Kohler K-R75791-2PC-NA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
100% Silicone Sealant
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
Jigsaw or Keyhole Saw
Scie sauteuse ou scie cylindrique
Sierra caladora eléctrica o serrucho de calar
1263722-2-A
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
9
23
45
68
7
1
10 11 12
Drop-In Installation
Installation à encastrer par le dessus
Instalación de sobreponer
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing
the sink.
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l’évier
avant d’installer ce dernier.
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería al fregadero antes de
instalar el fregadero.
Use the cut-out template supplied
with your product.
For replacement installations, make
sure the existing cutout is the same
size or smaller than needed for the
new sink.
Utiliser le gabarit de découpe fourni
avec le produit.
Pour des installations de
remplacement, s’assurer que la
découpe existante est de la même
taille ou plus petite que celle requise
pour le nouvel évier.
Use la plantilla de corte que se
incluye con su producto.
En instalaciones de reemplazo,
asegúrese de que la abertura actual
sea de igual o menor tamaño que la
necesaria para el nuevo fregadero.
Position the template and ensure
faucet clearance.
Positionner le gabarit et assurer
un dégagement du robinet.
Coloque la plantilla y asegúrese
de que haya espacio para la
grifería.
Cut along the appropriate line for
your installation type.
Couper le long de la ligne
appropriée pour le type
d’installation en question.
Recorte a lo largo de la
línea apropiada a su tipo de
instalación.
Trace the cutout.
Tracer la découpe.
Trace la abertura.
Drill a pilot hole and cut the
countertop opening along the
inside line.
Percer un trou pilote et découper
l’ouverture du comptoir le long de
la ligne intérieure.
Taladre un orifi cio guía y corte la
abertura de la encimera a lo largo
de la línea interior.
Verify the fi t. Adjust the cutout if
needed. Remove the sink.
Vérifi er l’ajustement. Ajuster la
découpe, si nécessaire. Retirer
l’évier.
Verifi que que quede bien. Ajuste
la abertura, de ser necesario.
Retire el fregadero.
Install the faucet and drains.
Installer le robinet et les drains.
Instale la grifería y los desagües.
Slide the clips into the track.
Position in each corner and
space evenly around the sink.
Glisser les clips dans le rail.
Positionner dans chaque coin et
espacer de manière égale autour
de l’évier.
Deslice los clips en el carril.
Colóquelos en cada esquina y
espaciados de manera uniforme
alrededor del fregadero.
Apply a thin, continuous bead of
sealant around the sink opening.
Appliquer un boudin mince et
continu de mastic d’étanchéité
autour de l’ouverture de l’évier.
Aplique un hilo continuo y
delgado de sellador alrededor de
la abertura del lavabo.
Position the sink. Rotate the clips
and turn the studs to secure the
sink. Do not over tighten!
Positionner l’évier. Tourner les
clips et tourner les goujons pour
sécuriser l’évier. Ne pas trop
serrer!
Coloque el fregadero. Gire los
clips y haga girar las varillas
roscadas para fi jar el fregadero.
¡No apriete demasiado!
Wipe away excess sealant.
Essuyer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Complete the faucet and drain
installations.
Terminer les installations du
robinet et du drain.
Termine de hacer la instalación
de la grifería y de los desagües.
Run water and check for leaks.
Faire couler l’eau et rechercher
des fuites éventuelles.
Deje correr agua y verifi que que
no haya fugas.
WARNING: Risk of personal
injury. Edges are sharp. Wear
gloves when handling the sink.
AVERTISSEMENT: Risque
de blessures. Les bords sont
tranchants. Porter des gants lors de
la manipulation de l’évier.
ADVERTENCIA: Riesgo de
lesiones personales. Los
bordes tienen fi lo. Utilice guantes al
trabajar con el fregadero.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces, visiter www.kohler.com/
serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l’entretien, le nettoyage et autre,
visiter www.us.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite www.
kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de
cuidado, limpieza y de otro tipo,
visite www.us.kohler.com.
Observe all local plumbing and
building codes.
Inspect the drain and supply piping.
Replace if necessary.
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Inspecter le drain et la tuyauterie
d’alimentation. Remplacer si
nécessaire.
Cumpla todos los códigos locales
de plomería y construcción.
Examine las tuberías de suministro
y de desagüe. Cámbielas de ser
necesario.
The following steps are for drop-
in installation. For under-mount
installation, see next page.
Les étapes suivantes se rapportent
à une installation à encaster par
le dessus. Consulter la page
suivante pour une installation à
encaster par le dessous.
Los siguientes pasos son para
instalaciones de sobreponer. En
instalaciones de montaje por
abajo, vea la siguiente página.
100% Silicone Sealant
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
©2016 Kohler Co.1263722-2-A
678
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 www.kohler.com
Need Help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537).
For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com.
Besoin d’aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/
serviceparts.
Pour tout renseignement sur l’entretien, le nettoyage et autre, visiter www.
us.kohler.com.
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de
KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/
serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza, y más información, visite www.us.kohler.com.
Lifetime Limited Warranty for KOHLER® Stainless Steel Sinks
Kohler Co. warrants its stainless steel kitchen, bar, and utility sinks
manufactured after October 24, 2012, to be free of defects in material
and workmanship during normal residential use for as long as the original
consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching,
staining and acid or alkaline etching of the fi nish over time due to use, cleaning
practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but
are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only to KOHLER
stainless steel kitchen, bar, and utility sinks installed in the United States of
America, Canada or Mexico (North America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election,
repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident,
misuse, or abuse, such as dents and scratches after installation, is not covered
by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof
of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all
warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or
other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler
Co. exceed the purchase price of the product.
If the stainless steel kitchen, bar, or utility sink is used commercially or is
installed outside of North America, Kohler Co. warrants the stainless steel
sink to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from
the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying
except duration. All other components other than the stainless steel component
carry Kohler Co.s one-year limited warranty unless otherwise specifi ed.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or write to Kohler at: Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please
be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including
a complete description of the problem, the product, model number, color,
nish, and the date the product was purchased and from whom the product
was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to
obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico or visit www.kohler.com within the USA,
www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THIS WARRANTY
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specifi c
legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to
state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and
excludes product damage due to installation error, product abuse, or product
misuse, whether performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.s exclusive written warranty.
Garantie limitée à vie pour les produits en fonte
Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le
10 février 2000, contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une
utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine
demeure propriétaire de son domicile. Les ternissements, les rayures, les
taches et les attaques alcalines sur la fi nition au fi l du temps d’utilisation; les
pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de l’eau ne sont
pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des signes
d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en
fonte KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique
du Nord).
Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction
approprié. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou
un mauvais traitement n’est pas couvert par la présente garantie. Un entretien
et un nettoyage inadéquats annulent la présente garantie. Une preuve d’achat
(ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais
de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou
indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation
dudit produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent
à l’exception de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte
émaillée sont couverts par une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf
indication contraire.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co.
par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur
par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les
renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description
complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la
nition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la
facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées
du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-
456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à
partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CETTE GARANTIE
AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de
la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous
dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise
utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société
de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida para los fregaderos de acero inoxidable
KOHLER®
Kohler Co. garantiza que los fregaderos de acero inoxidable de cocina, bar
y servicio fabricados después del 24 de octubre del 2012, están libres de
defectos de material y mano de obra durante el uso residencial normal,
mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. La
reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque ácido o alcalino
que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como
defectos de fabricación, sino que son señales indicativas del desgaste normal.
Esta garantía se aplica sólo a los fregaderos de acero inoxidable de cocina,
de bar y de servicio KOHLER instalados en los Estados Unidos de América,
Canadá y México (Norteamérica).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a
su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido,
tal como abolladuras y rayones después de la instalación.. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de
venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de
obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la
responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto.
Si el fregadero de acero inoxidable de cocina, bar o servicio se utiliza
comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co.
garantiza que el fregadero de acero inoxidable está libre de defectos de
material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del
producto, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía,
excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el acero
inoxidable, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se
indique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con su distribuidor, contratista de plomería, centro de
remodelación o distribuidor por Internet o escriba a Kohler: Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor,
asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación,
incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número
de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del
producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para
obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano
a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde
los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍA
QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA
RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por
lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específi cos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia
a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador
consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores
de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por
parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
45
23
1
Under-Mount Installation
Installation à encaster par le dessous
Instalación de montaje por abajo
Lower the sink into the cabinet.
Verify the sink is level and
supported by the frame.
Abaisser l’évier dans l’armoire.
Vérifi er que l’évier est de niveau
et qu’il est supporté par le cadre.
Baje el fregadero al gabinete.
Verifi que que el fregadero quede
nivelado y soportado por la
estructura.
Generously apply 100% silicone
sealant around the rim.
Appliquer généreusement du
mastic d’étanchéité à la silicone à
100% autour du rebord.
Aplique bastante sellador 100%
de silicona alrededor del reborde.
Install the countertop. Wipe away
any excess sealant immediately.
Installer le comptoir. Essuyer
immédiatement tout excédent de
mastic d’étanchéité.
Instale la encimera. Limpie de
inmediato el exceso de sellador.
Install the faucet and drains.
Installer le robinet et les drains.
Instale la grifería y los desagües.
Run water and check for leaks.
Faire couler l’eau et rechercher
des fuites éventuelles.
Deje correr agua y verifi que que
no haya fugas.
IMPORTANT! Provide your
countertop manufacturer with your
sink model number.
IMPORTANT! Fournir au fabricant
du comptoir le numéro de modèle
de l’évier
¡IMPORTANTE! Informe al
fabricante de la encimera el número
de modelo de su fregadero.
Verify cabinet clearance and that
required sink holes correspond
with the cutout.
Vérifi er le dégagement de
l’armoire et que les trous de
l’évier correspondent à la
découpe.
Verifi que el espacio libre del
gabinete y que los orifi cios para
el fregadero correspondan a las
aberturas.
Clean the underside of the
countertop and the rim of the
sink.
Nettoyer le dessous du comptoir
et le rebord de l’évier.
Limpie la cara inferior de la
encimera y el reborde del
fregadero.
Construct a wood frame for
the inside of the cabinet. Allow
clearance for the faucet valving
and sink basin.
Construire un cadre en bois pour
l’intérieur de l’armoire. Laisser un
dégagement pour les vannes du
robinet et la vasque de l’évier.
Construya una estructura
de madera para el interior
del gabinete. Deje sufi ciente
espacio libre para las válvulas
de la grifería y para el fondo del
fregadero.
Position the wood frame within
the cabinet and secure. Locate
fasteners for easy access.
Positionner le cadre en bois dans
l’armoire et sécuriser. Placer les
dispositifs d’attache de manière à
pouvoir y accéder facilement.
Coloque la estructura de madera
dentro del gabinete, y fíjela.
Coloque los sujetadores de
manera que queden fácilmente
accesibles.

Transcripción de documentos

Drop-In Installation Installation à encastrer par le dessus Instalación de sobreponer Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 100% Silicone Sealant Mastic 100% silicone Sellador 100% de silicona WARNING: Risk of personal injury. Edges are sharp. Wear gloves when handling the sink. AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Les bords sont tranchants. Porter des gants lors de la manipulation de l’évier. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Los bordes tienen filo. Utilice guantes al trabajar con el fregadero. Record your model number below For service parts information, visit for future reference: www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence information, visit www.us.kohler.com. ultérieure: Pour tout renseignement sur les Anote abajo el número de su pièces, visiter www.kohler.com/ modelo como referencia futura: serviceparts. Pour tout renseignement sur l’entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www. kohler.com/serviceparts. Para consultar información de cuidado, limpieza y de otro tipo, visite www.us.kohler.com. For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink. Use the cut-out template supplied with your product. Pour de nouvelles installations, assembler le robinet sur l’évier avant d’installer ce dernier. En instalaciones nuevas, ensamble la grifería al fregadero antes de instalar el fregadero. 1 For replacement installations, make sure the existing cutout is the same size or smaller than needed for the new sink. Position the template and ensure faucet clearance. Observe all local plumbing and building codes. Inspect the drain and supply piping. Replace if necessary. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Inspecter le drain et la tuyauterie d’alimentation. Remplacer si nécessaire. Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción. Examine las tuberías de suministro y de desagüe. Cámbielas de ser necesario. 2 Positionner le gabarit et assurer un dégagement du robinet. Cut along the appropriate line for your installation type. The following steps are for dropin installation. For under-mount installation, see next page. Les étapes suivantes se rapportent à une installation à encaster par le dessus. Consulter la page suivante pour une installation à encaster par le dessous. Los siguientes pasos son para instalaciones de sobreponer. En instalaciones de montaje por abajo, vea la siguiente página. 3 Trace the cutout. Tracer la découpe. Couper le long de la ligne appropriée pour le type d’installation en question. Coloque la plantilla y asegúrese de que haya espacio para la grifería. Utiliser le gabarit de découpe fourni avec le produit. Jigsaw or Keyhole Saw Scie sauteuse ou scie cylindrique Sierra caladora eléctrica o serrucho de calar Trace la abertura. Recorte a lo largo de la línea apropiada a su tipo de instalación. Pour des installations de remplacement, s’assurer que la découpe existante est de la même taille ou plus petite que celle requise pour le nouvel évier. Use la plantilla de corte que se incluye con su producto. En instalaciones de reemplazo, asegúrese de que la abertura actual sea de igual o menor tamaño que la necesaria para el nuevo fregadero. 4 Drill a pilot hole and cut the countertop opening along the inside line. Percer un trou pilote et découper l’ouverture du comptoir le long de la ligne intérieure. Taladre un orificio guía y corte la abertura de la encimera a lo largo de la línea interior. 9 Position the sink. Rotate the clips and turn the studs to secure the sink. Do not over tighten! Positionner l’évier. Tourner les clips et tourner les goujons pour sécuriser l’évier. Ne pas trop serrer! Coloque el fregadero. Gire los clips y haga girar las varillas roscadas para fijar el fregadero. ¡No apriete demasiado! 1263722-2-A 5 Verify the fit. Adjust the cutout if needed. Remove the sink. Vérifier l’ajustement. Ajuster la découpe, si nécessaire. Retirer l’évier. 6 Install the faucet and drains. Installer le robinet et les drains. Instale la grifería y los desagües. Verifique que quede bien. Ajuste la abertura, de ser necesario. Retire el fregadero. 10 Wipe away excess sealant. 7 Slide the clips into the track. Position in each corner and space evenly around the sink. Glisser les clips dans le rail. Positionner dans chaque coin et espacer de manière égale autour de l’évier. Deslice los clips en el carril. Colóquelos en cada esquina y espaciados de manera uniforme alrededor del fregadero. 11 Complete the faucet and drain Essuyer tout excédent de mastic. installations. Limpie el exceso de sellador. Terminer les installations du robinet et du drain. Termine de hacer la instalación de la grifería y de los desagües. 12 Run water and check for leaks. Faire couler l’eau et rechercher des fuites éventuelles. Deje correr agua y verifique que no haya fugas. 8 Apply a thin, continuous bead of sealant around the sink opening. Appliquer un boudin mince et continu de mastic d’étanchéité autour de l’ouverture de l’évier. Aplique un hilo continuo y delgado de sellador alrededor de la abertura del lavabo. Under-Mount Installation Installation à encaster par le dessous Instalación de montaje por abajo 100% Silicone Sealant Mastic 100% silicone Sellador 100% de silicona IMPORTANT! Provide your countertop manufacturer with your sink model number. Verify cabinet clearance and that required sink holes correspond with the cutout. IMPORTANT! Fournir au fabricant du comptoir le numéro de modèle de l’évier Vérifier le dégagement de l’armoire et que les trous de l’évier correspondent à la découpe. ¡IMPORTANTE! Informe al fabricante de la encimera el número de modelo de su fregadero. 4 Lower the sink into the cabinet. Verify the sink is level and supported by the frame. 1 Abaisser l’évier dans l’armoire. Vérifier que l’évier est de niveau et qu’il est supporté par le cadre. Baje el fregadero al gabinete. Verifique que el fregadero quede nivelado y soportado por la estructura. Generously apply 100% silicone sealant around the rim. 2 Nettoyer le dessous du comptoir et le rebord de l’évier. Construct a wood frame for the inside of the cabinet. Allow clearance for the faucet valving and sink basin. 3 Coloque la estructura de madera dentro del gabinete, y fíjela. Coloque los sujetadores de manera que queden fácilmente accesibles. Construya una estructura de madera para el interior del gabinete. Deje suficiente espacio libre para las válvulas de la grifería y para el fondo del fregadero. 6 Install the countertop. Wipe away any excess sealant immediately. Appliquer généreusement du mastic d’étanchéité à la silicone à 100% autour du rebord. Installer le comptoir. Essuyer immédiatement tout excédent de mastic d’étanchéité. Aplique bastante sellador 100% de silicona alrededor del reborde. Instale la encimera. Limpie de inmediato el exceso de sellador. 7 Install the faucet and drains. Installer le robinet et les drains. Instale la grifería y los desagües. Position the wood frame within the cabinet and secure. Locate fasteners for easy access. Positionner le cadre en bois dans l’armoire et sécuriser. Placer les dispositifs d’attache de manière à pouvoir y accéder facilement. Construire un cadre en bois pour l’intérieur de l’armoire. Laisser un dégagement pour les vannes du robinet et la vasque de l’évier. Limpie la cara inferior de la encimera y el reborde del fregadero. Verifique el espacio libre del gabinete y que los orificios para el fregadero correspondan a las aberturas. 5 Clean the underside of the countertop and the rim of the sink. 8 Run water and check for leaks. Faire couler l’eau et rechercher des fuites éventuelles. Deje correr agua y verifique que no haya fugas. Need Help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537). Besoin d’aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/ serviceparts. Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/ serviceparts. Pour tout renseignement sur l’entretien, le nettoyage et autre, visiter www. us.kohler.com. Garantie limitée à vie pour les produits en fonte Para el cuidado y la limpieza, y más información, visite www.us.kohler.com. Garantía limitada de por vida para los fregaderos de acero inoxidable KOHLER® Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le 10 février 2000, contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Les ternissements, les rayures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du temps d’utilisation; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de l’eau ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des signes d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord). Kohler Co. garantiza que los fregaderos de acero inoxidable de cocina, bar y servicio fabricados después del 24 de octubre del 2012, están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque ácido o alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino que son señales indicativas del desgaste normal. Esta garantía se aplica sólo a los fregaderos de acero inoxidable de cocina, de bar y de servicio KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica). For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Lifetime Limited Warranty for KOHLER® Stainless Steel Sinks Kohler Co. warrants its stainless steel kitchen, bar, and utility sinks manufactured after October 24, 2012, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching, staining and acid or alkaline etching of the finish over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only to KOHLER stainless steel kitchen, bar, and utility sinks installed in the United States of America, Canada or Mexico (North America). If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse, such as dents and scratches after installation, is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product. If the stainless steel kitchen, bar, or utility sink is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co. warrants the stainless steel sink to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. All other components other than the stainless steel component carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise specified. If you believe that you have a warranty claim, contact your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or write to Kohler at: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, and the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company or the consumer. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction approprié. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n’est pas couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la présente garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du produit. Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte émaillée sont couverts par une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf indication contraire. Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CETTE GARANTIE AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido, tal como abolladuras y rayones después de la instalación.. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto. Si el fregadero de acero inoxidable de cocina, bar o servicio se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el fregadero de acero inoxidable está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el acero inoxidable, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se indique lo contrario. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet o escriba a Kohler: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍA QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. 1263722-2-A USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 www.kohler.com ©2016 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-R75791-2PC-NA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación