Sony XS-GS1631C Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación
XS-GS1631C
4-734-548-11(1)
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
3 Way Component
Speaker System
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
KR
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Instruções
PT
CT
CS
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the
European Union and other countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that
this product is disposed of correctly, you will help to
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be
caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(applicable dans les pays de l'Union
Européenne et dans les autres pays
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit
être rapporté à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit est
bien mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
Si desea obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamento de Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos no final da sua
vida útil (aplicável na União
Europeia e em países com sistemas
de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorreto do produto. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率
放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤
线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤
器损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ءارو ﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
ﰲ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺤﻟ
.تﺎﻋﺴﻟا
ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ يﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا زﺰﻌﻣ وأ تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ ﻊﻣ تﺎﻋﺴﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ تﻼﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،(لﻮﺤﳌا ﻢﻳﺪﻌﻟا نزاﻮﳌا)
BTL مﺎﻈﻨﻟا
تﻼﺒﻛ ﱪﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .
تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ تﻼﺒﻜﺑ ةﴍﺎﺒﻣ
ﺗﺎﻨﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ كﱰﺸﳌا
ﺐﻟﺎﺴﻟا ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ةدوﺰﳌا ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻋﺴﻟا
ﻢﺨﻀ رﴐ قﺎﺤﻟإ و تﻮﺻ يأ راﺪﺻإ ﻢﺘﻳ ﻻ نأ ﻞﻤﺘﺤﳌا ﻦﻣ ،ىﴪﻴﻟا و ﻰﻨﻤﻴﻟا
.تﻮﺼﻟا
عزﻮﻣ ﴩﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ Sony ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا
ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
وﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺧاﺪﻧا زا
طﺎﻴﺘﺣا
ىﮔرﺎﻜﺑ ﺎﺑ قﺮﺑ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﻳ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ﮏﻳ ﺎﺑ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ
ﻴﻘﺘﺴﻣ ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳﺎﻤﺘﺣ ،(نزاﻮﺘﻣ لﺪﺒﻣ نوﺪﺑ)
BTL ﻢﺘﺴﻴﺳ
ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻖﻳﺮﻃ زا لﺎﺼﺗا ﺮﮔا .
ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻو ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ
ىﺎﻫ لﺎﻧﺎﻛ ىود ﺮﻫ ىاﺮﺑ کﱰﺸﻣ
ﻂﺑار ﮏﻳ ىاراد ﻪﻛ ﻞﺒﻗ زا دﻮﺟﻮﻣ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻰﻳاﺪﺻ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ دراد دﻮﺟو نﺎﻜﻣا ﻦﻳا ،دﻮﺷ دﺎﺠﻳا ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻰﻣ ﭗﭼ و ﺖﺳار
.ﺪﻨﻴﺒﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ و هﺪﺸﻧ هﺪﻴﻨﺷ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎ Sony هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari
kerusakan yang disebabkan oleh magnet di
dalam speaker.
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced
transformerless), pastikan untuk menghubungkan
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel
speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung yang
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
คําเตือน
อย
าใช้ชุดลาโพงอย
างต
อเนืองทีระดบสูงเก
นกว
าก
าลงขับสงส
ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บตรเครดิตทีมีแถบแม
เหล็กขอมูล
ให้ห
างจากชุดลาโพงเพือป้ องก
นความเสยหายทีอาจเก
ดจาก
แม
เหล็กของลาโพง
โปรดปฏิบัติตามคาแนะนําต
อไปน
เมือทาการติดต
งตวเครือง
มิฉะนั
นอาจส
งผลให้เก
ดการทางานผิดปกติ และ/หรอคุณภาพ
เสยงแย
ลง
ห้ามสัมผสไดอะแฟรม และ/หรอส
วนโคนของลาโพง
วยมือ หรอเครืองมืออืนๆ
ห้ามแหย
นิ
วของท
านเขาไปในรของโครง
ห้ามใส
ตถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครือง
อควรระวัง
เมือใช้งานลาโพงทีมีภาคขยายหรอตวขยายก
าลงทีประกอบด้วยระบบ BTL
(balanced transformerless) โปรดตรวจใหแนใจวาไม่ได้ต่อสายของช
ดลําโพง
เขากับสายของลําโพงภาคขยายโดยตรง กรณีทีทําการติดตั
งผ
านทางสาย
าโพงทีมีอย
แลวและประกอบด้วยสายคอมมอน
หรอสายทีประกอบด้วย
งช
องสัญญาณซ้ายและขวาอาจจะไม
มีเสยงออกมาจากลําโพง ซงหมายความ
าส
วนภาคขยายอาจถูกทาลาย
หากท
านไม
สามารถเลือกตาแหน
งติดต
งทีเหมาะสม
โปรดปรกษาตัวแทนจาหน
ายรถยนต์ หรอตัวแทนของ Sony
ทีใกลทีสุดก
อนทาการติดต
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara.
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker
yang sedia ada mempunyai satu talian utama yang
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony
terdekat sebelum pemasangan.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system, be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado), asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado), certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
使⽤前注意事項
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率
增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這
些導線與左右聲道共⽤ 引線,則可能無法聽到聲⾳,並
可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進⾏安裝。
Specifications
Speaker Separate type, 3 way:
Woofer 16 cm
(6
1
/2 in) cone type
Mid-range 8 cm (3
1
/3 in)
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in)
dome type
Short-term maximum power*
1
320 W*
2
Rated power 75 W*
2
CTA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 30 – 30,000 Hz*
2
Crossover frequency 500 Hz/5,000 Hz
Mass Woofer:
Approx. 1,010 g (2 lb 4oz)
per speaker
Mid-range:
Approx. 172 g (6 oz) per
speaker
Tweeter:
Approx. 60 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover
network:
Approx. 580 g (1 lb 4 oz)
per box
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without
notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 3 voies:
Haut-parleur de graves
16 cm (6
1
/2 po) de type
en cône
Haut-parleur de
médiums 8 cm (3
1
/3 po)
de type en cône
Haut-parleur d’aigus
2,5 cm (1 po) de type en
dôme
Puissance maximale à court terme*
1
320 W*
2
Puissance nominale 75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
120 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
30 – 30 000 Hz*
2
Fréquence de transition 500 Hz/5 000 Hz
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 1 010 g (2 lb 4oz)
par haut-parleur
Haut-parleur de
médiums:
Environ 172 g (6 oz) par
haut-parleur
Haut-parleur d’aigus:
Environ 60 g (3 oz) par
haut-parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 580 g (1 lb 4 oz)
par module
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 3 vías:
Altavoz de graves de
16cm, tipo cónico
Rango medio de 8cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de
2,5cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
320 W*
2
Potencia nominal 75 W*
2
CTA 2031 RMS Potencia 120 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
30 – 30.000 Hz*
2
Frecuencia de corte 500 Hz/5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 1.010 g por altavoz
Rango medio:
Aprox. 172 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 60 g por altavoz
Red divisora de
frecuencias
pasivas:
Aprox. 580 g por caja
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna Tipo separado, 3 vias:
Altofalante de graves
16cm, tipo cone
Altifalante de sons
médios de 8cm, tipo
cone
Altofalante de agudos
2,5 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
320 W*
2
Potência nominal 75 W*
2
Alimentação RMS CTA 2031 120 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
30 – 30.000 Hz*
2
Freqüência cruzada 500 Hz/5.000 Hz
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 1.010 g por
altofalante
Altifalante de sons
médios:
Aprox. 172 g por
altifalante
Altofalante de agudos:
Aprox. 60 g por
altofalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 580 g por caixa
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também
ser referida como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器 獨⽴式,3 聲道:
低⾳揚聲器 16 cm 錐形
中⾳揚聲器 8 cm 錐形
⾼⾳揚聲器 2.5 cm 圓頂
短時間最⼤功率*
1
320 W*
2
额定功率 75 W*
2
CTA 2031 RMS電源 120 W
額定阻抗 4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 87±2 dB(1 W,1 m)*
2
有效頻率範圍 30 - 30000 Hz*
2
分頻頻率 500 Hz/5000 Hz
質量 低⾳揚聲器:
每個揚聲器約 1010 g
中⾳揚聲器:
每個揚聲器約 172 g
⾼⾳揚聲器:
每個揚聲器約 60 g
被動交叉網路:
每個機殼約 580 g
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器 独⽴式,3 声道:
低⾳扬声器 16 cm 锥形
中⾳扬声器 8 cm 锥形
⾼⾳扬声器 2.5 cm 圆顶
短时间最⼤功率*
1
320 W*
2
额定功率 75 W*
2
CTA 2031 RMS电源 120 W
额定阻抗 4 Ω
输出声压级 87±2 dB(1 W,1 m)*
2
有效频率范围 30 - 30000 Hz*
2
分频频率 500 Hz/5000 Hz
质量 低⾳扬声器:
每个扬声器约 1010 g
中⾳扬声器:
每个扬声器约 172 g
⾼⾳扬声器:
每个扬声器约 60 g
被动交叉⽹络:
每个机箱约 580 g
随机附件 安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC
60268-5(2003-05)
Spesifikasi
Speaker Tipe terpisah, 3 arah:
Woofer 16 cm tipe
kerucut
Mid-range 8 cm tipe
kerucut
Tweeter 2,5 cm tipe
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
320 W*
2
Daya Rata-rata 75 W*
2
Daya CTA 2031 RMS 120 W
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
30 – 30.000 Hz*
2
Frekuensi crossover 500 Hz/5.000 Hz
Kisaran berat Woofer:
Sekitar 1.010 g per
speaker
Mid-range:
Sekitar 172 g per speaker
Tweeter:
Sekitar 60 g per speaker
Jaringan crossover pasif
(Passive crossover
network):
Sekitar 580 g per kotak
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu
tanpa pemberitahuan.
*
1
“Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut
sebagai “Daya Puncak”.
*
2
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
ข้อมูลจําเพาะ
  3 :
 16 . 
 8 . 
 2.5 . 

*
1
320 W*
2
 75 W*
2
 CTA 2031 RMS 120 W
 4
Ω
 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
 30 – 30,000 Hz*
2
 500 Hz/5,000 Hz
 :
 1,010 

1 
:
 172 

1 
:
 60 
 1 
  :
 580 


 





*
1




*
2
: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara Jenis berasingan, 3 jalan:
Wufer 16 cm jenis kon
Jarak sederhana 8 cm
jenis kon
Twiter 2.5 cm jenis kubah
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
320 W*
2
Kuasa terkadar 75 W*
2
Kuasa CTA 2031 RMS 120 W
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 30 – 30,000 Hz*
2
Frekuensi lalu-silang 500 Hz/5,000 Hz
Berat Wufer:
Lebih kurang. 1,010 g
bagi setiap pembesar
suara
Jarak sederhana:
Lebih kurang 172 g bagi
setiap pembesar suara
Twiter:
Lebih kurang 60 g bagi
setiap pembesar suara
Rangkaian lalu-silang
pasif:
Lebih kurang 580 g bagi
setiap kotak
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
*
*
*
Ω
*
*
*
*
Mounting / Montage / Montaje / Montagem /
/ / / / Pemasangan /
/ Pemasangan /
Before mounting
A depth of at least 56.5 mm (2
1
/4 in) is required
to mount the woofer. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting
location:
Make sure that nothing is obstructing
around the mounting location of the door
(front or rear) where you are to mount the
speaker.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests,
door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the
tweeters varies depending on the type of
car. Choose a location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves
nécessite une profondeur d’au moins 56,5 mm
(2
1
/4 po) . Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de l’emplacement de montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de l’emplacement de montage de
la portière (avant ou arrière) où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été
découpé dans le panneau intérieur de la
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes,
telles que la crémaillère de la vitre dans la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
Le bon emplacement de montage des
haut-parleurs d'aigus dépend du type de
voiture. Choisissez un emplacement
s’adaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 56,5 mm
como mínimo para instalar el altavoz de
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe
modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
de que los terminales del altavoz, el marco o
el imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se
adecue a su automóvil.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária
uma profundidade de pelo menos 56,5 mm.
Meça a profundidade da área onde quer
montar a coluna e verifique se não interfere
com os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:

Verifique se não existe nada na área
circundante da porta (da frente ou de trás)
que interfira com o local de montagem do
altifalante.

O painel interior da porta (da frente ou de
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os
furos de montagem feitos. Nesse caso,
tem de modificar a placa.

Se quiser montar este sistema de colunas na
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a
armação ou o íman não interferem com
nenhuma das peças do interior do veículo,
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não
toca em nenhuma das peças interiores,
como os manípulos do vidro, os puxadores
das portas, os apoios para os braços, as
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

O local adequado para montar os altofalante
de agudos varia com o tipo de veículo.
Escolha um local adequado para o seu carro.
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 56.5 mm 的深度。測量
安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽
⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意
下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)上
的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉⾞窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
套、燈或座位等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽
定。請選擇適合您汽⾞的安裝位置。
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 56.5 mm 的深度。请测
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安
装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
套、灯或座位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不
同。选择适合您汽车的安装位置。
ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ
رﺎﻬﺠﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ﻢﻣ 56.5 راﺪﻘ ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻖﻤﻋ سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺾﻴﻔﺨﻟا تاددﱰﻟا
تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﺗ ﻻ ﺔﻋﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻋﺴﻟا
ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا رﻮﻣﻷا ﱃإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ىﺮﺧﻷا
:ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ لﻮﺣ ﻖﺋﺎﻋ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻴﻓ ﺔﻋﺴﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻴﺳ يﺬﻟا (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ
بﺎﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﺤﺘﻓ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺎر
ﱃإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا)
.ﻂﻘﻓ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ
.ﺦﻟا ،(ﺎﻬﻗﻼﻏا وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﰲ
تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﻛ
ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ باﻮﺑﻷا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﻳوﺪﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
.ﺦﻟا ،ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ باﻮﺑﻷا بﻮﻴﺟ وأ عارﺬﻟا
عﻮﻨﻟ
ً
ﺎﻘﻓو ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﳌ ﻢﺋﻼﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ
.ﻚﺗرﺎﻴﺴﻟ ﻢﺋﻼﳌا ﻊﺿﻮﳌا رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ .ةرﺎﻴﺴﻟا
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﻴﻧ درﻮﻣ ﺮﻓوو ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ ﱰﻣ ﲆﻴﻣ 56.5 ﻞﻗاﺪﺣ ﻖﻤﻋ
ﺪﻴﻨﻛ ىﮔ هزاﺪﻧا ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ نآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ ار ﺎﺟ
ﺮﮕﻳد ىاﺰﺟا زا ﮏﻳ ݘﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا و
تﺎﻜﻧ ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻰ دﺎﺠﻳا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا
:ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻃﺎﺧ رد ار ﺮﻳز
ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ فاﺮﻃا ﺰﻴﭼ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا
ﺪﻴﻨﻛ ﺐﻀﻧ ﺎﺠﻧآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد
.ﺪﻨﻛ ﻰ دوﺪﺴﻣ ار
برد ﲆﺧاد ﻪﺤﻔﺻ رد ﺐﻀﻧ ىاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﻳ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ
ﰱﺎﻛ ﺎﻬﻨﺗ ،ترﻮﺻ ﻦﻳا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآ رد (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﻳﺪﻌﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﻛ ﺖﺳا
ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ،ﺪﻴﻨﻛ
برد رد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﻴﻧﺎﻜﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ىاﺮﺑ
ﻰ دﺎﺠﻳا ﻰﻌﻧﺎﻣ هﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز)
.ﺪﻨﻛ
زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ﻨﭽﻤﻫ
ﻪﺘﺳد ،برد ىﺎﻫ هﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ ىﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
سﺎ هﻏ و ،ﺎﻫ ﱃﺪﻨﺻ ﺎﻳ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد ىﺎﻫ ﺐﻴﺟ ،ﻰﺘﺣار ىﺎﻫ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ
.ﺪﻨﻛ ﻰﻣ قﺮﻓ ﺎﻫﱰﻳﻮﺗ ﺐﺼﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ،ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا ار ﺖﺳﺷ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻛ ﲆﺤﻣ
Sebelum Pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 56,5 mm
untuk memasang woofer. Ukur kedalaman
area di mana speaker akan dipasang, dan
pastikan speaker tidak mengganggu
komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi
pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:
Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
Bila Anda akan memasang sistem speaker
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai
atau magnet dari speaker tidak menghalangi
suku cadang dalam apapun, seperti
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda
membuka atau menutup jendela), dan
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi
speaker tidak menyentuh perlengkapan
dalam apapun, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
pintu, lampu atau tempat duduk dan
lain-lain.
Lokasi pemasangan yang paling sesuai
untuk tweeter berbeda-beda tergantung
dari jenis mobil. Pilihlah lokasi yang paling
sesuai untuk mobil anda.
อนการติดตั�ง
การติดต
งแบบฝังใช้เนื
อทีความลึก 56.5 มม. โปรดวดความลึกของ
พื
นทีทีท
านตองการติดต
งลาโพงให้ถูกต้อง พรอมท
งตรวจสอบ
เพือให้แน
ใจว
า ตาแหน
งลาโพงจะไม
ดขวางอุปกรณ์อืนๆ ของ
รถยนต์ การเลือกตาแหน
งติดต
งควรปฏิบติตามแนวทางต
อไปนี
:
ตรวจสอบให้แน
ใจว
าไม
มีส
งอืนใดก
ดขวางรอบๆ ตาแหน
บรเวณประตู (ด้านหน้าหรอด้านหลง) ทีท
านตองการติดต
าโพง
กรณทีมีช
องสําหรับติดต
งซงได้ตดส
วนแผงประตูดานในออก
ไปแลว (ด้านหน้าหรอดานหลัง) ให้ทาการดดแปลงเฉพาะส
วน
แผ
นบอรดเท
านั
หากท
านตองการติดต
งชุดลาโพงทีประตู (ด้านหน้าหรอด้าน
หลง) ต้องตรวจสอบให้แน
ใจว
าข
วสัญญาณของลาโพง, เฟรม
หรอแม
เหล็กไม
กระทบก
บชิ
นส
วนภายในอืนๆ อย
างเช
ระบบกลไกของหน้าต
างทีอยู
ภายในประตู (เมือเปดหรอป
หน้าต
าง) เปนต้น
พร้อมก
บตรวจสอบให้แน
ใจว
าฝาครอบของลาโพงจะไม
สัมผ
บส
วนประกอบภายในใดๆ เช
น ทีหมุนกระจก, มือจบประตู,
ทีวางแขน, ช
องใส
ของทีประตู, ไฟส
องสว
างหรอเบาะทีน
เปนต้น
ําแหน
งทีเหมาะสมสําหรับติดต
งลาโพงทวีตเตอร์อาจแตกต
าง
นออกไปตามชนดของรถยนต์ ให้เลือกตาแหน
งทีเหมาะก
บรถ
ของท
านมากทีส
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 56.5 mm
diperlukan untuk memasang wufer. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak mengganggu komponen kereta yang
lain. Patuhi peringatan di bawah apabila
memilih lokasi pemasangan:
Pastikan tiada benda mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) apabila memasang pembesar
suara.
Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu
sebarang bahagian dalam seperti
mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap) dll.
Pastikan juga gril tidak menyentuh sebarang
kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter
berbeza bergantung kepada jenis kereta.
Pilih satu lokasi yang sesuai bagi kereta
anda.
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unit: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
*
*
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
*
วเลขขนาดอาจแตกต
างก
นไป ทังนีขึนอย
บตาแหน
งททาการตดต
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
*
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensões / /
/ / / Dimensi / / Ukuran /
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Altofalante de agudos
Tweeter
Twiter
Mid-range
Haut-parleur de médiums
Rango medio
Altifalante de sons médios
Mid-range
Jarak sederhana
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
56.5
(2
1
/4)
31.578
(1
1
/4)
ø 128.5 (5
1
/8)
ø 90 (3
5
/8)
ø 158 (6
1
/4)
ø 184 (7
1
/
4
)
ø 157 (6
1
/4
)
Woofer
Haut-parleur de graves
Altavoz de graves
Altofalante de graves
Woofer
Wufer
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
Circuito cruzado passivo
Jaringan crossover pasif
(Passive crossover network)
Rangkaian lalu-silang pasif
35 (1
7
/16) 157 (6
1
/4)
101 (4)
ø 40 (1
5
/8)
ø 52.8 (2
1
/8)
10.5 (
7
/16) 13.3 (
17
/32)
13.3 (
17
/32)
30.3 (1
1
/4)
32.9 (1
5
/16)
10.5 (
7
/16)
52.8 (2
1
/8)
56 (2
1
/4) 62.3 (2
1
/2)
5.6 (
1
/4)
4 (
3
/16)4.0 (
3
/16)35.3 (1
7
/16)
ø 50
(ø 2)
ø 35
(ø 1 
7
/16)
79 (3
1
/8)
105 (4
1
/4)
115 (4
5
/8 )
ø 69
(ø 2
3
/4)
ø 6 (ø
1
/4)
ø 89.2
(ø 3
5
/
8
)

Transcripción de documentos

4-734-548-11(1) Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium 3 Way Component Speaker System Instructions US ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ AR Mode d’emploi FR ‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬ PR Instrucciones ES Instruksi ID Instruções PT วิธีการใช้งาน TH CT Arahan MY CS Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique KR Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit être rapporté à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. ©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica XS-GS1631C Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensões / / / / Dimensi / / Ukuran / Tweeter Haut-parleur d’aigus Altavoz de agudos Altofalante de agudos / Unit: mm (in) Unité: mm (po) Unidad: mm Unidade: mm Tweeter Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede tratarse como un residuo doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Twiter Satuan: mm 10.5 (7/16) 13.3 (17/32) Unit: mm  ø 40 (1 5/8) ø 52.8 (2 1/8)     Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência Titik Referensi Bidang Referensi Poros Referensi Titik Rujukan Satah Rujukan Paksi Rujukan 56 (2 1/4) Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto do produto. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 62.3 (2 1/2) 52.8 (2 /8) 32.9 (1 5/ 16) 30.3 (1 1/4) 10.5 (7/ 16) 13.3 (17/32) 1 * * * * * * Depending on the attachment location, the dimension value may differ. Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier. En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar. Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente. * Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda. * ตัวเลขขนาดอาจแตกต่างกันไป ทังนีขึนอยูก่ บั ตําแหน่งททําการติดตัง * Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza. * Mid-range Haut-parleur de médiums Rango medio Altifalante de sons médios Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Mid-range Jarak sederhana Precautions  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.  Please note the following when installing the units; otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result. ––Do not touch the diaphragms and/or speaker cones by hand or with tools. ––Do not put your fingers through the holes of the frame. ––Do not drop foreign objects in the units. 35.3 (1 / 16) When using the speakers with an amplifier or power booster employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to connect the speaker system cords directly to the amplifier speaker cords. If the connection is made through already existing speaker cords which have a common  lead for both the right and left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the amplifier will be damaged. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions  Evitez de soumettre le système de hautparleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance de crête admissible.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.  Tenez compte des recommandations suivantes lors de l’installation des appareils ; sinon vous risquez une défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son. ––Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des haut-parleurs avec la main ou des outils. ––Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre. ––Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les appareils. 3  .2 89 8) ø 35 / (ø 115 (4 5/8 )  105 (4 1/4) 79 (3 1/8) ø 35 (ø 1 7/16) ø 50 (ø 2) ø 69 (ø 2 3/4) 5.6 (1/4) Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez les cordons du système de haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons de hautparleurs déjà existants comportant un fil  en commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit endommagé. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Precauciones  Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.  Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.  Es importante que tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es posible que no funcionen correctamente y/o que la calidad del sonido sea deficiente. ––No toque los diafragmas ni los conos de los altavoces con las manos ni con las herramientas. ––No introduzca los dedos en los orificios de la estructura. ––No tire objetos extraños en las unidades. Precaución Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces directamente con los cables de altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador se dañe. Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.   Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência Precauções  Não utilize o sistema de colunas continuamente além da capacidade de potência de pico.  Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de colunas para evitar que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.  Tenha em atenção o seguinte quando instalar as unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/ou deterioração da qualidade do som. ––Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das colunas com as mãos ou com ferramentas. ––Não coloque os seus dedos nos orifícios da estrutura. ––Não deixe cair objectos estranhos dentro das unidades. Titik Referensi Bidang Referensi Poros Referensi Titik Rujukan Satah Rujukan Paksi Rujukan Woofer Haut-parleur de graves Altavoz de graves Altofalante de graves  請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系 統。  將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡 遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體 損壞。  安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造 成故障和/或⾳質下降。 – 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 – 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 – 請勿使異物掉⼊本裝置。 ⼩⼼ 當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率 增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤ 器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這 些導線與左右聲道共⽤  引線,則可能無法聽到聲⾳,並 可能損壞放⼤器。 Wufer 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購 ⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才 進⾏安裝。 31.578 (1 1/4)  ø1 ø 90 (3 5/8) 84 ø 128.5 (5 1/8) 使⽤前注意事項 Woofer 56.5 (2 1/4) ø 158 (6 1/4)  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência (7 6 ø 1 /4) 7( 15     Titik Referensi Bidang Referensi Poros Referensi Titik Rujukan Satah Rujukan Paksi Rujukan Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência ) 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向 您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ اﺳﺘﻌامل ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴام وراء‬ .‫ﺣﺪود ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ‬ ‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﴍﻃﺔ اﳌﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘامن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔري اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﴘ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت‬ ‫ﻟﺤامﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﳌﺘﻮﻟﺪة ﰲ‬ .‫اﻟﺴامﻋﺎت‬ ‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﱃ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ‬ .‫أو ﺗﺪﻫﻮر ﰱ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت‬/‫و‬ ‫أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴامﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام‬/‫– ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و‬ .‫أدوات‬ .‫– ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر‬ .‫– ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰱ اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﺴامﻋﺎت ﻣﻊ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت أو ﻣﻌﺰز اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬي ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻪ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺒﻼت ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت‬،(‫ )اﳌﻮازن اﻟﻌﺪﻳﻢ اﳌﺤﻮل‬BTL ‫اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﱪ ﻛﺒﻼت‬.‫ﻣﺒﺎﴍة ﺑﻜﺒﻼت ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت‬ ‫ اﳌﺸﱰك ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﻨﺎﺗني‬ ‫اﻟﺴامﻋﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ اﳌﺰودة ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ اﻟﺴﺎﻟﺐ‬ ‫ ﻣﻦ اﳌﺤﺘﻤﻞ أن ﻻ ﻳﺘﻢ إﺻﺪار أي ﺻﻮت و إﻟﺤﺎق ﴐر مبﻀﺨﻢ‬،‫اﻟﻴﻤﻨﻰ و اﻟﻴﴪى‬ .‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ ﻓﺎﺳﺘﴩ ﻣﻮزع‬،‫إدا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ .‫ ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬Sony ‫اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ‬ ‫ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط‬ ‫ ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی‬ .‫اوج ﻧﯿﺮو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ ‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ‬،‫ ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه‬ ‫از ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ را از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور‬ ‫ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ‬ .‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد‬ ‫ در ﻏﯿﺮ‬،‫ در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ‬ .‫ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ ﺑﺮود‬ ‫ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ‬/‫– از ﳌﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻫﺎ و‬ .‫دﯾﮕﺮ اﺑﺰار ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫– از ﻗﺮار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫– از اﻧﺪاﺧنت ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎط‬ Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência 사용상의 주의 Specifications  최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을 계속 사용하지 마십시오.  자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 카드 가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 것을 방지 하려면 스피커 시스템에서 가급적 멀리 두십시오.  기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습 니다. Speaker – 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리 지 마십시오. – 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오. – 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오. 주의 BTL(밸런스 변성기 없음) 시스템을 채용한 앰프 또는 전원 증폭기 가 장착된 스피커를 사용할 때는 반드시 스피커 시스템 코드를 앰프 스피커 코드에 직접 연결하십시오. 좌우 채널에 모두 공통된  표시 가 있는 기존 스피커 코드에 연결한 경우 소리가 들리지 않고 앰프가 손상될 수 있습니다. 적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운 Sony 대리점에 문의하십 시오. Spécifications Haut-parleur Séparé, à 3 voies: Haut-parleur de graves 16 cm (6 1/2 po) de type en cône Haut-parleur de médiums 8 cm (3 1/3 po) de type en cône Haut-parleur d’aigus 2,5 cm (1 po) de type en dôme Puissance maximale à court terme*1 320 W*2 Puissance nominale 75 W*2 Puissance efficace (RMS) CTA 2031 120 W Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 30 – 30 000 Hz*2 Fréquence de transition 500 Hz/5 000 Hz Poids Haut-parleur de graves: Environ 1 010 g (2 lb 4 oz) par haut-parleur Haut-parleur de médiums: Environ 172 g (6 oz) par haut-parleur Haut-parleur d’aigus: Environ 60 g (3 oz) par haut-parleur Circuit de recoupement passif: Environ 580 g (1 lb 4 oz) par module Eléments d’installation Accessoires fournis La conception et les specifications techniques sont sujettes à des modifications sans préavis. Altavoz Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power booster yang memiliki sistem BTL (balanced transformerless), pastikan untuk menghubungkan kabel sistem speaker secara langsung ke kabel speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel speaker yang sudah ada yang memiliki ujung  yang umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan mengalami kerusakan. Bila anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil anda atau dealer Sony anda yang terdekat sebelum memasang. คําเตือน อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนื�องที�ระดับสูงเกินกว่ากําลังขับสูงสุ ด ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตที�มีแถบแม่เหล็กข้อมูล ให้ห่างจากชุดลําโพงเพื�อป้ องกันความเสี ยหายที�อาจเกิดจาก แม่เหล็กของลําโพง  โปรดปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนี� เมื�อทําการติดตั�งตัวเครื� อง มิฉะนั�นอาจส่ งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรื อคุณภาพ เสี ยงแย่ลง – ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรื อส่ วนโคนของลําโพง ด้วยมือ หรื อเครื� องมืออื�นๆ – ห้ามแหย่นิ�วของท่านเข้าไปในรู ของโครง – ห้ามใส่ วตั ถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครื� อง   ข้ อควรระวัง เมื�อใช้งานลําโพงที�มีภาคขยายหรื อตัวขยายกําลังที�ประกอบด้วยระบบ BTL (balanced transformerless) โปรดตรวจให้ แน่ ใจว่ าไม่ ได้ ต่อสายของชุดลําโพง เข้ ากับสายของลําโพงภาคขยายโดยตรง กรณี ที�ทาํ การติดตั�งผ่านทางสาย ลําโพงที�มีอยูแ่ ล้วและประกอบด้วยสายคอมมอน  หรื อสายที�ประกอบด้วย ทั�งช่องสัญญาณซ้ายและขวาอาจจะไม่มีเสี ยงออกมาจากลําโพง ซึ�งหมายความ ว่าส่ วนภาคขยายอาจถูกทําลาย หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตั�งที�เหมาะสม โปรดปรึ กษาตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรื อตัวแทนของ Sony ที�ใกล้ที�สุดก่อนทําการติดตั�ง Especificaciones Tipo separado, 3 vías: Altavoz de graves de 16 cm, tipo cónico Rango medio de 8 cm, tipo cónico Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo cúpula 1 Potencia de pico máximo* 320 W*2 Potencia nominal 75 W*2 CTA 2031 RMS Potencia 120 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión del sonido de salida 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 30 – 30.000 Hz*2 Frecuencia de corte 500 Hz/5.000 Hz Peso Altavoz de graves: Aprox. 1.010 g por altavoz Rango medio: Aprox. 172 g por altavoz Altavoz de agudos: Aprox. 60 g por altavoz Red divisora de frecuencias pasivas: Aprox. 580 g por caja Accesorios suministrados Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. * “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) Especificações Coluna Tipo separado, 3 vias: Altofalante de graves 16 cm, tipo cone Altifalante de sons médios de 8 cm, tipo cone Altofalante de agudos 2,5 cm, tipo cúpula Potência máxima de curto-prazo*1 320 W*2 Potência nominal 75 W*2 Alimentação RMS CTA 2031 120 W Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Amplitude de frequência efectiva 30 – 30.000 Hz*2 Freqüência cruzada 500 Hz/5.000 Hz Peso Altofalante de graves: Aprox. 1.010 g por altofalante Altifalante de sons médios: Aprox. 172 g por altifalante Altofalante de agudos: Aprox. 60 g por altofalante Circuito cruzado passivo: Aprox. 580 g por caixa Acessórios fornecidos Peças para instalação Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. *1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida como “Potência de pico”. *2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 規格 揚聲器 獨⽴式,3 聲道: 低⾳揚聲器 16 cm 錐形 中⾳揚聲器 8 cm 錐形 ⾼⾳揚聲器 2.5 cm 圓頂 型 320 W*2 75 W*2 120 W 4 Ω 87±2 dB(1 W,1 m)*2 30 - 30000 Hz*2 500 Hz/5000 Hz 低⾳揚聲器: 每個揚聲器約 1010 g 中⾳揚聲器: 每個揚聲器約 172 g ⾼⾳揚聲器: 每個揚聲器約 60 g 被動交叉網路: 每個機殼約 580 g 安裝⽤零件  Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan kuasa puncak secara berterusan.  Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam pembesar suara.  Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku. ––Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker dengan tangan atau peralatan. ––Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang kerangka. ––Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit. 短時間最⼤功率*1 额定功率 CTA 2031 RMS電源 額定阻抗 輸出聲⾳壓⼒位準 有效頻率範圍 分頻頻率 質量 Amaran *1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 *2 測試條件:IEC 60268-5(2003-05) 隨附配件 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 Jaringan crossover pasif (Passive crossover network) 157 (6 1/4) 101 (4) 35 (1 7/ 16) Rangkaian lalu-silang pasif Spesifikasi Speaker Tipe terpisah, 3 arah: Woofer 16 cm tipe kerucut Mid-range 8 cm tipe kerucut Tweeter 2,5 cm tipe kubah Daya Maksimum Jangka Pendek*1 320 W*2 Daya Rata-rata 75 W*2 Daya CTA 2031 RMS 120 W Impedansi rata-rata 4Ω Tingkat tekanan suara output 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Jangkauan frekuensi rata-rata 30 – 30.000 Hz*2 Frekuensi crossover 500 Hz/5.000 Hz Kisaran berat Woofer: Sekitar 1.010 g per speaker Mid-range: Sekitar 172 g per speaker Tweeter: Sekitar 60 g per speaker Jaringan crossover pasif (Passive crossover network): Sekitar 580 g per kotak Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk pemasangan Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. *1 “Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut sebagai “Daya Puncak”. *2 Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05) ข้อมูลจําเพาะ ลําโพง กําลังขับสูงสุ ดระยะสั้น*1 กําลังขับโดยเฉลี่ย กําลังขับ CTA 2031 RMS ความต้านทานโดยเฉลี่ย ระดับแรงดันเสียงขาออก ช่วงความถี่ใช้งาน ความถี่ครอสโอเวอร์ นํ้าหนัก อุปกรณ์ที่ให้มาด้วย *1 “กําลังขับสู งสุ ดระยะสั้น” อาจเรี ยกอีกอย่างหนึ่ งได้วา่ “กําลังขับสู งสุ ด” *2 เงื่อนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05) Spesifikasi Pembesar suara Jenis berasingan, 3 jalan: Wufer 16 cm jenis kon Jarak sederhana 8 cm jenis kon Twiter 2.5 cm jenis kubah Kuasa maksimum jangka-pendek*1 320 W*2 Kuasa terkadar 75 W*2 Kuasa CTA 2031 RMS 120 W Kadar impedans 4Ω Aras tekanan bunyi output 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Julat kadar frekuensi 30 – 30,000 Hz*2 Frekuensi lalu-silang 500 Hz/5,000 Hz Berat Wufer: Lebih kurang. 1,010 g bagi setiap pembesar suara Jarak sederhana: Lebih kurang 172 g bagi setiap pembesar suara Twiter: Lebih kurang 60 g bagi setiap pembesar suara Rangkaian lalu-silang pasif: Lebih kurang 580 g bagi setiap kotak Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan 短时间最⼤功率*1 额定功率 CTA 2031 RMS电源 额定阻抗 输出声压级 有效频率范围 分频频率 质量 随机附件 独⽴式,3 声道: 低⾳扬声器 16 cm 锥形 中⾳扬声器 8 cm 锥形 ⾼⾳扬声器 2.5 cm 圆顶 型 320 W*2 75 W*2 120 W 4 Ω 87±2 dB(1 W,1 m)*2 30 - 30000 Hz*2 500 Hz/5000 Hz 低⾳扬声器: 每个扬声器约 1010 g 中⾳扬声器: 每个扬声器约 172 g ⾼⾳扬声器: 每个扬声器约 60 g 被动交叉⽹络: 每个机箱约 580 g 安装⽤部件 *1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 *2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05) Le montage du haut-parleur de graves nécessite une profondeur d’au moins 56,5 mm (2 1/4 po) . Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le haut-parleur ne gène en rien les autres composants du véhicule. Prenez en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage:  Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de l’emplacement de montage de la portière (avant ou arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur.  Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.  Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que la crémaillère de la vitre dans la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.  Le bon emplacement de montage des haut-parleurs d'aigus dépend du type de voiture. Choisissez un emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture. Antes del montaje Debe existir una profundidad de 56,5 mm como mínimo para instalar el altavoz de agudos. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:  Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el lugar de montaje de la puerta (delantera o trasera) donde desea montar el altavoz.  Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (delantera o trasera). En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.  El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su automóvil. Antes da montagem Para montar a coluna de graves, é necessária uma profundidade de pelo menos 56,5 mm. Meça a profundidade da área onde quer montar a coluna e verifique se não interfere com os outros componentes do automóvel. Quando escolher um local para a montagem, verifique o seguinte:  Verifique se não existe nada na área circundante da porta (da frente ou de trás) que interfira com o local de montagem do altifalante.  O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da prateleira traseira pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.  Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os terminais respectivos, a armação ou o íman não interferem com nenhuma das peças do interior do veículo, como o elevador do vidro da janela na porta (quando fechar ou abrir a janela), etc. Verifique também se a grelha da coluna não toca em nenhuma das peças interiores, como os manípulos do vidro, os puxadores das portas, os apoios para os braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.  O local adequado para montar os altofalante de agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um local adequado para o seu carro. 安裝以前 Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa pemberitahuan. 安裝低⾳揚聲器⾄少需要 56.5 mm 的深度。測量 安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽 ⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意 下列事項:  確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)上 的安裝位置周圍沒有任何障礙物。  ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有 安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。  若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或 後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不 會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作 (打開或關閉⾞窗時)。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨ 套、燈或座位等。  ⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽ 定。請選擇適合您汽⾞的安裝位置。 *1 “Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”. *2 Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05) 安装之前 주요 제원 规格 扬声器 ชนิดแยก 3 ทาง: วูฟเฟอร์ 16 ซม. ชนิดโคน ย่านเสียงกลาง 8 ซม. ชนิดโคน ทวีตเตอร์ 2.5 ซม. ชนิดโดม 320 W*2 75 W*2 120 W 4Ω 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 30 – 30,000 Hz*2 500 Hz/5,000 Hz วูฟเฟอร์: ประมาณ 1,010 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง ย่านเสี ยงกลาง: ประมาณ 172 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง ทวีตเตอร์: ประมาณ 60 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง พาสซีฟ ครอสโอเวอร์ เน็ตเวิร์ค: ประมาณ 580 กรัม ต่อกล่อง ชิ้นส่ วนสําหรับติดตั้ง การออกแบบและข้อมูลจําเพาะอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่แจ้งให้ทราบ ล่วงหน้า 스피커 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 Passive crossover network Circuit de recoupement passif Red divisora de frecuencias pasivas Circuito cruzado passivo Avant le montage 1 Peringatan Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat sebelum pemasangan. A depth of at least 56.5 mm (2 1/4 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the followings in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car. *1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) ‫ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬،‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ را ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ متﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬Sony ‫ﺑﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﱰﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬  Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.  Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker.  Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau penurunan kualitas pada suara. ––Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut speaker dengan tangan atau dengan alat. ––Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang pada bingkai (frame). ––Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit. Before mounting Design and specifications subject to change without notice. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». 2 * Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) Perhatian Mounting / Montage / Montaje / Montagem / / / / / Pemasangan / / Pemasangan / Separate type, 3 way: Woofer 16 cm (6 1/2 in) cone type Mid-range 8 cm (3 1/3 in) cone type Tweeter 2.5 cm (1 in) dome type Short-term maximum power*1 320 W*2 Rated power 75 W*2 CTA 2031 RMS Power 120 W Rated impedance 4Ω Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 30 – 30,000 Hz*2 Crossover frequency 500 Hz/5,000 Hz Mass Woofer: Approx. 1,010 g (2 lb 4 oz) per speaker Mid-range: Approx. 172 g (6 oz) per speaker Tweeter: Approx. 60 g (3 oz) per speaker Passive crossover network: Approx. 580 g (1 lb 4 oz) per box Parts for installation Supplied accessories ‫ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﮏ آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﻳﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮق ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔريى‬ ‫ ﺣﺘﻤﺎﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻣﺴﺘﻘﻴام‬،(‫ )ﺑﺪون ﻣﺒﺪل ﻣﺘﻮازن‬BTL ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ‬ ‫ اﮔﺮ اﺗﺼﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى‬.‫ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ ﻣﺸﱰک ﺑﺮاى ﻫﺮ دوى ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎى‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى ﻣﻮﺟﻮد از ﻗﺒﻞ ﻛﻪ داراى ﻳﮏ راﺑﻂ‬ ‫ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻰ‬،‫راﺳﺖ و ﭼﭗ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد‬ .‫ﺷﻨﻴﺪه ﻧﺸﺪه و آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‬ Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara. Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker yang sedia ada mempunyai satu talian utama  yang sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat penguat suara telah rosak.  Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência / 1 4 当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率 放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器 扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤  导 线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤ 器损坏。 Perhatian Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo. ø 6 (ø 1/4) 注意 Attention Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou amplificador de potência empregando o sistema BTL (balanced transformerless, sem transformador balanceado), certifique-se de conectar os fios do sistema de altofalantes diretamente aos fios do altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um cabo  comum para os canais esquerdo e direito, é possível que nenhum som seja ouvido, e que o amplificador sofra danos. 4 ( /16) 4.0 ( /16) 3  请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系 统。  请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信 ⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中 的磁体损坏。  安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成 故障和/或⾳质下降。 – 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 – 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 – 请勿使异物掉⼊本机。 Caution Atenção 7 使⽤前注意事项 단기 최대 출력*1 정격 출력 CTA 2031 RMS 전원 정격 임피던스 출력 음압 레벨 유효 주파수 범위 크로스오버 주파수 무게 부속품 분리형, 3방향: 우퍼 16 cm, 콘형 중대역 8 cm, 콘형 트위터 2.5 cm, 돔형 320 W*2 75 W*2 120 W 4Ω 87±2 dB(1 W, 1 m)*2 30 - 30,000 Hz*2 500 Hz/5,000 Hz 우퍼: 스피커당 약 1,010 g 중대역: 스피커당 약 172 g 트위터: 스피커당 약 60 g 패시브 크로스오버 네트워크: 상자당 약 580 g 설치용 부품 디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다. *1 "단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다. *2 테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05) 安装低⾳扬声器⾄少需要 56.5 mm 的深度。请测 量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不 会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请 注意下列事项:  确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安 装位置周围没有障碍物。  车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装 孔。在此情况下,您只需改装底板。  如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或 后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会 ⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装 置(当您打开或关闭车窗时)等。 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部 装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门 套、灯或座位等。  ⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不 同。选择适合您汽车的安装位置。 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ ﻣﻢ ﻋﲆ اﻷﻗﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻣﺠﻬﺎر‬56.5 ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ مبﻘﺪار‬ ‫ ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس ﻋﻤﻖ اﳌﺴﺎﺣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﱰﻛﻴﺐ‬.‫اﻟﱰددات اﻟﺨﻔﻴﺾ‬ ‫ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﳌﻜﻮﻧﺎت‬،‫اﻟﺴامﻋﺔ‬ ‫ ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﱃ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ‬.‫اﻷﺧﺮى ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة‬ :‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻋﺎﺋﻖ ﺣﻮل ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ .‫أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( اﻟﺬي ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻪ‬ ‫ رمبﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﺎب‬ ‫ ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ إﱃ‬،‫ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬.‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( ﻣﺴﺒﻘًﺎ‬ .‫ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬ ‫ ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻻﻃﺎر‬،(‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫ ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬،‫أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ .‫ اﻟﺦ‬،(‫ﰲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو اﻏﻼﻗﻬﺎ‬ ‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻷﺑﻮاب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ‬،‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ .‫ اﻟﺦ‬،‫اﻟﺬراع أو ﺟﻴﻮب اﻷﺑﻮاب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ‬ ‫ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻼﺋﻢ ﳌﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻓﻘﺎً ﻟﻨﻮع‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﳌﻮﺿﻊ اﳌﻼﺋﻢ ﻟﺴﻴﺎرﺗﻚ‬.‫اﻟﺴﻴﺎرة‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬ ‫ ﻋﻤﻖ‬.‫ ﻣﻴﲆ ﻣﱰ ﺑﺮاى ﻧﺼﺐ ووﻓﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‬56.5 ‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬ ‫ اﻧﺪازه ﮔريى ﻛﻨﻴﺪ‬،‫ﺟﺎىئ را ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آن ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮاى ﻫﻴݘ ﻳﮏ از اﺟﺰاى دﻳﮕﺮ‬ ‫ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﻜﺎت‬.‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﻳﺠﺎد منﻰ ﻛﻨﺪ‬ :‫زﻳﺮ را در ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻃﺮاف ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ‬ ‫درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ ﻧﻀﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬ .‫را ﻣﺴﺪود منﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﻳﮏ ﺳﻮراخ ﺑﺮاى ﻧﻀﺐ در ﺻﻔﺤﻪ داﺧﲆ درب‬ ‫ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎﰱ‬،‫ در اﻳﻦ ﺻﻮرت‬.‫)ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( در آورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬ .‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ‬ ‫ ﻳﺎ آﻫرنﺑﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬،‫ ﻗﺎب‬،‫ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ‬،‫ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﭘﻨﺠﺮه در درب‬،‫ﺑﺮاى ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﲆ‬ ‫ و ﻏريه ﻣﺎﻧﻌﻰ اﻳﺠﺎد منﻰ‬،(‫)زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‬ .‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨني اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬ ‫ دﺳﺘﻪ‬،‫ دﺳﺘﮕريه ﻫﺎى درب‬،‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى ﭘﻨﺠﺮه‬،‫ﻟﻮازم داﺧﲆ‬ ‫ و ﻏريه متﺎس‬،‫ ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺻﻨﺪﱃ ﻫﺎ‬،‫ ﺟﻴﺐ ﻫﺎى درب‬،‫ﻫﺎى راﺣﺘﻰ‬ .‫ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬ .‫ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺼﺐ ﺗﻮﻳﱰﻫﺎ ﻓﺮق ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬،‫ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ‬ .‫ﻣﺤﲆ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷامﺳﺖ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‬ Sebelum Pemasangan Diperlukan kedalaman sedikitnya 56,5 mm untuk memasang woofer. Ukur kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:  Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) di mana speaker akan dipasang.  Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dibuat di sekitar panel dalam dari pintu (depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda hanya perlu untuk memodifikasi papan.  Bila Anda akan memasang sistem speaker ini di pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa terminal sambungan speaker, bingkai atau magnet dari speaker tidak menghalangi suku cadang dalam apapun, seperti mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda membuka atau menutup jendela), dan lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan dalam apapun, seperti engkol jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, lampu atau tempat duduk dan lain-lain.  Lokasi pemasangan yang paling sesuai untuk tweeter berbeda-beda tergantung dari jenis mobil. Pilihlah lokasi yang paling sesuai untuk mobil anda. ก่ อนการติดตั�ง การติดตั�งแบบฝังใช้เนื�อที�ความลึก 56.5 มม. โปรดวัดความลึกของ พื�นที�ที�ท่านต้องการติดตั�งลําโพงให้ถูกต้อง พร้อมทั�งตรวจสอบ เพื�อให้แน่ใจว่า ตําแหน่งลําโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ ของ รถยนต์ การเลือกตําแหน่งติดตั�งควรปฏิบตั ิตามแนวทางต่อไปนี�:  ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีส�ิ งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตําแหน่ง บริ เวณประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) ที�ท่านต้องการติดตั�ง ลําโพง  กรณี ที�มีช่องสําหรับติดตั�งซึ� งได้ตดั ส่ วนแผงประตูดา้ นในออก ไปแล้ว (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) ให้ทาํ การดัดแปลงเฉพาะส่ วน แผ่นบอร์ดเท่านั�น  หากท่านต้องการติดตั�งชุดลําโพงที�ประตู (ด้านหน้าหรื อด้าน หลัง) ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั�วสัญญาณของลําโพง, เฟรม หรื อแม่เหล็กไม่กระทบกับชิ�นส่ วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น ระบบกลไกของหน้าต่างที�อยูภ่ ายในประตู (เมื�อเปิ ดหรื อปิ ด หน้าต่าง) เป็ นต้น พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัส กับส่ วนประกอบภายในใดๆ เช่น ที�หมุนกระจก, มือจับประตู, ที�วางแขน, ช่องใส่ ของที�ประตู, ไฟส่ องสว่างหรื อเบาะที�นงั� เป็ นต้น  ตําแหน่งที�เหมาะสมสําหรับติดตั�งลําโพงทวีตเตอร์ อาจแตกต่าง กันออกไปตามชนิดของรถยนต์ ให้เลือกตําแหน่งที�เหมาะกับรถ ของท่านมากที�สุด Sebelum Pemasangan Kedalaman sekurang-kurangnya 56.5 mm diperlukan untuk memasang wufer. Ukur kedalaman tempat yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak mengganggu komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan di bawah apabila memilih lokasi pemasangan:  Pastikan tiada benda mengganggu di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) apabila memasang pembesar suara.  Satu lubang pemasangan mungkin telah ditebuk daripada panel dalam pintu (depan atau belakang). Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.  Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di pintu (depan atau belakang), pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak mengganggu sebarang bahagian dalam seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila membuka atau menutup tingkap) dll. Pastikan juga gril tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.  Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter berbeza bergantung kepada jenis kereta. Pilih satu lokasi yang sesuai bagi kereta anda. 설치하기 전에 우퍼를 설치하려면 깊이가 최소 56.5 mm는 되어야 합 니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차 량의 다른 부위에 거치적거리지 않게 하십시오. 설치 장 소를 선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.  스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문)에 장애물이 없 는지 확인하십시오.  문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용 구멍이 이 미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 경우에는 보드만 변경하면 됩니다.  차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치 (창문을 열거나 닫을 때)와 같은 내부 부품을 방해하 지 않도록 하십시오. 또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램 프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.  트위터의 적절한 설치 장소는 차량의 종류에 따라 다 릅니다. 사용하는 차량에 적합한 곳을 선택하십시오.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GS1631C Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación