Sony MDX-C5970R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1 .
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do
suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Parts list/Lista de componentes/Lista över medföljande delar/
Lista de componentes
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones.
La llave de apertura 5 se utiliza para desmontar la unidad. Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones.
Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Använd den medföljande nyckeln 5 för bilstereons demontering ur instrumentinfattningen. Vi
hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
A chave 5 é necessária, caso deseje desmontar o aparelho. Consulte o manual de instruções para
obter mais informações.
1
23
45
6
7
MDX-C5970R
TOP
Power Connection Diagram
Auxiliary power connector may vary
depending on the car. Check your car’s
auxiliary power connector diagram to make
sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may
need to switch the positions of the red and
yellow leads in the car stereo’s power
connecting cord.
After matching the connections and switched
power supply leads correctly, connect the unit
to the car’s power supply. If you have any
questions and problems connecting your unit
that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
Diagrama de conexión de
alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en
función del automóvil. Compruebe el diagrama del
conector de alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones coinciden
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a
continuación. Es posible que sea necesario cambiar
las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable
de conexión de alimentación del sistema estéreo del
automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las
conexiones y los cables de alimentación conmutada,
conecte la unidad al suministro de alimentación del
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión
de la unidad que no aparezcan en este manual,
consulte con el concesionario automovilístico.
Kopplingsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil
till bil. Kontrollera kopplingsschemat så att du
ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande
anslutningstyper (visas nedan). Eventuellt kan
du behöva byta plats på de röda och gula
ledarna i bilstereons strömanslutningskabel.
Koppla kablarna för kontinuerlig respektive
switchad strömförsörjning på rätt sätt och
anslut sedan enheten till bilens
strömanslutning. Om du får problem eller har
frågor som inte besvaras i den här
bruksanvisningen kan du kontakta
bilåterförsäljaren.
Diagrama de ligação de
corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro
para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar
de corrente para se certificar de que as ligações estão
bem feitas. Existem três tipos de conectores
(ilustrados abaixo). Pode ter de alterar as posições
dos fios vermelho e amarelo do cabo de ligação ao
sistema estéreo do automóvel.
Depois de fazer a correspondência entre as ligações e
os cabos de alimentação de corrente comutada, ligue
o aparelho à fonte de alimentação do automóvel. Se
tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o
aparelho que não esteja incluído neste manual,
consulte o concessionário.
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Yttre strömanslutning
Conector auxiliar de corrente
7135
8246
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
A
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
B
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
the car without ACC position
automóvil sin posición ACC
bil utan ACC-läge
carro sem posição ACC
C
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Reset button
When the installation and connections are
complete, be sure to press the reset button with
a ballpoint pen etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.
Återställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något
annat spetsigt föremål för att trycka på
Återställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não
se esqueça de carregar no botão de
reinicialização com a ponta de uma caneta
esferográfica etc.
*I-3-865-834-11* (1)
Säkerhetsföreskrifter
Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Montering
Connection diagram
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Precauções
Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.
Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, como em locais expostos
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido .
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Instalación InstalaçãoInstallation
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so the
unit will not hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperatures,
such as in direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Montera på instrumentbrädanInstalación en el salpicadero Instalação no tablierInstallation in the dashboard
b
a
A
B
AB
(OFF)
(RELEASE)
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
2
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas se necessário.
3
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
2
4
1
1
First attach 3 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 3 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1.
Sätt först fast 3 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 1.
Primeiro, fixe 3 no aparelho e depois introduza-0 em 1.
3
1
182 mm
53 mm
TOP
With the TOP marking up.
Con la marca TOP hacia arriba.
Med märkningen TOP vänd uppåt.
Com a marca “TOP” para cima.
Kopplingsschema
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren
XA-C30 (tillval).
Diagrama de ligações
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o
selector de fonte XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexiones
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el
selector de fuente XA-C30 (opcional).
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de poténcia
Front speakers
Altavoces delanteros
Främre högtalare
Altifalantes dianteiros
Rear speakers
Altavoces traseros
Bakre högtalare
Altifalantes traseiros
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i
stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
BUS
CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF). Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off towards
you.
B To attach
Attach part a of the front panel to part b of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
pulsar (OFF). Pulse (RELEASE), deslice el panel
ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia
fuera.
B Para instalarlo
Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la
unidad tal como muestra la ilustración y ejerza
presión sobre el lado izquierdo hasta oír un
chasquido.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Se till att enheten är avstängd innan du tar bort
Frontpanelen. Tryck på (OFF). Tryck sedan på
(RELEASE) och skjut frontpanelen lite åt vänster
medan du drar den mot dig.
B Fästa frontpanelen
Sätt fast del a på frontpanelen på del b
enheten enligt bilden och tryck på den vänstra
sidan tills det klickar till.
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
em (OFF). Carregue em (RELEASE), faça deslizar
o painel um pouco para a esquerda e puxe-o para
si.
B Para colocar
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do
aparelho, como se mostra na figura, fazendo
pressão sobre o painel até ouvir um estalido.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
Säkerhetsföreskrifter
Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
Var noga med att inga kablar kläms mellan
någon skruv eller att de blir klämda mellan
rörliga delar som t.ex. bilsätet.
Anslut strömkabeln 6 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som
har en säkring med ett högre amperetal än vad
enheten kräver. Om du seriekopplar denna
enhet med andra stereokomponenter, måste den
bilkrets de är kopplade till ha en säkring med en
högre amperetal än summan av de enskilda
komponenternas strömförbrukning. Om det inte
finns någon bilkrets som har en säkring med ett
lika högt amperetal som enheten kräver, ska du
ansluta enheten direkt till batteriet. Om det inte
finns några bilkretsar att ansluta denna enhet till
ska du ansluta enheten till en strömkrets som
har en säkring med ett högre amperetal än
enhetens säkring på ett sätt som gör att det inte
blir avbrott i några andra kretsar om enhetens
säkring smälter.
När du ansluter den här enheten kan det hända
att bilbatteriet laddas ur snabbare om bilens
tändlås saknar det speciella läget för tillbehör,
ACC.
I så fall bör du ta kontakt med din närmaste
Sony-återförsäljare.
Anslutning
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentación
solamente con 12 V CC, negativo a masa.
Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o
esta unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
Conecte el cable de conexión de alimentación 6
a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al
conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil que tenga una capacidad superior a la
del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad
en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentren
conectados debe tener una capacidad superior a
la de la suma de las capacidades de los fusibles
de cada componente. Si ningún circuito del
automóvil tiene una capacidad tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta
directamente a la batería. Si el automóvil no
dispone de ningún circuito para conectar esta
unidad, conéctela a un circuito del mismo con
capacidad superior a la del fusible de la unidad,
de forma que si se funde el fusible de ésta, no se
interrumpa ningún otro circuito.
La conexión de esta unidad puede producir
cierta descarga de la batería si el automóvil no
dispone de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido.
En este caso, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Advertência
Este aparelho foi projectado para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.
Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.
Ligue o cabo de alimentação de corrente 6 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabo de massa num ponto de
massa comum.
Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do
automóvel com uma capacidade nominal
superior à do fusível do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, o circuito do automóvel a que estão
ligados deve ter uma capacidade nominal
superior à soma da capacidade dos fusíveis de
cada componente. Se nenhum circuito do
automóvel tiver uma capacidade tão alta como a
do fusível do aparelho, ligue o aparelho
directamente à bateria. Se o automóvel não tiver
nenhum circuito disponível para ligação do
aparelho, ligue-o a um circuito com uma
capacidade superior à do fusível do aparelho
para que se o fusível se fundir, nenhum dos
outros circuitos seja cortado.
A ligação deste aparelho pode provocar o
desgaste da bateria se a chave de ignição do
automóvel não tiver a posição ACC (acessórios).
Nesse caso, entre em contacto com o agente da
Sony mais próximo.
Conexiones Ligações
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Be careful not to pinch any wires between a
screw and the body of the car or this unit or
between any moving parts such as the seat
railing, etc.
Connect the power connecting cord 6 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the
individual component’s fuse rating. If there are
no car circuits rated as high as the unit’s fuse
rating, connect the unit directly to the battery. If
no car circuits are available for connecting this
unit, connect the unit to a car circuit rated higher
than the unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Connecting this unit may cause some car battery
wear when your car has no ACC (accessory)
position on the ignition key switch. In this case,
please consult your nearest Sony dealer.
Connections
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel ANT REM (blå) leder 12 V
likström när bilradion slås på eller när du aktiverar
alternativa frekvenser (AF) eller trafikmeddelanden
(TA).
En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 6.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
Anslut inte högtalarna parallellt.
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Notas de ejemplo de conexiones
Nota sobre conductores de control
• El conductor de control de la antena motorizada
(azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonizador, o cuando active la
función de frecuencia alternativa (AF) o la de
anuncios de tráfico (TA).
Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 6 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Notes of connection example
Note on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency) or the TA
(Traffic Announcement) functions.
A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 6 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Be sure
to connect passive speakers to these terminals.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Nota sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga
o sintonizador ou se activa a função AF (Frequência
Alternativa) ou TA (Informações de Trânsito).
Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de
relé com este aparelho.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar este aparelho com o cabo de
alimentação 6 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Problem
Memorized stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la
unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Causa
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación accesoria del automóvil.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no tiene un dispositivo de
relé.
Problema
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora
correcta.
El fusible se ha fundido.
Se produce ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.
La unidad no recibe alimentación.
La unidad recibe alimentación de forma continua.
La antena motorizada no se despliega.
Guia de detecção de avarias
A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de
utilizar a lista de verificação abaixo, consulte os instruções de funcionamento e de ligação.
Causa
A correspondência entre os fios de ligação e o
acessório do carro que funciona como fonte de
alimentação de corrente não está correcta.
O carro não tem posição ACC.
A antena eléctrica não tem caixa de relé.
Problema
As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
O fusível rebentou.
Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e
OFF.
O aparelho não está a receber corrente.
O aparelho está a receber continuamente corrente.
A antena eléctrica não estica.
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går
igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.
Orsak
Kablarna är inte kopplade på rätt sätt för bilens
yttre strömanslutning.
Bilen har inte något ACC-läge.
Motorantennen har ingen relädosa.
Problem
Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
Säkringen har gått.
Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.
Ingen ström till enheten.
Kontinuerlig ström till enheten.
Motorantennen åker inte ut.
7135
8246
1357
2468
1357
2468
7135
8246
L
R
Connection example
Ejemplo de conexiones
Anslutningarna enligt exemplet
Exemplo de ligações
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
till mobiltelefonens gränssnittskabel
Cabo de interface do telefone oara automóvel
to a car’s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Blue/white striped
Azul con raya blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
to a car’s auxiliary power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
till bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
*
2
6
from car aerial
*
1
de la antena del automóvil
*
1
från bilantenn
*
1
antena do automóvel
*
1
LINE OUT REAR
LINE OUT FRONT
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
7
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram
sheet supplied with the unit. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting
cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil. Asegúrese de consultar el
diagrama de conexión de alimentación suministrado con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar
el automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado,
póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera kopplingsschemat som medföljer enheten
så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
den medföljande strömakabeln inte passar till din bil.
ATENÇÃO
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama
de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se
não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido com o seu carro, contacte o agente Sony da sua zona.
*
2
Supplied to the CD/MD changer
Suministrado al cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido para o permutador de CD/MD
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte)
Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
*
1
Nota referente à ligação da
antena
Se a antena do automóvel for
uma antena de tipo ISO
(International Organization for
Standardization), utilize o
adaptador fornecido 7 para fazer
a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do
automóvel ao adaptador
fornecido e depois à ficha tipo
jack de antena do sistema
principal.
*
2
Cabo de terminais RCA
(não fornecido)
*
1
Angående antennanslutning
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 7 för att
ansluta den.
Anslut först bilantennen till
medföljande adapter och
därefter till antennuttaget på
huvudenheten.
*
2
Kabel med RCA-kontakter
(medföljer inte)
*
1
Nota sobre la conexión de la
antena
Si la antena del automóvil es del
tipo ISO (International
Organization for Standardization),
emplee el adaptador suministrado
7 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena
del automóvil al adaptador
suministrado y, a continuación, a la
toma de antena de la unidad
principal.
*
2
Cable con clavijas RCA
(no suministrado)
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 7 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it
to the aerial jack of the master
unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Purple
Púrpura
Violett
Violeta
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Green
Verde
Grön
Verde
White
Blanco
Vit
Branco
Grey
Gris
Grå
Cinza
+
+
+
+
7
A
8
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
earth
toma de tierra
jord
Terra
4
A
5
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Blue
Azul
Blå
Azul
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Black
Negro
Svart
Preto
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
power aerial control
control de antena motorizada
motorantenn
antena eléctrica
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.

Transcripción de documentos

Power Connection Diagram Diagrama de conexión de alimentación Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer. El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del automóvil. Compruebe el diagrama del conector de alimentación auxiliar del automóvil para asegurarse de que las conexiones coinciden correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a continuación. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de alimentación del sistema estéreo del automóvil. Después de hacer coincidir correctamente las conexiones y los cables de alimentación conmutada, conecte la unidad al suministro de alimentación del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el concesionario automovilístico. Kopplingsschema FM/MW/LW MiniDisc Player Diagrama de ligação de corrente Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera kopplingsschemat så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande anslutningstyper (visas nedan). Eventuellt kan du behöva byta plats på de röda och gula ledarna i bilstereons strömanslutningskabel. Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan enheten till bilens strömanslutning. Om du får problem eller har frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen kan du kontakta bilåterförsäljaren. Installation/Connections O conector auxiliar de corrente pode variar de carro para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de corrente para se certificar de que as ligações estão bem feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados abaixo). Pode ter de alterar as posições dos fios vermelho e amarelo do cabo de ligação ao sistema estéreo do automóvel. Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os cabos de alimentação de corrente comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação do automóvel. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte o concessionário. 7 5 3 Instalación/Conexiones Montering/Anslutning Instalação/Ligações 1 Auxiliary power connector Conector de alimentación auxiliar Yttre strömanslutning Conector auxiliar de corrente 8 6 4 2 Red Rojo Röd Vermelho A 4 Yellow Amarillo Gul Amarelo 7 switched power supply Red suministro conmutado de alimentación Rojo switchad strömförsörjning Röd Vermelho alimentação de corrente comutada Red Rojo Röd Vermelho continuous power supply suministro de alimentación continua kontinuerlig strömförsörjning alimentação de corrente contínua B 4 Yellow switched power supply Amarillo suministro conmutado de alimentación Gul switchad strömförsörjning Amarelo alimentação de corrente comutada 7 continuous power supply Red suministro de alimentación continua Rojo kontinuerlig strömförsörjning Röd Vermelho alimentação de corrente contínua C MDX-C5970R Sony Corporation  1999 Yellow Amarillo Gul Amarelo Yellow Amarillo Gul Amarelo Red Rojo Röd Vermelho Red Rojo Röd Vermelho Yellow Amarillo Gul Amarelo Yellow Amarillo Gul Amarelo Red Rojo Röd Vermelho Parts list/Lista de componentes/Lista över medföljande delar/ Lista de componentes The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details. Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones. La llave de apertura 5 se utiliza para desmontar la unidad. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones. Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte. Använd den medföljande nyckeln 5 för bilstereons demontering ur instrumentinfattningen. Vi hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. A chave 5 é necessária, caso deseje desmontar o aparelho. Consulte o manual de instruções para obter mais informações. Yellow Amarillo Gul Amarelo 3 TO P 4 Yellow Amarillo Gul Amarelo 2 1 Red Rojo Röd Vermelho the car without ACC position automóvil sin posición ACC bil utan ACC-läge carro sem posição ACC Printed in Japan 5 6 7 Caution Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Precaución Reset button Botón de reposición When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen etc. Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de reposición con un bolígrafo, etc. Återställningsknappen Botão de reinicialização Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på Återställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar. Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta esferográfica etc. Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos. Varning Att observera angående konsolen 1 . Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna. Cuidado Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos. *I-3-865-834-11* (1) Installation Instalación Montering Instalação Precautions Precauciones Säkerhetsföreskrifter Precauções •Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be made only by service technicians. •Choose the installation location carefully so the unit will not hamper the driver during driving. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. •No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación. •Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no interfiera en las funciones normales de conducción. •Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. •Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. •Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker. •Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör. •Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer. •Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt. •Não altere indevidamente os quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados. •Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo. •Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva. •Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o material de montagem fornecido . Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 20°. Tillåten monteringsvinkel Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°. Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader. Ajuste do ângulo de montagem Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°. How to detach and attach the front panel Forma de extraer e instalar el panel frontal Before installing the unit, detach the front panel. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. A To detach A Para extraerlo Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (RELEASE), deslice el panel ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera. B To attach B Para instalarlo Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la unidad tal como muestra la ilustración y ejerza presión sobre el lado izquierdo hasta oír un chasquido. A Ta loss/fästa frontpanelen Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon. A Ta loss frontpanelen Se till att enheten är avstängd innan du tar bort Frontpanelen. Tryck på (OFF). Tryck sedan på (RELEASE) och skjut frontpanelen lite åt vänster medan du drar den mot dig. B Fästa frontpanelen Sätt fast del a på frontpanelen på del b på enheten enligt bilden och tryck på den vänstra sidan tills det klickar till. Para retirar e colocar o painel frontal Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho. A Para retirar Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar em (OFF). Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxe-o para si. B Para colocar Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressão sobre o painel até ouvir um estalido. B (OFF) a b (RELEASE) Installation in the dashboard 1 182 Instalación en el salpicadero 3 2 mm Montera på instrumentbrädan Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier Instalação no tablier Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo 2 53 m m TO P 1 1 Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas. Böj dessa flikar vid behov. Dobre as unhas se necessário. With the TOP marking up. Con la marca TOP hacia arriba. Med märkningen TOP vänd uppåt. Com a marca “TOP” para cima. 4 First attach 3 to the unit, then insert the unit into 1. En primer lugar, fije 3 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1. Sätt först fast 3 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 1. Primeiro, fixe 3 no aparelho e depois introduza-0 em 1. 3 Connection diagram Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval). Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional). B Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido) Front speakers Altavoces delanteros Främre högtalare Altifalantes dianteiros Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de poténcia Rear speakers Altavoces traseros Bakre högtalare Altifalantes traseiros CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD BUS AUDIO IN LINE OUT FRONT Source selector Selector de fuente Väljare för ljudkälla Selector de fonte BUS CONTROL IN LINE OUT REAR A BUS AUDIO IN Notes • Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier. • If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. BUS CONTROL IN Obsevera • Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren. • Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras. Notas • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Notas • Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa. • Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro. Connections Conexiones Anslutning Ligações Caution Precauciones Säkerhetsföreskrifter Advertência •This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. •Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc. •Connect the power connecting cord 6 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. •Run all earth wires to a common earth point. •Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off. •Connecting this unit may cause some car battery wear when your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch. In this case, please consult your nearest Sony dealer. •Esta unidad ha sido diseñada para alimentación solamente con 12 V CC, negativo a masa. •Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles, como por ejemplo los raíles del asiento, etc. •Conecte el cable de conexión de alimentación 6 a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al conector de alimentación auxiliar. •Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. •Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos, el circuito del automóvil al que se encuentren conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito del mismo con capacidad superior a la del fusible de la unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se interrumpa ningún otro circuito. •La conexión de esta unidad puede producir cierta descarga de la batería si el automóvil no dispone de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido. En este caso, consulte con el proveedor Sony más próximo. • Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri. •Var noga med att inga kablar kläms mellan någon skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar som t.ex. bilsätet. • Anslut strömkabeln 6 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen. • Dra samtliga jordledningar till en och samma jordningspunkt. •Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som har en säkring med ett högre amperetal än vad enheten kräver. Om du seriekopplar denna enhet med andra stereokomponenter, måste den bilkrets de är kopplade till ha en säkring med en högre amperetal än summan av de enskilda komponenternas strömförbrukning. Om det inte finns någon bilkrets som har en säkring med ett lika högt amperetal som enheten kräver, ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om det inte finns några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska du ansluta enheten till en strömkrets som har en säkring med ett högre amperetal än enhetens säkring på ett sätt som gör att det inte blir avbrott i några andra kretsar om enhetens säkring smälter. •När du ansluter den här enheten kan det hända att bilbatteriet laddas ur snabbare om bilens tändlås saknar det speciella läget för tillbehör, ACC. I så fall bör du ta kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. •Este aparelho foi projectado para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa. •Tenha cuidado para que os fios não fiquem entalados entre os parafusos e a carroçaria do automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos, etc. •Ligue o cabo de alimentação de corrente 6 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar. •Ligue todos os cabo de massa num ponto de massa comum. •Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do automóvel com uma capacidade nominal superior à do fusível do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, o circuito do automóvel a que estão ligados deve ter uma capacidade nominal superior à soma da capacidade dos fusíveis de cada componente. Se nenhum circuito do automóvel tiver uma capacidade tão alta como a do fusível do aparelho, ligue o aparelho directamente à bateria. Se o automóvel não tiver nenhum circuito disponível para ligação do aparelho, ligue-o a um circuito com uma capacidade superior à do fusível do aparelho para que se o fusível se fundir, nenhum dos outros circuitos seja cortado. •A ligação deste aparelho pode provocar o desgaste da bateria se a chave de ignição do automóvel não tiver a posição ACC (acessórios). Nesse caso, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo. Notes of connection example Notas de ejemplo de conexiones Note on the control leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic Announcement) functions. • A power aerial without a relay box cannot be used with this unit. Nota sobre conductores de control • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación del sintonizador, o cuando active la función de frecuencia alternativa (AF) o la de anuncios de tráfico (TA). • Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés. Att observera angående anslutningsexemplen Notas sobre o exemplo de ligação Att observera angående de olika styrkablarna • Motorantennens styrkabel ANT REM (blå) leder 12 V likström när bilradion slås på eller när du aktiverar alternativa frekvenser (AF) eller trafikmeddelanden (TA). • En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till denna bilstereo. Nota sobre os fios de controlo • O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga o sintonizador ou se activa a função AF (Frequência Alternativa) ou TA (Informações de Trânsito). • Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé com este aparelho. Varning Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln 6. Atenção Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar este aparelho com o cabo de alimentação 6 fornecido, pode provocar danos na antena. Warning If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 6 may damage the aerial. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged. • Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Be sure to connect passive speakers to these terminals. Advertencia Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación 6 suministrado puede dañar la antena. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición de apagado. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales. Anslutning för minnesstöd När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån. Att observera angående högtalarnas anslutning • Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna. • Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador. • Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare. • Anslut inte högtalarna parallellt. • Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag. Ligação para alimentação contínua da memória Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada. Notas sobre a ligação dos altifalantes • Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho. • Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com capacidade admissível de potência adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias. • Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo. • Não tente ligar os altifalantes em paralelo. • Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais. Troubleshooting Guide Guía de solución de problemas The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures. La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Problem Cause Problema Causa • Memorized stations and correct time are erased. • The fuse has blown. • Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and OFF positions. Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación accesoria del automóvil. • No power is being supplied to the unit. • The power is continuously supplied to the unit. The car doesn’t have an ACC position. • Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora correcta. • El fusible se ha fundido. • Se produce ruido cuando la llave de encendido se encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF. The power aerial does not have a relay box. • La unidad no recibe alimentación. • La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no dispone de posición ACC. The power aerial does not extend. La antena motorizada no se despliega. La antena motorizada no tiene un dispositivo de relé. Felsökning Guia de detecção de avarias De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande. A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de utilizar a lista de verificação abaixo, consulte os instruções de funcionamento e de ligação. Problem Orsak Problema Causa • Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats. • Säkringen har gått. • Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF. Kablarna är inte kopplade på rätt sätt för bilens yttre strömanslutning. A correspondência entre os fios de ligação e o acessório do carro que funciona como fonte de alimentação de corrente não está correcta. • Ingen ström till enheten. • Kontinuerlig ström till enheten. Bilen har inte något ACC-läge. • As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas. • O fusível rebentou. • Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e OFF. Motorantennen har ingen relädosa. • O aparelho não está a receber corrente. • O aparelho está a receber continuamente corrente. O carro não tem posição ACC. Motorantennen åker inte ut. A antena eléctrica não estica. A antena eléctrica não tem caixa de relé. Connection example Ejemplo de conexiones Anslutningarna enligt exemplet Exemplo de ligações Nota sobre la conexión de la antena Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International Organization for Standardization), emplee el adaptador suministrado 7 para conectarla. En primer lugar, conecte la antena del automóvil al adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de antena de la unidad principal. *2 Cable con clavijas RCA (no suministrado) Angående antennanslutning Om bilantennen är av ISO-typ (International Organization for Standardization), använder du medföljande adapter 7 för att ansluta den. Anslut först bilantennen till medföljande adapter och därefter till antennuttaget på huvudenheten. *2 Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte) *1 Note for the aerial connecting If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adapter 7 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adapter, then connect it to the aerial jack of the master unit. *2 RCA pin cord (not supplied) *1 *2 Nota referente à ligação da antena Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido 7 para fazer a ligação respectiva. Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e depois à ficha tipo jack de antena do sistema principal. *2 Cabo de terminais RCA (não fornecido) *1 *1 *2 Source selector Selector de fuente Väljare för ljudkälla Selector de fonte LINE OUT REAR Supplied to the CD/MD changer Suministrado al cambiador de CD/MD Medföljer CD/MD-växlaren Fornecido para o permutador de CD/MD BUS AUDIO IN from car aerial *1 de la antena del automóvil *1 från bilantenn *1 antena do automóvel *1 BUS CONTROL IN L REMOTE IN R Rotary commander RM-X4S (not supplied) Mando rotativo RM-X4S (no suministrado) Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte) Comando rotativo RM-X4S (não fornecido) 7 LINE OUT FRONT Fuse (10 A) Fusible (10 A) Säkring (10 A) Fusivel (10 A) 6 Blue/white striped Azul con raya blanca Blå/vit-randig Azul com listras brancas AMP REM Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A to the interface cable of a car telephone al cable de interfaz de un teléfono para automóvil till mobiltelefonens gränssnittskabel Cabo de interface do telefone oara automóvel Light blue Azul celeste Ljusblå Azul claro ATT WARNING Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram sheet supplied with the unit. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer. ADVERTENCIA Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación suministrado con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. VARNING Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera kopplingsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömakabeln inte passar till din bil. ATENÇÃO Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido com o seu carro, contacte o agente Sony da sua zona. to a car’s speaker connector a un conector de altavoces del automóvil till bilens högtalaranslutning a um conector de altifalante do automóvel 7 5 3 1 1 3 5 7 to a car’s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil till bilens yttre strömanslutning a um conector de alimentação auxiliar do automóvel 8 6 4 2 2 4 6 8 + 2 – Speaker, Rear, Right Altavoz, parte posterior, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito 6 – Speaker, Front, Left Altavoz, parte frontal, izquierdo Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo 3 + Speaker, Front, Right Altavoz, parte frontal, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito 7 + Speaker, Rear, Left Altavoz, parte posterior, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo 4 A Yellow Amarillo Gul Amarelo – Speaker, Front, Right Altavoz, parte frontal, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito 8 – Speaker, Rear, Left Altavoz, parte posterior, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo 5 Blue Azul Blå Azul 4 Purple Púrpura Violett Violeta Grey Gris Grå Cinza 5 White Blanco Vit Branco Green Verde Grön Verde Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas. 3 5 7 2 4 6 8 7 5 3 1 Speaker, Front, Left Altavoz, parte frontal, izquierdo + Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo Speaker, Rear, Right Altavoz, parte posterior, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito 1 1 8 6 4 2 Red continuous power supply switched power supply Rojo suministro de alimentación continua 7 suministro conmutado de alimentación Röd kontinuerlig strömförsörjning switchad strömförsörjning A alimentação de corrente contínua Vermelho alimentação de corrente comutada power aerial control control de antena motorizada motorantenn antena eléctrica Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins. Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no disponen de pines. Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift. As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos. 8 Black Negro Svart Preto earth toma de tierra jord Terra
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony MDX-C5970R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación