GCV 580NC-S

Candy GCV 580NC-S, GCV 590NC, GCV 590NC-S Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Candy GCV 580NC-S Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English
2
I
INSTRUCTION BOOK
GCV 590NC
Vented Tumble Dryer
15
28
41
54
Français
Portuguese
Dansk
67
Español
Deutsch
80
Dutch
Ukraine
93
EN 2
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
INTRODUCTION
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners .
Delivery nformationI
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it as, call for service h
by GIAS.
EN 3EN 3
Use
SAFETY REMINDERS
INTRODUCTION
Use
SAFETY REMINDERS
EN
4
9
EN 5
The Laundry
Installation
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Do not plug the machine in and switch it on
at the mains until the installation is completed.For
your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call GIAS
Service for advice.
Ventilation
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
EN
6
EN 5
EN
7
SAFETY REMINDERS
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 10 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, and subsequent
2006/95/EC
amendments.
Electrical Requirements
If the mains cord on this appliance is
d amaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
5
European irective 20 / /ED1219U
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue it is essential to follow some basic rules:;
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis,
as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied
equipment.
EN
8
VENTILATION
It is essential to use a venting hose to carry the hot moist air away from the dryer unless the dryer is
situated in a open space with a good air flowaround it. Recirculation of the moist air will prevent the
efficient operation of the dryer.
The hose is assembled to the machine as shown. The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window. The hose is 110mm in diameter and will extend 1.8 meters.
The following guidelines should be followed when installing the
discharge hose.
Ⴠ Do not use two hoses joined together as the drying performance will
be reduced.
Do not restrict the flow of air through the hose e.g. by kinking it or fitting
a smaller diameter connector to mount to a wall opening.
Avoid the hose making U shaped curves as this will restrict the flow of
air and increase the chance that water will collect in the hose.
Check the hose regularly to remove any build-up of fluff or water that
may have collected in it.
The following diagrams give examples of good and bad installations.
Installation of the Discharge Hose
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
ჀPlease read this instruction book thoroughly.
ჀRemove all items packed inside drum.
ჀWipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by
the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Clothes Preparation
PREPARING THE LOAD
EN 9
Cottons Max. 9 kg
Synthetics Max. 4 kg
Sort the Load as Follows
Maximum Drying Weight
. .
.
Do Not Tumble Dry:
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Energy Saving
Drying Guide
Power consumption of "left on-mode"
0,20 W
0,80 W
CYCLE
LOAD
ENERGY
TIME
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
HALF
Iron Dry
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Cupboard Dry
CONTROLS AND INDICATORS
EN
10
Control Panel and Indicator Lights
SELECTING THE PROGRAMME
Start/Pause
Button
Filter Care
Indicator
Acrylics/ yntheticsS
Button
Progress
Display
Delay Start
Button
Programme
Selector
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool Finish
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refresh
No Crease
DESCRIPTION
150' minutes of drying
120' minutes of drying
90' minutes of drying
75' minutes of drying
60' minutes of drying
45' minutes of drying
30' minutes of drying
Tumbling the laundry in cool air for 20 minutes
EN
11
DOOR and FILTER
EN 12
OPERATION
Opening the Door
Filter Care Indicator
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Cleaning the Dryer
OPERATION
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
EN 13
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Information for Test Laboratory
Programme To Use
-DRY COTTON
-CUPBOARD DRY
-IRON DRY
-CUPBOARD DRY +
SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
9
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
CUSTOMER SERVICE
EN 14
Spares
GIAS Service
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
INDEX
FR
15
16
16
16
17
18
18
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
23
24
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
INTRODUCTION
Utilisation
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l appareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Informations Sur La Livraison
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR 16
INTRODUCTION
Utilisation
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR
17
9
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
Le Linge
FR 18
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
VENTILATION
FR
19
FR 20
İNSTALLATİON
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
risque de cet appareil, nous vous recommandons
de faire exclusivement appel à un technicien
GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Service GIAS
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Protection De L'environnement
Besoins Électriques
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajustés
pour mettre la machine
de niveau.
Ajustement Des Pieds
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 10A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
7
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive
européenne 2012/19/CE sur les
déchets des équipements
électriques et électroniques
(DEEE).
Les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) contiennent des
substances polluantes (ce qui peut entraîner
des conséquences négatives pour
l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être réutilisés). Il est important de
traiter ce type de déchets de manière
appropriée afin de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler
les matériaux
Les particuliers peuvent jouer un rôle important
en veillant à ce que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental. Il est
essentiel de suivre quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
les déchets ménagers
-Les DEEE doivent être remis aux points de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produits gros électroménagers
peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez
un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur
la base un contre un. L'équipement repris doit
être équivalent ou bien avoir les mêmes
fonctions que le produit acquis.
Directive Européenne 2012/19/CE
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez
sécher convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les .
uns avec les autres.
Préparation Des Vêtements
FR
21
Installation du Tuyau D'évacuation
H max
20 inches
(50.80cm)
PRÉPARATION DE LA CHARGE
PRÉPARATION DE LA CHARGE
FR
22
Poids De Séchage Maximum
Triez La Charge Comme Suit :
. .
.
Ne séchez pas en machine :
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à
sec ou les vêtements en caoutchouc (risque
d’incendie ou d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes, la charge est
toujours séchée dans de l’air froid.
Économies D’énergie
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
CYCLE
CHARGE
ENERGIE DUREE
(kWh)
(Min)
PLEINE
PLEINE
PLEINE
PLEINE
1/2
Guide De Séchage
EXTRA SEC
SEC
SEC
0,20 W
0,80 W
9
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
Afficheur Départ Différé et
déroulemenet du cycle
Bouton
Marche/Pause
Indicateur
d’entretien du filtre
Bouton Séchage
Délicat
Bouton
Départ Différé
Sélecteur de
programmes
COMMANDES INDICATEURSet
Panneau de commande et témoins indicateurs
SÉLECTION DU PROGRAMME
FR
23
PROGRAMME
Complètement sec
Extra Sec
Sec
Prêt à Repasser
Laine
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Défroissage
DESCRIPTION
Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages
plus doux après le séchage à l'air. Ce cycle délicat à l'air chaud,
d'une durée de 12 minutes, permet aussi de ‘rafraîchir les lainages
rangés depuis un certain temps dans votre armoire.
150' minutes de séchage
120' minutes de séchage
90' minutes de séchage
75' minutes de séchage
60' minutes de séchage
45' minutes de séchage
30' minutes de séchage
Séchage de linge dans de l air froid pendant 20 minutes
SÉLECTION DU PROGRAMME
40' Rapide
Anti Plis
FR
24
PORTE FILTREet
Ouverture De La Porte
Indicateur Entretien Filtre
NE PAS NETTOYER LE FILTRE À L'EAU
Filtre
FR
25
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de l’alimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
Spécifications Techniques
Nettoyage Du Sèchelinge
Départ Différé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Annulation t Réinitialisation u Programmeed
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Le témoin DRY
se met à clignoter pour indiquer qu'il a été réinitialisé.
FONCTIONNEMENT
FR
26
Information pour Laboratoire d'essai
Programme
Pour utiliser
-Coton Sec
-
-
-
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Sec
Sec
Pr t é
à repasser
+ Délicat
9
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
SERVICE CLIENTÈLE
Pièces De Rechange
Service GIAS
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
FR
27
Introdução
Informações de entrega
Segurança
Utilização
Instalação
Lavandaria
Ambiente
Ventilação
Assistência GIAS
Instalação
Requisitos eléctricos
Ajustar os pés
Ventilação
Instalação a Mangueira e Descargad d
Preparação da carga
Preparação da roupa
Separação da carga
Não pôr na máquina de secar
Economia de energia
Comandos e indicadores
Selecção do programa
Porta e filtro
Abrir a porta
Filtro
Indicador de estado do filtro
Funcionamento
Início retardado
Cancelar e repor o programa
Limpeza e manutenção de rotina
Limpeza da máquina
Especificações técnicas
Resolução de problemas
Assistência a clientes
Peças sobressalentes
Assistência GIAS
ÍNDICE
PT
28
29
29
29
30
31
31
31
32
33
33
33
33
34
34
34
34
34
35
35
36
37
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
40
40
40
40
INTRODUÇÃO
Utilização
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Informações De Entrega
SEGURANÇA
PT 29
INTRODUÇÃO
Utilização
SEGURANÇA
PT 30
9
INTRODUÇÃO
Instalação
Lavandaria
PT
31
VENTILAÇÃO
INSTALAÇÃO
PT 32
PT 33
INSTALAÇÃO
As máquinas de lavar são concebidas para
funcionarem com uma corrente monofásica
de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo
menos, 10 A.
A electricidade pode ser extremamente
perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina
devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder
desligar a máquina após a sua instalação.
Esta máquina está conforme à Directiva
Europeia 2004/108/EC, 2006/95/EC e
emendas subsequentes.
Requisitos eléctricos
Se o cabo de alimentação da máquina
sedanificar, deve ser substituído por um cabo
especial APENAS disponível no serviço de
peças sobressalentes. Tem de ser instalado por
uma pessoa competente.
Pode ser-lhe cobrada uma visita da
assistência se o problema da máquina se dever
a uma instalação incorrecta.
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
máquina está nivelada.
Ajustar os ésP
Directiva Europeia 2012/19/EU
Assistência GIAS
Se o electrodoméstico não estiver a
funcionar devidamente, desligue-o e
desconecte a ficha da tomada. Consulte a
Assistência GIAS para uma possível reparação.
Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Ambiente
REEE contém substâncias poluentes (que podem
trazer consequências negativas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar adequadamente todos os
componentespoluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE
não se tornem num problema ambiental. Para isso
é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de coleta
próprios geridos pelo município ou por empresas
especializadas para o efeito. Em alguns países a
recolha de REEE de grandes dimensões podem
ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de um
género semelhante.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19 /UE relativa aos Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE) .
Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de
manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
VENTILAÇÃO
Instalação da Mangueira de Descarga
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARAÇÃO DA CARGA
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
Leia com atenção este livro de instruções.
̻GRetire tudo o que estiver no tambor.
̻GLimpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se instalado durante o transporte.
Preparação Da Roupa
PT
34
PREPARAÇÃO DA CARGA
Peso Máximo De Secagem
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões).
Separe A Carga Como Se Segue:
. .
.
Não pôr na máquina de secar:
Economia De Energia
PT 35
Drying Guide
0,20 W
0,80 W
SECAGEM PARA GUARDAR
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
CARGA
ENERGIA
TEMPO
(kWh)
(Min)
MEIA CARGA
(Kg)
SECAGEM COMPLETA
SECAGEM EXTRA
SECAGEM PARA
ENGOMAR
SECAGEM PARA
GUARDAR
SECAGEM PARA
GUARDAR
9
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
Visor
Progress
Tecla
Início/Pausa
Indicador de
Estado do Filtro
Botão Delicados
Botão Início
Retardado
Programa
seletor
CONTROLOS E INDICADORES
Painel De Controlo Luzes Indicadorase
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PT
36
PROGRAMA
Secagem completa
Secagem extra
Secagem para
guardar
Secagem para
engomar
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refrescar
Relaxamento
DESCRIÇÃO
Seleccione o grau de secagem necessário. Vai desde para
toalhas e roupões de banho, passando por para arrumação
para artigos que vão ser guardados sem serem passados a ferro,
até ao programa que deixa a roupa pronta a ser passada.
Um programa suave criado especialmente para deixar as lãs
mais suaves após a secagem ao ar livre. Este delicado ciclo de
ar quente, que dura 12 minutos, também pode ser utilizado para
'refrescar' as lãs após serem guardadas no roupeiro.
150' minutos de secagem
120' minutos de secagem
90' minutos de secagem
75' minutos de secagem
60' minutos de secagem
45' minutos de secagem
30' minutos de secagem
Centrifugação da roupa em ar fresco durante 20 minutos
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PT 37
PORTA E FILTRO
Abrir A Porta
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
NÃO UTILIZE ÁGUA PARA LIMPAR O FILTRO
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está
limpo antes de cada ciclo de secagem.
PT
38
FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE Desligue sempre a máquina
e retire a ficha da tomada de corrente antes de
limpá-la.
Especificações Técnicas
Limpeza Da Máquina
Início Retardado
LIMPEZA MANUTENÇÃO DE ROTINAE
Cancelar Repor Programaeo
FUNCIONAMENTO
PT 39
Informações para análises laboratoriais
Programa para usar
-Algodão Aeco
-
-
-
+Sintético
-Ferro a Seco de Algodão
-Tecidos Delicados
Secagem para guardar
Secagem para guardar
Secagem para engomar
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
SERVIÇO DE CLIENTES
Peças sobressalentes
Assistência GIAS
PT
40
42
42
42
43
44
44
45
46
46
46
46
46
47
47
47
48
48
48
48
48
49
50
51
51
51
51
51
51
51
51
52
52
52
52
52
52
53
53
53
53
DA 41
INDEKS
INTRODUKTION
Anvendelse
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Leveringsoplysninger
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA 42
INTRODUKTION
Anvendelse
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA
43
9
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Installation
Vasketøjet
DA 44
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
VENTILATION
DA
45
DA 46
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Europæisk Direktiv 2012/19/EU
For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en
gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud af
væggen, skære ledningen og stik af og smide
dem ud. Bræk hængslerne af lågen eller
ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer
til at lukke sig selv inde i maskinen.
Miljøhensyn
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
efterfølgende ændringer.
Elektriske Krav
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
særligledning, som KUN fås hos
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Når maskinen er på
plads, skal fødderne
justeres, så maskinen
står vandret.
Justering af ødderF
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Dette apparat er mærket i henhold til det
europæiske direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
indeholder både forurenende dele (som kan have
negative konsekvenser for miljøet) og
grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er
vigtigt at underlægge affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) specifikke behandlinger
for at fjerne og skaffe sig af med alle
forureningskilder på den rigtige måde og udvinde
og genbruge alle materialer.
Det enkelte individ kan spille en vigtig rolle i at sikre,
at affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
ikke bliver et miljømæssigt problem; det er
altafgørende, at følge nogle grundlæggende regler:
-Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
må ikke behandles som husholdningsaffald.
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
skal afleveres til det relevante indsamlingssted,
som administreres af kommunen eller registrerede
firmaer. Der findes i mange lande afhentning ved
husstanden af store affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE)-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande
således, at det gamle apparat kan returneres til
forhandleren, som skal hente det gratis fra gang til
gang, så længe apparatet er en lignende type og har
de samme funktioner, som det leverede apparat.
Det er vigtigt at benytte en aftræksslange til at lede den varme fugtige luft væk fra tørretumbleren, med mindre
tørretumbleren er placeret i et åbent rum med god luftcirkulation omkring. Recirkulation af den fugtige luft vil
beskytte fortsat effektiv funktion af tørretumbleren.
Slangen tilsluttes maskinen som vist. Slangen kan monteres, så luften udledes gennem et hul i væggen
eller vis et åbent vindue eller en åben dør. Slangens diameter er 110 mm og har en rækkevidde på 1,8
meter.
De følgende instruktioner skal følges, når aftræksslangen monteres.
Benyt ikke to slanger i forlængelse af hinanden, da tørretumblerens funktion
herved vil blive reduceret.
Sørg for, at luftgennemstrømningen i slangen ikke mindskes, f.eks. hvis
der laves et knæk på slangen eller hvis den monteres til en samling med en
mindre diameter i væghullet.
Undgå at give slangen U-formede kurver, da dette vil forhindre
luftgennemstrømningen og øge risikoen for, at der samles vand i slangen.
Tjek regelmæssigt slangen for at fjerne eventuelt ophobede rester eller vand
der kan have samlet sig i den.
Den følgende illustration giver et eksempel på god og dårliginstallation.
.
H max
20 inches
(50.80cm)
FØR MASKINEN TAGES I BRUG
Forberedelse af vasketøjet
DA
47
Installation af aftræksslangen
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
DA 48
Maksimal tørrevægt
Tromlen ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
. .
.
Må ikke tørres I tørretumbler:
I de sidste 15 minutter tørres tøjet altid i kold
luft.
Energibesparelse
CYKLUS
VÆGT
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULD
FULD
FULD
FULD
HALV
Standardcyklus ( ) er den mest SKABSTØRT
energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt,
vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den
omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste
tørreprogrammer.
Skabstørt
Skabstørt
Strygetørt
Tørrevejledning
0,20 W
0,80 W
Knastørt
Ekstra tørt
9
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
KNAPPER OG INDIKATORER
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Denne sensor tørretumbler giver dig Candy
mange muligheder for at tilpasse tørringen til
dine specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige
programmer og hvordan de fungerer.
DA 49
Start/Pause-
knap
Displayet
Programvælger
Filterpleje-
indikator
Sarte
Tekstiler-knap
Forsinket start-
knap
DA 50
PROGRAM
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld-finish
Rapid 40
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Genopfrisk
Udglatning
BESKRIVELSE
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft. Dette skåneprogram
med varm luft varer 12 minutter og kan også benyttes til at gøre
uldtøj, der har ligget I skabet i længere tid, friskt igen.
Programmet Udglatning styrer fugtighedsindholdet og giver en
anti-krøl-behandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også
blive stive, når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Dette program gør folderne i tøjet blødere, hvilket
betyder, at tøjet er hurtigere og lettere at stryge.
150' minutters tørring
120' minutters tørring
90' minutters tørring
75' minutters tørring
60' minutters tørring
45' minutters tørring
30' minutters tørring
Centrifugering med kølig luft i 20 minutter
VALG AF PROGRAM
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Filterplejeindikator
Filter
DA 51
BETJENING
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
Tekniske Specifikationer
Rengøring Af Tørretumbleren
Forsinket start
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Med funktionen Forsinket start kan brugeren udsætte tørretumblingens start med 3, 6 eller 9
timer.
Når denne funktion vælges første gang, vil der på displayet blive vist 3 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 6 timer, og trykkes der endnu engangt til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk og maskinen vil færdiggøre tørringen inden for denne
tid. Indikatoren for 3, 6 eller 9 timer lyser for at vise, at der er valgt forsinket start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
BETJENING
DA 52
Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-
-
-
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
Oplysninger til Testlaboratorium
Skabstørt
Skabstørt + Syntetisk
Strygetørt
9
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
SERVICE
Reservedele
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
DA 53
Inleiding
Afleveringsinformatie
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik
Installatie
Het Milieu
Gias-service
Elektrische Vereisten
De Voeten Verstellen
Ventilatie
De Lading Voorbereiden
Niet In De Droogtrommel Doen
Energie Besparen
Bediening & Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
De Deur Openen
Filter
Filter Schoonmaken Indicatielampje
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten
Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Problemen Oplossen
Klantenservice
Reserveonderdelen
Gias-service
INDEX
NL
54
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie van de ontluchtingsslang
De Kledij Voorbereiden
Ventilatie
Het wasgoed voorbereiden
Maximaal te Drogen Gewicht
Bedieningspaneel En Indicatielampjes
55
55
55
56
57
57
58
59
59
59
59
59
60
60
60
60
61
61
61
61
61
62
62
62
63
64
64
64
64
64
65
65
65
65
65
65
66
66
66
66
66
INLEIDING
Gebruik
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
ჀHandleiding
ჀGarantiekaart
ჀEnergiekeurmerk
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet
worden gegarandeerd. Indien het probleem met
uw machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NL
55
INLEIDING
Gebruik
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NL 56
9
INLEIDING
Installatie
De Was
NL
57
INSTALLATIE
VENTILATIE
NL
58
NL
59
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Elektrische Vereisten
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
De Voeten Verstellen
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van
220-240V,
50
Hz
monophase.
Controleer of het voedingscircuit ten minste10A
bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2004/108/EC, 2006/95/EC en volgende
aanvullingen.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
GIAS-Service
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-
Service voor reparaties.
Alle verpakkingsmaterialen zijn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Het Milieu
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen
worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te
onderwerpen aan specifieke behandelingen,
teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op
een correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de
garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een aantal basisregels te volgen
:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk
afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel
landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling
aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-
op-één-basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft
als de geleverde apparatuur.
VENTILATIE
Het is van essentieel belang eenontluchtingsslang te gebruiken om dehetevochtige luchtweg te
voerenuitde droger tenzij de droger zich bevindt in eenopen ruimte met eengoede
De slangwordt gemonteerdop de machine zoals op de tekening. De slangkanworden
aangebrachtdoor een wandof door een opendeur of raam. De slang heeft eendiameter van
De volgende richtlijnenmoeten worden gevolgdbij het installeren
vandeafvoerslang.
ჀGebruik geentwee slangensamen. Dit verlaagt hetdroogresultaat.
ჀBeperk de luchtstroomniet door de slangbijvoorbeeld te knikkenof door
een kleinerediameterconnectoraan een muuropening temonteren.
doorstroming van de lucht kan belemmerenende kans bestaat dat het
waterzal verzamelenin de slang.
Controleer regelmatig ofde slangpluizenof waterheeft opgevangen en reinig indien nodig.
De volgende diagrammengeven voorbeeldenvan goede en slechteinstallaties.
Installatie van de ontluchtingsslang
H max
20 inches
(50.80cm)
De LADING VOORBEREIDEN
ჀLees grondig deze handleiding .
ჀMaak de binnenkant van detrommel en de deurproper met een vochtige doekom alle stofdie zich
tijdens het vervoer heeft verspreid teverwijderen
Zorg ervoor dathet wasgoedu gaatdrogengeschikt is voor het drogenin eenwasdroger, zoals
blijkt uit de symbolen opelk kledingstuk.
.
Controleer of allesluitingen dicht zijn endat de zakken leeg zijn Draai .
deartikelenbinnenstebuiten. Plaats de klerenlosjes in de trommelom ervoor te zorgendat ze
nietin elkaar verstrikt raken.
De Kledij Voorbereiden
NL
60
HET WASGOED VOORBEREIDEN
ჀKatoen Max. kg9
ჀSynthetische stoffen Max. kg4
Maximaal e Drogen Gewichtt
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
toegelaten waslading overschrijden
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
. .
.
ჀOp wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan
in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
ჀOp hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
ჀOp type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
ჀOp de temperatuur van het drogen
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een
chemische reinigingsvloeistof en ook geen
rubber
kleren (gevaar voor brand of explosie).
Gedurende de laatste 15 minuten draait de was
altijd in koude lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ჀProbeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
ჀControleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
ჀStop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat
beschadigen.
Energiebesparing
Drying Guide
0,20 W
0,80 W
CYKLUS
VÆGT
ENERGI TID
(kWh)
(Min)
FULD
FULD
FULD
FULD
HALV
(kg)
NL 61
KURKDROOG
EXTRADROOG
KASTDROOG
KASTDROOG
STRIJKDROOG
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Programmakeuzetoets – Kies het gewenste
programma
Starkeuze-knop – Hiermee kan de
gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de
beschrijving op pagina 13 )1
Start/Pauze-knop – indrukken om het
gekozen droogprogramma te starten
Fijne
– Indrukken om de
temperatuur te verlagen voor het drogen van
fijn goed.
Het indicatielampje boven de knop zal gaan
branden. Om de temperatuurinstelling te
veranderen moet het programma gereset
worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN
Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
Filtercontrolelampje – Brandt wanneer de
filter schoongemaakt moet worden.
DRY – Als het programma is gekozen, zal het
DRY-indicatielampje gaan knipperen. Als het
programma begint, zal het DRY-indicatielampje
gaan branden.
– Indicatielampje brandt als het niet lang
meer duurt voordat het programma is
afgelopen. Op dit punt van de droogcyclus
begint de Afkoelingsfase De duur van de
afkoelingsfase varieert tussen de 10 tot 15
minuten, afhankelijk van het programma.
END - Indicatielampje brandt wanneer het
programma is afgelopen.
Bedieningspaneel En Indicatielampjes
De Candy Sensor Wasdroger biedt veel opties
voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande tabel staan de
programma's en functie van ieder programma
vermeld.
Opmerking: De sensor zal misschien een
kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en
een laag vochtgehalte. Stel het programma
tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de
grootte van de lading en de vereiste droogte en
slecteer een hoge of lage temperatuur
afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de
droger slechts 10 minuten draaien, waarna het
op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen,
op afkoelen overgaan.
HET PROGRAMMA KIEZEN
Startkeuze
Knop
Start/pauze
Knop
Programmakeuz
eschakelaar
Progress
Weergave
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Fijne
NL
62
HET PROGRAMMA KIEZEN
PROGRAMMA
Kurkdroog
Extradroog
Kastdroog
Strijkdroog
Wol
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
Snel strijken
BESCHRIJVING
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van voor handdoeken en badjassen, naar voor
artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot Het
programma dat het wasgoed strijkklaar maakt.
Een voorzichtig programma dat speciaal is gemaakt om wolwas
zachter te maken na luchtdroging. Deze fijne warme luchtcyclus
van 12 minuten kan ook worden gebruikt voor het 'opfrissen' van
wolwas dat in de klerenkast is opgeborgen.
Het programma Snel strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9 minuten het
wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 3
minuten. Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien
enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in
een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken
stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een
radiator droogden. Dit programma verwijdert de vouwen in de stof
en maakt het strijken gemakkelijker en sneller.
Met het 40' snelprogramma wordt een droogcyclus snel afgerond.
Dit is een ideaal programma voor droge, frisse en klaar-om-te-
dragen kleding in minder dan 40 min. Dit speciale programma
controleert doorlopend de droogheid en temperatuur in de trommel
dankzij de sensor, waarbij de exact gewenste tijd en energie wordt
gebruikt! De machine rond de cyclus af als het niveau van
kastdroog is bereikt. De gemelde cyclusduur kan variëren aan de
de kleding. De maximale belasting is 2 kg en het programma is
150' minuten drogen
120' minuten drogen
90' minuten drogen
75' minuten drogen
60' minuten drogen
45' minuten drogen
30' minuten drogen
Was 20 minuten in koude lucht draaien
NL 63
DEUR FILTERen
De Deur Openen
Trek aan de hendel
om de deur te openen.
Om de droger
opnieuw te starten,
doet u de deur dicht
en drukt u op .
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
droog wordt,
controleer dan of de
filter verstopt is.
G!een water gebruiken om het filter te reinigen
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor
iedere droogcyclus f de pluizenfilter schoon is. o
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en
duw hem terug op zijn
Plaats.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
drukt u de toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als
de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator boven deze
toets zal gaan branden.
cyclus moet u opnieuw op deze toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
machine een koelfase ingaan om de kleding af
koelen.
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit
stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur
opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
NL
64
BELANGRIJK u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
Technische Specificaties
Schoonmaken Van De Droger
Maximale lading kg 9
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
BEDIENING
na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
deur af met een zachte doek.
GEEN schuursponsjes of
schoonmaakmiddelen gebruiken.
ჀOm te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Start Uitstel
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 3, 6 of 9 uur uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 3 uur. De volgende
druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 6 of 9 uur.
Druk op om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het verstrijken
van die tijd uitvoeren. Het 3, 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te geven dat Start Uitstel is
ingeschakeld.
Het Programma Annuleren En Resetten
Druk 3 seconden op de -knop om een programma te annuleren. Het DRYindicatielampje
Gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
Testspecificaties
Programmakeuze
-Katoen drogen
-Kastdroog
-Strijkdroog
-Kastdroog + Synthetisch
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
Maak het filter schoon na iedere droogcy
clus.
NL 65
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
ჀHebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen?
ჀWaren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
ჀMoet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
ჀIs de droger te vol geladen?
ჀWorden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
ჀStaat er spanning op het elektriciteitssnoer van
de droger? Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
ჀIs de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
ჀIs de stroom uitgevallen?
ჀIs de zekering doorgeslagen?
ჀIs de deur helemaal dicht?
ჀStaat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
ჀIs de droogtijd of het programma ingesteld?
ჀIs de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
ჀIs de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
ჀSchaker de droger uit en neem contact op met
GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
ჀMoet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
ჀMoet het waterreservoir geleegd worden?
KLANTENSERVICE
Reserveonderdelen
GIAS - Service
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met
uw droger nadat u alle aanbevolen controles
hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-
Service voor advies. Zij kunnen u misschien
aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken.
Er kunnen evenwel kosten in rekening worden
gebracht als een van de volgende punten op uw
machine van toepassing is:
ჀDe machine blijkt goed te werken
ჀZe is niet ge Installatievoorschriften.
ჀZe is op een onjuiste manier gebruikt.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om
de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
66
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Directiva Europea
Ventilación
Instalación de la manguera de descarga
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
ÍNDICE
68
68
68
69
70
70
71
69
69
72
72
72
72
73
73
73
73
74
74
74
75
76
77
77
77
77
77
78
78
78
78
78
79
79
79
79
ES 67
72
Servicio Técnico de GIAS
SL
6
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros .
Información de Entrega
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
68
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
69
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
La oladaC
SL
27
ES
70
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN
ES
71
SL
27
ES
72
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Servicio écnico de GIAST
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Temas edioambientalesM
Requisitos léctricosE
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cable especial que se puede obtener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico si el problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
Una vez que la
máquina esté en su
sitio, las patas deben
ajustarse para
asegurarse de que
esté nivelada.
Ajuste de las atasP
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes.
INSTALACIÓN
ES
85
Directiva Europea 2012/19/EU
Este dispositivo tiene el distintivo de la
directiva europea 2012/19/EU sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos con el objeto de extraer y
eliminar, de forma adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es recuperar
y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos
domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos de
recogida habilitados para ello que gestiona el
ayuntamiento o empresas contratadas para ello.
En muchos países se ofrece la posibilidad de
recogida a domicilio de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al
vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un
dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido)
siempre que el equipo entregado sea similar y
disponga de las mismas funciones que el
adquirido.
VENTILACIÓN
Instalación De La Manguera De Descarga.
H max
20 inches
(50.80cm)
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a
los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los
artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
Preparación de la opaR
ES 73
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Clasifique la arga de la iguiente anera:C SM
Peso áximo de ara el ecadoMP S
. .
.
No cargue el tambor en exceso; los
artículos grandes, al humedecerse, pueden
superar la carga de ropa máxima admisible
(por ejemplo: sacos de dormir, edredones).
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
Durante los últimos 15 minutos, las piezas
siempre giran en aire frío.
Ahorro De Energía
ES
74
Drying Guide
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
ENERGÍA
TIEMPO
(kWh)
(Min)
LLENO
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
Completamente seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para guardar
Listo para planchar
0,20 W
0,80 W
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
9
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
CONTROLES E INDICADORES
Panel De Control Y Luces De Aviso
Selector de programa Seleccione el
programa requerido
Botón de Permite al usuario retrasar
el inicio del ciclo de secado (consulte los
detalles de Operación en la página )21
Botón presiónelo para comenzar el
programa de secado seleccionado.
Botón presiónelo para bajar la
temperatura para prendas delicadas: se
iluminará el indicador de encima del botón.
Para cambiar la temperatura seleccionada,
el programa se debe restablecer
Calor suave – Indicador ENCENDIDO
Calor intenso – Indicador APAGADO
Control de mantenimiento del filtro se
enciende cuando el filtro debe limpiarse
Pantalla
DRY Cuando se selecciona el programa, el
indicador DRY parpadea; cuando el programa
empieza, el indicador DRY se enciende.
– Las luces avisan cuando queda poco
tiempo para la finalización del programa. En
esta etapa del ciclo de secado, la máquina
entra en la fase de enfriamiento.
La duración de la fase de enfriamiento varía
entre 10 y 15 minutos, dependiendo del
programa.
END -El indicador se enciende cuando
termina el programa.
Botón
Start/pausa
Botón Delicates
( ireación)A
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón De
Inicio Diferido
Selector De
Programa
ES 75
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
Completamente seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para planchar
Lana
Rapid 40
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refrescar
No Pliegue
DESCRIPCIÓN
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde para toallas de baño y albornoces hasta para
artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el programa que
deja la colada lista para planchar.
Un programa delicado especialmente creado para que las prendas
de lana queden más suaves después del secado por aire. Este ciclo
de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,también se puede
utilizar para "refrescar" las rendas de lana después de haber p
estado guardadas en el armario.
150' minutos de secado
120' minutos de secado
90' minutos de secado
75' minutos de secado
60' gminutos de secado
45' minutos de secado
30' minutos de secado
Secado de la colada con aire frío durante 20 minutos
ES
76
OPERACIÓN
Filtro
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Indicador Demantenimiento Del Filtro
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
ES 77
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
¡ AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 3, 6 y 9
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3 horas; las
siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 o 9 horas.
Para comenzar el programa, presione y el electrodoméstico completará el ciclo de secado
al final de este tiempo. La luz del indicador de 3, 6 o 9 horas parpadeará para indicar que el inicio
diferido está en curso.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, presione el botón durante 3 segundos. La luz de DRY parpadeará
para indicar que se ha puesto a cero.
OPERACIÓN
Información para las pruebas de laboratorio
P P E U rograma ara l so
-Algodón Seco
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar +
Sintetico
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
ES
78
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
ES 79
81
81
81
82
83
83
84
85
85
85
85
85
86
86
86
86
87
87
87
88
89
90
90
90
90
90
91
91
91
91
91
92
92
92
92
DE
80
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit
wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den
Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist,
wenden Sie sich an den GIASService.
EINFÜHRUNG
Liefer informationen
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
DE 81
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
DE
82
9
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
Die Wäsche
Installation
DE 83
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
ENTLÜFTUNG
DE
84
DE 85
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 10A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch -
lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass
er nach der Installation des Geräts leicht aus
der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC
sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Elektro-Anschluss
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
Sobald sich die
Maschine am
endgültigen Ort
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
werden, dass die
Maschine eben steht.
Einstellen der Füße
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle
Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-techniker
durchführen zu lassen.
GIAS Service
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus
umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt-
freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann
Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören
Sie Scharniere und die Türverrie-gelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich inder Waschmaschine
einsperren können.
Umweltschutz
İNSTALLATİON
Europäische Vorschrift 20 / /E12 19 U
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten
vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber
auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei
falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr
wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführt
werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe
der Wiederverwertung zugeführt werden können
Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen
Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht
schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE)
sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll
behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE).
Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer
Region für große/sperrige elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung
angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass
Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten
Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur
Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das
Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
Vorbereitung der Textilien
ENTLÜFTUNG
Installation der Abluftleitung
H max
20 inches
(50.80cm)
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
DE
86
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Maximales Fassungsvermögen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
. .
.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Während der letzten 15 Minuten des Programms
wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt.
Energiesparen
(kWh)
(Min)
VOLL
VOLL
VOLL
VOLL
HALBVOLL
Trocknungswerte
DE 87
EXTRA TROCKEN
SCHRANKTROCKEN
SCHRANKTROCKEN
0,20 W
0,80 W
9
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Schalterblende: Kontroll Lichtanzeige &
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Startverzögerungs-
taste
Start/pause
Taste
Ablauf
display
Programmwähler
Taste
Schontrocknung
Flusensieb
-Anzeige
DE
88
PROGRAMM
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Wolle
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Auffrischen
Lockerung
BESCHREIBUNG
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 20 Minuten lang
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
DE 89
TÜR SIEBund
Öffnen der Tür
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen
Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das
Flusensieb sauber ist.
BETRIEB
DE
90
Technische Daten
Reinigung des Trockners
BETRIEB
Startzeitvorwahl
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Programm zu verwenden
-Trockene Baumwolle
-
-
-
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
Informationen für Test-Labor
Schranktrocken
Schranktrocken +
Synthetisch
Leicht trocken
DE 91
9
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für...
KUNDENDIENST
Ersatzteile
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-
turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
DE
92
ЗМІСТ
UK 93
94
94
94
95
96
96
97
98
98
98
98
98
99
100
100
100
100
100
100
101
102
103
103
103
103
103
103
104
104
104
104
104
104
104
105
105
105
105
105
Вступ
Комплект поставки
Нагадування про техніку безпеки
Використання
Встановлення
Білизна для сушіння
Вентиляція
Питання захисту довкілля
Служба обслуговування споживачів
Встановлення
Вимоги до електроживлення
Регулювання ніжок
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Підготовка до завантаження
Підготовка одягу
Речі, які не можна сушити в машині
Заощадження енергії
Сортування білизни
Вказівки щодо сушіння
Елементи управління та індикатори
Вибір програми
Дверцята і фільтр
Відкривання дверцят
Фільтр
Індикатор обслуговування фільтра
Ємність для води
Зняття ємності
Конденсатор
Зняття конденсатора
Експлуатація
Функція затримки пуску
Скасування та зміна програми
Очищення та поточне обслуговування
Очищення сушарки
Технічні характеристики
Усунення несправностей
Обслуговування користувачів
Запасні частини
Служба обслуговування споживачів
ВСТУП
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
Інструкція з експлуатації
Гарантійний талон
Маркування енергоефективності
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСТАВКУ
РОЗПАКУВАННЯ ПРИЛАДУ
Використання
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Прилад дозволяється використовувати дітям від 8 років та людям з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, а також недосвідченим користувачам за умови
здійснення нагляду за ними або надання їм пояснень щодо
безпечного використання приладу та розуміння ними пов’язаних із
цим небезпек. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Дітям
забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної
машини.
• Всі прилади торгової марки Candy призначені для використання
тільки у домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з іншою метою, ніж у домашньому
господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання
експертами або спеціально навченими користувачами,
забороняється.
Використання приладу не за вищеописаним призначенням може
зменшити строк служби приладу та стати причиною анулювання
гарантії виробника.
Будь-які пошкодження приладу або інші пошкодження чи нанесення
шкоди приладу через використання не у домогосподарстві або побуті
(навіть, якщо прилад встановлено у домогосподарстві) не
приймаються виробником у всіх встановлених законом випадках.
UK
94
ВСТУП
Використання
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Заключна частина циклу сушіння проходить без використання
тепла (цикл охолодження), для того щоб не пошкодити волокна
тканин.
•Максимальне завантаження білизни: дивіться на маркуванні 9 kg.
• Заборонено використовувати сушильну машину, якщо для чищення
білизни було використано промислові хімікати.
•УВАГА: Ніколи не зупиняйте сушильну машину до закінчення циклу
сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло
розсіялося.
UK 95
Білизна
Установка
ВСТУП
УСТАНОВКА
• виведення воску, речі перед
сушінням в сушарці повинні бути
випрані в гарячій воді з великою
кількістю миючого засобу.
• Кондиціонери (пом'якшувачі)
для білизни, або схожі засоби,
слід використовувати згідно з
вказівками щодо їхнього
використання.
накоплюються
викручений
викручений
UK
96
ВЕНТИЛЯЦІЯ
ВСТУП
УСТАНОВКА
UK 97
Не встановлюйте прилад в
приміщенні з низькою
температурою або в,
приміщенні де є ризик
замерзання При температурі.
близькій до точки замерзання ,
прилад не може працювати
правильно та є ризик,
пошкодження якщо вода,
замерзне в гідравлічній системі
виробу Для високої.
продуктивності приладу ,
навколишня температура ,
повинна бути в межах від 2 C + °
до 35 C Будь ласка зверніть + ° . ,
увагу що при роботі в,
холодному приміщені з ,
температурою від 2 до 15 + + °
C може утворюватись,
конденсат та краплі води на
підлозі
Європейська Директива 20 / 12 19 U
Сервісний центр
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
МОНТАЖ
Вимоги до електроживлення
Регулювання опори
Не підключайте прилад та не приєднуйте
його до мережі, до повної установки. Для вашої
безпеки, сушарка повинна бути встановлена
належним чином. Якщо у вас виникли будь-які
питання щодо установки приладу, зверніться
до сервісного центру за порадою.
220 -240B
UK
98
Це прилад позначено згідно з Директивою
Європейського Союзу 2012/19/EU щодо
відходів електричного та електронного
обладнання ВЕЕО ().
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини які (
можуть спричиняти негативні наслідки для
довкілля так і основні елементи які можна), (
використовувати повторно Для належного ).
видалення всіх забруднюючих речовин і
збирання та утилізації всіх матеріалів важливо ,
аби поводження з ВЕЕО відбувалося з
дотриманням спеціальних процедур .
Громадяни можуть відігравати важливу роль у
запобіганні виникненню загрози довкіллю від
ВЕЕО для цього дуже важливо дотримуватися;
основних правил :
-не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними
домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих
розмірів може збиратися у місцях проживання
споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу
продавцю можна повернути старий прилад який ,
той має забрати без додаткової плати якщо ,
старе обладнання є еквівалентного типу та має
такі самі функції як і нове обладнання , .
UK 99
Якщо сушильна машина не знаходиться на відкритому просторі з хорошою вентиляцією
навколо неї, важливо використовувати вентиляційний шланг, що відводитиме гарячий
вологе повітря від сушарки. Рециркуляції вологого повітря буде перешкоджати ефективній
роботі сушильної машини.
Шланг повинен бути змонтованим на сушильній машині як показано на малюнку Шланг , .
може бути встановлено через стіну або через відкриті двері або вікно Шланг має 110 мм в .
діаметрі і 1,8 метра в довжину .
При установці шлангу дотримуйтесь наступних порад :
Не використовуйте два шланга, з'єднаних разом, ефективність
сушіння буде зменшена.
Не обмежуйте потік повітря через шланг, наприклад через
перегини або використання фітингу меншого діаметру та/або
отвору в стіні.
Уникайте розміщення шлангу по U подібній кривій, так як це буде
обмежувати потік повітря і збільшить ймовірність накопичування
води в шлангу.
Регулярно перевіряйте стан шланга, очищуйте його від пуху та
води, що може бути зібрана в ньому.
Наступні діаграми дають приклади якісних і неякісних установок :
ВСТАНОВЛЕННЯ ЗЛИВНОГО ШЛАНГУ
H max
20 inches
(50.80cm)
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Перед першим використанням барабанної сушарки:
ჀУважно прочитайте цю інструкцію.
ჀДістаньте з барабану всі предмети, що знаходяться всередині.
Протріть внутрішню частину барабана і дверцят вологою тканиною для видалення пилу,
який міг осісти на них при транспортуванні.
Переконайтесь у тому що білизна яку ви маєте намір сушити підходить для сушіння в , , ,
барабанній сушарці відповідно до символів доглядуна кожній речі , .
Перевірте чи закриті всі застібки і чи порожні кишені Виверніть речі навиворіт Кладіть, . .
білизну в барабан вільно щоб уникнути її заплутування , .
Підготовка білизни
ВЕНТИЛЯЦІЯ
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Підготовка білизни
Максимально допустима вага білизни для сушіння
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
. .
.
• За символами догляду
̽ͬ͘͏͓͉͕͒͏͓͕͍͔͇͎͔͇͙͐͏͔͇͕͓͑ͬ͗ͬ͝͇͈͕͔͇
͉͔͚͙͔͗ͬͬ͐͟͙͕͕͔͗ͬ͘͉͇͟͗͌͌͐͞
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Споживання електроенергії в режимі очікування
Споживання електроенергії у вимкненому стані
0,20 Вт.
0,80 Вт.
Цикл
Завантаження
Споживання електроенергії
Час
кВт год/
(хв.)
Повне
Повне
Повне
Повне
Часткове
пральній машині
ήπτ ωϋύіϐηG
Стандартний цикл сушіння На плечики ( ) є
найбільш енергоефективним та як найкраще ,
підходить для Таблиця, наведена нижче,
показує час та енергоспоживання основних
програм сушки сушіння бавовни нормальної
вологості
4
Для прасування
Екстра
На плечики
На плечики
UK
100
Інтенсивний
9
6,69
200
6,05
180
5,35
150
2,90
87
4,28
123
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Старт/Пауза
Вибір
програми
Акрил та
синтетика
Відкладений
запуск
ВИБІР ПРОГРАМИ
Панель керування та індикаторні сигнали
Індикатор стану
фільтра
Індикатор циклу
сушіння
UK
101
Програматор Вибір потрібної програми.
Кнопка відкладений запуск –Дозволяє " "
користувачеві відкласти початок циклу
сушіння (див. подробиці Використання).
Кнопка Акрил та синтетика – Натисніть " "-
на цю кнопку для вибору тканини типу
акрил та синтетика; при натисканні цієї
кнопки активується опція і починає
світитись відповідний індикатор. Данна
опція використовується при сушінні
делікатних тканин та речей
Кнопка Запуск Пауза – Натисніть на " / "
цю кнопку, щоб запустити/призупинити
обрану програму сушіння.
Індикатор "Догляд за фільтром"-
світиться, коли фільтр потребує чищення.
Індикатор циклу сушіння – вказує цикл
сушіння на якому знаходиться ваш прилад :
DRY - при виборі програми індикатор
блимає, коли програма запущена індикатор
світиться .
індикатор вказує на завершальну
стадію процесу сушіння, коли сушильний
автомат охолоджує білизну шляхом потоку
холодного повітря. Фаза триває від 10 до 20
хв. В залежності від обраної вами
програми.
END індикатор вмикається при
завершенні циклу сушіння
Control Panel and Indicator Lights
Машина Candy пропонує багато варіантів
для сушіння білизни що підійдуть для будь , -
яких обставин В таблиці на наступній .
сторінці наведено перелік програм і функцій
кожної програми
Примітка:
Датчик може не виявити невеликий
обсяг дрібних речей. Для невеликих обсягів
завантаження та окремих речей або
попередньо висушених тканин з низьким
вмістом вологи використовуйте програми,
розраховані на певний час. Якщо датчик не
виявив річ, сушарка буде працювати лише
протягом 10 хвилин, а потім перейде в режим
охолодження. Якщо обсяг завантажуваної
білизни занадто великий, або вона занадто
волога для сушіння в барабанній сушарці,
приблизно через 3 години сушарка
автоматично увійде в режим охолодження. В
таких випадках рекомендуємо
використовувати часові цикли від 30 до 75
хвилин, в залежності від обсягу
завантажуваної білизни і потрібного рівня
сухості, та обирати високий або низький
рівень температури залежно від типу тканини.
Таблиця програм
Обробка шерсті
ПРОГРАМА
Інтенсивний
Екстра
На плечики
Без складок
Швидко 40'
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Освіжити
Без складок
ОПИС
150' хвилин
120' хвилин
90' хвилин
75' хвилин
60' хвилин
45' хвилин
30 хвилин '
20 хвилинний цикл освіження білизни за допомогою потоку холодного повітря
UK
102
Програма "Швидко 40'" дозволяє швидко завершити цикл сушіння.
Ця програма ідеально підходить для того, щоб отримати суху, свіжу і
готову до використання білизну менш ніж за 40 хвилин. Ця
спеціальна програма постійно стежить за рівнем сухості та
температури в барабані завдяки вбудованому датчику,
використовуючи саме стільки часу і електроенергії, скільки вам
потрібно! Машина завершує цикл після досягнення рівня сухості
білизни для зберігання її у шафі. Заявлена довжина циклу може
варіюватися залежно від типу тканини, обсягу завантаження і
залишкової вологості в предметах одягу. Максимально допустиме
завантаження становить 2 кг; ця програма підходить для всіх типів
тканин, які можна сушити в барабанній сушарці.
Програма "Без складок" передбачає функції кондиціювання і
анти-складок. Сушарка буде підігрівати завантажену білизну
протягом 9 хвилин, а потім перейде у 3-хвилинний режим
охолодження, який особливо добре підходить для речей, які можна
залишити деякий час полежати перед прасуванням, наприклад, у
кошику для білизни. Також речі можуть стати жорсткими після
сушіння на вулиці на мотузці для білизни або всередині приміщення
на батареях опалення. Ця програма пом'якшує складки на тканині,
роблячи прасування швидким і легким.
Виберіть потрібний вам рівень сухості Цей показник коливається .
від для рушників та халатів для речей які будуть , - ,
зберігатись без прасування до програми після сушіння з якою , ,
білизна підходить для прасування
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Відкриття дверцят
Індикатор догляду за фільтром
ПРИ ЧИЩЕННІ ФІЛЬТРА НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВОДУ.
Фільтр
ВИКОРИСТАННЯ
Не відкривайте двері під час виконання
автоматичної програми для того щоб отримати , ,
правильний процессушіння .
UK
103
Технічні характеристики
Чищення сушарки
ВИКОРИСТАННЯ
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Інформація для випробувальної лабораторії
UK
104
Чистіть
л
Об єм барабана'
чистіть
програми
Використовувані програми
- Сушка бавовни
- Сушка бавовни під прасування
- Делікатна сушка
-
На плечики
- На плечики + синтетика
- Для прасування
9
C
Функція "Відкладений запуск"
Скасування і скидання програми
Функція Відкладений запуск дозволяє користувачеві відкласти початок циклу сушіння на " "
період від 3 до 9 годин При першому виборі цієї функції на індикатор покаже час .
відкладення запуску 3 година наступні натискання на кнопку збільшуватимуть ,
відкладення запуску з кроком 3 години Для запуску програми натисніть і пристрій . ,
завершить цикл сушіння в кінці цього часу Почне блимати індикатор який показує що . , ,
активовано відкладений запуск .
Для скасування програми натискайте на кнопку старт пауза протягом 3 секунд Індикатор / .
DRYпочне блимати
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Причини несправностей
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ СПОЖИВАЧІВ
Запасні частини
Служба обслуговування споживачів
UK
105
40009450
/