Transcripción de documentos
INSTRUCTION BOOK
GCV 590NC
Vented Tumble Dryer
English
2
Français
15
Portuguese 28
Dansk
41
Dutch
54
Español
67
Deutsch
80
Ukraine
93
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
EN
2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
• Instruction manual
• Guarantee card
• Energy label
SAFETY REMINDERS
Use
EN
3
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Use
9
EN
4
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Installation
The Laundry
EN
5
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Ventilation
Do not plug the machine in and switch it on
at the mains until the installation is completed.For
your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call GIAS
Service for advice.
EN
6
SAFETY REMINDERS
Environmental Issues
Ⴠ All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
Ⴠ To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
European Directive 2012/19/EU
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis,
as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied
equipment.
GIAS Service
Ⴠ To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
5
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 10 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
Adjusting the Feet
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
EN
7
5
VENTILATION
Installation of the Discharge Hose
It is essential to use a venting hose to carry the hot moist air away from the dryer unless the dryer is
situated in a open space with a good air flowaround it. Recirculation of the moist air will prevent the
efficient operation of the dryer.
The hose is assembled to the machine as shown. The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window. The hose is 110mm in diameter and will extend 1.8 meters.
The following guidelines should be followed when installing the
discharge hose.
Ⴠ Do not use two hoses joined together as the drying performance will
be reduced.
Ⴠ Do not restrict the flow of air through the hose e.g. by kinking it or fitting
a smaller diameter connector to mount to a wall opening.
Ⴠ Avoid the hose making U shaped curves as this will restrict the flow of
air and increase the chance that water will collect in the hose.
Ⴠ Check the hose regularly to remove any build-up of fluff or water that
may have collected in it.
The following diagrams give examples of good and bad installations.
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
ჀPlease read this instruction book thoroughly.
ჀRemove all items packed inside drum.
ჀWipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by
the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
EN
8
PREPARING THE LOAD
Maximum Drying Weight
Ⴠ Cottons
Ⴠ Synthetics
Do Not Tumble Dry:
Max. 9 kg
Max. 4 kg
Sort the Load as Follows
Energy Saving
..
.
Drying Guide
CYCLE
LOAD
FULL
Bone Dry
Extra Dry
FULL
Cupboard Dry FULL
Cupboard Dry HALF
Iron Dry
FULL
ENERGY
(kWh)
6,69
6,05
5,35
2,90
4,28
Power consumption of "left on-mode"
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
TIME
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
0,20 W
EN
9
CONTROLS AND INDICATORS
Start/Pause
Button
Progress
Display
Control Panel and Indicator Lights
EN 10
Filter Care
Indicator
Delay Start
Button
Acrylics/Synthetics
Button
Programme
Selector
SELECTING THE PROGRAMME
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
DESCRIPTION
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool Finish
No Crease
40' Rapid
150'
150' minutes of drying
120'
120' minutes of drying
90'
90' minutes of drying
75'
75' minutes of drying
60'
60' minutes of drying
45'
45' minutes of drying
30'
30' minutes of drying
Refresh
Tumbling the laundry in cool air for 20 minutes
EN 11
DOOR and FILTER
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 12
OPERATION
OPERATION
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
9
Information for Test Laboratory
Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
-CUPBOARD DRY
-IRON DRY
-CUPBOARD DRY +
SYNTHETIC
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
EN 13
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
CUSTOMER SERVICE
Spares
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 14
INDEX
16
16
16
17
18
18
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
23
24
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
FR 15
INTRODUCTION
Informations Sur La Livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
Ⴠ Manuel d'utilisation
Ⴠ Carte de garantie
Ⴠ Étiquette d'énergie
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
FR 16
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
9
FR 17
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
Le Linge
FR 18
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
VENTILATION
FR 19
İNSTALLATİON
Protection De L'environnement
● Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive Européenne 2012/19/CE
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive
européenne 2012/19/CE sur les
déchets des équipements
électriques et électroniques
(DEEE).
Les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) contiennent des
substances polluantes (ce qui peut entraîner
des conséquences négatives pour
l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être réutilisés). Il est important de
traiter ce type de déchets de manière
appropriée afin de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler
les matériaux
Les particuliers peuvent jouer un rôle important
en veillant à ce que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental. Il est
essentiel de suivre quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
les déchets ménagers
-Les DEEE doivent être remis aux points de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produits gros électroménagers
peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez
un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur
la base un contre un. L'équipement repris doit
être équivalent ou bien avoir les mêmes
fonctions que le produit acquis.
Service GIAS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
risque de cet appareil, nous vous recommandons
de faire exclusivement appel à un technicien
GIAS agréé pour son entretien
ou
réparation éventuelle.
FRsa 20
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 10A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajustés
pour mettre la machine
de niveau.
7
Installation du Tuyau D'évacuation
H max
20 inches
(50.80cm)
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Préparation Des Vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez
sécher convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les
uns avec les autres.
FR 21
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Poids De Séchage Maximum
Ne séchez pas en machine :
9
Triez La Charge Comme Suit :
Pendant les 15 dernières minutes, la charge est
toujours séchée dans de l’air froid.
Économies D’énergie
..
.
Guide De Séchage
CYCLE
EXTRA SEC
SEC
SEC
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à
sec ou les vêtements en caoutchouc (risque
d’incendie ou d’explosion).
FR 22
CHARGE ENERGIE
(kWh)
6,69
PLEINE
6,05
PLEINE
5,35
PLEINE
2,90
1/2
4,28
PLEINE
DUREE
(Min)
200
180
150
87
123
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
0,80 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,20 W
COMMANDES et INDICATEURS
Bouton
Marche/Pause
Indicateur
d’entretien du filtre
Afficheur Départ Différé et
déroulemenet du cycle
Panneau de commande et témoins indicateurs
Bouton
Départ Différé
Bouton Séchage
Délicat
Sélecteur de
programmes
SÉLECTION DU PROGRAMME
FR 23
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
DESCRIPTION
Complètement sec
Extra Sec
Sec
Prêt à Repasser
Laine
Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages
plus doux après le séchage à l'air. Ce cycle délicat à l'air chaud,
d'une durée de 12 minutes, permet aussi de ‘rafraîchir’ les lainages
rangés depuis un certain temps dans votre armoire.
Anti Plis
40' Rapide
150'
150' minutes de séchage
120'
120' minutes de séchage
90'
90' minutes de séchage
75'
75' minutes de séchage
60'
60' minutes de séchage
45'
45' minutes de séchage
30'
30' minutes de séchage
Défroissage
Séchage de linge dans de l’air froid pendant 20 minutes
FR 24
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte
FONCTIONNEMENT
Filtre
Indicateur Entretien Filtre
NE PAS NETTOYER LE FILTRE À L'EAU
FR 25
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton
se met à clignoter pour indiquer qu'il a été réinitialisé.
pendant 3 secondes. Le témoin DRY
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage Du Sèchelinge
Spécifications Techniques
9
Information pour Laboratoire d'essai
-Coton Sec
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Programme
Pour utiliser
- Sec
- Prét à repasser
- Sec + Délicat
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de l’alimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
FR 26
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
SERVICE CLIENTÈLE
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
FR 27
ÍNDICE
Introdução
Informações de entrega
Segurança
Utilização
Instalação
Lavandaria
Ambiente
Ventilação
Assistência GIAS
Instalação
Requisitos eléctricos
Ajustar os pés
Ventilação
Instalação da Mangueira de Descarga
Preparação da carga
Preparação da roupa
Separação da carga
Não pôr na máquina de secar
Economia de energia
Comandos e indicadores
Selecção do programa
Porta e filtro
Abrir a porta
Filtro
Indicador de estado do filtro
Funcionamento
Início retardado
Cancelar e repor o programa
Limpeza e manutenção de rotina
Limpeza da máquina
Especificações técnicas
Resolução de problemas
Assistência a clientes
Peças sobressalentes
Assistência GIAS
PT 28
29
29
29
30
31
31
31
32
33
33
33
33
34
34
34
34
34
35
35
36
37
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
40
40
40
40
INTRODUÇÃO
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Informações De Entrega
SEGURANÇA
Utilização
PT 29
INTRODUÇÃO
SEGURANÇA
Utilização
9
PT 30
INTRODUÇÃO
Instalação
Lavandaria
PT 31
INSTALAÇÃO
VENTILAÇÃO
PT 32
INSTALAÇÃO
Ambiente
Ⴠ Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Ⴠ Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19 /UE relativa aos Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem
trazer consequências negativas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar adequadamente todos os
componentespoluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE
não se tornem num problema ambiental. Para isso
é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de coleta
próprios geridos pelo município ou por empresas
especializadas para o efeito. Em alguns países a
recolha de REEE de grandes dimensões podem
ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de um
género semelhante.
Assistência GIAS
Ⴠ Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de
manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para
funcionarem com uma corrente monofásica
de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo
menos, 10 A.
A electricidade pode ser extremamente
perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina
devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder
desligar a máquina após a sua instalação.
Esta máquina está conforme à Directiva
Europeia 2004/108/EC, 2006/95/EC e
emendas subsequentes.
Pode ser-lhe cobrada uma visita da
assistência se o problema da máquina se dever
a uma instalação incorrecta.
Se o cabo de alimentação da máquina
sedanificar, deve ser substituído por um cabo
especial APENAS disponível no serviço de
peças sobressalentes. Tem de ser instalado por
uma pessoa competente.
Se o electrodoméstico não estiver a
funciona r d e v i d a m e n t e , d e s l i g u e - o e
desconecte a ficha da tomada. Consulte a
Assistência GIAS para uma possível reparação.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
máquina está nivelada.
PT 33
VENTILAÇÃO
Instalação da Mangueira de Descarga
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARAÇÃO DA CARGA
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
Ⴠ Leia com atenção este livro de instruções.
̻GRetire tudo o que estiver no tambor.
̻GLimpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se instalado durante o transporte.
Preparação Da Roupa
PT 34
PREPARAÇÃO DA CARGA
Peso Máximo De Secagem
Não pôr na máquina de secar:
9
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões).
Economia De Energia
Separe A Carga Como Se Segue:
..
.
Drying Guide
SECAGEM PARA GUARDAR
CICLO
CARGA
(Kg)
SECAGEM COMPLETA
SECAGEM EXTRA
SECAGEM PARA
GUARDAR
SECAGEM PARA
GUARDAR
SECAGEM PARA
ENGOMAR
MEIA CARGA
ENERGIA
TEMPO
(kWh)
6,69
6,05
5,35
2,90
4,28
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
Consumo de electricidad en modo apagado
0,20 W
PT 35
CONTROLOS E INDICADORES
Tecla
Início/Pausa
Visor
Progress
Painel De Controlo e Luzes Indicadoras
PT 36
Indicador de
Estado do Filtro
Botão Início
Retardado
Botão Delicados
Programa
seletor
SELECÇÃO DO PROGRAMA
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMA
DESCRIÇÃO
Secagem completa
Secagem extra
Secagem para
guardar
Secagem para
engomar
Lã
Seleccione o grau de secagem necessário. Vai desde
para
toalhas e roupões de banho, passando por
para arrumação
para artigos que vão ser guardados sem serem passados a ferro,
até ao programa que deixa a roupa pronta a ser passada.
Um programa suave criado especialmente para deixar as lãs
mais suaves após a secagem ao ar livre. Este delicado ciclo de
ar quente, que dura 12 minutos, também pode ser utilizado para
'refrescar' as lãs após serem guardadas no roupeiro.
Relaxamento
40' Rapid
150'
150' minutos de secagem
120'
120' minutos de secagem
90'
90' minutos de secagem
75'
75' minutos de secagem
60'
60' minutos de secagem
45'
45' minutos de secagem
30'
30' minutos de secagem
Refrescar
Centrifugação da roupa em ar fresco durante 20 minutos
PT 37
PORTA E FILTRO
Abrir A Porta
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está
limpo antes de cada ciclo de secagem.
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
NÃO UTILIZE ÁGUA PARA LIMPAR O FILTRO
PT 38
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
Início Retardado
Cancelar e Repor o Programa
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE ROTINA
Limpeza Da Máquina
Especificações Técnicas
9
Informações para análises laboratoriais
Programa para usar
-Secagem para guardar
-Algodão Aeco
-Ferro a Seco de Algodão - Secagem para engomar
- Secagem para guardar
-Tecidos Delicados
+Sintético
IMPORTANTE Desligue sempre a máquina
e retire a ficha da tomada de corrente antes de
limpá-la.
PT 39
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
SERVIÇO DE CLIENTES
Peças sobressalentes
Assistência GIAS
PT 40
INDEKS
42
42
42
43
44
44
45
46
46
46
46
46
47
47
47
48
48
48
48
48
49
50
51
51
51
51
51
51
51
51
52
52
52
52
52
52
53
53
53
53
DA 41
INTRODUKTION
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
• Instruktionsbog
• Garantibevis
• Energietiket
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
DA 42
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
9
DA 43
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Installation
Vasketøjet
DA 44
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
VENTILATION
DA 45
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en
gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud af
væggen, skære ledningen og stik af og smide
dem ud. Bræk hængslerne af lågen eller
ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer
til at lukke sig selv inde i maskinen.
Europæisk Direktiv 2012/19/EU
Dette apparat er mærket i henhold til det
europæiske direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
indeholder både forurenende dele (som kan have
negative konsekvenser for miljøet) og
grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er
vigtigt at underlægge affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) specifikke behandlinger
for at fjerne og skaffe sig af med alle
forureningskilder på den rigtige måde og udvinde
og genbruge alle materialer.
Det enkelte individ kan spille en vigtig rolle i at sikre,
at affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
ikke bliver et miljømæssigt problem; det er
altafgørende, at følge nogle grundlæggende regler:
-Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
må ikke behandles som husholdningsaffald.
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
skal afleveres til det relevante indsamlingssted,
som administreres af kommunen eller registrerede
firmaer. Der findes i mange lande afhentning ved
husstanden af store affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE)-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande
således, at det gamle apparat kan returneres til
forhandleren, som skal hente det gratis fra gang til
gang, så længe apparatet er en lignende type og har
de samme funktioner, som det leverede apparat.
GIAS Service
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
DA 46
Elektriske Krav
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
efterfølgende ændringer.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
særligledning, som KUN fås hos
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Justering af Fødder
Når maskinen er på
plads, skal fødderne
justeres, så maskinen
står vandret.
Installation af aftræksslangen
Det er vigtigt at benytte en aftræksslange til at lede den varme fugtige luft væk fra tørretumbleren, med mindre
tørretumbleren er placeret i et åbent rum med god luftcirkulation omkring. Recirkulation af den fugtige luft vil
beskytte fortsat effektiv funktion af tørretumbleren.
Slangen tilsluttes maskinen som vist. Slangen kan monteres, så luften udledes gennem et hul i væggen
eller vis et åbent vindue eller en åben dør. Slangens diameter er 110 mm og har en rækkevidde på 1,8
meter.
De følgende instruktioner skal følges, når aftræksslangen monteres.
⌧ Benyt ikke to slanger i forlængelse af hinanden, da tørretumblerens funktion
herved vil blive reduceret.
⌧ Sørg for, at luftgennemstrømningen i slangen ikke mindskes, f.eks. hvis
der laves et knæk på slangen eller hvis den monteres til en samling med en
mindre diameter i væghullet.
⌧ Undgå at give slangen U-formede kurver, da dette vil forhindre
luftgennemstrømningen og øge risikoen for, at der samles vand i slangen.
⌧ Tjek regelmæssigt slangen for at fjerne eventuelt ophobede rester eller vand
der kan have samlet sig i den.
Den følgende illustration giver et eksempel på god og dårliginstallation.
.
H max
20 inches
(50.80cm)
FØR MASKINEN TAGES I BRUG
Forberedelse af vasketøjet
DA 47
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Må ikke tørres I tørretumbler:
Maksimal tørrevægt
9
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
I de sidste 15 minutter tørres tøjet altid i kold
luft.
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
Energibesparelse
..
.
Tørrevejledning
Standardcyklus SKABSTØRT (
) er den mest
energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt,
vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den
omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste
tørreprogrammer.
CYKLUS
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Skabstørt
Strygetørt
VÆGT ENERGI
(kWh)
FULD
6,69
FULD
6,05
5,35
FULD
HALV
2,90
4,28
FULD
TID
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
0,20 W
DA 48
KNAPPER OG INDIKATORER
Start/Pauseknap
Displayet
Filterplejeindikator
Forsinket startknap
Sarte
Tekstiler-knap
Programvælger
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Denne Candy sensor tørretumbler giver dig
mange muligheder for at tilpasse tørringen til
dine specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige
programmer og hvordan de fungerer.
DA 49
VALG AF PROGRAM
PROGRAM
BESKRIVELSE
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld-finish
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft. Dette skåneprogram
med varm luft varer 12 minutter og kan også benyttes til at gøre
uldtøj, der har ligget I skabet i længere tid, friskt igen.
Udglatning
Programmet Udglatning styrer fugtighedsindholdet og giver en
anti-krøl-behandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også
blive stive, når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Dette program gør folderne i tøjet blødere, hvilket
betyder, at tøjet er hurtigere og lettere at stryge.
Rapid 40
150'
150' minutters tørring
120'
120' minutters tørring
90'
90' minutters tørring
75'
75' minutters tørring
60'
60' minutters tørring
45'
45' minutters tørring
30'
30' minutters tørring
Genopfrisk
Centrifugering med kølig luft i 20 minutter
DA 50
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
BETJENING
Filter
Filterplejeindikator
DA 51
BETJENING
Forsinket start
Med funktionen Forsinket start
timer.
kan brugeren udsætte tørretumblingens start med 3, 6 eller 9
Når denne funktion vælges første gang, vil der på displayet blive vist 3 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 6 timer, og trykkes der endnu engangt til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk på
og maskinen vil færdiggøre tørringen inden for denne
tid. Indikatoren for 3, 6 eller 9 timer lyser for at vise, at der er valgt forsinket start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring Af Tørretumbleren
Tekniske Specifikationer
9
Oplysninger til Testlaboratorium
Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
Skabstørt
Strygetørt
Skabstørt
+ Syntetisk
-
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
DA 52
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
SERVICE
Reservedele
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
DA 53
INDEX
Inleiding
Afleveringsinformatie
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik
Installatie
Ventilatie
Veiligheidsaanwijzingen
Het Milieu
Gias-service
Elektrische Vereisten
De Voeten Verstellen
Installatie van de ontluchtingsslang
Ventilatie
De Lading Voorbereiden
De Kledij Voorbereiden
Het wasgoed voorbereiden
Maximaal te Drogen Gewicht
Niet In De Droogtrommel Doen
Energie Besparen
Bediening & Indicatielampjes
Bedieningspaneel En Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
De Deur Openen
Filter
Filter Schoonmaken Indicatielampje
Bediening
Start Uitstel Functie
Het Programma Annuleren En Resetten
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Problemen Oplossen
Klantenservice
Reserveonderdelen
Gias-service
NL 54
55
55
55
56
57
57
58
59
59
59
59
59
60
60
60
60
61
61
61
61
61
62
62
62
63
64
64
64
64
64
65
65
65
65
65
65
66
66
66
66
66
INLEIDING
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Controleer of de machine schade heeft
Afleveringsinformatie
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet
ჀHandleiding
worden gegarandeerd. Indien het probleem met
ჀGarantiekaart
uw machine wordt veroorzaakt door misbruik,
ჀEnergiekeurmerk
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
NL 55
INLEIDING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
9
NL 56
INLEIDING
Installatie
De Was
NL 57
INSTALLATIE
VENTILATIE
NL 58
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Het Milieu
Elektrische Vereisten
Ⴠ Alle verpakkingsmaterialen zijn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Ⴠ Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van 220-240V, 50Hz monophase.
Controleer of het voedingscircuit ten minste10A
bedraagt.
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen
worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te
onderwerpen aan specifieke behandelingen,
teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op
een correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIASService voor reparaties.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de
garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een aantal basisregels te volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk
afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel
landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling
aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een éénop-één-basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft
als de geleverde apparatuur.
GIAS-Service
Ⴠ Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2004/108/EC,
2006/95/EC
en volgende
aanvullingen.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
NL 59
VENTILATIE
Installatie van de ontluchtingsslang
Het is van essentieel belang eenontluchtingsslang te gebruiken om dehetevochtige luchtweg te
voerenuitde droger tenzij de droger zich bevindt in eenopen ruimte met eengoede
De slangwordt gemonteerdop de machine zoals op de tekening. De slangkanworden
aangebrachtdoor een wandof door een opendeur of raam. De slang heeft eendiameter van
De volgende richtlijnenmoeten worden gevolgdbij het installeren
vandeafvoerslang.
ჀGebruik geentwee slangensamen. Dit verlaagt hetdroogresultaat.
ჀBeperk de luchtstroomniet door de slangbijvoorbeeld te knikkenof door
een kleinerediameterconnectoraan een muuropening temonteren.
doorstroming van de lucht kan belemmerenende kans bestaat dat het
waterzal verzamelenin de slang.
ჀControleer regelmatig ofde slangpluizenof waterheeft opgevangen en reinig indien nodig.
De volgende diagrammengeven
voorbeeldenvan
goede en slechteinstallaties.
H max
20 inches
(50.80cm)
De LADING VOORBEREIDEN
ჀLees
grondig deze handleiding .
ჀMaak de binnenkant van detrommel en de deurproper met een vochtige doekom alle stofdie zich
tijdens het vervoer heeft verspreid teverwijderen
De Kledij Voorbereiden
Zorg ervoor dathet wasgoedu gaatdrogengeschikt is voor het drogenin eenwasdroger, zoals
blijkt uit de symbolen opelk kledingstuk.
.
Controleer of allesluitingen dicht zijn endat de zakken leeg zijn. Draai
deartikelenbinnenstebuiten. Plaats de klerenlosjes in de trommelom ervoor te zorgendat ze
nietin elkaar verstrikt raken.
NL 60
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Maximaal te Drogen Gewicht
ჀKatoen
ჀSynthetische stoffen
Max. 9 kg
Max. 4 kg
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Niet In De Droogtrommel Drogen:
zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
Gedurende de laatste 15 minuten draait de was
altijd in koude lucht.
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
ჀOp wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
..
.
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
ჀOp hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
ჀOp type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ჀProbeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
ჀControleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
ჀStop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
Ⴠ
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel,
dit kan het apparaat
beschadigen.
Drying Guide
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide,
evenals
voor gemengd
katoen/synthetisch.
ჀOp de temperatuur van het drogen
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
CYKLUS
KURKDROOG
EXTRADROOG
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een
chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber
kleren (gevaar voor brand of explosie).
KASTDROOG
KASTDROOG
STRIJKDROOG
VÆGT ENERGI
(kg)
(kWh)
FULD
6,69
6,05
FULD
5,35
FULD
HALV
2,90
4,28
FULD
TID
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
0,20 W
NL 61
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Start/pauze
Knop
Progress
Weergave
Bedieningspaneel En Indicatielampjes
Programmakeuzetoets – Kies het gewenste
programma
Starkeuze-knop
– Hiermee kan de
gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de
beschrijving op pagina 131)
Start/Pauze-knop
– indrukken om het
gekozen droogprogramma te starten
– Indrukken om de
Fijne
temperatuur te verlagen voor het drogen van
fijn goed.
Het indicatielampje boven de knop zal gaan
branden. Om de temperatuurinstelling te
veranderen moet het programma gereset
worden
Fijne
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Startkeuze
Knop
Programmakeuz
eschakelaar
HET PROGRAMMA KIEZEN
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN
Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
De Candy Sensor Wasdroger biedt veel opties
voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande
tabel staan de
programma's en functie van ieder programma
vermeld.
Filtercontrolelampje
– Brandt wanneer de
filter schoongemaakt moet worden.
Opmerking: De sensor zal misschien een
kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en
DRY – Als het programma is gekozen, zal het
DRY-indicatielampje gaan knipperen. Als het
programma begint, zal het DRY-indicatielampje
gaan branden.
– Indicatielampje brandt als het niet lang
meer duurt voordat het programma is
afgelopen. Op dit punt van de droogcyclus
begint de Afkoelingsfase De duur van de
afkoelingsfase varieert tussen de 10 tot 15
minuten, afhankelijk van het programma.
END - Indicatielampje brandt wanneer het
programma is afgelopen.
NL 62
een laag vochtgehalte. Stel het programma
tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de
grootte van de lading en de vereiste droogte en
slecteer een hoge of lage temperatuur
afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de
droger slechts 10 minuten draaien, waarna het
op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen,
op afkoelen overgaan.
HET PROGRAMMA KIEZEN
PROGRAMMA
BESCHRIJVING
Kurkdroog
Extradroog
Kastdroog
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van
voor handdoeken en badjassen, naar
voor
artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot Het
programma dat het wasgoed strijkklaar maakt.
Strijkdroog
Wol
Snel strijken
40' Rapid
Een voorzichtig programma dat speciaal is gemaakt om wolwas
zachter te maken na luchtdroging. Deze fijne warme luchtcyclus
van 12 minuten kan ook worden gebruikt voor het 'opfrissen' van
wolwas dat in de klerenkast is opgeborgen.
Het programma Snel strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9 minuten het
wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 3
minuten. Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien
enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in
een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken
stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een
radiator droogden. Dit programma verwijdert de vouwen in de stof
en maakt het strijken gemakkelijker en sneller.
Met het 40' snelprogramma wordt een droogcyclus snel afgerond.
Dit is een ideaal programma voor droge, frisse en klaar-om-tedragen kleding in minder dan 40 min. Dit speciale programma
controleert doorlopend de droogheid en temperatuur in de trommel
dankzij de sensor, waarbij de exact gewenste tijd en energie wordt
gebruikt! De machine rond de cyclus af als het niveau van
kastdroog is bereikt. De gemelde cyclusduur kan variëren aan de
de kleding. De maximale belasting is 2 kg en het programma is
150'
150' minuten drogen
120'
120' minuten drogen
90'
90' minuten drogen
75'
75' minuten drogen
60'
60' minuten drogen
45'
45' minuten drogen
30'
30' minuten drogen
Opfrissen
Was 20 minuten in koude lucht draaien
NL 63
DEUR en FILTER
De Deur Openen
BEDIENING
Trek aan de hendel
om de deur te openen.
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
Om de droger
opnieuw te starten,
doet u de deur dicht
en drukt u op .
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
drukt u de
toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als
de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de
toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
5. Druk op de
toets. De droger zal
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor automatisch starten en de indicator boven deze
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is. toets zal gaan branden.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en
duw hem terug op zijn
Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
droog
wordt,
controleer dan of de
filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
NL 64
cyclus moet u opnieuw op deze
toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
machine een koelfase ingaan om de kleding af
koelen.
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit
stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur
opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
BEDIENING
Start Uitstel
Met de Start Uitstel functie
kan de gebruiker de start van de droogcyclus 3, 6 of 9 uur uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 3 uur. De volgende
druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 6 of 9 uur.
Druk op
om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het verstrijken
van die tijd uitvoeren. Het 3, 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te geven dat Start Uitstel is
ingeschakeld.
Het Programma Annuleren En Resetten
Druk 3 seconden op de
-knop om een programma te annuleren. Het DRYindicatielampje
Gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Ⴠ Maak het filter schoon na iedere droogcy
clus.
Ⴠ
na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
Maximale lading
Hoogte
Breedte
Diepte
Energieniveaugroep
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
C
Testspecificaties
Programmakeuze
deur af met een zachte doek.
Ⴠ GEEN
schuursponsjes
schoonmaakmiddelen gebruiken.
of
ჀOm te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
-Kastdroog
-Strijkdroog
-Kastdroog + Synthetisch
BELANGRIJK
u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
NL 65
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
ჀHebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen?
ჀWaren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
ჀMoet het filter schoongemaakt worden?
Ⴠ Moet de condensator schoongemaakt
worden?
ჀIs de droger te vol geladen?
ჀWorden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Ⴠ Is de
-knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
ჀStaat er spanning op het elektriciteitssnoer van
de droger? Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
ჀIs de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
ჀIs de stroom uitgevallen?
ჀIs de zekering doorgeslagen?
ჀIs de deur helemaal dicht?
ჀStaat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
ჀIs de droogtijd of het programma ingesteld?
ჀIs de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
ჀIs de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
ჀSchaker de droger uit en neem contact op met
GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
ჀMoet het filter schoongemaakt worden?
Ⴠ Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
ჀMoet het waterreservoir geleegd worden?
NL 66
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met
uw droger nadat u alle aanbevolen controles
hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIASService voor advies. Zij kunnen u misschien
aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken.
Er kunnen evenwel kosten in rekening worden
gebracht als een van de volgende punten op uw
machine van toepassing is:
ჀDe machine blijkt goed te werken
ჀZe is niet ge Installatievoorschriften.
ჀZe is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS - Service
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om
de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
ÍNDICE
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Directiva Europea
Servicio Técnico de GIAS
Ventilación
Instalación de la manguera de descarga
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
68
68
68
69
70
70
71
69
69
72
72
72
72
72
73
73
73
73
74
74
74
75
76
77
77
77
77
77
78
78
78
78
78
79
79
79
79
ES 67
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Uso
6
SL 68
ES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES 69
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
La Colada
27
SL 70
ES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN
ES 71
INSTALACIÓN
Temas Medioambientales
Ⴠ Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Ⴠ Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Directiva Europea 2012/19/EU
Este dispositivo tiene el distintivo de la
directiva europea 2012/19/EU sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos con el objeto de extraer y
eliminar, de forma adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es recuperar
y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos
domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos de
recogida habilitados para ello que gestiona el
ayuntamiento o empresas contratadas para ello.
En muchos países se ofrece la posibilidad de
recogida a domicilio de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al
vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un
dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido)
siempre que el equipo entregado sea similar y
disponga de las mismas funciones que el
adquirido.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
27
SL 72
ES
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 10 A.
Ⴠ La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
Ⴠ La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
Ⴠ No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Ⴠ Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes.
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico si el problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cable especial que se puede obtener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
Ajuste de las Patas
Una vez que la
máquina esté en su
sitio, las patas deben
ajustarse para
asegurarse de que
esté nivelada.
ES 85
VENTILACIÓN
Instalación De La Manguera De Descarga.
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Preparación de la Ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a
los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los
artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
ES 73
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Peso Máximo de Para el Secado
9
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
No cargue el tambor en exceso; los
artículos grandes, al humedecerse, pueden
superar la carga de ropa máxima admisible
(por ejemplo: sacos de dormir, edredones).
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
Durante los últimos 15 minutos, las piezas
siempre giran en aire frío.
Ahorro De Energía
..
.
Drying Guide
CICLO
Completamente seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para guardar
Listo para planchar
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
LLENO
ENERGÍA
TIEMPO
(kWh)
6,69
6,05
5,35
2,90
4,28
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
Consumo de electricidad en modo apagado
ES 74
0,20 W
CONTROLES E INDICADORES
Botón
Start/pausa
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Panel De Control Y Luces De Aviso
Botón De
Inicio Diferido
Botón Delicates
(Aireación)
Selector De
Programa
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Selector de programa – Seleccione el
programa requerido
Botón de
– Permite al usuario retrasar
el inicio del ciclo de secado (consulte los
detalles de Operación en la página 21)
Botón
– presiónelo para comenzar el
programa de secado seleccionado.
Botón
– presiónelo para bajar la
temperatura para prendas delicadas: se
iluminará el indicador de encima del botón.
Para cambiar la temperatura seleccionada,
el programa se debe restablecer
Calor suave – Indicador ENCENDIDO
Calor intenso – Indicador APAGADO
Control de mantenimiento del filtro
se
enciende cuando el filtro debe limpiarse
Pantalla
DRY – Cuando se selecciona el programa, el
indicador DRY parpadea; cuando el programa
empieza, el indicador DRY se enciende.
– Las luces avisan cuando queda poco
tiempo para la finalización del programa. En
esta etapa del ciclo de secado, la máquina
entra en la fase de enfriamiento.
La duración de la fase de enfriamiento varía
entre 10 y 15 minutos, dependiendo del
programa.
END -El indicador se enciende cuando
termina el programa.
ES 75
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
DESCRIPCIÓN
Completamente seco
Extraseco
Listo para guardar
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde
para toallas de baño y albornoces hasta
para
artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el programa que
deja la colada lista para planchar.
Listo para planchar
Lana
Un programa delicado especialmente creado para que las prendas
de lana queden más suaves después del secado por aire. Este ciclo
de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,también se puede
utilizar para "refrescar" las prendas de lana después de haber
estado guardadas en el armario.
No Pliegue
Rapid 40
150'
120'
150' minutos de secado
120' minutos de secado
90'
90' minutos de secado
75'
75' minutos de secado
60'
60' minutos de secadog
45'
45' minutos de secado
30'
30' minutos de secado
Refrescar
Secado de la colada con aire frío durante 20 minutos
ES 76
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
OPERACIÓN
Filtro
Indicador Demantenimiento Del Filtro
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
ES 77
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido
horas.
permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 3, 6 y 9
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3 horas; las
siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 o 9 horas.
Para comenzar el programa, presione
y el electrodoméstico completará el ciclo de secado
al final de este tiempo. La luz del indicador de 3, 6 o 9 horas parpadeará para indicar que el inicio
diferido está en curso.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, presione el botón
para indicar que se ha puesto a cero.
durante 3 segundos. La luz de DRY parpadeará
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
Limpieza De La Secadora
Especificaciones Técnicas
9
Información para las pruebas de laboratorio
Programa Para El Uso
-Algodón Seco
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
ES 78
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar +
Sintetico
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Servicio Técnico De Gias
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
ES 79
81
81
81
82
83
83
84
85
85
85
85
85
86
86
86
86
87
87
87
88
89
90
90
90
90
90
91
91
91
91
91
92
92
92
92
DE 80
EINFÜHRUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit
wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Liefer informationen
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den
Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist,
wenden Sie sich an den GIASService.
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch
DE 81
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch
9
DE 82
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Installation
Die Wäsche
DE 83
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
ENTLÜFTUNG
DE 84
İNSTALLATİON
Umweltschutz
Ⴠ Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus
umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann
Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ⴠ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören
Sie Scharniere und die Türverrie-gelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich inder Waschmaschine
einsperren können.
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten
vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber
auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei
falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr
wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführt
werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe
der Wiederverwertung zugeführt werden können
Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen
Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht
schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE)
sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll
behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE).
Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer
Region für große/sperrige elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung
angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass
Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten
Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur
Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das
Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
GIAS Service
Ⴠ Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle
Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-techniker
durchführen zu lassen.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 10A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass
er nach der Installation des Geräts leicht aus
der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC
sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die
M a s c h i n e a m
endgültigen Ort
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
werden, dass die
Maschine eben steht.
DE 85
ENTLÜFTUNG
Installation der Abluftleitung
H max
20 inches
(50.80cm)
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Vorbereitung der Textilien
DE 86
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Maximales Fassungsvermögen
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
9
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Während der letzten 15 Minuten des Programms
wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt.
Energiesparen
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
..
.
Trocknungswerte
VOLL
EXTRA TROCKEN
SCHRANKTROCKEN
SCHRANKTROCKEN
VOLL
VOLL
HALBVOLL
VOLL
(kWh)
6,69
6,05
5,35
2,90
4,28
(Min)
200
180
150
87
123
0,80 W
0,20 W
DE 87
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Start/pause
Taste
Ablauf
display
Schalterblende: Kontroll & Lichtanzeige
DE 88
Flusensieb
-Anzeige
Taste
Schontrocknung
Startverzögerungstaste
Programmwähler
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
PROGRAMM
BESCHREIBUNG
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Wolle
Lockerung
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Auffrischen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 20 Minuten lang
DE 89
TÜR und SIEB
Öffnen der Tür
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen
Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das
Flusensieb sauber ist.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
DE 90
BETRIEB
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
Technische Daten
9
Informationen für Test-Labor
Programm zu verwenden
-Trockene Baumwolle
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
- Schranktrocken
- Leicht trocken
- Schranktrocken
+
Synthetisch
DE 91
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für...
KUNDENDIENST
Ersatzteile
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
DE 92
ЗМІСТ
Вступ
Комплект поставки
Нагадування про техніку безпеки
Використання
Встановлення
Білизна для сушіння
Вентиляція
Питання захисту довкілля
Служба обслуговування споживачів
Встановлення
Вимоги до електроживлення
Регулювання ніжок
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Підготовка до завантаження
Підготовка одягу
Речі, які не можна сушити в машині
Заощадження енергії
Сортування білизни
Вказівки щодо сушіння
Елементи управління та індикатори
Вибір програми
Дверцята і фільтр
Відкривання дверцят
Фільтр
Індикатор обслуговування фільтра
Ємність для води
Зняття ємності
Конденсатор
Зняття конденсатора
Експлуатація
Функція затримки пуску
Скасування та зміна програми
Очищення та поточне обслуговування
Очищення сушарки
Технічні характеристики
Усунення несправностей
Обслуговування користувачів
Запасні частини
Служба обслуговування споживачів
94
94
94
95
96
96
97
98
98
98
98
98
99
100
100
100
100
100
100
101
102
103
103
103
103
103
103
104
104
104
104
104
104
104
105
105
105
105
105
UK 93
ВСТУП
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСТАВКУ
РОЗПАКУВАННЯ ПРИЛАДУ
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
• Інструкція з експлуатації
• Гарантійний талон
• Маркування енергоефективності
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання
• Прилад дозволяється використовувати дітям від 8 років та людям з
о бм еж е н и м и ф і з и ч н и м и , с е н с о р н и м и а б о р озум о в и м и
можливостями, а також недосвідченим користувачам за умови
здійснення нагляду за ними або надання їм пояснень щодо
безпечного використання приладу та розуміння ними пов’язаних із
цим небезпек. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Дітям
забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної
машини.
• Всі прилади торгової марки Candy призначені для використання
тільки у домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з іншою метою, ніж у домашньому
господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання
експертами або спеціально навченими користувачами,
забороняється.
Використання приладу не за вищеописаним призначенням може
зменшити строк служби приладу та стати причиною анулювання
гарантії виробника.
Будь-які пошкодження приладу або інші пошкодження чи нанесення
шкоди приладу через використання не у домогосподарстві або побуті
(навіть, якщо прилад встановлено у домогосподарстві) не
приймаються виробником у всіх встановлених законом випадках.
UK 94
ВСТУП
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання
• Заключна частина циклу сушіння проходить без використання
тепла (цикл охолодження), для того щоб не пошкодити волокна
тканин.
•Максимальне завантаження білизни: дивіться на маркуванні 9 kg.
• Заборонено використовувати сушильну машину, якщо для чищення
білизни було використано промислові хімікати.
•УВАГА: Ніколи не зупиняйте сушильну машину до закінчення циклу
сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло
розсіялося.
UK 95
ВСТУП
УСТАНОВКА
Установка
викручений
викручений
накоплюються
Білизна
• виведення воску, речі перед
сушінням в сушарці повинні бути
випрані в гарячій воді з великою
кількістю миючого засобу.
• Кондиціонери (пом'якшувачі)
для білизни, або схожі засоби,
слід використовувати згідно з
вк азівк ами щодо їхнього
використання.
UK 96
ВСТУП
УСТАНОВКА
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Не встановлюйте прилад в
приміщенні з низькою
температурою, або в
приміщенні де є ризик
замерзання. При температурі
близькій до точки замерзання,
прилад не може працювати
правильно, та є ризик
пошкодження , якщо вода
замерзне в гідравлічній системі
в и р о б у. Д л я в и с о к о ї
п р од у к т и в н о с т і п р и л а д у,
навколишня температура ,
повинна бути в межах від + 2°C
до + 35°C. Будь ласка, зверніть
у в а г у, щ о п р и р о б от і в
х ол од н о м у п р и м і щ е н і , з
температурою від +2 до + 15 °
C, може утворюватись
конденсат та краплі води на
підлозі
UK 97
МОНТАЖ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Вимоги до електроживлення
220 -240B
Європейська Директива 2012/19/ЄU
Це прилад позначено згідно з Директивою
Європейського Союзу 2012/19/EU щодо
відходів електричного та електронного
обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть спричиняти негативні наслідки для
довкілля), так і основні елементи (які можна
використовувати повторно). Для належного
видалення всіх забруднюючих речовин і
збирання та утилізації всіх матеріалів важливо,
аби поводження з ВЕЕО відбувалося з
дотриманням спеціальних процедур.
Громадяни можуть відігравати важливу роль у
запобіганні виникненню загрози довкіллю від
ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися
основних правил:
-не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними
домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих
розмірів може збиратися у місцях проживання
споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу
продавцю можна повернути старий прилад, який
той має забрати без додаткової плати, якщо
старе обладнання є еквівалентного типу та має
такі самі функції, як і нове обладнання.
Сервісний центр
UK 98
Не підключайте прилад та не приєднуйте
його до мережі, до повної установки. Для вашої
безпеки, сушарка повинна бути встановлена
належним чином. Якщо у вас виникли будь-які
питання щодо установки приладу, зверніться
до сервісного центру за порадою.
Регулювання опори
ВЕНТИЛЯЦІЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ ЗЛИВНОГО ШЛАНГУ
Якщо сушильна машина не знаходиться на відкритому просторі з хорошою вентиляцією
навколо неї, важливо використовувати вентиляційний шланг, що відводитиме гарячий
вологе повітря від сушарки. Рециркуляції вологого повітря буде перешкоджати ефективній
роботі сушильної машини.
Шланг повинен бути змонтованим на сушильній машині, як показано на малюнку. Шланг
може бути встановлено через стіну або через відкриті двері або вікно. Шланг має 110 мм в
діаметрі і 1,8 метра в довжину.
При установці шлангу дотримуйтесь наступних порад:
Ⴠ Не використовуйте два шланга, з'єднаних разом, ефективність
сушіння буде зменшена.
Ⴠ Не обмежуйте потік повітря через шланг, наприклад через
перегини або використання фітингу меншого діаметру та/або
отвору в стіні.
Ⴠ Уникайте розміщення шлангу по U подібній кривій, так як це буде
обмежувати потік повітря і збільшить ймовірність накопичування
води в шлангу.
Ⴠ Регулярно перевіряйте стан шланга, очищуйте його від пуху та
води, що може бути зібрана в ньому.
Наступні діаграми дають приклади якісних і неякісних установок:
H max
20 inches
(50.80cm)
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Перед першим використанням барабанної сушарки:
ჀУважно прочитайте цю інструкцію.
ჀДістаньте з барабану всі предмети, що знаходяться всередині.
ჀПротріть внутрішню частину барабана і дверцят вологою тканиною для видалення пилу,
який міг осісти на них при транспортуванні.
Підготовка білизни
Переконайтесь у тому, що білизна, яку ви маєте намір сушити, підходить для сушіння в
барабанній сушарці, відповідно до символів догляду на кожній речі.
Перевірте, чи закриті всі застібки і чи порожні кишені. Виверніть речі навиворіт. Кладіть
білизну в барабан вільно, щоб уникнути її заплутування.
UK 99
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Максимально допустима вага білизни для сушіння
9
4
Підготовка білизни
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
• За символами догляду
̽ͬ͘͏͓͉͕͒͏͓͕͍͔͇͎͔͇͙͐͏͔͇͕͓͇͈͕͔͇͑ͬ͗ͬ͝
͉͔͚͙͔͙͕͕͔͉͇͗ͬͬ͐͗ͬ͗͌͌͐͘͟͟͞
..
.
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині ήπτGωϋύіϐη
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Стандартний цикл сушіння На плечики (
) є
найбільш енергоефективним, та як найкраще
підходить для Таблиця, наведена нижче,
показує час та енергоспоживання основних
програм сушки сушіння бавовни нормальної
вологості
Цикл
Завантаження Споживання електроенергії
кВт/год
6,69
Інтенсивний Повне
6,05
Повне
Екстра
5,35
На плечики
Повне
Часткове 2,90
На плечики
Для прасування Повне
4,28
UK 100
Час
(хв.)
200
180
150
87
123
Споживання електроенергії в режимі очікування
0,80 Вт.
Споживання електроенергії у вимкненому стані
0,20 Вт.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Старт/Пауза
Індикатор циклу
сушіння
Панель
керування
та індикаторні
Control
Panel and
Indicatorсигнали
Lights
Програматор – Вибір потрібної програми.
Кнопка "відкладений запуск" –Дозволяє
користувачеві відкласти початок циклу
сушіння (див. подробиці Використання).
Кнопка "Акрил та синтетика"- – Натисніть
на цю кнопку для вибору тканини типу
акрил та синтетика; при натисканні цієї
кнопки активується опція і починає
світитись відповідний індикатор. Данна
опція використовується при сушінні
делікатних тканин та речей
Кнопка "Запуск / Пауза"
– Натисніть на
цю кнопку, щоб запустити/призупинити
обрану програму сушіння.
Індикатор "Догляд за фільтром"світиться, коли фільтр потребує чищення.
Індикатор циклу сушіння – вказує цикл
сушіння на якому знаходиться ваш прилад:
DRY - при виборі програми індикатор
блимає, коли програма запущена індикатор
світиться .
– індикатор вказує на завершальну
стадію процесу сушіння, коли сушильний
автомат охолоджує білизну шляхом потоку
холодного повітря. Фаза триває від 10 до 20
хв. В залежності від обраної вами
програми.
E N D – і н д и к ато р вм и к а є т ь с я п р и
завершенні циклу сушіння
Індикатор стану
фільтра
Відкладений
запуск
Акрил та
синтетика
Вибір
програми
ВИБІР ПРОГРАМИ
Машина Candy пропонує багато варіантів
для сушіння білизни, що підійдуть для будьяких обставин. В таблиці на наступній
сторінці наведено перелік програм і функцій
кожної програми
Примітка: Датчик може не виявити невеликий
обсяг дрібних речей. Для невеликих обсягів
завантаження та окремих речей або
попередньо висушених тканин з низьким
вмістом вологи використовуйте програми,
розраховані на певний час. Якщо датчик не
виявив річ, сушарка буде працювати лише
протягом 10 хвилин, а потім перейде в режим
охолодження. Якщо обсяг завантажуваної
білизни занадто великий, або вона занадто
волога для сушіння в барабанній сушарці,
п р и бл и з н о ч е р ез 3 год и н и с у ш а р к а
автоматично увійде в режим охолодження. В
таких випадках рекомендуємо
використовувати часові цикли від 30 до 75
хвилин, в залежності від обсягу
завантажуваної білизни і потрібного рівня
сухості, та обирати високий або низький
рівень температури залежно від типу тканини.
UK 101
Таблиця програм
ПРОГРАМА
Інтенсивний
Екстра
На плечики
ОПИС
Виберіть потрібний вам рівень сухості. Цей показник коливається
від
для рушників та халатів, для речей, які будуть
зберігатись без прасування, до програми, після сушіння з якою
білизна підходить для прасування
Без складок
Обробка шерсті
Без складок
Швидко 40'
Програма
"Без складок" передбачає функції кондиціювання і
анти-складок. Сушарка буде підігрівати завантажену білизну
протягом 9 хвилин, а потім перейде у 3-хвилинний режим
охолодження, який особливо добре підходить для речей, які можна
залишити деякий час полежати перед прасуванням, наприклад, у
кошику для білизни. Також речі можуть стати жорсткими після
сушіння на вулиці на мотузці для білизни або всередині приміщення
на батареях опалення. Ця програма пом'якшує складки на тканині,
роблячи прасування швидким і легким.
Програма "Швидко 40'" дозволяє швидко завершити цикл сушіння.
Ця програма ідеально підходить для того, щоб отримати суху, свіжу і
готову до використання білизну менш ніж за 40 хвилин. Ця
спеціальна програма постійно стежить за рівнем сухості та
температури в барабані завдяки вбудованому датчику,
використовуючи саме стільки часу і електроенергії, скільки вам
потрібно! Машина завершує цикл після досягнення рівня сухості
білизни для зберігання її у шафі. Заявлена довжина циклу може
варіюватися залежно від типу тканини, обсягу завантаження і
залишкової вологості в предметах одягу. Максимально допустиме
завантаження становить 2 кг; ця програма підходить для всіх типів
тканин, які можна сушити в барабанній сушарці.
150'
150' хвилин
120'
120' хвилин
90'
90' хвилин
75'
75' хвилин
60'
60' хвилин
45'
45' хвилин
30'
30' хвилин
Освіжити
20 хвилинний цикл освіження білизни за допомогою потоку холодного повітря
UK 102
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Відкриття дверцят
ВИКОРИСТАННЯ
Фільтр
Індикатор догляду за фільтром
Не відкривайте двері під час виконання
автоматичної програми, для того, щоб отримати
правильний процес сушіння.
ПРИ ЧИЩЕННІ ФІЛЬТРА НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВОДУ.
UK 103
ВИКОРИСТАННЯ
Функція "Відкладений запуск"
Функція "Відкладений запуск" дозволяє користувачеві відкласти початок циклу сушіння на
період від 3 до 9 годин. При першому виборі цієї функції на індикатор покаже час
відкладення запуску 3 година, наступні натискання на кнопку збільшуватимуть
відкладення запуску з кроком 3 години. Для запуску програми натисніть , і пристрій
завершить цикл сушіння в кінці цього часу. Почне блимати індикатор, який показує, що
активовано відкладений запуск.
Скасування і скидання програми
Для скасування програми натискайте на кнопку старт/пауза протягом 3 секунд. Індикатор
DRY почне блимати
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
Технічні характеристики
Об'єм барабана
л
9
Чистіть
чистіть
C
Інформація для випробувальної лабораторії
програми
- Сушка бавовни
- Сушка бавовни під прасування
- Делікатна сушка
UK 104
Використовувані програми
- На плечики
- Для прасування
- На плечики + синтетика
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Причини несправностей
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ СПОЖИВАЧІВ
Запасні частини
Служба обслуговування споживачів
UK 105
40009450