Hitachi CS30EG S Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ES-1
E
S
Manual del propietario
Antes de utilizar esta máquina,
lea cuidadosamente el manual.
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
ES-2
El gas de escape de este producto contiene
productos químicos conocidos por el Estado
de California que causan cáncer, nacimiento
con defectos y otros daños de reproducción.
ATENCIÓN!
Lea, comprenda y siga todas las advertencias
y demás instrucciones de este manual y las
que hay en la máquina.
Utilizar siempre las protecciones para los ojos,
cabeza y oldos cuando trabaje con la máquina.
Advertencia sobre el peligro de sacudida.
Deberá prestarse atención a los movimientos
accidentales de la barra de guía hacia
adelante o hacia atrás.
NOTA!
Únicamente el modelo CS30EG/CS35EG/
CS30EG (S)/CS35EG (S)/CS35EJ/CS35EJ
está aprobado bajo inspección del tipo EU.
Es importante que usted lea, entienda total-
mente y observe las siguientes precauciones y
advertencias de seguridad. El uso descuidado
o incorrecto de la unidad podrá causarle
lesiones serias o fatales.
No se permite el uso con una sola mano.
Durante el corte, debe sostenerse firmemente
la sierra con ambas manos con el dedo pulgar
firmemente trabado alrededor de la manija
frontal.
La sierra está especialmente diseñada para
talar árboles y por lo tanto, deberá ser usada
sólo por operadores entrenados para las
tareas de tala de árboles sobre el suelo.
Es importante ponerse ropa protectora en los
pies, las piernas, las manos y los antebrazos.
Lea cuidadosamente el manual.
Verificar que el equipo de corte esté correctamente montado y ajustado.
Arrancar la unidad y comprobar el ajuste del carburador. Ver la sección de
"Mantenimiento".
Antes de utilizar su máquina
ES-3
E
S
Yoshio Osada
Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan
Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que et producto, motosierra modelo
que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las
directivas.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Se han tenido en consideración las siguientes normas.
No. de Serie de E570001
Fabricado en : Chiba, Japan
Fimado:
Cargo : Director titular
Organismo notificado: 0404, SMP Svensk MaskinprovningAB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala,
Suecia, ha realizado la inspecoión del tipo EU de acuerdo con et Artículo 8, cláusula 2c, párrafo 3. El
organismo notificado ha emitido et certificado de inspección del tipo EU N°: SEC/95/280(CS30EJ/35EJ),
SEC/95/281(CS30EG/35EG) de acuerdo con et Anexo VI, punto 4.
el 05/01/2007
¿Qué es qué?
Advertencias e instrucciones de seguridad
Procedimiento de montaje
Modo de uso
Mantenimiento
Especificaciones
4
5
6
7
11
15
Indice
CS30EG/CS35EG/CS30EG (S)
CS35EG (S)/CS30EJ/CS35EJ
EN ISO 1168-1: 2004 (CS30EJ/CS35EJ)
EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 (CS30EG/35EG/30EG(S)/35EG(S))
EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003
CISPR12:2005
ES-4
1. ¿Qué es qué?
1. Gatillo del acelerador
2. Palanca de tope del acelerador
3. Llave de ignición
4. Tapa del tanque de aceite
5. Arrancador de recuperación
6. Manija frontal
7. Tapa del tanque de combustible
8. Perilla de control del estrangulador
9. Bomba de cebado (opcional)
10. Barra de guía
11. Cadena de sierra
12. Freno de la cadena
13. Bloqueo del acelerador
14. Apoyo dentado
15. Trinquete de cadena
16. Funda de la barra de guía
17. Llave combinada de cubo
18. Manual del propietario
Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones que se
apliquen a su unidad.
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
CS30EG/CS35EG
12
12
12
17
18
(para el servicio del árbol)
(para el servicio del
bosque)
(para el servicio del árbol)
ES-5
E
S
Lleven siempre las protecciones tales como, la
pantalla o gafas de seguridad.
Utilice guantes protectores cuando afile la
cadena.
Siempre seguridad de uso el equipo protector tal
como chaqueta, los pantalones, los guantes, el
casco, las botas con puntera de acero y suelas
de no-tropiezo siempre que usted utiliza una
cadena vio. Para trabajar en árboles las botas de
la seguridad deben ser convenientes para la
subida_las técnicas de ing. No se pongan
prendas sueltas, joyas, pantalones cortos,
sandalias ni descalzo. Arréglese la cabellera de
tal forma que no pueda alcanzar el hombro.
No operen esta máquina cuando estén cansados,
enfermos o bajo la influencia del alcohol, drogas
o medicamentos.
No dejen a los niños o personas inexpertas para
que operen esta máquina.
Lleven las protecciones de oídos.
Nunca pongan en marcha esta máquina dentro
de un local cerrado o edificio. La respiración de
los gases de escape puede causar la muerte.
Como protección respiratoria, colóquese una
máscara protectora contra el vapor de aceite y el
serrín emitidos por la cadena.
Mantengan la manilla libre de aceite y
combustible.
Mantengan las manos alejadas de la cuchilla de
corte.
No agarre esta unidad por el equipo de corte.
Cuando para la unidad, asequren que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
apoyarla sobre el suelo.
Durante la operación prolongada, se recomienda
interrumpir de vez en cuando para evitar la
posible enfermedad de dedos blancos causada
por las vibraciones.
El operador deberá respetar los regla-mentos
locales del área de tala.
Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni
fuegos.
Utilice para el combustible un recipiente
adecuado.
No fume ni deje fumar a otras personas en las
cercanías del combustible o de la unidad de
maquina mientras esta está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de
poner en marcha el motor.
Antes de poner en marcha el motor, apártese
como mínimo 3 metros del lugar en el que se ha
repostado.
Pare el motor antes de quitar el tapón del
depósito de combustible.
Antes de guardar la unided de máquina, vacíe el
depósito de combustible. Es conveniente vaciar
el depósito cada vez que se ha usado la
máquina. Si se deja combustible en el depósito,
asegurarse de que no puedan producirse fugas.
Almacene la unidad de máquina y el combustible
en un lugar donde los vapores del combustiblé
no puedan llegar a chispas o llamas de
calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
Seguridad para con el combustible
No cortar ningún material que no sea madera u
objetos de madera.
Para la protección de las vías respiratorias,
deberá usarse máscara de protección con-tra el
aerosol durante el corte de madera después de
la aplicación de insecticidas.
Mntener a otras personas, niños, animales y
ayudantes fuera de la zona peligrosa, Parar
inmediatamente el motor cuando se acer-cara
alguna persona.
Tiene la unidad/máquina firmemente con la mano
derecha en el asidero trasero y la mano izquierda
en el asidero anterior.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien
apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el
cuerpo.
Manténga su cuerpo apartado del silen-ciador de
escape y el aditamento de corte mientras está en
marcha el motor.
Mantener la barra de cadena debajo de¡ nivel de
la cintura.
Antes de talar el árbol, el operador deberá
familiarizarse con la técnica de¡ corte con la
sierra de cadena.
Antes de la tala, deberá planificarse el refugio
seguro contra la caída del árbol.
Cutting safety
Inspeccione siempre la unidad de máquina antes
de usarla. Sustituya las piezas dañadas.
Compruebe que no haya fugas de combustible y
asegúrese de que todas las piezas estén bien
apretadas en su sitio.
Sustituya las piezas agrietadas, rotas o
deterioradas antes de poner en marcha la unidad
de máquina.
Asegurar que el protector de seguridad esté
perfectamente colocado.
Al ajustar el carburador no permita que se
acerquen otras personas.
Utilice únicamente los accesorios para esta
unidad de máquina que hayan sido
recomendados por el fabricante,
Jamás deberá golpearse la cadena contra algún
obstáculo. En el caso de que la cadena haga
contacto deberá pararse inmediatamente la
máquina y revisar cuidadosamente.
Comprobar el funcionamiento de¡ lubricador
automático. Mantener el tanque de aceite con
aceite limpio. Jamás deberá permitirse que la
cadena gire en seco sobre la barra.
Seguridad de la unidad de máquina
Deben efectuarse todos los trabajos de utilizar la
sierra de cadena, aparte de las partidas
indicadas en el manual de instruc-ciones del
usuaric/del propietario, por per-sonal calificado
para el servicio de sierra de cadena. (Por
ejemplo, si se emplean herramientas incorrectas
para quitar el volante o si se utiliza una
herramienta incorrecta para sujetar el volante con
el propósito de quitar el embrague, podría
ocasionar la avería estructural del volante y
causar posteriormente el estallido del volante.)
Durante la tala, deberá sostenerse firme-mente la
sierra con ambas manos sujetando firmemente la
manija frontal con el pulgar y parado con los pies
bien balanceados y con el cuerpo equilibrado.
Pararse al costado de la sierra, pero nunca
directamente detrás de la misma.
Mantener siempre apoyado el apoyo dentado
contra el árbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el árbol.
Cuando finalice un corte, esté preparado para
sujetar la unidad cuando quede libre, a fin de que
no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo, y
para que no entre en contacto con una
obstrucción.
Prestar atención al contragolpe de la sierra
(cuando la sierra retroceda hacia el oper-ador)
Nunca corte con el extremo de la barra.
Mantenga la unidad de máquina según las
recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento desco-necte la
bujía, excepto si hay que ajustar el carbu rator.
No permita que se acerquen otras personas
mientras está ajustando el carburador.
Use solamente piezas de repuesto genuinas
HITACHI de acuerdo con lo recomendado por el
fabricante.
Seguridad en el mantenimiento
ATENCIÓN!
Mantenimiento incorrecto podría conducir a
una avería seria del motor o a heridas
graves.
2. Advertencias e instruccione de seguridad
Seguridad del usuario
ATENCIÓN!
Esta motosierra (CS30EG/CS35EG, CS30EG
(S)/CS35EG (S)) esta prevista especial-mente
para el cuidado y la cirugía de árboles. Todos
los trabajos a realizar con esta motosierra
solamente podrán ser efectuado por
trabajadores profesionales en cuidado de
árboles. Observar la liter-atura especializada y
las directivas de la asociación profesional y de
la mutua de previsión de accidentes. La no
observación producirá un alto peligro de
accidentes. Para trabajar con la motosierra en
los árboles, recomendamos que se use siempre
una plataforma elevada de trabajo. El trabajo
con la técnica de descenso con rapel, con soga,
es extremadamente peligroso y solamente
deben realizarlo las personas que han recibido
un adiestramiento especial. El usuario debe
haber recibido una capacitación en el uso de
equipos de seguridad y en técnicas de trabajo y
escalamiento. Para trabajar en los árboles
deben usarse cinturones, sogas y
mosquetones. Usar sistemas de retencián para
la moto-sierra y el usuario.
ATENCIÓN!
Si se utiliza una barra de guía o una cadena
diferente de la que fué recomendada por el
fabricante y que no está aprobada, el operario
encargado podría correr el riesgo probable de
accidente o de heridas.
ATENCIÓN!
No se utilice aunca una sierra de cadena sin
ningun equipo de seguridad o una cuyo equipe
de seguridad está defectuoso. Heridas graves
podrían producirse como consecuencia.
ATENCIÓN!
No deberá modificarse de ninguna manera la
unidad de maquina. No usar su unidad de
máquina de corte para cualquier tarea excepto
para la cual se haya destinado.
ATENCIÓN!
Los sistemas antivibratorios no garantizan de
que no sufra la enfermedad de dedos blancos
o síndrome de túnel carpal.
Por lo tanto, los usuarios continuos o
regulares deberán controlar frecuen-temente
las condiciones de sus manos y dedos. Si
aparecen alguno de los síntomas citados,
deberá solicitarse inmediatamente la
indicación médica.
ATENCIÓN!
La exposición larga o continua a niveles altos
de ruido puede causar deterioro de vista de
permanente. Siempre uso aprobó oyendo que
la protección al operar una unidad/máquina.
Transporte la unidad de máquina con el motor y
el silenciador apartado de¡ cuerpo.
Antes de almacenar o transportar la unidad de
máquina en un vehículo espere a que se haya
enfriado el motor, vacíe el depósito de
combustible y asegúrela bien.
Vacíe el depósito antes de almacenar la unidad
de la máquina. Es recomendable vaciar el
depósito cada vez que se ha usado la máquina.
Si se deja combustible en el depósito, asegúrese
de que no puedan producirse fugas.
Almacene la unidad de máquina fuera de¡
alcance de niños.
Limpie y mantenga cuidadosamente la unidad, y
guárdela en un lugar seco.
Asegúrese de que está desconectado el
conmutador de¡ motor al transportarlo o al
almacenarlo,
Proteger la sierra con la funda durante el
transporte en el vehículo.
Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN!
Indica gran peligro de daños personales
graves e incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones.
IMPORTANTE!
Indica posibilidad de daños personales o
materiales, si no se siguen las instrucciones.
NOTA!
Indica información útil para un correcto uso y
funcionamiento de la máquina.
IMPORTANTE!
No se desmonte el dispositivo de arranque de
retroceso sobre el aparato CS30EG (S)/CS35EG
(S). Uno podría herirse a causa del resorte de
retroceso.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en
este manual, utilice el sentido común. l
Comuníquese con un distribuidor HITACHI si usted
necesita ayuda. Dedique especial atención a los
apartados precediodos por las palabras siguientes:
ES-6
Mover ligeramente la barra hacia adelante y
atrás y asegurar que la masa del tensor de la
cadena (4) quede correctamente ajustado en el
orificio 5 de la barra.
4. Confirmar que la dirección de la cadena sea
correcta como se indica en la figura y alinear
la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 1-3)
5. Calzar los eslabones impulsores en la ranura
de la barra en todo el contorno de la barra.
3. Procedimiento de montaje
NOTA!
Fig.1-1 Fig.1-2
Fig.1-3
Fig.1-4 Fig.1-5
ATENCIÓN!
6. Instalar la caja lateral (1) sobre el tornillo de
fijación de la barra, después de insertarla en
el alineamiento de la lengüeta de cierre que
está sobre la caja del motor (2). (Fig. 1-1)
Luego, apretar provisoriamente la tuerca de
fijación.
7. Levantar el extremo de la barra y apretar la
cadena (1) girando el tornillo de ajuste de
tensión (2) en el sentido de las agujas del
reloj. Para comprobar la tensión correcta se
levantará ligeramente el centro de la
cadena, debiendo existir un juego de
alrededor de 0,5 - 1,0mm entre la barra y el
borde del eslabón impulsor (3). (Fig. 1-4, 5)
IMPORTANTE!
LA CORRECTA TEMSIÓN ES SUMA-
MENTE IMPORTANTE!
8. Levantar el extremo de la barra y ajustar
firmemente la tuerca de fijación de la barra
de la cadena con la llave de cubo. (Fig. 1-4)
9. Debido a que la cadena nueva se va
estirando, deberá ajustarse la cadena
después de unos cortes y observar cuida-
dosamente la tensión de la cadena durante
los primeros 30 minutos del corte.
NOTA!
Verificar frecuentemente la tensión de la
cadena para lograr el óptimo rendimiento y
durabilidad.
IMPORTANTE!
Cuando la cadena estuviera excesivamente
tensa, podrán dañarse rápidamente la barra
y la cadena. En cambio, cuando la cadena
estuviera excesivamente floja, la cadena
podrá salirse de la ranura de la barra.
Ponerse siempre los guantes para la
manipulación de la cadena.
Durante la operación, deberá sostenerse
firmemente la sierra con ambas manos.
La operación con una sola mano podrá
causar heridas serias.
ATENCION!
Jamás deberá intentarse el arranque del
motor sin la caja lateral colocada, para ser
probado con sequridad.
1. Quite la tuerca (3) de presión de la barra de
cadena.
2. Quite la tapa lateral (1), apretando parte
trasera de la tapa lateral (1). (Fig. 1-1)
3. Instale la barra de cadena (1) en los tornillos
(2), luego, empújela bacia la rueda dentada
(3) lo más lejos posible. Asegúrese de que la
cabecilla del tornillo (4) de ajuste de tensión
de cadena está fija en el agujero de la barra
(5). (Fig.1-2)
ES-7
E
S
La sierra de cadena está equipada con ur
motor de dos tiempos. El motor debera
funcionar siempre con combustible mez-
ciado con aceite.
Asegurarse siempre de que hay buena
ventilación en los lugares donde se maneja e
combustible.
Arranque (Fig. 2-2,3)
ATTENSCIÓN
Al arrancar el motor con la traba del
acelerador enganchada, la velocidad del
motor será lo suficientemente elevada como
para hacer girar la cadena.
IMPORTANTE!
Antes del arranque, aseguren de que el freno
de cadena esté desenganchado (en caso de
que esté equipado) y que la barra/cadena no
esté rozada con algo.
1. Fijar la llave de ignición (1) en la posición
ON (encendida).
* Empujar varias veces el bulbo cebador (5)
de manera que el combustible fluya a
través del bulbo hacia el carburador. (Si
estáprovista) (Fig. 2-2,3)
2. Con el gatillo de seguridad (2) presionado,
tirar del gatillo del acelerador (4) y empu-jar
la traba del acelerador (3) y luego aflojar
lentamente primero el gatillo del acelerador
y luego el gatillo de seguridad. De esta
manera, quedará bloqueado el acelerador
en la poslaón de arranque (Fig.2-2)
3. Extraer la perilla del cebador hacia la
posición estrangulada (6). (Fig.2-3)
4. Tirar enérgicamente del arrancador de
recuperación, tomando la precaución de
mantener la manija bien sujeta evitando
que salte de las manos. (Fig.2-4)
5. Cuando se note que el motor tiende a
arrancar, poner el estrangulador en la
posición de funcionamiento (abierto). Tirar
entonces enérgicamente del arrancador
una vez más.
NOTA!
Si el motor no se pone en marcha, repítanse
los puntos 2 al 5.
6. Después de arrancar el motor, tirar de la
traba del acelerador para liberar el blo-queo
del acelerador. Luego, permitir que el motor
se caliente unos 2-3 minutos antes de
someterse a cualquier carga.
Combustible (Fig. 2-1)
ATENCIÓN!
Fig. 2-1 Fig. 2-1CFig. 2-1B
Fig. 2-2 Fig. 2-3
4. Modo de uso
ATENCIÓN! (Fig. 2-1B)
Parar siempre el motor antes de repostar.
Para llenar el combustible del tanque,
deberá abrirse lentamente la tapa del
tanque de combustible (1) para que
escape la sobrepresión que pueda
contener.
Después de haber repostado, apretar bien
la tapa.
Antes de arrancar la unidad, deberá
alejarse por lo menos 3m (10 pies) del áre
ade carga de combustible.
Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el
área del tapón del tanque, para asequrar que
no entre suciedad en el depósito. Asegurarse
de que el combustible está bien mezclado
agitando bien el recipiente antes de verter su
contenido en el depósito.
Aceite para la cadena (Fig. 2-1B)
Llenar el aceite para la cadena (2). Usar
siempre el aceite para la cadena de buena
calidad. El aceite para la cadena se descarga
automáticamente durante el funcionamiento del
motor.
NOTA!
Al cargar el combustible (1) o el aceite para la
cadena (2) en el tanque, deberá colocarse la
unidad con la tapa hacia arriba. (Fig. 2-1B)
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE
PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se
descarga a través del sistema de lubricación,
es ajustada en la fábrica al máximo.
Para el ajuste, deberá girarse el tornillo (1) en
el sentido contrario a las agujas del reloj para
reducir el caudal de lubricación y en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el caudal
de lubricación. (Fig.2-1C).
Fig. 2-4
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca
89 de octano.
Use aceite de dos tiempos genuino o use una
mezcla de 25:1 a 50:1, sírvase ver la relación
en la botella o consulte con un distribuidor
HITACHI.
Unica-mente para el Estado de Califomia a
50:1.
l Si no dispone de aceite genuino, use un
aceite con antioxidante de calidad que esté
etiquetado expresamente para motores de
dos tiempos enfriados por aire (ACEITE
GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No
utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2
tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10W130)
ni residuales.
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un
recipiente especial para ello que esté limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad
con gasolina y aòada luego todo el aceite.
Sacuda la mezcla y aòada el resto de la
gasolina.
Antes de llenar el depósito agite la mezcla
cuidadosamamente.
Repostar
Gasolina
No tratar de girar más allá de las marcas de
nivel.
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
ES-8
Operación del freno de la cadena (Fig. 2-5)
El freno de la cadena (1) (sidispone de él) está
diseñado para accionar en el caso de
emergencia como el movimiento de
contragolpe. Antes del uso, se ruega verificar
para comprobar que si funciona correctamente.
La aplicación del freno se realiza desplazando
la protección frontal hacia la barra. Durante la
operación del freno de la cadena, no se
incrementa la velocidad del motor aun cuando
se apriete el gatillo del acelerador, dejando de
girar la cadena. Para liberar el freno, deberá
levantarse la palanca del freno de la cadena.
Método de verificación:
1) Pare el motor.
2) Sostenga horizontalmente la sierra de
dientes articulados con las dos manos, soltar
la mano del mango delantero, golpetear la
extremidad de la barra de guía contra un
tocón o algo similar, y verificar que el freno
funciona correcta-mente. La altura de
operación depende del tamaño de la barra.
Si el freno no funciona bien, solicitar una
inspección y reparación a su distribuidor.
Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad
con el freno aplicado, puesto que eso resulta
en sobrecalentamiento del embrague y avería
del aparato.
Cuando el freno funciona durante la operación
de la sierra, soltar inmediatamente la palanca
del acelerador y parar el motor.
ATTENCIÓN!
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 2-7)
Uno de los peligros más severos durante la
labor con la sierra de cadena, es la posibilidad
del contragolpe. El contragolpe podrá ocurrir
cuando la punta superior de la barra de gula
haga contacto con un objeto o cuando se cierre
el árbol y quede aprisionada la cadena de la
sierra durante el corte. En algunos casos, el
contacto de la punta puede causar una
repentina reacción inversa, sacudiendo la barra
de guía hacia atrás contra usted. Al quedar
aprisionada la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra de guia, puede también
empujar rápidamente la barra de guia hacia
atrás contra usted. Cualquiera de estas
reacciones podrán hacer perder el control de la
sierra pudiendo causar serias heridas
personales.
Aun cuando la sierra haya sido construida con
seguridad dentro de las especificaciones de
diseño, no deberá confiarse exclusivamente en
estas características de seguridad. Sepa en
todo momento dónde está la punta de la barra.
El contragolpe ocurre cuando usted permita
que la zona del contragolpe (1) de la barra
haga contacto con un objeto. No deberá usarse
esa zona. Debido a que el contragolpe causado
por el aprisionamiento se debe al cierre del
corte y al atascamiento del lado superior de la
barra de guía, deberá estudiarse la posición del
corte para que el corte se abra a medida que
se vaya cortando.
Deberá mantenerse el control durante la
marcha del motor, sujetando firmemente la
empuñadura de la manija trasera de la sierra
con la mano derecha y la manija frontal con la
mano izquierda, rodeando las manijas con los
dedos pulgares. Sostener siempre la sierra con
ambas manos durante la operación y cortar con
el motor bajo el régimen de alta velocidad.
ATTENCIÓN!
No extender excesivamente la mano ni
cortar sobre la altura de los hombros.
ATTENCIÓN!
Prestar especial atención durante la tala y
no usar la sierra con la posición de nariz
alta o sobre la altura de los hombros.
RETÉN DE CADENA
Se encuentra el retén de cadena sobre el
cabezal de fuerza motriz precisamente debajo
de la cadena para impedir adicionalmente la
eventualidad que una cadena rota pueda
golpear al usuario.
ATTENCIÓN!
No se coloque de pie alineado a la sierra al
cortar.
TÉCNICAS B SICAS PARA LA TALA, PODA
Y TROCEO
El propósito de la siguiente información es dar
las explicaciones generales sobre las técnicas
del corte de la madera.
ATTENCIÓN!
Esta información no cubre todas las
situaciones específicas que puedan
depender de las diferencias del terreno,
vegetación, clase de madera, forma y
tamaño de los árboles, etc. Se ruega
consultar al agente de servicios, agente de
forestación o escuelas de forestación local
para obtener los consejos sobre los
problemas específicos del corte de madera
dentro de su zona.
Esto permitirá que el trabajo sea más
eficiente y seguro.
ATTENCIÓN!
Deberá evitarse el corte bajo condiciones
adversas del tiempo, como la niebla densa,
lluvia torrencial, frío intenso o vientos
fuertes, etc. Las condiciones adversas del
tiempo suelen ser cansadores para el
trabajo y crear condiciones potencialmente
peligrosas como el suelo resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la caída
del árbol a una dirección imprevista,
causando daños en las propiedades o
lesiones personales.
IMPORTANTE!
Jamás deberá usarse la sierra de cadena
como palanca o para cualquier propósito que
no haya sido previsto.
ATTENCIÓN!
Evitar cualquier tropiezo con obstáculos
como troncos, raíces, rocas, ramas y
árboles talados. Observar las cavidades y
zanjas. Prestar extrema precaución cuando
se trabaje en pendientes o suelo
desnivelado. Detener la sierra cuando se
desplace de un lugar de trabajo a otro.
Cortar siempre con el regulador del
acelerador abierto. El movimiento lento de
la cadena puede ser fácilmente atrapado y
producir tirones.
Deberá solicitar la ayuda en el caso de
tropezar con una situación de corte que
parezca difícil para usted.
ATTENSCIÓN!
No transportar la máquina con el motor en
funcionamiento.
Parada (Fig. 2-6)
Reducir las revoluciones del motor y poner el
interruptor en la posición de parada.
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
Fig.2-5 Fig.2-6
Fig.2-7
ES-9
E
S
Jamás deberá cortarse completamente a través
del tronco. Deberá dejarse siempre la porción
de la articulación.
La articulación orienta la caída del árbol. Al
cortarse totalmente el tronco, se pierde el
control de la orientación de la caída.
Insertar una curia o palanca en el corte antes
que el árbol se torne inestable y comience a
moverse. De esta manera, se evitará que la
barra de guía quede aprisionada en el corte
cuando se haya equivocado la dirección de
tala. Asegurar que nadie permanezca dentro
del alcance del árbol talado antes de ser
empujado.
TALA DE TRONCOS CON DI METRO MAYOR
QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA
BARRA DE GUÍA
Cortar una entalladura grande y amplia. Luego,
efectuar el corte del centro de la entalladura.
Dejar siempre la articulación en ambos lados
del corte del centro. (Fig. 2-7E)
Completar el corte de tala cortando alrededor
del tronco como se indica en la Fia. 2-7F.
ATTENCIÓN!
Estos métodos son extremadamente
peligrosos debido a que involucran el uso
de la nariz de la barra de guía y pueden
causar el contragolpe. Deberán intentar
estas técnicas sólo los profesionales
debida-mente entrenados.
Fig. 2-7B
Fig. 2-7C
Fig. 2-7D
Fig. 2-7F
Fig. 2-7E
ATTENCIÓN!
Jamás deberá usarse la sierra con una
mano solamente, ya que será difícil contro-
lar correctamente la sierra al perder el
control y sufrir heridas serias.
Mantener el cuerpo de la sierra cerca de su
cuerpo para mejorar el control y reducir el
esfuerzo.
Cuando se corte con la parte inferior de la
cadena, la fuerza reactiva tratará de arras-
trar la sierra fuera de sus manos en
dirección de la madera que esté cortando.
La sierra controlará la velocidad de avance
y el aserrín será lanzado hacia usted.
(Fig. 2-7B)
Cuando se corte con la parte superior de la
cadena, la fuerza reactiva empujará la sierra
hacia usted tratando de alejarse de la madera
que esté cortando. (Fig. 2-7C)
ATTENCIÓN!
Existe el riesgo del contragolpe cuando la
sierra es empujada lo suficientemente le-jos,
inciándose el corte con la nariz de la barra.
El método de corte más seguro es cortar con la
parte inferior de la sierra. El corte con la parte
superior ofrece mayores difi-cultades para
controlar la sierra e incre-menta el riesgo del
contragolpe.
NOTA!
Mantener siempre apoyado el apoyo dentado
contra el árbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el árbol.
TALA
La tala es más que el simple corte de un árbol.
Deberá tumbarse hacia la dirección más
próxima a la deseada sin dañar el árbol o
cualquier otra cosa.
Antes de la tala del árbol, deberán conside-rarse
todas las condiciones que puedan desviar la
dirección deseada como la inclinación del árbol,
forma de la copa, peso de la nieve de la copa,
condiciones del viento, obstáculos dentro del
alcance del árbol (por ejemplo, otros árboles.
líneas de transmisión, caminos, edificios, etc.).
ADVERTENCIA!
Observar siempre las condiciones generales
del árbol. Observar las partes descompuestas y
podridas del tronco que pudieran quebrarse,
iniciando la caída antes de lo previsto. Mirar las
ramas secas que puedan romperse y causar
golpes durante el trabajo.
Durante la tala deberán mantenerse siempre
los animales y las personas a una distancia de
por lo menos el doble de la longitud del árbol.
Despejar los arbustos y ramas de los
alrededores del árbol,
Preparar el paso para refugiarse de la dirección
de tala
REGLA B SICA PARA LA TALA DE RBOLES
Normalmente, la tala consiste de dos
principales operaciones de corte que es la
entalladura y el corte de tala.
Se iniciará con el corte de la entalladura sobre
el lado del árbol que esté en la dirección de
tala. Observar a través del corte al efectuar el
corte inferior. de manera que no sea excesi-
vamente profundo en el tronco.
La entalladura deberá ser lo suficientemente
profunda para crear una articulación de suficiente
ancho y resistencia. La abertura de la entalladura
deberá ser lo suficientemente ancha para
orientar lo máximo posible la caída del árbol,
Realizar el corte de tala desde el otro lado del
árbol entre 3 - 5 cm (1" - 2") sobre el borde de
la entalladura. (Fig. 2-7D)
ES-10
Fig.2-7G
Fig.2-7H
Fig.2-7J
Fig.2-7L
Fig.2-7K
Fig.2-7M Fig.2-7N
PODA
La poda es la eliminación de las ramas de un
árbol talado.
ATTENCIÓN!
La mayoría de los accidentes de contragolpes
ocurren durante la poda. No deberá usarse la
nariz de la barra de guía. Deberá prestarse las
precauciones extremas evitando el con-tacto de
la nariz de la barra de guía con el rollo, otras
ramas u objetos. Prestar la máxima atención a
las ramas que estén bajo tensión. Pueden
saltar contra usted y causar la pérdida del
control y las lesiones conse-cuentes.
(Fig. 2-7G)
Pararse en el lado izquierdo del tronco.
Mantenerse con los pies firmes y apoyar la
sierra sobre el tronco. Sostener la sierra cerca
suyo de manera que pueda mantener el control
total de la misma. Mantenerse bien alejado de
la sierra, Mover sólo cuando el tronco esté
entre usted y la cadena. Observar las
reacciones de las ramas bajo tensión.
PODA DE RAMAS GRUESAS
Cuando deba podarse una rama gruesa, la
barra de guía puede quedar fácilmente aprisio-
nada. Debido a que las ramas bajo tensión
suelen causar saltos, el corte de las ramas
problemáticas deberá realizarse por pasos
pequeños. Aplicar el mismo principio del troceo.
Pensar y estar alerta ante las posibles
consecuencias de todas sus acciones.
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, deberá
imaginarse lo que pueda ocurrir. Observar los
esfuerzos en el rollo y cortarlo de manera que
la barra de guía no quede aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESIóN EN LA
PARTE SUPERIOR
Adoptar una posición firme. Iniciar con el corte
superior. No cortar demasiado profundo, siendo
suficiente con alrededor de 113 del diámetro
del rollo. Terminar con un corte inferior.
Deberán coincidir los cortes de la sierra.
(Fig. 2-7H)
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA
LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA
Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo.
Halar la sierra hacia usted seguido por el
procedimiento previo. (Fig. 2-7J)
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo,
deberá efectuarse el corte de perforación para
evitar el corte hacia el suelo. Terminar con el
corte superior. (Fia. 2-7K)
ATTENCION! CONTRA EL PELIGRO DE
CONTRAGOLPE!!
No deberá intentarse el corte de perforación
cuando no esté debidamente entrenado. El
corte de perforación involucra el uso de la
nariz de la barra de guía que puede causar el
contragolpe.
TROCEO DEL TRONCO CON PRESIÖN EN
LA PARTE INFERIOR
Adoptar una posición firme. Iniciar con el corte
inferior. La profundidad del corte será de
alrededor de 113 del diámetro del rollo.
Terminar con un corte superior. Deberán
coincidir los cortes de la sierra. (Fig. 2-7L)
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA
LONGITUD DE LA BARRA DE GUiA
Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo.
Halar la sierra hacia uno mismo seguido por el
procedimiento previo. Realizar el corte de
perforación si el rollo estuviera cerca del suelo.
Terminar con el corte superior. (Fig. 2-7M)
ATTENCIÓN! CONTRA EL PELIGRO DE
CONTRAGOLPE !!
No intentar el corte de perforación si no está
debidamente entrenado. El corte de
perforación involucra el uso de la nariz de la
barra de guía que puede causar el
contragolpe. (Fig. 2-7N)
CUANDO LA SIERRA QUEDE ATASCADA
Parar el motor.
Elevar el rollo o cambiar su posición utilizando
una rama gruesa o un palo como palanca.
No tratar de halar la sierra para liberarla, ya
que podrá deformarse la manija o sufrir
heridas con la cadena de la sierra al liberarse
repentinamente la sierra.
ES-11
E
S
Fig. 3-1 Fig. 3-3Fig. 3-2
MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O
REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y
SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN
HACERSE EN CUALQUIER TALLER DE REP
ARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS
O PERSONALMENTE.
Ajuste del carburador (Fig. 3-1)
ATENCIÓN!
Jamás deberá arrancarse el motor sin la
cubierta completa del embrague, ya que
podría aflojarse el embrague y causar le-
siones personales.
En el carburador se mezcla el combustible con
el aire. Durante la prueba del motor en la
fábrica, el carburador está ajustado. Sin
embargo, puede ser necesario reajustarlo
según el clima y la altitud. El carburador tiene
una posibilidad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones
de ralentí.
Ajuste de precisión de ralentí (T)
Comprueben que el filtro de aire esté limpio.
Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el
aditamento de corte no ha de girar. Si se
requiere el ajuste cierre (sentido destrógiro) el
tornillo T con el motor en marcha hasta que el
aditamento de corte empiece a girar. Abra
(sentido siniestrógiro) el tornillo T hasta que la
cuchilla se detenga. Se habrá alcanzado el
ralentí correcto cuando el motor funcione con
regularidad en cualquier posición muy por
debajo de las que empieza a girar el adita-
mento de corte. Si el implemento de corte
todavía gira después del ajuste de la velocidad
al ralentí, comuníquese con un distribuidor
HITACHI.
ATENCIÓN!
En ningun caso se permitirá que el
aditamento de corte gire incidentemente
con el motor funcione en ralentí.
5. Mantenimiento
NOTA
Algunos modelan vendido en áreas con
regulaciones estrictas de emisión de escape no
tiene los ajustes altos y bajos de carburador de
velocidad. Tales ajustes pueden permitir el
motor para ser operado fuera de sus límites de
la conformidad de la emisión. Para estos
modelos, el ajuste del único carburador es la
velocidad vago.
Para los modelos que se equipan con bajo y los
ajustes de alta velocidad; carburadores se fijan
en la fábrica. Los ajustes secundarios pueden
optimizar el desempeño basado en el clima, la
altitud, etc. Nunca gire los tornillos del ajuste en
incrementos más que 90 grados, como el daño
de motor puede resultar forma el ajuste
inexacto. Si usted no está familiarizado con
este tipo del ajuste-busca ayuda de su
comerciante de HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 3-2)
Limpiar el polvo y la suciedad del filtro de aire
(1) para evitar:
Perturbaciones en el funcionamiento del
carbu rato r.
Problemas de arranque.
Pérdidas de potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del
motor.
Consumo de combustible excesive.
Limpie el filtro de aire diariamente o más a
menudo cuando se trabaje en áreas
extremadamente sucias.
Limpieza del filtro de aire
Desmontar la cubierta del filtro (2), el filtro (1 ) y
la erpanja (3).
Limpiarlos con agua jabonosa caliente. Antes
de volver a montar el filtro, comprobar que el
filtro y la esponja estin secos. Un filtro de aire
que ha prestado largo seNicio, nunca podrá
quedar completamente limpio, por lo que los
filtros deberán sustituirse por otros nuevos a
mteNalos regulares. Cambie siempre los filtros
que estén dañados.
Bujía (Fig. 3-3)
El estado de la bujía es influenciado por:
Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite
(exceso de aceite).
Filtro de aire sucio.
Condiciones de funcionamiento difíciles.
(como clima frío)
Todos estos factores dan lugar a la formación
de sedimentos en los electrodos pudiendo
causar perturbaciones en el funcionamiento y
dificultades de arranque. Si en la cortadora se
nota falta de potencia. si los arranques son
difíciles y si el ralentí es inestable. controlar
siempre primero la bujía antes de adoptar otras
medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla y
controlar la separación entre elec-trodos, que
ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía
debe cambiarse después de unas 100 horas de
funcionamiento o autes si los elec-trodos están
muy gastados,
NOTA!
En algunas áreas, los reglamentos locales
requieren el uso de una bujía de encendido de
rcsistencia para eliminar señales de ignición.
En el caso de que esta máquina estaba
equipada originalmente de la bujía de encen-
dido de resistencia, debe usar algún tipo de
bujía de encendido de resistencia como re-
puesto.
ES-12
Fig.3-4 Fig.3-6
Fig.3-9
Fig.3-5
Fig.3-7
Fig.3-10
Fig.3-8
Boca de la aceitera. (Fig. 3-4)
Limpiar siempre que fuera posible, la boca de
la aceitera de la cadena (1).
Barra de guía (Fig. 3-5)
Antes de usar la máquina, deberá limpiarse la
ranura y la boca de la aceitera (1) de la barra
con un calibre especial como accesorio opcio-
nale.
Caja lateral (Fig. 3-6)
Mantener siempre limpias la caja lateral y la
zona de mando eliminando el aserrín y los
residuos. Aplicar periódicamente el aceite o
grasa en esta zona para proteger contra la
corrosión, pues algunos árboles contienen altos
niveles de ácido.
Filtro de combustible (Fig. 3-7)
Quitar el filtro de combustible del tanque de
combustible y lavar totalmente con solvente.
Posteriormente, se volverá a insertar total-
mente el filtro en el tanque.
NOTA !
Si el filtro estuviera obstruido debido al polvo y
la suciedad, deberá reemplazarse.
Filtro del aceite de la cadena (Fig. 3-8)
Desmontar el filtro de aceite y lavar totalmente
con solvente.
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 3-9)
El motor puede recalentarse y perder la
potencia cuando queden atrapadas las astillas
de madera entre las aletas del cilindro (1). Para
evitar este problema, deben mantenerse las
aletas del cilindro y la caja del ventilador
siempre limpias.
Cada 100 horas de operación, o una vez al año
(o con más frecuencia cuando sea necesario),
limpiar aletas y la superficie exterior del motor,
eliminando sedimentos de polvos, suciedad y
aceite que causen el enfriamiento inadecuado.
Limpieza del silenciador (Fig. 3-10)
Desmontar el silenciador y parachispas (si lo
tiene equipado), y limpiar cualquier exceso de
carbón de la boca de escape o entrada del
silenciador cada 100 horas de operación.
Para el almacenamiento durante largos
períodos.
Drenar totalmente el contenido del tanque de
combustible. Arrancar el motor y dejarlo en
funcionamiento hasta que se pare. Reparar
cualquier daño que haya sufrido por el uso.
Limpiar la unidad con trapo limpio o sopletear
con la manguera de aire de alta presión. Aplicar
algunas gotas de aceite de motor para
motocicletas dentro del cilindro a través del
orificio de la bujía de encendido y girar el motor
varias veces para que se distribuya el aceite.
Cubrir la unidad y almacenar en un lugar seco.
ES-13
E
S
Fig. 4-1
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
ATENCIÓN!
Utilice guantes protectores cuando afile la
cadena.
ATENCIÓN!
Asegúrese de redondear el borde delantero
con la finalidad de reducir el riesgo de
contragolpe o atascamiento de la cadena.
1. Placa superior
2. Canto de trabajo
3. Placa lateral
4. Garganta
5. Talón
6. Chasis
7. Orificio de remache
8. Reborde
9. Calibre de profundidad
10. ngulo correcto de la placa superior (el
ángulo depende del tipo de cadena)
11."Gancho" o punto ligeramente protuberante
(curva de la cadena no biselada)
12. Tope del calibre de profundidad a la altura
correcta debajo de la placa superior
13. Frente del calibre de profundidad redon-
deado
AFILADO DE LA CADENA
Parte de la cuchilla (Fig. 4-1, 2)
REBAJANDO LOS CALIBRES DE
PROFUNDIDAD CON LA LIMA
1) Para afilar las cuchillas con la lima, debe
verificarse y rebajar la profundidad.
2) Verificar los calibres de profundidad en cada
tercer afilado.
3) Colocar la herramienta del calibre de
profundidad en la cuchilla. En el caso de
sobresalir el calibre de profundidad, limar su
nivel con la parte superior de la herra-
rnienta. Limar siempre desde el interior de la
cadena hacia el exterior de la cuchilla.
(Fig. 4-3)
4) Redondear la esquina frontal para mantener
la forma original del calibre de profundidad
después de usar la herramienta del calibre
de profundidad. Respetar siempre el ajuste
recomendado del calibre de profundidad,
según el manual de mantenimiento o manual
del operador de la sierra. (Fig. 4-4)
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL
LIMADO DE LAS CUCHILLAS
Limar (1) la cuchilla en un lado de la cadena
desde adentro hacia afuera. Limar sólo du-
rante el desplazamiento hacia adelante.
(Fig. 4-5)
5) Mantener la misma longitud en todas las
cuchillas. (Fig. 4-6)
ES-14
6) Limar suficientemente para eliminar
cualquier daño del filo de corte (placa lateral
(1) y placa superior (2)) de la cuchilla.
(Fig. 4-7)
GULO DEL AFILADO DE LA CADENA DE LA
SIERRA (Fig. 4-7B)
Esquema de mantenimiento
Siguen a continuación algunas instrucciones
generales de mantenimiento.Para obtener
información adicional, sírvase contactar a un
distribuidor HITACHI.
Cuidados diarios
Limpie la unidad por fuera.
Limpiar la boca del filtro de aceite de la
cadena.
Limpiar la ranura y la boca del filtro de aceite
de la barra de guía.
Limpiar el aserrín de la caja lateral.
Comprobar que la cadena de la sierra está
filosa.
Comprobar que lastuercas de la barra están
apretadas suficientemente.
Comprobar que no esté dañada la protección
de transporte de la cadena y pueda ser
firmemente fijada.
Compruebe que las tuercas y tornillos están
apretados.
Cuidados semanales
Compruebe el aparato de arranque en
especial, la cuerda y el muelle de recuperación.
Limpie la bujía por fuera.
Desmónte la bujia y compruebe la distancia
entre electrodos que ha de ser de 0,6 mm
(0,024 pulgadas), o cambie la bujía.
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro
y compruebe que no se ha obstruido la
admisión de aire.
Limpie el filtro de aire.
Cuidados mensuales
Lavar el tanque de combustible con gasolina
y limpiar el filtro de combustible.
Limpiar el filtro de aceite de la cadena.
Limpie el carburador por fuera y los alrede-
dores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpiar el carbón del silenciador.
Fig.4-7
Fig.4-7B
Número de pieza
Inclinación
Medidor de
profundidad
Ángulo de limado
de placa lateral
Ángulo de placa
superior
Ángulo de guía
de limado
ES-15
E
S
6. Especificaciones
Tamaño del motor (ml)
Bujía ..................................................................
Capacidad del tanque de combustible (mI)
Capacidad del tanque de aceite de la
cadena (mI)
Peso en vacío (kg)
(Sin la guía de la barra ni la cadena)
Longitud de la barra de guía (mm)
Paso de la cadena (mm)
Calibre de cadena (mm)
Nivel de presión de sonido (dB(A))
por ISO22868
Nivel de potencia de sonido (dB(A)) medido
por ISO22868 ................................................... Lw
103,3
Nivel de potencia de sonido (dB(A))
por 2000/14/EC ................................................ LwA
107
Nivel de vibración (m/s
2
) por ISO22867
Manija frontal ............................................. 4,5 5,1
Manija posterior ......................................... 7,0 3,4
MODELO
.................................... 33
Campion CJ-8Y
o RCJ-8Y
o equivalente
..... 230
....................................................... 150
........................................... 3,1 3,5
................... 300~350
(12"~14")
.................................. 9,52 (3/8")
................................. 1,27 (0,05")
................................................... LpA
97,3 98,6
...................... 1,26@7200
......... 11.500
....... 2.800
.................................
.......................................... 91 VG
(Oregon)
......... 6
CS30EG/CS35EG CS30EJ/CS35EJ
Potencia máxima del motor
por ISO7293 (kW)
Velocidad máxima del motor (min
-1
)
Velocidad de ralentí del motor (min
-1
)
Tipo de barra de guía
Tipo de cadena
Rueda dentada (número de dientes)
NOTA : Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como
la energía ponderada en tempo en varias condiciones de
trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí,
1/3 de velocidad completa, 1/3 de velocidad de aceleración al
máximo.
* Todos los datos están sujetos a cambio sin previo aviso.
ES-16
Tamaño del motor (ml)
Bujía ..................................................................
Capacidad del tanque de combustible (mI)
Capacidad del tanque de aceite de la
cadena (mI)
Peso en vacío (kg)
(Sin la guía de la barra ni la cadena)
Longitud de la barra de guía (mm)
Paso de la cadena (mm)
Calibre de cadena (mm)
Nivel de presión de sonido (dB(A))
por ISO22868
Nivel de potencia de sonido (dB(A)) medido
por ISO22868 ................................................... Lw
103,3
Nivel de potencia de sonido (dB(A))
por 2000/14/EC ................................................ LwA
107
Nivel de vibración (m/s
2
) por ISO22867
Manija frontal ............................................. 6,9
Manija posterior ......................................... 8,7
MODELO
.................................... 33
Campion CJ-8Y
o RCJ-8Y
o equivalente
..... 230
....................................................... 150
........................................... 3,4
................... 300~350
(12"~14")
.................................. 9,52 (3/8")
................................. 1,27 (0,05")
................................................... LpA
97,3
...................... 1,26@7200
......... 11.500
....... 2.800
.................................
.......................................... 91 VG
(Oregon)
......... 6
CS30EG (S)/CS35EG (S)
Potencia máxima del motor
por ISO7293 (kW)
Velocidad máxima del motor (min
-1
)
Velocidad de ralentí del motor (min
-1
)
Tipo de barra de guía
Tipo de cadena
Rueda dentada (número de dientes)
NOTA : Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como
la energía ponderada en tempo en varias condiciones de
trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí,
1/3 de velocidad completa, 1/3 de velocidad de aceleración al
máximo.
* Todos los datos están sujetos a cambio sin previo aviso.
PT-1
P
T
Manual do proprietário
Leia o manual atentamente antes
de operar esta máquina.
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ

Transcripción de documentos

CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. E S Manual del propietario ES-1 ATENCIÓN! El gas de escape de este producto contiene productos químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, nacimiento con defectos y otros daños de reproducción. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podrá causarle lesiones serias o fatales. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en la máquina. No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse firmemente la sierra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor de la manija frontal. Utilizar siempre las protecciones para los ojos, cabeza y oldos cuando trabaje con la máquina. La sierra está especialmente diseñada para talar árboles y por lo tanto, deberá ser usada sólo por operadores entrenados para las tareas de tala de árboles sobre el suelo. Advertencia sobre el peligro de sacudida. Deberá prestarse atención a los movimientos accidentales de la barra de guía hacia adelante o hacia atrás. NOTA! Únicamente el modelo CS30EG/CS35EG/ CS30EG (S)/CS35EG (S)/CS35EJ/CS35EJ está aprobado bajo inspección del tipo EU. Es importante ponerse ropa protectora en los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Antes de utilizar su máquina Lea cuidadosamente el manual. Verificar que el equipo de corte esté correctamente montado y ajustado. Arrancar la unidad y comprobar el ajuste del carburador. Ver la sección de "Mantenimiento". ES-2 Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que et producto, motosierra modelo CS30EG/CS35EG/CS30EG (S) CS35EG (S)/CS30EJ/CS35EJ que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las directivas. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Se han tenido en consideración las siguientes normas. EN ISO 1168-1: 2004 (CS30EJ/CS35EJ) EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 (CS30EG/35EG/30EG(S)/35EG(S)) EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003 CISPR12:2005 Organismo notificado: 0404, SMP Svensk MaskinprovningAB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Suecia, ha realizado la inspecoión del tipo EU de acuerdo con et Artículo 8, cláusula 2c, párrafo 3. El organismo notificado ha emitido et certificado de inspección del tipo EU N°: SEC/95/280(CS30EJ/35EJ), SEC/95/281(CS30EG/35EG) de acuerdo con et Anexo VI, punto 4. Fabricado en : Chiba, Japan el 05/01/2007 E S Fimado: No. de Serie de E570001 Yoshio Osada Cargo : Director titular Indice ¿Qué es qué? Advertencias e instrucciones de seguridad Procedimiento de montaje Modo de uso Mantenimiento Especificaciones 4 5 6 7 11 15 ES-3 1. ¿Qué es qué? Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones que se apliquen a su unidad.  1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18. Gatillo del acelerador Palanca de tope del acelerador Llave de ignición Tapa del tanque de aceite Arrancador de recuperación Manija frontal Tapa del tanque de combustible Perilla de control del estrangulador Bomba de cebado (opcional) Barra de guía Cadena de sierra Freno de la cadena Bloqueo del acelerador Apoyo dentado Trinquete de cadena Funda de la barra de guía Llave combinada de cubo Manual del propietario 12 CS30EJ/CS35EJ (para el servicio del bosque) 12 CS30EG/CS35EG (para el servicio del árbol) 12 CS30EG (S)/CS35EG (S) (para el servicio del árbol) 18 17 ES-4 2. Advertencias e instruccione de seguridad Seguridad del usuario ATENCIÓN! Esta motosierra (CS30EG/CS35EG, CS30EG (S)/CS35EG (S)) esta prevista especial-mente para el cuidado y la cirugía de árboles. Todos los trabajos a realizar con esta motosierra solamente podrán ser efectuado por trabajadores profesionales en cuidado de árboles. Observar la liter-atura especializada y las directivas de la asociación profesional y de la mutua de previsión de accidentes. La no observación producirá un alto peligro de accidentes. Para trabajar con la motosierra en los árboles, recomendamos que se use siempre una plataforma elevada de trabajo. El trabajo con la técnica de descenso con rapel, con soga, es extremadamente peligroso y solamente deben realizarlo las personas que han recibido un adiestramiento especial. El usuario debe haber recibido una capacitación en el uso de equipos de seguridad y en técnicas de trabajo y escalamiento. Para trabajar en los árboles deben usarse cinturones, sogas y mosquetones. Usar sistemas de retencián para la moto-sierra y el usuario. Lleven siempre las protecciones tales como, la pantalla o gafas de seguridad. Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. Siempre seguridad de uso el equipo protector tal como chaqueta, los pantalones, los guantes, el casco, las botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre que usted utiliza una cadena vio. Para trabajar en árboles las botas de la seguridad deben ser convenientes para la subida_las técnicas de ing. No se pongan prendas sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni descalzo. Arréglese la cabellera de tal forma que no pueda alcanzar el hombro. No operen esta máquina cuando estén cansados, enfermos o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. No dejen a los niños o personas inexpertas para que operen esta máquina. Lleven las protecciones de oídos. Nunca pongan en marcha esta máquina dentro de un local cerrado o edificio. La respiración de los gases de escape puede causar la muerte. Como protección respiratoria, colóquese una máscara protectora contra el vapor de aceite y el serrín emitidos por la cadena. Mantengan la manilla libre de aceite y combustible. Mantengan las manos alejadas de la cuchilla de corte. No agarre esta unidad por el equipo de corte. Cuando para la unidad, asequren que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. Durante la operación prolongada, se recomienda interrumpir de vez en cuando para evitar la posible enfermedad de dedos blancos causada por las vibraciones. El operador deberá respetar los regla-mentos locales del área de tala. ATENCIÓN! La exposición larga o continua a niveles altos de ruido puede causar deterioro de vista de permanente. Siempre uso aprobó oyendo que la protección al operar una unidad/máquina. Seguridad de la unidad de máquina Inspeccione siempre la unidad de máquina antes de usarla. Sustituya las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas estén bien apretadas en su sitio. Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de poner en marcha la unidad de máquina. Asegurar que el protector de seguridad esté perfectamente colocado. Al ajustar el carburador no permita que se acerquen otras personas. Utilice únicamente los accesorios para esta unidad de máquina que hayan sido recomendados por el fabricante, Jamás deberá golpearse la cadena contra algún obstáculo. En el caso de que la cadena haga contacto deberá pararse inmediatamente la máquina y revisar cuidadosamente. Comprobar el funcionamiento de¡ lubricador automático. Mantener el tanque de aceite con aceite limpio. Jamás deberá permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra. Deben efectuarse todos los trabajos de utilizar la sierra de cadena, aparte de las partidas indicadas en el manual de instruc-ciones del usuaric/del propietario, por per-sonal calificado para el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean herramientas incorrectas para quitar el volante o si se utiliza una herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito de quitar el embrague, podría ocasionar la avería estructural del volante y causar posteriormente el estallido del volante.) ATENCIÓN! No deberá modificarse de ninguna manera la unidad de maquina. No usar su unidad de máquina de corte para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado. Durante la tala, deberá sostenerse firme-mente la sierra con ambas manos sujetando firmemente la manija frontal con el pulgar y parado con los pies bien balanceados y con el cuerpo equilibrado. Pararse al costado de la sierra, pero nunca directamente detrás de la misma. Mantener siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol, porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol. Cuando finalice un corte, esté preparado para sujetar la unidad cuando quede libre, a fin de que no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo, y para que no entre en contacto con una obstrucción. Prestar atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra retroceda hacia el oper-ador) Nunca corte con el extremo de la barra. ATENCIÓN! Seguridad en el mantenimiento No se utilice aunca una sierra de cadena sin ningun equipo de seguridad o una cuyo equipe Mantenga la unidad de máquina según las recomendaciones. de seguridad está defectuoso. Heridas graves Antes de iniciar el mantenimiento desco-necte la podrían producirse como consecuencia. bujía, excepto si hay que ajustar el carbu rator. ATENCIÓN! No permita que se acerquen otras personas Si se utiliza una barra de guía o una cadena mientras está ajustando el carburador. diferente de la que fué recomendada por el Use solamente piezas de repuesto genuinas fabricante y que no está aprobada, el operario HITACHI de acuerdo con lo recomendado por el encargado podría correr el riesgo probable de fabricante. accidente o de heridas. Seguridad para con el combustible Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos. Utilice para el combustible un recipiente adecuado. No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del combustible o de la unidad de maquina mientras esta está en marcha. Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor. Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 3 metros del lugar en el que se ha repostado. Pare el motor antes de quitar el tapón del depósito de combustible. Antes de guardar la unided de máquina, vacíe el depósito de combustible. Es conveniente vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegurarse de que no puedan producirse fugas. Almacene la unidad de máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustiblé no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ATENCIÓN! Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra la enfermedad de dedos blancos o síndrome de túnel carpal. Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán controlar frecuen-temente las condiciones de sus manos y dedos. Si aparecen alguno de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente la indicación médica. Cutting safety No cortar ningún material que no sea madera u objetos de madera. Para la protección de las vías respiratorias, deberá usarse máscara de protección con-tra el aerosol durante el corte de madera después de la aplicación de insecticidas. Mntener a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera de la zona peligrosa, Parar inmediatamente el motor cuando se acer-cara alguna persona. Tiene la unidad/máquina firmemente con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero anterior. Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo. Manténga su cuerpo apartado del silen-ciador de escape y el aditamento de corte mientras está en marcha el motor. Mantener la barra de cadena debajo de¡ nivel de la cintura. Antes de talar el árbol, el operador deberá familiarizarse con la técnica de¡ corte con la sierra de cadena. Antes de la tala, deberá planificarse el refugio seguro contra la caída del árbol. ATENCIÓN! Mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento Transporte la unidad de máquina con el motor y el silenciador apartado de¡ cuerpo. Antes de almacenar o transportar la unidad de máquina en un vehículo espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrela bien. Vacíe el depósito antes de almacenar la unidad de la máquina. Es recomendable vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas. Almacene la unidad de máquina fuera de¡ alcance de niños. Limpie y mantenga cuidadosamente la unidad, y guárdela en un lugar seco. Asegúrese de que está desconectado el conmutador de¡ motor al transportarlo o al almacenarlo, Proteger la sierra con la funda durante el transporte en el vehículo. Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. l Comuníquese con un distribuidor HITACHI si usted necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precediodos por las palabras siguientes: ATENCIÓN! Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. IMPORTANTE! Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA! Indica información útil para un correcto uso y funcionamiento de la máquina. IMPORTANTE! No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato CS30EG (S)/CS35EG (S). Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso. ES-5 E S Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-4 Fig.1-5 Fig.1-3 3. Procedimiento de montaje ATENCIÓN! Jamás deberá intentarse el arranque del motor sin la caja lateral colocada, para ser probado con sequridad. 1. Quite la tuerca (3) de presión de la barra de cadena. 2. Quite la tapa lateral (1), apretando parte trasera de la tapa lateral (1). (Fig. 1-1) 3. Instale la barra de cadena (1) en los tornillos (2), luego, empújela bacia la rueda dentada (3) lo más lejos posible. Asegúrese de que la cabecilla del tornillo (4) de ajuste de tensión de cadena está fija en el agujero de la barra (5). (Fig.1-2) NOTA! Mover ligeramente la barra hacia adelante y atrás y asegurar que la masa del tensor de la cadena (4) quede correctamente ajustado en el orificio 5 de la barra. 4. Confirmar que la dirección de la cadena sea correcta como se indica en la figura y alinear la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 1-3) 5. Calzar los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra. ES-6 6. Instalar la caja lateral (1) sobre el tornillo de fijación de la barra, después de insertarla en el alineamiento de la lengüeta de cierre que está sobre la caja del motor (2). (Fig. 1-1) Luego, apretar provisoriamente la tuerca de fijación. 7. Levantar el extremo de la barra y apretar la cadena (1) girando el tornillo de ajuste de tensión (2) en el sentido de las agujas del reloj. Para comprobar la tensión correcta se levantará ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0,5 - 1,0mm entre la barra y el borde del eslabón impulsor (3). (Fig. 1-4, 5) IMPORTANTE! LA CORRECTA TEMSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE! 8. Levantar el extremo de la barra y ajustar firmemente la tuerca de fijación de la barra de la cadena con la llave de cubo. (Fig. 1-4) 9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, deberá ajustarse la cadena después de unos cortes y observar cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte. NOTA! Verificar frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el óptimo rendimiento y durabilidad. IMPORTANTE! Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán dañarse rápidamente la barra y la cadena. En cambio, cuando la cadena estuviera excesivamente floja, la cadena podrá salirse de la ranura de la barra. Ponerse siempre los guantes para la manipulación de la cadena. ATENCION! Durante la operación, deberá sostenerse firmemente la sierra con ambas manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas serias. Fig. 2-1 CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) Fig. 2-1B Fig. 2-1C Fig. 2-2 Fig. 2-3 CS30EJ/CS35EJ Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y aòada luego todo el aceite. Sacuda la mezcla y aòada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito agite la mezcla cuidadosamamente. Repostar Fig. 2-4 4. Modo de uso Combustible (Fig. 2-1) ATENCIÓN! La sierra de cadena está equipada con ur motor de dos tiempos. El motor debera funcionar siempre con combustible mezciado con aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja e combustible. Gasolina Utilice siempre gasolina sin plomo de marca 89 de octano. Use aceite de dos tiempos genuino o use una mezcla de 25:1 a 50:1, sírvase ver la relación en la botella o consulte con un distribuidor HITACHI. Unica-mente para el Estado de Califomia a 50:1. l Si no dispone de aceite genuino, use un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua). No utilice nunca aceites multigrado (10W130) ni residuales. Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente especial para ello que esté limpio. ATENCIÓN! (Fig. 2-1B) Parar siempre el motor antes de repostar. Para llenar el combustible del tanque, deberá abrirse lentamente la tapa del tanque de combustible (1) para que escape la sobrepresión que pueda contener. Después de haber repostado, apretar bien la tapa. Antes de arrancar la unidad, deberá alejarse por lo menos 3m (10 pies) del áre ade carga de combustible. Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el área del tapón del tanque, para asequrar que no entre suciedad en el depósito. Asegurarse de que el combustible está bien mezclado agitando bien el recipiente antes de verter su contenido en el depósito. Aceite para la cadena (Fig. 2-1B) Llenar el aceite para la cadena (2). Usar siempre el aceite para la cadena de buena calidad. El aceite para la cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor. NOTA! Al cargar el combustible (1) o el aceite para la cadena (2) en el tanque, deberá colocarse la unidad con la tapa hacia arriba. (Fig. 2-1B) AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE PARA LA CADENA La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del sistema de lubricación, es ajustada en la fábrica al máximo. Para el ajuste, deberá girarse el tornillo (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el caudal de lubricación y en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el caudal de lubricación. (Fig.2-1C). No tratar de girar más allá de las marcas de nivel. Arranque (Fig. 2-2,3) ATTENSCIÓN Al arrancar el motor con la traba del acelerador enganchada, la velocidad del motor será lo suficientemente elevada como para hacer girar la cadena. IMPORTANTE! Antes del arranque, aseguren de que el freno de cadena esté desenganchado (en caso de que esté equipado) y que la barra/cadena no esté rozada con algo. 1. Fijar la llave de ignición (1) en la posición ON (encendida). * Empujar varias veces el bulbo cebador (5) de manera que el combustible fluya a través del bulbo hacia el carburador. (Si estáprovista) (Fig. 2-2,3) 2. Con el gatillo de seguridad (2) presionado, tirar del gatillo del acelerador (4) y empu-jar la traba del acelerador (3) y luego aflojar lentamente primero el gatillo del acelerador y luego el gatillo de seguridad. De esta manera, quedará bloqueado el acelerador en la poslaón de arranque (Fig.2-2) 3. Extraer la perilla del cebador hacia la posición estrangulada (6). (Fig.2-3) 4. Tirar enérgicamente del arrancador de recuperación, tomando la precaución de mantener la manija bien sujeta evitando que salte de las manos. (Fig.2-4) 5. Cuando se note que el motor tiende a arrancar, poner el estrangulador en la posición de funcionamiento (abierto). Tirar entonces enérgicamente del arrancador una vez más. NOTA! Si el motor no se pone en marcha, repítanse los puntos 2 al 5. 6. Después de arrancar el motor, tirar de la traba del acelerador para liberar el blo-queo del acelerador. Luego, permitir que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someterse a cualquier carga. ES-7 E S CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) Fig.2-5 Fig.2-6 ATTENSCIÓN! No transportar la máquina con el motor en funcionamiento. ATTENCIÓN! No se coloque de pie alineado a la sierra al cortar. Parada (Fig. 2-6) Reducir las revoluciones del motor y poner el interruptor en la posición de parada. TÉCNICAS B SICAS PARA LA TALA, PODA Y TROCEO El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones generales sobre las técnicas del corte de la madera. ATTENCIÓN! PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 2-7) Uno de los peligros más severos durante la labor con la sierra de cadena, es la posibilidad del contragolpe. El contragolpe podrá ocurrir cuando la punta superior de la barra de gula Fig.2-7 haga contacto con un objeto o cuando se cierre el árbol y quede aprisionada la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una Operación del freno de la cadena (Fig. 2-5) El freno de la cadena (1) (sidispone de él) está repentina reacción inversa, sacudiendo la barra de guía hacia atrás contra usted. Al quedar diseñado para accionar en el caso de aprisionada la cadena de la sierra en la parte emergencia como el movimiento de superior de la barra de guia, puede también contragolpe. Antes del uso, se ruega verificar para comprobar que si funciona correctamente. empujar rápidamente la barra de guia hacia atrás contra usted. Cualquiera de estas La aplicación del freno se realiza desplazando reacciones podrán hacer perder el control de la la protección frontal hacia la barra. Durante la sierra pudiendo causar serias heridas operación del freno de la cadena, no se personales. incrementa la velocidad del motor aun cuando Aun cuando la sierra haya sido construida con se apriete el gatillo del acelerador, dejando de seguridad dentro de las especificaciones de girar la cadena. Para liberar el freno, deberá diseño, no deberá confiarse exclusivamente en levantarse la palanca del freno de la cadena. estas características de seguridad. Sepa en todo momento dónde está la punta de la barra. Método de verificación: El contragolpe ocurre cuando usted permita 1) Pare el motor. que la zona del contragolpe (1) de la barra 2) Sostenga horizontalmente la sierra de dientes articulados con las dos manos, soltar haga contacto con un objeto. No deberá usarse esa zona. Debido a que el contragolpe causado la mano del mango delantero, golpetear la por el aprisionamiento se debe al cierre del extremidad de la barra de guía contra un corte y al atascamiento del lado superior de la tocón o algo similar, y verificar que el freno barra de guía, deberá estudiarse la posición del funciona correcta-mente. La altura de corte para que el corte se abra a medida que operación depende del tamaño de la barra. se vaya cortando. Deberá mantenerse el control durante la marcha del motor, sujetando firmemente la empuñadura de la manija trasera de la sierra con la mano derecha y la manija frontal con la mano izquierda, rodeando las manijas con los dedos pulgares. Sostener siempre la sierra con ambas manos durante la operación y cortar con el motor bajo el régimen de alta velocidad. Si el freno no funciona bien, solicitar una ATTENCIÓN! inspección y reparación a su distribuidor. Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad No extender excesivamente la mano ni cortar sobre la altura de los hombros. con el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería ATTENCIÓN! del aparato. Prestar especial atención durante la tala y Cuando el freno funciona durante la operación no usar la sierra con la posición de nariz de la sierra, soltar inmediatamente la palanca alta o sobre la altura de los hombros. del acelerador y parar el motor. ES-8 CS30EJ/CS35EJ RETÉN DE CADENA Se encuentra el retén de cadena sobre el cabezal de fuerza motriz precisamente debajo de la cadena para impedir adicionalmente la eventualidad que una cadena rota pueda golpear al usuario. ATTENCIÓN! Esta información no cubre todas las situaciones específicas que puedan depender de las diferencias del terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Se ruega consultar al agente de servicios, agente de forestación o escuelas de forestación local para obtener los consejos sobre los problemas específicos del corte de madera dentro de su zona. Esto permitirá que el trabajo sea más eficiente y seguro. ATTENCIÓN! Deberá evitarse el corte bajo condiciones adversas del tiempo, como la niebla densa, lluvia torrencial, frío intenso o vientos fuertes, etc. Las condiciones adversas del tiempo suelen ser cansadores para el trabajo y crear condiciones potencialmente peligrosas como el suelo resbaloso. Los vientos fuertes pueden forzar la caída del árbol a una dirección imprevista, causando daños en las propiedades o lesiones personales. IMPORTANTE! Jamás deberá usarse la sierra de cadena como palanca o para cualquier propósito que no haya sido previsto. ATTENCIÓN! Evitar cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces, rocas, ramas y árboles talados. Observar las cavidades y zanjas. Prestar extrema precaución cuando se trabaje en pendientes o suelo desnivelado. Detener la sierra cuando se desplace de un lugar de trabajo a otro. Cortar siempre con el regulador del acelerador abierto. El movimiento lento de la cadena puede ser fácilmente atrapado y producir tirones. Deberá solicitar la ayuda en el caso de tropezar con una situación de corte que parezca difícil para usted. Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D ATTENCIÓN! Jamás deberá usarse la sierra con una mano solamente, ya que será difícil controlar correctamente la sierra al perder el control y sufrir heridas serias. Mantener el cuerpo de la sierra cerca de su cuerpo para mejorar el control y reducir el esfuerzo. Cuando se corte con la parte inferior de la cadena, la fuerza reactiva tratará de arrastrar la sierra fuera de sus manos en dirección de la madera que esté cortando. La sierra controlará la velocidad de avance y el aserrín será lanzado hacia usted. (Fig. 2-7B) Cuando se corte con la parte superior de la cadena, la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted tratando de alejarse de la madera que esté cortando. (Fig. 2-7C) ATTENCIÓN! Existe el riesgo del contragolpe cuando la sierra es empujada lo suficientemente le-jos, inciándose el corte con la nariz de la barra. El método de corte más seguro es cortar con la parte inferior de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores difi-cultades para controlar la sierra e incre-menta el riesgo del contragolpe. NOTA! Mantener siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol, porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol. TALA La tala es más que el simple corte de un árbol. Deberá tumbarse hacia la dirección más próxima a la deseada sin dañar el árbol o cualquier otra cosa. Antes de la tala del árbol, deberán conside-rarse todas las condiciones que puedan desviar la dirección deseada como la inclinación del árbol, forma de la copa, peso de la nieve de la copa, condiciones del viento, obstáculos dentro del alcance del árbol (por ejemplo, otros árboles. líneas de transmisión, caminos, edificios, etc.). ADVERTENCIA! Observar siempre las condiciones generales del árbol. Observar las partes descompuestas y podridas del tronco que pudieran quebrarse, iniciando la caída antes de lo previsto. Mirar las ramas secas que puedan romperse y causar golpes durante el trabajo. Durante la tala deberán mantenerse siempre los animales y las personas a una distancia de por lo menos el doble de la longitud del árbol. Despejar los arbustos y ramas de los alrededores del árbol, Preparar el paso para refugiarse de la dirección de tala REGLA B SICA PARA LA TALA DE RBOLES Normalmente, la tala consiste de dos principales operaciones de corte que es la entalladura y el corte de tala. Se iniciará con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Observar a través del corte al efectuar el corte inferior. de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco. La entalladura deberá ser lo suficientemente profunda para crear una articulación de suficiente ancho y resistencia. La abertura de la entalladura deberá ser lo suficientemente ancha para orientar lo máximo posible la caída del árbol, Realizar el corte de tala desde el otro lado del árbol entre 3 - 5 cm (1" - 2") sobre el borde de la entalladura. (Fig. 2-7D) Jamás deberá cortarse completamente a través del tronco. Deberá dejarse siempre la porción de la articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientación de la caída. Insertar una curia o palanca en el corte antes que el árbol se torne inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitará que la barra de guía quede aprisionada en el corte cuando se haya equivocado la dirección de tala. Asegurar que nadie permanezca dentro del alcance del árbol talado antes de ser empujado. TALA DE TRONCOS CON DI METRO MAYOR QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA Cortar una entalladura grande y amplia. Luego, efectuar el corte del centro de la entalladura. Dejar siempre la articulación en ambos lados del corte del centro. (Fig. 2-7E) Completar el corte de tala cortando alrededor del tronco como se indica en la Fia. 2-7F. ATTENCIÓN! Estos métodos son extremadamente peligrosos debido a que involucran el uso de la nariz de la barra de guía y pueden causar el contragolpe. Deberán intentar estas técnicas sólo los profesionales debida-mente entrenados. ES-9 E S Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7H Fig.2-7K Fig.2-7L Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, deberá efectuarse el corte de perforación para evitar el corte hacia el suelo. Terminar con el corte superior. (Fia. 2-7K) ATTENCION! CONTRA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPE!! No deberá intentarse el corte de perforación cuando no esté debidamente entrenado. El corte de perforación involucra el uso de la nariz de la barra de guía que puede causar el contragolpe. Fig.2-7M Fig.2-7N PODA La poda es la eliminación de las ramas de un árbol talado. PODA DE RAMAS GRUESAS Cuando deba podarse una rama gruesa, la barra de guía puede quedar fácilmente aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensión ATTENCIÓN! suelen causar saltos, el corte de las ramas La mayoría de los accidentes de contragolpes problemáticas deberá realizarse por pasos ocurren durante la poda. No deberá usarse la pequeños. Aplicar el mismo principio del troceo. nariz de la barra de guía. Deberá prestarse las Pensar y estar alerta ante las posibles precauciones extremas evitando el con-tacto de consecuencias de todas sus acciones. la nariz de la barra de guía con el rollo, otras ramas u objetos. Prestar la máxima atención a CORTE TRANSVERSAL/TROCEO las ramas que estén bajo tensión. Pueden Antes de iniciar el corte del rollo, deberá saltar contra usted y causar la pérdida del imaginarse lo que pueda ocurrir. Observar los control y las lesiones conse-cuentes. esfuerzos en el rollo y cortarlo de manera que (Fig. 2-7G) la barra de guía no quede aprisionada. Pararse en el lado izquierdo del tronco. Mantenerse con los pies firmes y apoyar la sierra sobre el tronco. Sostener la sierra cerca suyo de manera que pueda mantener el control total de la misma. Mantenerse bien alejado de la sierra, Mover sólo cuando el tronco esté entre usted y la cadena. Observar las reacciones de las ramas bajo tensión. TROCEO DEL ROLLO CON PRESIóN EN LA PARTE SUPERIOR Adoptar una posición firme. Iniciar con el corte superior. No cortar demasiado profundo, siendo suficiente con alrededor de 113 del diámetro del rollo. Terminar con un corte inferior. Deberán coincidir los cortes de la sierra. (Fig. 2-7H) ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo. Halar la sierra hacia usted seguido por el procedimiento previo. (Fig. 2-7J) ES-10 TROCEO DEL TRONCO CON PRESIÖN EN LA PARTE INFERIOR Adoptar una posición firme. Iniciar con el corte inferior. La profundidad del corte será de alrededor de 113 del diámetro del rollo. Terminar con un corte superior. Deberán coincidir los cortes de la sierra. (Fig. 2-7L) ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUiA Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo. Halar la sierra hacia uno mismo seguido por el procedimiento previo. Realizar el corte de perforación si el rollo estuviera cerca del suelo. Terminar con el corte superior. (Fig. 2-7M) ATTENCIÓN! CONTRA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPE !! No intentar el corte de perforación si no está debidamente entrenado. El corte de perforación involucra el uso de la nariz de la barra de guía que puede causar el contragolpe. (Fig. 2-7N) CUANDO LA SIERRA QUEDE ATASCADA Parar el motor. Elevar el rollo o cambiar su posición utilizando una rama gruesa o un palo como palanca. No tratar de halar la sierra para liberarla, ya que podrá deformarse la manija o sufrir heridas con la cadena de la sierra al liberarse repentinamente la sierra. Fig. 3-1 5. Mantenimiento MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS O PERSONALMENTE. Ajuste del carburador (Fig. 3-1) ATENCIÓN! Jamás deberá arrancarse el motor sin la cubierta completa del embrague, ya que podría aflojarse el embrague y causar lesiones personales. En el carburador se mezcla el combustible con el aire. Durante la prueba del motor en la fábrica, el carburador está ajustado. Sin embargo, puede ser necesario reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralentí. Ajuste de precisión de ralentí (T) Comprueben que el filtro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si se requiere el ajuste cierre (sentido destrógiro) el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar. Abra (sentido siniestrógiro) el tornillo T hasta que la cuchilla se detenga. Se habrá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funcione con regularidad en cualquier posición muy por debajo de las que empieza a girar el aditamento de corte. Si el implemento de corte todavía gira después del ajuste de la velocidad al ralentí, comuníquese con un distribuidor HITACHI. ATENCIÓN! En ningun caso se permitirá que el aditamento de corte gire incidentemente con el motor funcione en ralentí. Fig. 3-2 NOTA Algunos modelan vendido en áreas con regulaciones estrictas de emisión de escape no tiene los ajustes altos y bajos de carburador de velocidad. Tales ajustes pueden permitir el motor para ser operado fuera de sus límites de la conformidad de la emisión. Para estos modelos, el ajuste del único carburador es la velocidad vago. Para los modelos que se equipan con bajo y los ajustes de alta velocidad; carburadores se fijan en la fábrica. Los ajustes secundarios pueden optimizar el desempeño basado en el clima, la altitud, etc. Nunca gire los tornillos del ajuste en incrementos más que 90 grados, como el daño de motor puede resultar forma el ajuste inexacto. Si usted no está familiarizado con este tipo del ajuste-busca ayuda de su comerciante de HITACHI. Filtro de aire (Fig. 3-2) Limpiar el polvo y la suciedad del filtro de aire (1) para evitar: Perturbaciones en el funcionamiento del carbu rato r. Problemas de arranque. Pérdidas de potencia. Desgaste innecesario de las piezas del motor. Consumo de combustible excesive. Limpie el filtro de aire diariamente o más a menudo cuando se trabaje en áreas extremadamente sucias. Fig. 3-3 Bujía (Fig. 3-3) El estado de la bujía es influenciado por: Carburador mal ajustado. Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite). Filtro de aire sucio. Condiciones de funcionamiento difíciles. (como clima frío) Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades de arranque. Si en la cortadora se nota falta de potencia. si los arranques son difíciles y si el ralentí es inestable. controlar siempre primero la bujía antes de adoptar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla y controlar la separación entre elec-trodos, que ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía debe cambiarse después de unas 100 horas de funcionamiento o autes si los elec-trodos están muy gastados, NOTA! En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de una bujía de encendido de rcsistencia para eliminar señales de ignición. En el caso de que esta máquina estaba equipada originalmente de la bujía de encendido de resistencia, debe usar algún tipo de bujía de encendido de resistencia como repuesto. Limpieza del filtro de aire Desmontar la cubierta del filtro (2), el filtro (1 ) y la erpanja (3). Limpiarlos con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar el filtro, comprobar que el filtro y la esponja estin secos. Un filtro de aire que ha prestado largo seNicio, nunca podrá quedar completamente limpio, por lo que los filtros deberán sustituirse por otros nuevos a mteNalos regulares. Cambie siempre los filtros que estén dañados. ES-11 E S Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Boca de la aceitera. (Fig. 3-4) Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de la cadena (1). Barra de guía (Fig. 3-5) Antes de usar la máquina, deberá limpiarse la ranura y la boca de la aceitera (1) de la barra con un calibre especial como accesorio opcionale. Caja lateral (Fig. 3-6) Mantener siempre limpias la caja lateral y la zona de mando eliminando el aserrín y los residuos. Aplicar periódicamente el aceite o grasa en esta zona para proteger contra la corrosión, pues algunos árboles contienen altos niveles de ácido. Filtro de combustible (Fig. 3-7) Quitar el filtro de combustible del tanque de combustible y lavar totalmente con solvente. Posteriormente, se volverá a insertar totalmente el filtro en el tanque. NOTA ! Si el filtro estuviera obstruido debido al polvo y la suciedad, deberá reemplazarse. Fig.3-10 Filtro del aceite de la cadena (Fig. 3-8) Desmontar el filtro de aceite y lavar totalmente con solvente. Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 3-9) El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (1). Para evitar este problema, deben mantenerse las aletas del cilindro y la caja del ventilador siempre limpias. Cada 100 horas de operación, o una vez al año (o con más frecuencia cuando sea necesario), limpiar aletas y la superficie exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite que causen el enfriamiento inadecuado. ES-12 Limpieza del silenciador (Fig. 3-10) Desmontar el silenciador y parachispas (si lo tiene equipado), y limpiar cualquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de operación. Para el almacenamiento durante largos períodos. Drenar totalmente el contenido del tanque de combustible. Arrancar el motor y dejarlo en funcionamiento hasta que se pare. Reparar cualquier daño que haya sufrido por el uso. Limpiar la unidad con trapo limpio o sopletear con la manguera de aire de alta presión. Aplicar algunas gotas de aceite de motor para motocicletas dentro del cilindro a través del orificio de la bujía de encendido y girar el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubrir la unidad y almacenar en un lugar seco. Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 AFILADO DE LA CADENA Parte de la cuchilla (Fig. 4-1, 2) ATENCIÓN! Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. ATENCIÓN! Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena. 1. Placa superior 2. Canto de trabajo 3. Placa lateral 4. Garganta 5. Talón 6. Chasis 7. Orificio de remache 8. Reborde 9. Calibre de profundidad 10. ngulo correcto de la placa superior (el ángulo depende del tipo de cadena) 11."Gancho" o punto ligeramente protuberante (curva de la cadena no biselada) 12. Tope del calibre de profundidad a la altura correcta debajo de la placa superior 13. Frente del calibre de profundidad redondeado REBAJANDO LOS CALIBRES DE PROFUNDIDAD CON LA LIMA 1) Para afilar las cuchillas con la lima, debe verificarse y rebajar la profundidad. 2) Verificar los calibres de profundidad en cada tercer afilado. 3) Colocar la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla. En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, limar su nivel con la parte superior de la herrarnienta. Limar siempre desde el interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 4-3) 4) Redondear la esquina frontal para mantener la forma original del calibre de profundidad después de usar la herramienta del calibre de profundidad. Respetar siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operador de la sierra. (Fig. 4-4) E S Fig. 4-6 INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL LIMADO DE LAS CUCHILLAS Limar (1) la cuchilla en un lado de la cadena desde adentro hacia afuera. Limar sólo durante el desplazamiento hacia adelante. (Fig. 4-5) 5) Mantener la misma longitud en todas las cuchillas. (Fig. 4-6) ES-13 Número de pieza Inclinación Medidor de profundidad Ángulo de limado de placa lateral Fig.4-7 Ángulo de placa superior Ángulo de guía de limado Fig.4-7B 6) Limar suficientemente para eliminar cualquier daño del filo de corte (placa lateral (1) y placa superior (2)) de la cuchilla. (Fig. 4-7) GULO DEL AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA (Fig. 4-7B) Esquema de mantenimiento Siguen a continuación algunas instrucciones generales de mantenimiento.Para obtener información adicional, sírvase contactar a un distribuidor HITACHI. Cuidados diarios Limpie la unidad por fuera. Limpiar la boca del filtro de aceite de la cadena. Limpiar la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guía. Limpiar el aserrín de la caja lateral. Comprobar que la cadena de la sierra está filosa. Comprobar que lastuercas de la barra están apretadas suficientemente. Comprobar que no esté dañada la protección de transporte de la cadena y pueda ser firmemente fijada. Compruebe que las tuercas y tornillos están apretados. Cuidados semanales Compruebe el aparato de arranque en especial, la cuerda y el muelle de recuperación. Limpie la bujía por fuera. Desmónte la bujia y compruebe la distancia entre electrodos que ha de ser de 0,6 mm (0,024 pulgadas), o cambie la bujía. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que no se ha obstruido la admisión de aire. Limpie el filtro de aire. Cuidados mensuales Lavar el tanque de combustible con gasolina y limpiar el filtro de combustible. Limpiar el filtro de aceite de la cadena. Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo. Limpie el ventilador y sus alrededores. Limpiar el carbón del silenciador. ES-14 6. Especificaciones MODELO CS30EG/CS35EG CS30EJ/CS35EJ Nivel de vibración (m/s2) por ISO22867 Manija frontal ............................................. 4,5 Manija posterior ......................................... 7,0 Tamaño del motor (ml) .................................... 33 5,1 3,4 Potencia máxima del motor ...................... 1,26@7200 por ISO7293 (kW) Bujía .................................................................. Campion CJ-8Y o RCJ-8Y o equivalente Velocidad máxima del motor (min-1) ......... 11.500 Capacidad del tanque de combustible (mI) ..... 230 Velocidad de ralentí del motor (min-1) ....... 2.800 Capacidad del tanque de aceite de la cadena (mI) ....................................................... 150 Tipo de barra de guía ................................. Peso en vacío (kg) ........................................... 3,1 (Sin la guía de la barra ni la cadena) 3,5 E S Tipo de cadena .......................................... 91 VG (Oregon) Longitud de la barra de guía (mm) ................... 300~350 (12"~14") Paso de la cadena (mm) .................................. 9,52 (3/8") Rueda dentada (número de dientes) ......... 6 Calibre de cadena (mm) ................................. 1,27 (0,05") Nivel de presión de sonido (dB(A)) por ISO22868 ................................................... LpA 97,3 98,6 NOTA :  Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad completa, 1/3 de velocidad de aceleración al máximo. * Todos los datos están sujetos a cambio sin previo aviso. Nivel de potencia de sonido (dB(A)) medido por ISO22868 ................................................... Lw 103,3 Nivel de potencia de sonido (dB(A)) por 2000/14/EC ................................................ LwA 107 ES-15 MODELO CS30EG (S)/CS35EG (S) Tamaño del motor (ml) .................................... 33 Nivel de vibración (m/s2) por ISO22867 Manija frontal ............................................. 6,9 Manija posterior ......................................... 8,7 Potencia máxima del motor ...................... 1,26@7200 por ISO7293 (kW) Bujía .................................................................. Campion CJ-8Y o RCJ-8Y o equivalente Velocidad máxima del motor (min-1) ......... 11.500 Capacidad del tanque de combustible (mI) ..... 230 Velocidad de ralentí del motor (min-1) ....... 2.800 Capacidad del tanque de aceite de la cadena (mI) ....................................................... 150 Tipo de barra de guía ................................. Peso en vacío (kg) ........................................... 3,4 (Sin la guía de la barra ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm) ................... 300~350 (12"~14") Paso de la cadena (mm) .................................. 9,52 (3/8") Tipo de cadena .......................................... 91 VG (Oregon) Rueda dentada (número de dientes) ......... 6 Calibre de cadena (mm) ................................. 1,27 (0,05") Nivel de presión de sonido (dB(A)) por ISO22868 ................................................... LpA 97,3 Nivel de potencia de sonido (dB(A)) medido por ISO22868 ................................................... Lw 103,3 Nivel de potencia de sonido (dB(A)) por 2000/14/EC ................................................ LwA 107 ES-16 NOTA :  Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad completa, 1/3 de velocidad de aceleración al máximo. * Todos los datos están sujetos a cambio sin previo aviso. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. P T Manual do proprietário PT-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hitachi CS30EG S Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario