje de fallo
2 Cada solicitud de impulso de limpieza
3 Impulso entrada
4 Impulso salida
5 Bloqueo impulso inicio
Más información sobre el sistema de control de la calzada
(nivel3, menú2)
Modo automático DESC. (SB32)
A
Contacto de conmutación abierto:
El portón se cierra automáticamente
después de que el tiempo haya expirado
Contacto de conmutación cerrado:
El portón no se cierra automáticamente
después de que el tiempo haya expirado
B
Contacto de conmutación abierto:
Función prioritaria apagada (funcionamiento
como en parámetro 3)
C
Contacto de conmutación cerrado:
Función prioritaria a través de verde
permanente
D
Contacto de conmutación abierto:
funcionamiento alterno automático apagado
(funcionamiento como en parámetro 3)
EContacto de conmutación cerrado:
funcionamiento alterno automático
Función prioritaria (SB31)
F
Contacto de conmutación abierto:
Verde permanente salida
Contacto de conmutación cerrado:
Verde permanente entrada
GNo hay inuencia en la función
54 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel4: Programación de radio
Menú 6: Solicitud de entrada
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú 7: Solicitud de salida
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú8: Iluminación de accionamiento ENC. / APAG. o salida de
relé
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Salida de relé:
Se debe programar el parámetro «Mando a distancia».
«Nivel1, Menú 7: Salida de relé»
Nivel 5: Funciones especiales
La programación de las funciones especiales depende de la
conexión XB01.
«3.5.2 Placa vario»
Menú1: Entrada programable de impulsos (terminal 1/2)
1 Impulso (solo contacto normalmente abierto)
2Prevención de cierre (solo contacto
normalmente abierto)
3Se detiene y se invierte el sentido (solo dirección
CERRADO – solo contacto normalmente cerrado)
4Se detiene y se invierte el sentido (solo dirección
CERRADO – solo contacto normalmente abierto)
5Impulso ABIERTO (bucle de inducción: solo
contacto normalmente abierto)
6Cierre prematuro al accionar el botón o el
transmisor portátil > 2segundos
7
Impulso (solo contacto normalmente abierto)
con alimentación eléctrica permanente
24VCC / máx. 50mA
Barrera fotoeléctrica
H
La fase verde / el tiempo de apertura del
portón se reinicia después de atravesar la
barrera fotoeléctrica
I
La fase verde / el tiempo de apertura del
portón naliza después de atravesar la
barrera fotoeléctrica
J
La fase verde y roja / el tiempo de apertura
y cierre del portón naliza después de
atravesar la barrera fotoeléctrica
KNo hay inuencia en los tiempos
Nivel4: Programación de radio
Menú 6: Solicitud de entrada
La pantalla del transmisor portátil parpadea despacio
-> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La pantalla
del transmisor portátil parpadea rápido
Menú 7: Solicitud de salida
La pantalla del transmisor portátil parpadea despacio
-> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La pantalla
del transmisor portátil parpadea rápido
Nivel4: Programación de radio
Solo versión bi•linked:
Pulsar la tecla de programación de la parte trasera del
transmisor portátil antes de pulsar la tecla de la parte delantera.
Menú2: Posición intermedia ABIERTO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú3: Posición intermedia CERRADO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú4: ABIERTO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Menú 5: CERRADO
La pantalla de parámetros y del transmisor portátil
parpadea -> Pulse la tecla del transmisor portátil -> La
pantalla del transmisor portátil se ilumina brevemente
con -> La función está memorizada.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 55
ES
Nivel 5: Funciones especiales
Menú3: Entrada programable (XW81)
1 Impulso (solo contacto normalmente abierto)
2Impulso contr. por radio (solo contacto
normalmente abierto)
3Prevención de cierre (solo contacto
normalmente abierto)
4Se detiene y se invierte el sentido (solo dirección
CERRADO – solo contacto normalmente cerrado)
5Se detiene y se invierte el sentido (solo dirección
CERRADO – solo contacto normalmente abierto)
6Impulso ABIERTO (solo contacto normalmente
abierto)
7 Parada (solo contacto normalmente cerrado)
8
Cierre prematuro al accionar el botón o el
transmisor portátil > 2segundos
(solo Multi-Bit)
9Entrada automática CONECTADA/
DESCONECTADA
Menú4: Tiempo de iluminación
2-250segundos.
3.0 (180segundos)
Menú5: Dispositivo de programación manual
1 Posibilidad de manejo y programación
2 solo posibilidad de manejo
Menú7: Batería de reserva
1 Batería de reserva desactivada
2 Batería de reserva activa
Nivel6: Velocidad variable
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú1: Velocidad ABIERTO
Niveles de velocidad de marcha suave ABIERTO hasta
16.
16
Menú2: Velocidad de marcha suave ABIERTO
Niveles de 1 hasta velocidad ABIERTO.
8
Menú3: Posición de marcha suave ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Nivel6: Velocidad variable
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú4: Velocidad CERRADO
Niveles de velocidad de marcha suave CERRADO hasta
16.
8
Menú5: Velocidad de marcha inteligente CERRADO
Niveles de velocidad de marcha suave CERRADO hasta
velocidad CERRADO.
8
Menú6: Velocidad de marcha suave CERRADO
Niveles de 1 hasta velocidad CERRADO.
8
Menú7: Posición de marcha inteligente CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú9: Tiempo de arranque suave ABIERTO
1 1segundo
22segundos
33segundos
46segundos
Menú10: Tiempo de arranque suave CERRADO
1 1segundo
22segundos
33segundos
46segundos
Nivel7: Servicio y mantenimiento
Menú1: Contador de ciclos del portón
Pantalla de seis dígitos de los accionamientos del
portón hasta el 999999.
Números en sucesión hasta que la pantalla muestre el
punto, luego repita.
Menú2: Contador de mantenimiento
Visualización de cinco dígitos de los accionamientos
restantes del portón hasta la pantalla de
mantenimiento.
Números en sucesión hasta que la pantalla muestre el
punto, luego repita.
56 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Nivel 8: Ajustes del sistema
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Se invierte la dirección del portón de forma breve:
El sistema de accionamiento mueve brevemente la puerta en
dirección contraria para liberar un obstáculo.
Se invierte la dirección del portón de forma prolongada:
El sistema de accionamiento mueve el portón a la posición del
portón ABIERTO.
Menú1: Barrera fotoeléctrica
Este menú hace referencia a una barrera fotoeléctrica
de la conexión del grupo motor XB03. Se detecta
automáticamente una barrera fotoeléctrica en la
conexión XB01 de la placa de vario y esta puede
eliminarse mediante un restablecimiento del bus MS.
1 Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
2
Barrera fotoeléctrica de 2hilos
(Conexión XB03 - terminal 70/71),
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3
Barrera fotoeléctrica ajena
(Conexión XB03 - terminal 70/71),
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Menú2: Dispositivo de seguridad de borde de cierre
El movimiento del portón ABIERTO modica el
funcionamiento de un módulo de expansión opcional
conectado EM183ABIERTO
1
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
2
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
3
Movimiento del portón ABIERTO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
4
Movimiento del portón ABIERTO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Nivel7: Servicio y mantenimiento
Menú3: Intervalo de mantenimiento
Ajuste del número de accionamientos de los portones
a partir del cual se indica un mantenimiento necesario.
1 DESCONECTADO
2 100
3 500
4 1.000
5 4.000
6 5.000
7 6.000
8 7.000
9 8.000
10 9.000
11 10.000
12 15.000
13 20.000
14 30.000
15 40.000
16 50.000
Menú8: Restablecimiento de servicio y mantenimiento
La memoria de errores se restablece aquí para los
trabajos de servicio, diagnóstico y mantenimiento.
1 Sin restablecimiento
2 Restablecer la memoria de fallos
Menú9: Indicador de avería
Visualización del mensaje de error actual.
(máx. 16posibles indicadores de avería).
Visualización de los errores anteriores /
Navegación por la lista de errores
Navegación por la lista de errores
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 57
ES
Nivel 8: Ajustes del sistema
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú3: Función de desconexión automática
1
Movimiento del portón ABIERTO: El portón se
detiene
Movimiento del portón CERRADO: se invierte
la dirección del portón de forma breve
2
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
3
Movimiento del portón ABIERTO: El portón se
detiene
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
4
Movimiento del portón ABIERTO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
5
Movimiento del portón ABIERTO: se invierte la
dirección del portón de forma breve
Movimiento del portón CERRADO: Se invierte la
dirección del portón de forma prolongada
Menú4: Modos de funcionamiento
1
Movimiento del portón ABIERTO: Hombre
muerto
Movimiento del portón CERRADO: Hombre
muerto
2
Movimiento del portón ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento del portón CERRADO: Hombre
muerto
3
Movimiento del portón ABIERTO: Hombre
muerto
Movimiento del portón CERRADO:
Autoenclavamiento
4
Movimiento del portón ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento del portón CERRADO:
Autoenclavamiento
Menú5: Función de la unidad de control direccional
1
La unidad de control direccional no está activa:
Los mandos transmisores de dirección solo
activan un comando cuando el portón está
detenido.
2
Mando transmisor de dirección solo
DETENCIÓN:
Cada mando transmisor de dirección detiene
el portón en funcionamiento.
Nivel 8: Ajustes del sistema
A los siguientes menús y funciones solo puede acceder el
personal técnico cualicado.
Menú6: Función del mando transmisor de impulsos
1
El mando transmisor de impulsos no está activo:
Los mandos transmisores de impulsos solo
activan un comando cuando el portón está
detenido.
2
Mando transmisor de impulsos solo DETENCIÓN,
posteriormente, secuencia estándar:
Cada mando transmisor de impulsos detiene
el portón en funcionamiento. Un comando
posterior inicia el sistema de accionamiento en
la dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
3
Mando transmisor de impulsos solo
DETENCIÓN, posteriormente, secuencia
estándar:
Cada mando transmisor de impulsos detiene
el portón en funcionamiento. Un comando
posterior inicia el sistema de accionamiento
en la dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
En la entrada automática, no es posible la
PARADA en la dirección ABIERTO.
Menú7: Fuerza de descarga en la posición PORTÓN CERRADO
(salto hacia atrás)
1 no activo
2 mínimo
3corto
4 mediano
5 largo
Menú8: Dirección de rotación
1 Estándar
2 Inversión de la dirección de rotación
Menú10: Posición de la barrera fotoeléctrica del marco del
portón
La posición de la barrera fotoeléctrica del marco del
portón se puede ajustar manualmente, si es necesario.
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
58 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
5.3 Desbloqueo
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por movimientos incontrolados del portón.
Al accionar el desbloqueo pueden provocarse movimientos
incontrolados del portón; p.ej., si los muelles del portón están
débiles o rotos o si el portón no se encuentra en equilibrio.
Mueva con cuidado el portón en estado desbloqueado y
solamente con una velocidad moderada.
¡PRECAUCIÓN!
Daños por movimientos incontrolados del portón.
Al abrir el portón manualmente, el carro de guía puede chocar con
el tope del riel.
Mueva con cuidado el portón en estado desbloqueado y
solamente con una velocidad moderada.
5.3 / 1
5.3 / 2
5. Manejo
5.1 Instrucciones de seguridad para el manejo
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la inobservancia de las instrucciones de
funcionamiento.
Este capítulo contiene información importante para el manejo
seguro del producto.
Lea con atención todo este capítulo antes de manejar el
dispositivo.
Siga las instrucciones de seguridad.
Utilice el producto tal y como se describe.
El control y el transmisor manual solo deben accionarse
cuando no haya ninguna persona ni ningún objeto en la zona de
movimiento de la puerta.
El control y el transmisor portátil no deben ser utilizados ni por
niños ni por personas no autorizadas.
El transmisor portátil no debe accionarse accidentalmente.
(p. ej., en el bolsillo del pantalón).
En el recorrido del portón y del cable manual no debe
encontrarse ningún obstáculo. En caso de movimientos del
portón el cable manual se puede enredar y provocar daños
(p.ej., en los sistemas de portaequipajes).
5.2 Mandos a distancia
"Para el manejo del sistema de accionamiento con un mando a
distancia, consulte la documentación correspondiente.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 59
ES
6. Cuidado
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
El contacto con piezas conductoras de corriente puede provocar
una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
Asegúrese de que durante la limpieza se haya interrumpido la
alimentación eléctrica y de que esta no vuelva a conectarse.
¡PRECAUCIÓN!
Daños materiales debidos a una manipulación incorrecta.
Nunca use para limpiar el accionamiento:
chorro de agua directo, limpiador de alta presión, ácidos o
soluciones alcalinas.
Utilice un paño suave y sin pelusas para la limpieza.
Si la carcasa está muy sucia, se puede limpiar con un detergente
suave.
Limpie la carcasa por fuera con un paño húmedo.
7. Mantenimiento
7.1 Trabajos de mantenimiento por el
explotador
Los daños o el desgaste de una unidad de portón solo deben ser
reparados por personal especializado cualicado.
Para garantizar un funcionamiento sin fallos, la unidad de portón
debe controlarse con regularidad y, si fuera necesario, repararse.
Antes de realizar los trabajos en la unidad de portón, el sistema de
accionamiento debe estar siempre desconectado de la corriente.
Compruebe cada mes que el sistema de accionamiento invierte
la marcha si el portón se encuentra con un obstáculo. Coloque,
según la dirección de marcha del portón, un obstáculo de
50mm de ancho o de alto en el recorrido del portón.
Compruebe el ajuste de la desconexión automática ABIERTO y
CERRADO.
«4.6.3 Control de la desconexión automática»
Compruebe todas las piezas móviles del sistema del portón y
de accionamiento.
Compruebe que la unidad de portón no tenga desgaste ni
daños.
Compruebe la suavidad de marcha del portón manualmente.
Compruebe que no haya daños en ninguna línea de conexión.
El fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona
con una cualicación similar debe reemplazar una línea de
conexión dañada para evitar peligros.
7.2 Trabajos de mantenimiento realizados por
personal especializado cualicado
El personal técnico cualicado debe inspeccionar las ventanas,
las puertas y los portones motorizados según se requiera, por lo
menos una vez al año (con certicado por escrito).
Antes de realizar los trabajos en la unidad de portón, el sistema de
accionamiento debe estar siempre desconectado de la corriente.
Compruebe la fuerza motriz mediante un dispositivo de
medición de fuerza de presión previsto para ello.
Si fuera necesario, reemplace las piezas dañadas o
desgastadas.
60 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
8. Desmontaje
Desmontaje solo a cargo del personal técnico cualicado.
«1.2.2 Personal especializado»
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
El contacto con piezas conductoras de corriente puede provocar
una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
Asegúrese de que durante el desmontaje se haya
interrumpido la alimentación eléctrica y de que esta no
vuelva a conectarse.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por manipulación inadecuada.
El tamaño y el peso del producto requieren mucha fuerza
durante el desmontaje. Si el producto cae, es posible que se
produzcan lesiones graves.
Asegure el sistema de accionamiento contra el desmontaje
para que no se caiga.
Observe todas las normas de seguridad laboral aplicables.
El desmontaje debe realizarse en el orden inverso al del montaje.
«3. Montaje»
9. Eliminación
Eliminación a cargo solo del personal técnico cualicado.
«1.2.2 Personal especializado»
¡Los dispositivos viejos y las baterías no deben
eliminarse con la basura doméstica!
Deseche los dispositivos viejos en un punto de recogida de
chatarra electrónica o en su comercio especializado.
Deseche las baterías usadas en un contenedor de reciclaje de
baterías usadas o en un comercio especializado.
Deseche el material de embalaje en el recipiente colector de
cartón, papel y plástico.
10. Eliminación de averías
Avería sin mensaje de monitorización de fallo
La pantalla LCD no tiene visualización y no se ilumina.
Tensión de funcionamiento ausente.
Compruebe si hay tensión de red.
Compruebe la conexión de corriente.
La protección térmica en el transformador de red ha
respondido.
Deje enfriar el transformador de red.
Unidad de control defectuosa.
Permita la comprobación del sistema de
accionamiento.
No hay reacción después de la transmisión de impulsos.
Terminales de conexión para el pulsador «Impulso»
interrumpidos, p.ej., debido al cortocircuito de la
línea o bornes planos.
Desconecte a modo de prueba cualquier posible
interruptor de llave con cable o pulsador interno
de la unidad de control: Desconecte el cable del
enchufe XB01, enchufe la clava de cortocircuito y
busque los errores de cableado.
«3.5.13 Conexión de la barrera fotoeléctrica de
2hilos (XB01)»
No hay reacción después de la transmisión de impulsos del
transmisor portátil.
Receptor del módulo no enchufado.
Conectar el receptor del módulo con la unidad de
control.
«3.7 Montaje completado»
La codicación del transmisor portátil no coincide
con la codicación del receptor.
Vuelva a activar el transmisor portátil.
«4.4 Ajustes de fábrica»
Batería del transmisor portátil vacía.
Introduzca una nueva batería.
Funcionamiento por radio desactivado (el símbolo
«pulsador externo» parpadea).
Accionando la tecla + (ABIERTO) o – (CERRADO) en
el accionamiento se vuelve a activar la radio.
El transmisor portátil, la electrónica de control o el
receptor del módulo están defectuosos.
Permita la comprobación de los 3componentes.
El símbolo «pulsador externo» está iluminado
permanentemente en la pantalla LCD.
Comprobar si el interruptor DIP de la placa vario
está en OFF. Colocar el interruptor DIP en ON.
«3.5.2 Placa vario»
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 61
ES
Avería sin mensaje de monitorización de fallo
Se invierte la dirección del sistema de accionamiento al inter-
rumpir la barrera fotoeléctrica del marco del portón.
La programación no se llevó a cabo correctamente.
La barrera fotoeléctrica del marco del portón no se
detectó correctamente.
Ajuste manualmente la posición de la barrera
fotoeléctrica del marco del portón.
«Nivel 8, Menú10: Posición de la barrera
fotoeléctrica del marco del portón»
Poco o ningún alcance.
Transmisor portátil defectuoso.
Compruebe o cambie el transmisor portátil.
Antena defectuosa o montada incorrectamente.
Compruebe o cambie la antena.
Coloque la antena contra su caída o sacarla fuera
del garaje si fuera necesario. Monte la antena
exterior.
Averías en la banda de frecuencias utilizada.
Modicar a frecuencia alternativa.
La iluminación del accionamiento no funciona.
Iluminador defectuoso.
Cambie el led.
En caso de otras averías.
Observe el mensaje de error (véase la pantalla
LCD).
Tenga preparados el artículo, n.º de producción y
estado de revisión
(véase la placa de identicación) para consultas.
Restablecimiento y nueva puesta en servicio de
acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Averías con mensaje de monitorización de fallo
El sistema indica los fallos detectados
mediante un número de error (ejemplo de
número de error 7).
El control cambia al modo de mensaje.
En el modo de funcionamiento, el último
número de error puede visualizarse pulsando
la tecla P.
Número de error 5
Dispositivo de seguridad de borde de cierre
interrumpido o defectuoso.
Eliminar el obstáculo o encargar la revisión del
dispositivo de seguridad de borde de cierre.
Número de error 7
El modo de programación termina automáticamente
después de 120segundos si no se pulsa ninguna tecla.
Vuelva a iniciar el proceso de programación.
Número de error 9
Los impulsos del sensor de número de revoluciones
no están disponibles,
Sistema de accionamiento bloqueado.
Permita la comprobación del sistema de
accionamiento.
Número de error 10
Marcha del portón demasiado rígida o portón
bloqueado.
Permita el tránsito por el portón.
La máxima fuerza motriz ajustada es demasiado baja.
Permita que el personal técnico cualicado
compruebe la fuerza motriz máxima con la ayuda
de un dispositivo de medición de la fuerza de
presión previsto para ello.
«Nivel2, Menú1: Fuerza motriz necesaria
ABIERT
«Nivel2, Menú2: Fuerza motriz necesaria
CERRADO»
Número de error 11
Límite de tiempo de ejecución.
Permita la comprobación del sistema de
accionamiento.
Número de error 13
La prueba del dispositivo de seguridad de borde de
cierre CERRADO no está bien.
Encargar la revisión del dispositivo de seguridad
de borde de cierre.
62 Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES)
Averías con mensaje de monitorización de fallo
Número de error 15
Barrera fotoeléctrica interrumpida o defectuosa.
Elimine el obstáculo o permita que se revise la
barrera fotoeléctrica.
Barrera fotoeléctrica programada, pero no
conectado.
Desactive o conecte la barrera fotoeléctrica.
Número de error 16
Sensor de corriente para la desconexión automática
defectuosa.
Permita la comprobación del bloque del motor.
Número de error 26
Baja tensión. El sistema de accionamiento se
sobrecarga cuando la fuerza motriz se establece en el
nivel 16 (máximo).
Permita la comprobación de la alimentación
eléctrica externa.
Número de error 28
La marcha del portón se realiza con dicultad, es
irregular o el portón está bloqueado.
Compruebe la marcha del portón y permita el
tránsito por el portón.
La desconexión automática está ajustada de forma
demasiado sensible.
Permita que un distribuidor especializado
compruebe la desconexión automática.
«Nivel2, Menú3: Desconexión automática
ABIERT
«Nivel2, Menú4: Desconexión automática
CERRADO»
Número de error 30
Error de bus MS
Restablezca los módulos del BUS.
«Nivel1, Menú8: RESTABLECER»
Permita la comprobación de los módulos del BUS
conectados.
Número de error 33
Temperatura excesiva por sobrecalentamiento.
Permita el enfriamiento del sistema de
accionamiento.
Averías con mensaje de monitorización de fallo
Número de error 35
Electrónica defectuosa.
Permita la comprobación del sistema de
accionamiento.
Número de error 36
Este número de error también se puede activar mediante un
módulo de expansión conectado.
La función de la tecla de parada está programada
pero no se ha conectado ninguna tecla de parada.
Conecte la tecla de parada.
«3.5 Conexión»
Si no hay ninguna tecla de parada disponible,
llevar a cabo el
«RESTABLECIMIENTO de los elementos de
seguridad» o
«RESTABLECIMIENTO de módulos BUS».
«Nivel1, Menú8: RESTABLECER»
Número de error 38
Se ha activado el seguro contra apertura.
Compruebe que el portón no tenga señales de
fractura.
Número de error 44
Se ha activado el circuito de detención 8K2 de la hoja
del portón.
Compruebe si la puerta de deslizamiento está
cerrada adecuadamente.
Número de error 48
La marcha del portón se realiza con dicultad, es
irregular o el portón está bloqueado.
Compruebe la marcha del portón y permita el
tránsito por el portón.
Ajuste de las posiciones del portón CERRADO.
Compruebe de las posiciones del portón ABIERTO
y CERRADO, y reajuste si es necesario.
Compruebe el portón.
Número de error 51
Dispositivo de seguridad contra arrastre interrumpido
o defectuoso.
Eliminar el obstáculo o encargar la revisión del
dispositivo de seguridad contra arrastre.
Instrucciones de montaje y funcionamiento, Comfort 390 plus (#178811 – ES) 63
ES
11. Anexo
11.1 Declaración del fabricante
Declaración de incorporación
en virtud de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE para la
instalación de una cuasimáquina según el Anexo II, Parte 1B.
Declaración de conformidad
en virtud de las Directivas de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE y RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE + 2017/2102/UE.
Fabricante:
Marantec Marienfeld GmbH & Co. KG, Remser Brook 11,
33428Marienfeld, Alemania
Por la presente, declaramos que el producto que gura a
continuación
Denominación del producto: Accionamiento de portón de garaje
Denominación del tipo: Comfort 390 plus
Estado de revisión: R01, R10
como cuasimáquina, está destinado exclusivamente a ser
instalado en una unidad de portón y ha sido desarrollado, diseñado
y fabricado de acuerdo con las siguientes directivas:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE + 2017/2102/UE
Además, se cumplen los requisitos de la Directiva de Baja Tensión
2014/35/UE de acuerdo con el Anexo I, Parte 1.5.1 de
la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Normas aplicadas y consultadas:
EN 12453
Portones: seguridad de utilización de portones motorizados:
Requisitos y métodos de ensayo
EN 12604
Portones: aspectos mecánicos: Requisitos y métodos de
ensayo
EN ISO 13849-1, PL «c», Cat. 2
Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad. Parte1: Principios generales para el
diseño
EN 60335-1
Seguridad de electrodomésticos y aparatos análogos - Parte 1:
Requisitos generales
EN 60335-2-95
Seguridad de electrodomésticos y aparatos análogos – Parte
2-95: Requisitos particulares para accionamientos de portones
de garaje de apertura vertical para uso residencial
EN 61000-6-2
Compatibilidad electromagnética (CEM) —
Parte6-2: Normas genéricas — resistencia a interferencias
para ámbitos industriales
EN 61000-6-3
Compatibilidad electromagnética (CEM) —
Parte6-3: Normas genéricas — emisión de interferencias para
uso residencial, áreas comerciales y de negocios, así como
pequeños negocios
Se cumplen los siguientes requisitos de la Directiva CE 2006/42/
CE: Principios generales, n.º: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.3, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.8,
1.5.14, 1.7.
Además, declaramos que se han redactado los documentos
técnicos especiales para esta cuasimáquina de acuerdo con
el anexo VII, parte B y nos comprometemos a transmitirlos de
forma electrónica previa solicitud justicada de las autoridades
nacionales.
Persona autorizada para elaborar la documentación técnica:
Marantec Marienfeld GmbH & Co. KG, Remser Brook 11 ·
33428Marienfeld · Alemania
Tel. +49 (5247) 705-0
Las cuasimáquinas, en virtud de la Directiva CE 2006/42/CE,
solo están destinadas a la incorporación o el ensamblaje en otras
máquinas u otras cuasimáquinas o instalaciones incompletas
para formar una máquina en virtud de la directiva mencionada. Por
esta razón, este producto solo puede ponerse en funcionamiento
cuando se haya determinado que la totalidad de la máquina /
instalación en la que ha sido instalado cumple las disposiciones de
la directiva CE antes mencionada.
Esta declaración perderá su validez si el producto se modica sin
nuestro consentimiento previo.
Marienfeld, el 3 de febrero de 2020 M. Hörmann
Gerencia
11.2 Conformidad de la radio
Por la presente, la empresa
Marantec Marienfeld GmbH & Co KG declara que el tipo de
instalación de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
1. Digital 168, Digital 179, Digital 921, Digital 941, Digital 991
2. Digital 382, Digital 384, Digital 392, Digital 564, Digital 572
El texto completo de la declaración de conformidad está disponible
en la siguiente dirección de Internet:
marantec.group/conformity
Modelo (A) _____________________________________________________________________________________________
Mes / año de producción (B) _____________________________________________________________________________________________
Producto con n.º de art. (C) _____________________________________________________________________________________________
Revisión (D) _____________________________________________________________________________________________
Producto vendido con n.º de art. (E) ___________________________________________________________________________________________
Número de serie (F) _____________________________________________________________________________________________
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A B C
D
/
E
F
Placa de identicación del control
Modelo (A) _____________________________________________________________________________________________
Mes / año de producción (B) _____________________________________________________________________________________________
Revisión (C) _____________________________________________________________________________________________
Producto vendido con n.º de art. (D) ___________________________________________________________________________________________
Número de serie (E) _____________________________________________________________________________________________
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A B
C
D
E
Placa de identicación del motor
1 - ES 360473 - B - 0819
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Marantec Comfort 390 plus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para