Transcripción de documentos
Contenido
Medidas de seguridad
Controles de sonido ------------18
importantes -------------------------1 Ajuste de imagen ----------------19
Identificación de controles ----4 Ajuste de imagen-------------------------------------19
Frontal ----------------------------------------------------4
Cambio del tamaño de la imagen----------------19
Posterior -------------------------------------------------5
Ajuste del temporizador-------20
Mando a distancia ------------------------------------6
Para entrar al menú de RELOJ-------------------20
Colocación de las pilas-------------------------------7
Programación automática del reloj --------------20
Campo de acción del mando a distancia -------7
Programación manual del reloj -------------------20
Instalación --------------------------8
Activar el temporizador -----------------------------21
Instalación de la antena------------------------------8
Activar el temporizador para apagado----------21
Conexión de los equipos de vídeo y audio------9
Ajuste del sistema---------------22
Conexión de entradas de AV -----------------------9
Para entrar al menú de EXTRA ------------------22
Conexión de entradas posteriores de AV--------9
Seleccionar el idioma del menú de OSD-------22
Conexión de entradas de componentes ---------10
Seleccionar el idioma de AUDIO -----------------22
Conexión de salidas de AV--------------------------11
Programación de los subtítulos para sordos --23
Funciones básicas--------------12
Seleccionar el tipo de captura de subtítulos --23
Encendido -----------------------------------------------12
Aprovechar las capturas digitales de subtítulos--24
Apagado -------------------------------------------------12
Control paterno ---------------------------25
Vista del Menú principal------------------------------13
Para entrar al menú de BLOQUEO PATERNO--25
Navegación por el menú -----------------------------13
Crear la contraseña de BLOQUEO PATERNO --25
Ver programas de AV ---------------------------------14
Activar los controles paternos --------------------26
Cambiar de AV a TV ----------------------------------14
Ajuste de las calificaciones de la MPAA--------26
Visualizar la información de estado ---------------14
Ajuste de las calificaciones de TV ---------------27
Utilizar la guía de programas -----------------------14
Ajuste de las calificaciones de Inglés
Sintonización----------------------15
Canadiense --------------------------------------------28
Para entrar al menú de PRESET ------------------15
Ajuste de las calificaciones de Francés
Ajuste automático--------------------------------------15
Canadiense --------------------------------------------28
Omitir un canal no necesario -----------------------16
Ajuste de los criterios de calificación RRT5 ---29
Comprobar la intensidad de la señal de DT ----16
Resolución de problemas ----30
Ver la etiqueta del canal -----------------------------16
Selección de canales ----------17
Especificaciones-----------------33
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOTIFICACIÓN DE FCC:
Este aparato cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
aparato no debe causar interferencia dañina y
(2) este aparato debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso aquella
interferencia que pueda causar una operación
indeseada.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA Y LA INTERFERENCIA
MOLESTIA, USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PROTECTORES DE VOLTAJE:
Se recomienda usar un protector de voltaje para la conexión
a corriente eléctrica. Los rayos y picos en la energía eléctrica
NO ESTÁN cubiertos por la garantía para este producto.
Advertencia: El usuario puede perder el
derecho a operar este equipo si efectuara un
cambio o modificación no autorizado por la parte
responsable del cumplimiento.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISES ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
NOTA: Este equipo fue probado y se encontró
que cumple con las limitantes para aparatos
digitales de Clase B, de conformidad con el
apartado 15 de las Normas de la FCC. Dichas
limitantes fueron diseñadas con la intención de
brindar una protección razonable contra la
interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa conforme a las instrucciones,
puede generar interferencia dañina con las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que no habrá
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo llegara a causar interferencia dañina
con la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, le pedimos que intente corregir la
interferencia con las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Incremente la distancia entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a un contacto eléctrico
que esté en un circuito distinto al que está
conectado el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico de radio
y televisión con experiencia.
ADVERTENCIA DE LA FCC:
PARA GARANTIZAR EL CUMPLIMIENTO CONTINUO, SIGA
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANEXAS Y USE
SÓLO CABLES PROTEGIDOS CUANDO SE CONECTA A
OTROS DISPOSITIVOS. EL USUARIO PUEDE PERDER EL
DERECHO A OPERAR ESTE EQUIPO SI EFECTUARA UNA
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA POR EL FABRICANTE.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma ICES003 de Canadá.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Este televisor puede recibir programas digitales
descodificados para cable y una antena UHF/VHF
externa (ATSC) y también puede recibir programas
NTSC (cable y antena UHF/VHF externa).
1
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO ABRIR.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA
CUBIERTA (O TAPA POSTERIOR). NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LAS REPARACIONES AL PERSONAL
DE SERVICIO CALIFICADO. (Esta etiqueta con marca de alerta y clasificación se
encuentra en el gabinete inferior de la unidad.)
El símbolo de la flecha con forma de rayo adentro
de un triángulo está hecho para alertar al usuario
de la presencia de cables sin aislar de “voltaje
peligroso” en el interior del gabinete, el cual puede
ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo
de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero es para alertar al usuario
de la presencia de instrucciones importantes
de operación y mantenimiento en el manual
que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD. PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, ALINEE LA CLAVIJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E
INTRODÚZCALA POR COMPLETO.
Antes de usar este aparato asegúrese de leer bien todos los puntos de este manual de operaciones. Una vez leído,
consérvelo a la mano para usarlo como referencia en el futuro. Tenga especial cuidado al seguir las advertencias
indicadas en la unidad, así como las que aparecen en el manual de instrucciones.
1. Lea el instructivo.
Usted deberá leer todo el instructivo de seguridad y funcionamiento antes de operar su equipo.
2. Conserve el instructivo
Conserve el instructivo para futura referencia.
3. Siga las medidas de seguridad
Las medidas de seguridad y funcionamiento deberán seguirse al pie de la letra.
4. Siga las instrucciones
Siga todas las instrucciones sobre el funcionamiento de la unidad.
5. Limpieza
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Nunca use líquidos de limpieza químicos, ni aerosoles. Use un paño
seco y suave.
6. Auxiliares
Nunca use ningún aparato auxiliar que no haya sido recomendado por el fabricante.
7. Evite lugares cerca del agua o muy húmedos.
Nunca use su unidad cerca del agua. Por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, lavadero de cocina o lavandería,
en un sótano húmedo, cerca de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
Coloque la unidad en una mesa, soporte o repisa estables, donde no hay vibración. Cuando coloque la
unidad en un carro o estante, asegúrese de seguir las recomendaciones indicadas en este manual.
8A.La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las paradas bruscas, fuerza
excesiva y las superficies irregulares podrán hacer que el aparato y el carro se vuelquen.
9. No permita la entrada de objetos o líquidos dentro de la unidad
Nunca introduzca un objeto metálico en la unidad, ni ponga nada que contenga líquidos cerca de ella. La
unidad no deberá ser instalada en un mueble empotrado, como una repisa para libros, un estante o donde la presencia
de cortinas o mobiliario obstruya las aberturas de ventilación.
10.Suministro de energía
Esta unidad solo deberá operarse con la electricidad que aparece en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de energía
que hay en su casa, consulte a su distribuidor o compañía de electricidad de su localidad. Para aquellos productos que
funcionan con baterías, u otras fuentes, consulte el instructivo de funcionamiento.
11. Polarización
Esta unidad está equipada con un cable de electricidad polarizado (el enchufe cuenta con una clavija más ancha que la
otra). Dicho enchufe sólo puede ser insertado en el contacto eléctrico en una sola dirección. Eso se hace como medida
de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija completamente en el contacto eléctrico, vuelva a intentarlo invirtiendo la
clavija. Si aun así no puede insertar el enchufe, comuníquese con un electricista para que reemplace su contacto
eléctrico obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija polarizada.
12.Protección del cable de electricidad
Asegúrese de que el cable nunca se encuentre en el camino donde pasan las personas, y de no colocar nada sobre él
que lo pueda pinchar o recalentar (como puede suceder con un calentador, por ejemplo). Nunca agarre el cable con las
manos mojadas, y asegúrese de agarrar el cuerpo del enchufe (nunca tire del cable), tanto para conectarlo como
para desconectarlo.
13.Relámpagos
Para proteger su unidad de una tormenta eléctrica, o cuando no va a ser usada por un período largo de tiempo, es
2
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
recomendable que desconecte la unidad de la pared, la antena o el cable. Así evitará daños producidos por
descargas eléctricas.
14.Líneas aéreas de energía eléctrica.
Como medida de precaución, cuando instale una antena exterior, hágalo lo más lejos posible de las líneas aéreas de
energía eléctrica, ya que la antena podría caer sobre dichas líneas y causar un cortocircuito. Asimismo, nunca deberá
tocarlas ya que podría ser fatal.
15.Sobrecarga
Nunca sobrecargue los enchufes ni extensiones, ya que podría resultar en un incendio o cortocircuito.
16.No permita la entrada de objetos o líquidos dentro de la unidad
Nunca introduzca un objeto metálico en la unidad, ni ponga nada que contenga líquidos cerca de ella.
La unidad no deberá ser instalada en un mueble empotrado, como una repisa para libros, un estante o donde la presencia
de cortinas o mobiliario obstruya las aberturas de ventilación.
17.Conexión a tierra de la antena exterior
Si se conecta una antena al receptor, asegúrese
de que el sistema de antena tenga una conexión a
tierra a fin de proveer cierta protección contra
sobrecargas de electricidad y acumulación de
estática. La Sección 810 del Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA No. 70-1984, provee
información sobre: la correcta instalación a tierra
del mástil así como la estructura de apoyo; la
conexión a tierra del cable de plomo a la unidad de
descarga de la antena; sobre el tamaño de los
conductores a tierra; la ubicación de la salida de la
antena; la conexión de los electrodos de tierra y
los requisitos para los mismos.
18.Reparaciones
EJEMPLO DE LA INSTALACIÓN A TIERRA SEGÚN EL CÓDIGO
Nunca intente darle servicio a su unidad usted
NACIONAL DE ELECTRICIDAD NEC
mismo, ya que abrir la unidad o quitar la tapa
puede exponerlo a circuitos de voltaje peligrosos. Lleve su unidad a un Centro de servicio autorizado.
19.Repuestos
Cuando tenga necesidad de ordenar piezas, asegúrese de que su centro de servicio use las piezas especificadas por el
fabricante, o aquéllas que tienen las mismas características que la pieza original. El uso de piezas no autorizadas pueden
causar descargas eléctricas u otros peligros.
20.Chequeo de seguridad
Cada vez que repare su unidad, solicite al técnico que hizo la reparación que haga un chequeo de seguridad para
determinar si el producto está funcionando correctamente.
21.Montaje en pared o techo
Este producto deberá montarse en el techo o pared siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante.
22.Daños que requieren servicio:
Siempre desenchufe su unidad del contacto eléctrico y solicite el servicio de un técnico calificado cuando se presenten
las siguientes condiciones:
1. El cable eléctrico o el enchufe están dañados.
2. Ha derramado líquido dentro de la unidad.
3. Ha expuesto su equipo a la lluvia o al agua.
4. Su equipo no funciona correctamente a pesar de seguir las instrucciones de funcionamiento, como es el ajuste de
controles indicados en el manual de funcionamiento. El mal manipuleo de dichos controles puede resultar en un daño
mayor a los mismos.
5. Ha dejado caer su unidad y el gabinete se ha dañado.
6. Su equipo muestra señales diferentes en su funcionamiento; eso es una clara indicación de que su equipo necesita
servicio.
23.Calor
Esta unidad no deberá nunca colocarse cerca a artefactos tales como radiadores, estufas, cocinas u otros dispositivos
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
24.NOTA ESPECIAL PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA DE CABLE CATV
Esta nota está hecha especialmente para llamar la atención del instalador de cable al Artículo 820-40 del NEC, el mismo
que imparte directrices para conectar a tierra el cable correctamente, así como al edificio y lo más cerca posible a la
entrada del cable.
3
Identificación de controles
Frontal
2
3
1
INPUT MENU VOL- VOL+ CH-
4
5
7
6
8
CH+
9
1. Interruptor de encendido.
2. Indicador.
3. Sensor remoto
4. Tecla de INPUT: Seleccione la señal de entrada de Vídeo
5. Tecla de MENU: Para entrar al menú de operaciones
6. Tecla de VOL- ajuste para bajar el volumen; ajuste de
elementos del menú.
7. Tecla de VOL+ ajuste para subir el volumen; ajuste de
elementos del menú.
8. Tecla de CH- ajuste para cambiar al canal anterior; selección
de elementos del menú.
9. Tecla de CH+ ajuste para cambiar al canal posterior; selección
de elementos del menú.
4
Identificación de controles (continuación)
Posterior
(2)
R
L/MONO
VIDEO
6
3
2
(1)
L/MONO
L/MONO
L
4
1
1. S-VÍDEO input
2. Entradas de AV1 (VÍDEO, AUDIO L/MONO, R)
3. Salidas de AV (VÍDEO, AUDIO L, R)
4. COMPONENTES de entrada (Y, CB ,CR , Audio L/MONO, R)
5. Conexión de la antena
6. Entradas de AV2 (VÍDEO, AUDIO L/MONO, R)
5
5
Identificación de controles (continuación)
Mando a distancia
1
2
3
5
4
6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
16
17
1. POWER (Encendido)
Enciende o apaga el aparato.
2.INPUT
Para seleccionar rápidamente el origen de entrada
3. Selector directo de canales / teclas de números
Estos botones de números sirven para seleccionar
un canal o introducir una contraseña.
4. Dash (-)
Sirve para introducir un número de programa para
canales de múltiples programas como 2-1, 2-2, etc.
5. RETURN (Volver)
Para volver rápidamente al canal previo.
6. CH+/Para seleccionar el canal anterior o posterior
7. VOL+/Sirve para ajustar el volumen
8. ZOOM
Para cambiar el tamaño de la imagen en el modo DTV.
9. MUTE (Silencio)
Para silenciar el sonido
10. CCD
Enciende o apaga el CCD
11. MENU
Para acceder a la página principal del Menú
12. DISPLAY (Visualización)
Para visualizar el estado del canal o la información
de señal.
13. Tecla de navegación por el MENU: 5634
56 : Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo
por el menú de operaciones;
34: Para desplazarse hacia la derecha o hacia la
izquierda por el menú de operaciones;
Para ajustar el elemento del menú seleccionado
dentro del menú de operaciones
14. EXIT (SALIDA)
Para salir del menú
15. GUÍA
Para visualizar la guía de programas
16. IMAGEN
Para seleccionar el modo de imagen.
17. SLEEP (Temporizador)
Para activar el apagado automático
6
Colocación de las pilas
Campo de acción del mando a distancia
1
Abra la tapa del
Compartimento
de las pilas.
2
Introduzca dos pilas
de tipo AAA.
<(Coloque las pilas con
los polos en la posición
correcta de acuerdo a
los signos (+) y (-) en el
compartimento de las
pilas.)
3
Coloque la tapa.
Notas:
/ Si hay un obstáculo entre el TV y el
transmisor, éste no funciona.
/ Si la luz directa del sol, una bombilla
incandescente, un fluorescente o cualquier
otra luz intensa incide en el SENSOR
REMOTO del TV, el funcionamiento remoto
será inestable.
Notas:
/ No intente recargar pilas que no estén
diseñadas para ello.
/ Utilice únicamente pilas del tamaño y del tipo
especificados. No utilice pilas de tipos
diferentes ni mezcle pilas usadas con nuevas.
/ Si el mando a distancia no se usa durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas del
mismo.
/ No arroje las pilas al fuego. Deseche las pilas
usadas de la manera indicada.
/ No lance, no moje ni desmonte el mando a
distancia.
7
Instalación
Instalación de la antena
INSTALE la unidad en una habitación donde la luz directa no incida directamente en la pantalla. La
oscuridad total o un reflejo en la imagen de la pantalla pueden producir vista cansada. Una iluminación
suave e indirecta es lo ideal para una visión cómoda.
La recepción óptima del color requiere una buena señal y en general implica que debe usarse una antena
al aire libre. El tipo exacto y la posición de la antena dependerán de la zona de residencia.
Hilo de bronce
Entrada de la antena
Enchufe de la antena
Cable Coaxial RF (75 ohmios)
Notas:
/ Se recomienda que el cable coaxial de 75 ohmios se utilice para la eliminación de interferencias y
ruido que pueden suceder debido a las condiciones de ondas de radio.
/ El cable de la antena no debe enredarse con el cable de alimentación y similares.
/ Si la antena no está correctamente instalada, póngase en contacto con el vendedor a fin de solicitar
asistencia.
8
Instalación (continuación)
Conexión de los equipos de vídeo y audio
Este equipo de TV incluye 2 grupos de entradas de AV y un grupo de entradas de COMPONENTES para
que pueda conectarse a VCR, DVD u otros equipos de video para disfrutar de la mejor calidad de imagen.
Del mismo modo, consulte el manual de instrucciones del equipo para conectarlo.
Conexión de entradas laterales de AV
(2)
R
R
EQUIPO DE VÍDEO
W
L/MONO
Señal
Y
VIDEO
R
Salidas de Audio
W
Y
Salida de vídeo
Para ver el programa de las entradas de AV2, pulse la tecla INPUT del mando a distancia repetidas veces
hasta que AV2 aparezca en pantalla.
Conexión de entradas posteriores de AV
Conecte el dispositivo de vídeo a las entradas de Audio (L/R) / Vídeo de la unidad mediante los cables de Audio/Vídeo.
Para una mejor calidad de vídeo, puede utilizar el terminal de S-Vídeo si es compatible con el origen.
Para ver el programa de las entradas de AV1, pulse la tecla INPUT del mando a distancia repetidas veces hasta que
AV1 aparezca en pantalla.
(1)
Entrada de Vídeo
Y
L/MONO
Entradas de Audio
L/MONO
w
L
R
VIDEO OUT
w
Y
: Amarillo (VÍDEO)
w : Blanco (AUDIO L/MONO)
R
L AUDIO OUT R
Salida de S-Vídeo
Y
Salida de Audio
Salida de vídeo
Entrada de S-Vídeo
R
: Rojo (AUDIO R)
S-VIDEO OUT
EQUIPO DE VÍDEO
9
Nota:
S-VÍDEO utiliza el mismo circuito que
VÍDEO1 y, por ello, el terminal de S-VÍDEO
anula el de VÍDEO1 Cuando ambas
señales, S-vídeo y Video1, tienen entrada,
la señal de S-video aparece seleccionada y
el OSD es "SVIDEO”. Para ver la señal de
VÍDEO1, desconecte el S-VÍDEO.
Instalación (continuación)
Conexión de entradas de componentes
Conecte las entradas de Y,CB,CR de la unidad a las tomas de salida deY,CB,CR del reproductor de DVD mediante
el cable de video.
Conecte las tomas de entrada de audio de la unidad y los conectores de salida de audio del reproductor de DVD
con el cable de audio.
Para ver el programa de las entradas de COMPONENTES, pulse la tecla INPUT del mando a distancia repetidas
veces hasta que COMPONENTES aparezca en pantalla.
(1)
Nota:
Este dispositivo puede recibir
únicamente señal YCbCr, pero no
YPbPr a través de la entrada de
COMPONENTE.
L/MONO
L
G
B
R
R
W
w :Blanco (AUDIO L/MONO)
R
G
G
Cable de audio
Cable de vídeo
L/MONO
B
R
R
B
:Rojo (audio R,CR)
:Verde (Y)
:Azul(CB)
W
L
R
AUDIO OUTPUT
Cr
Cb
Y
COMPONENT OUTPUT
Reproductor de DVD, etc.
10
Instalación (continuación)
Conexión de salidas de AV
Puede conectar un sistema de audio a las salidas posteriores de AV del equipo de TV para disfrutar de un sonido
de alta calidad del sistema de audio, o conectar las salidas de AV al VCR para grabar el programa que desee.
(1)
Salida de vídeo
Y
L/MONO
Salidas de Audio
L/MONO
L
w
R
Y
VIDEO IN
w
R
L AUDIO IN R
w
: Amarillo (VÍDEO)
w : Blanco (AUDIO L)
Entradas de Audio
Entradas de Audio
Entrada de Vídeo
Y
R
R
L AUDIO IN R
VCR para grabación
Sistema de Audio
11
: Rojo (AUDIO R)
Funciones básicas
Encendido
Encendido
/Posición
de espera
1
Enchufe el aparato en una toma de corriente
convenientemente ubicada.
Si no hay imagen y el indicador de modo de espera está
encendido, entonces el equipo de TV está en modo de espera
(STANDBY). Ahora siga el paso nº 2.
Notas:
El enchufe de CA que viene con la unidad está polarizado para
ayudar a reducir el riesgo de descarga eléctrica. Si el enchufe no
encaja en una toma de corriente no polarizada, no lime ni corte la
clavija ancha. Es responsabilidad del usuario encargarle a un
electricista que cambie la toma de corriente antigua.
Para evitar descargas eléctricas, no use el
enchufe (polarizado) con cables alargadores u
otras tomas de corriente a menos que las
clavijas encajen por completo.
2
En el modo de ESPERA (STANDBY), pulse el
interruptor de Power del equipo de TV o del mando a
distancia y el equipo de TV se encenderá.
Apagado
1
Pulse el interruptor de Power en el mando a distancia
o en el equipo de TV para apagarlo.
2
Si no piensa utilizar el TV durante un largo periodo de
tiempo, desenchúfelo de la corriente.
Notas:
4 El equipo de TV puede apagarse automáticamente por
medio de la función del temporizador para apagado (Sleep
timer) que deberá haberse programado con antelación.
4 Si no hay señal de entrada durante 15 minutos, el equipo de
TV puede apagarse automáticamente.
4 Después de haber apagado el TV, debe esperar al menos 5
segundos si desea encenderlo de nuevo.
12
Funciones básicas (continuación)
Navegación por los Menús
El equipo tiene un menú de sistema sencillo y fácil de usar que aparece en la pantalla. Este sistema resulta práctico
y rápido para disfrutar de las características del equipo. Puede visualizar también el estado de las características
del TV mientras ve un programa.
Visión del Menú Principal (Modo de TV)
MAIN MENU
PICTURE
P.LOCK
CLOCK
PRESET
EXTRA
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR
TINT
SHARPNESS
PARENTAL LOCK
LOCK
RATINGS LOCKS
P.LOCK
PARENTAL LOCK
CHANGE PASSWORD
AUTO PROGRAM
ANTENNA
STRAT
CLOCK
ON TIMER
CLOCK
DST
AUTO CLOCK
ZONE
CH SETUP
CH NO
SKIP
LABEL*
DIG SIGNAL*
PRESET
AUTO PROGRAM
CH SETUP
EXTRA
CLOSED CAPTION
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
RATINGS LOCKS
MPAA RATING
TV RATING
CANADA ENGLISH
CANADA FRENCH
CC SETTING
CC TYPE
CC MODE*
CC CUSTOMER*
CLOSED CAPTION
CC DISPLAY
CC SETTING
Nota:
Los elementos marcados con un * no aparecen en todos los modelos.
Algunos elementos aparecen en gris y no se pueden seleccionar.
Navegación por el menú
1
2
3
4
5
Cuando el aparato esté encendido, pulse la tecla MENU para visualizar el menú principal.
Pulse 5o6 para seleccionar el menú.
Pulse 3o4 para entrar en el menú.
Dentro del menú, use 5o6 para seleccionar y3o4 para ajustar o entrar en un submenú.
Pulse la tecla MENU para volver al menú previo.
Pulse la tecla EXIT para salir del menú principal y volver a tu programa.
Nota:
lEste manual contiene una descripción basada en las funciones operativas del mando a distancia para presentar
con claridad las operaciones del menú.
lLos dibujos y las visualizaciones de pantalla del presente manual sirven a modo de ilustración explicativa
(algunos son mayores y otros menores) y pueden variar ligeramente con respecto a los modelos reales.
13
Funciones básicas (continuación)
Seleccione
la señal
de entrada
Ver programas de AV
Este equipo de TV incluye 2 grupos de entradas de AV y un grupo de
entradas de COMPONENTES para que pueda conectarse a VCR,
DVD u otros equipos de video.
Para ver un programa de vídeo de entradas de AV. pulse la tecla
INPUT repetidas veces hasta que vea el indicador de adecuado
de entrada en la pantalla.
AV1
AV2
COMPONENT
8-0
MONO
Nota: S-VÍDEO utiliza el mismo circuito que VÍDEO1 y, por ello, el
terminal de S-VÍDEO anula el de VÍDEO1 Cuando ambas señales, Svídeo y Video1, tienen entrada, la señal de S-video aparece
seleccionada y el OSD es "SVIDEO”. Para ver la señal de VÍDEO1,
desconecte el S-VÍDEO.
Tecla
DISPLAY
Cambiar de AV a TV
Pulse la tecla INPUT (ENTRADA) en el mando a distancia.
Pulse esta tecla repetidas veces hasta que la imagen del programa de TV.
Tecla
GUÍA
Visualizar la información de estado
La información de estado ofrece información, por ejemplo, del
número de canal y la señal de origen. Se muestra información
diferente de acuerdo con el modo. En el modo de DTV, se puede
visualizar más información (como el número y el nombre del
canal, la resolución de la señal, etc.).
Pulse la tecla VISUALIZACIÓN (DISPLAY) y aparecerá la
información de estado.
Utilizar la guía de programas
GUIDE
1/1
07:00PM-08:00PM WGBH-S
WGBH DTV Broadcast Signal
08:10PM-10:00PM WGBH-S
WGBH DTV Broadcast Signal
Puede pulsar la tecla GUÍA (GUIDE) del mando a
distancia para visualizar la guía informativa si está
disponible. Por medio de la guía puede averiguar la
hora de emisión de un programa o su nombre.
Pulse 3o4para desplazarse
hacia arriba y abajo si hay dos o
más páginas.
Nota:
La función GUÍA sólo funciona en canales digitales.
14
(Ejemplo)
Sintonización
MAIN MENU
Para entrar al menú de PRESET
PICTURE
P.LOCK
CLOCK
PRESET
EXTRA
Pulse la tecla de MENU.
Pulse 5o6 para seleccionar
el elemento PRESELECCIÓN
(PRESET).
PRESET
AUTO PROGRAM
CH SETUP
Pulse 3o4 para entrar en el
menú de PRESET.
Ajuste automático
Cuando enciende el TV por primera vez, debe ejecutar un ajuste
automático para introducir canales en la memoria del TV. Siga
estos pasos.
1
Entre en el menú de PRESELECCIÓN, marque el elemento
de AUTO AJUSTE.
2
Pulse la tecla 3o4 para entrar en el submenú de AJUSTE
AUTOMÁTICO.
3
Marque el elemento ANTENA, pulse la tecla 3o4 para
seleccionar AIRE o CABLE.
MENÚ
Tecla de navegación
por el Menú:
Salir del menú
4
En el modo de AIRE (AIR) el equipo recibe
señales de antena. En el modo de CABLE
(AIR) el equipo recibe señales de TV por
Cable . Seleccione:
AIRE: Si utiliza una antena de VHF/UHF.
CABLE: Si utiliza TV por Cable.
AUTO PROGRAM
ANTENNA
AIR
START
Pulse 6 para seleccionar el elemento START.
Pulse la tecla3o4 para iniciar el Ajuste automático.
La unidad empezará entonces a memorizar todos los canales
disponibles. Debe esperar con paciencia ya la búsqueda llevará
algún tiempo.
Nota:
El TV memorizará primero los programas analógicos. Una vez
que los programas analógicos disponibles se hayan
memorizado, empieza a memorizar los programas digitales
(DTV). Mientras dure el proceso de memorización de
programas analógicos, puede pulsar la tecla MENÚ para
detenerlo y empezará la memorización de programas digitales.
Si desea detener la memorización de programas digitales, pulse
la tecla MENÚ de nuevo.
15
Sintonización (continuación)
PRESET
AUTO PROGRAM
Omitir un canal no deseado
Después de haber guardado los canales en la memoria, podrá
omitir canales no necesarios, de manera que solo verá los canales
elegidos pulsando las teclas CH+/-
CH SETUP
1
Entre en el menú de PRESELECCIÓN (PRESET) y pulse 5o6
para seleccionar el elemento de ajuste de canal (CH SETUP).
2
3
Pulse la tecla 3o4 para entrar en el submenú de ajuste de canal.
Pulse 5o6 repetidamente para seleccionar el elemento de
número del canal (CH NO).
4
Pulse 3o4 para seleccionar el número de canal (por
ejemplo, canal 2-2).
5
6
Pulse 6 para seleccionar el elemento OMITIR (SKIP).
Pulse 3o4 para seleccionar ON (activar).
Ahora el canal 2-2 se omitirá cuando se
desplace por los canales por medio de la
tecla CH+/-.
CH SETUP
CH NO
Para recuperar un canal omitido, use las
teclas de números para seleccionarlo y
repita los pasos previos, y ajuste el
elemento OMITIR a la posición OFF
(desactivar).
MENÚ
2-2
SKIP
LABEL
DIG SIGNAL
ON
WGBH-DX
25DB
Comprobar la intensidad de la señal de DTV
Puede comprobar la intensidad de la señal digital y decidir si
necesita ajustar la antena o la entrada de cable digital. Cuanto más
Tecla de navegación fuerte sea la señal, menos problemas de imagen habrá.
por el Menú:
Salir del menú
Entre en el menú de PRESELECCIÓN
(PRESET), pulse 5o6 para
seleccionar el elemento de ajuste de
canal (CH SETUP) y pulse 3o4 para
entrar en el menú de ajuste de canal.
Ahora la línea de la parte inferior
muestra la intensidad de la señal del
canal digital seleccionado.
CH SETUP
CH NO
2-2
SKIP
LABEL
ON
WGBH-DX
DIG SIGNAL
25DB
Ver la etiqueta del canal (Sólo en programas de DTV)
Puede utilizar la información de estado para averiguar la etiqueta
del canal del programa digital en emisión. Puede también abrir el
menú ajuste de canal (CH SETUP) y ver la etiqueta de canal. Tenga
en cuenta que las etiquetas de los canales se asignan
automáticamente y no puede cambiarlas.
16
Selección de canales
Información acerca de la numeración de canales en EE.UU.
= El número de canal de ATSC PSIP tiene dos partes:
— Número del canal principal
— Número del canal secundario
Por ejemplo:
Channel: 5-1
Número del canal principal
Número del canal secundario
Seleccione
directamente =En EE.UU. la mayor parte de las veces el canal analógico y el digital tienen
el mismo número en el canal principal (Es igual en el caso del número de
canal de NTSC en lo que respecta a las emisoras existentes).
=En EE.UU., un canal secundario cuyo número es 0 se destina al canal
Tecla de (DASH) analógico de una emisora.
Canal previo
Ejemplo de numeración de canales
= Canales NTSC originales para Des Moines :
— 5, 8, 11, 13, 17
= Posibles canales NTSC + ATSC originales para Des Moines:
Canal posterior
— 5-0, 8-0, 11-0, 13-0, 17-0 (números de canales para canales
/anterior
analógicos existentes)
— 5-1, 5-2, 8-1, 8-2, 8-3,8-4, 13-1 (números de canales para canales
digitales)
Tecla de
INTRO
Selección de canales
1
Uso del teclado numérico
Pulse las teclas de números del 0 al 9 y la tecla menos (-), después
pulse ENTER (INTRO) o espere algunos segundos, para ir
automáticamente a ese canal.
Por ejemplo, si desea seleccionar el canal 8-3, pulse 8-3 en el mando a
distancia. (Pulse la segunda tecla antes de que pasen tres segundos a
fin de que el canal se seleccione correctamente).
Nota: Es posible que los números virtuales de los canales no
correspondan con las frecuencias físicas.
2
Tecla de CH+ o CH-
3
Pulse la tecla de canal previo
Al pulsar la tecla CH+ el número de canal aumenta;
Al pulsar la tecla CH- el número de canal disminuye;
Pulse esta tecla para pasar del canal que está en pantalla al que
estaba viendo justo antes.
17
Controles de sonido
1 Tecla de VOL+ o VOLVOLUME
Al pulsar la tecla VOL+ aumenta el volumen;
Al pulsar la tecla VOL- disminuye el volumen;
26
2 Uso de la tecla MUTE (Silencio)
Si quiere silenciar el sonido, pulse
MUTE en el mando a distancia.
Para recuperar el sonido, pulse la
misma tecla otra vez.
VOLUME
26
Notas:
4 También puede recuperar el sonido pulsando la tecla VOL +.
4 Si el sonido está silenciado, el color del indicador de VOLUMEN
que se ve en pantalla se vuelve rojo, después de recuperar el sonido,
el indicador volverá a verse en verde.
Aumento/disminución
de volumen
Para silenciar el sonido
18
Ajuste de imagen
PICTURE
CONTRAST
BRIGHTNESS
COLOR
TINT
SHARPNESS
CONTRAST
Ajuste de imagen
50
40
40
0
40
20
1
Pulse la tecla de MENU.
Now the PICTURE item is highlighted automatically.
2
Pulse 3o4 para entrar en el menú de IMAGEN.
3
Pulse 5o6 para seleccionar elemento.
4
Pulse las teclas 3o4 para ajustar.
Elemento
Contraste
Brillo
Color
Matiz
Nitidez
Pulse 3
Débil
Oscuro
Pálido
Purpúreo
Suave
Pulse 4
Intenso
Luminoso
Profundo
Verdoso
Nítido
Pulse PICTURE (IMAGEN) para seleccionar el modo de imagen.
Hay tres modos de imagen preseleccionados (ESTÁNDAR,
DINÁMICO Y SUAVE) y una opción de configuración por el propio
usuario (PERSONAL).
Puede seleccionar rápidamente el modo de imagen por medio de la
tecla PICTURE (IMAGEN) del mando a distancia.
ZOOM
MENÚ
Tecla de navegación
por el Menú:
ESTÁNDAR: Para imagen normal.
DINÁMICO: Para imagen brillante y dinámica.
SUAVE: Para imagen con detalle refinado.
PERSONAL: Calidad de imagen personalizada.
Para cambiar el tamaño de la imagen (sólo en el modo DTV)
Salir del menú
IMAGEN
Puede cambiar el tamaño de la imagen (el tamaño de
visualización de la pantalla) con arreglo al tipo de señal de vídeo
o preferencia personal.
Si el tipo de señal de vídeo es de formato 16:9, pulse la tecla
ZOOM para seleccionar el tamaño de imagen deseado (el
tamaño de visualización de la pantalla). Puede elegir entre
NORMAL y ZOOM.
19
Ajuste del temporizador
Auto search/Manual search/Channel skip/Fine tuning
CLOCK
ON TIMER
Para entrar al menú de RELOJ
CLOCK
DST
--:--AM
--:--AM
ON
AUTO CLOCK
ZONE
OFF
PACIFIC
Pulse la tecla de MENU.
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento RELOJ.
Pulse la tecla 3o4 para entrar en el menú de RELOJ.
Programación automática del reloj
- Con la función de AJUSTE AUTOMÁTICO DEL RELOJ activada, la
hora se ajusta automáticamente con la señal de un canal digital.
Números del 0 al 9 - Si el TV se queda sin luz eléctrica, la programación del reloj se
borrará.
1
VOL+
Entre el menú RELOJ, pulse 5o6
para seleccionar el elemento
A J U S T E A U TO M Á T I C O D E L
RELOJ y entonces use 3o4 para
activar la función de AJUSTE
AUTOMÁTICO DEL RELOJ.
CLOCK
ON TIMER
CLOCK
DST
--:--AM
6:00AM
ON
AUTO CLOCK
ZONE
ON
PACIFIC
2
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento ZONA, use
3o4para seleccionar la zona horaria de su área de visión.
3
Si su zona de visión tiene DST (Modo de horario de verano),
active la función DST (ON) en el menú o desactívela si lo
prefiere (OFF).
MENÚ
Programación manual del reloj
- Si la programación de la hora falla con la función automática,
Tecla de navegación prográmela manualmente.
por el Menú
- Si el TV se queda sin luz eléctrica, la programación del reloj se borrará.
Salir del menú
1
Entre en el menú de RELOJ, desactive el elemento de
AJUSTE AUTOMÁTICO DE RELOJ (OFF).
2
Pulse 5o6 para seleccionar el
elemento RELOJ.
3
4
Pulse VOL+ para seleccionar
el elemento AM o PM.
Use las teclas de números del 0
al 9 para introducir la hora.
20
CLOCK
ON TIMER
CLOCK
DST
AUTO CLOCK
ZONE
--:--AM
9:10AM
OFF
OFF
PACIFIC
Ajuste del temporizador (continuación)
Auto search/Manual search/Channel skip/Fine tuning
CLOCK
ON TIMER
Activar el temporizador
CLOCK
DST
7:00PM
11:00AM
OFF
AUTO CLOCK
ZONE
OFF
PACIFIC
-El temporizador sólo funciona si la hora se ajustado correctamente.
- El TV debe en el modo de espera (STANDBY) para que funcione el temporizador.
- Si el TV se queda sin luz eléctrica, la programación del temporizador se borrará.
Números del 0 al 9
1
En el menú RELOJ, marque el elemento TEMPORIZADOR
ACTIVADO (TIMER ON).
2
3
Pulse VOL+ para seleccionar el elemento AM o PM.
4
Use las teclas de números del 0 al 9 para introducir la hora
de encendido del TV (TV ON), por ejemplo, las 7:00 PM.
Pulse la tecla para poner el TV en modo de espera. El TV
se encenderá automáticamente a la hora fijada.
Activar el temporizador para apagado
VOL+
Puede seleccionar rápidamente el temporizador por medio de la tecla
SLEEP del mando a distancia. Con cada pulsación de esta tecla el
temporizador de apagado cambia de esta manera:
0 Minutos
5 Minutos
10 Minutos
Por ejemplo, si desea que el TV se
apague automáticamente en 60 minutos,
puede pulsar SLEEP repetidas veces
hasta que en la pantalla aparezca ese
tiempo.
Para desactivar el temporizador, pulse
Tecla de navegación SLEEP repetidas veces hasta que
por el Menú
aparezca en la pantalla “0 minutos”
180 Minutos
240 Minutos
MENÚ
Salir del menú
Activar el temporizador
para apagado
21
60 MINUTE
Ajuste del sistema
EXTRA
Para entrar al menú EXTRA
CLOSED CAPTION
MENU LANGUAGE ENGLISH
AUDIO LANGUAGE ENGLISH
Pulse la tecla de MENU.
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento EXTRA .
Pulse la tecla 3o4 para entrar en el menú de EXTRA .
Seleccionar el idioma del menú de OSD
1
2
Entre en el menú de EXTRA y
pulse 5o6 para seleccionar el
elemento de IDIOMA DE MENÚ.
Pulse 3o4 para seleccionar
el idioma deseado en el MENÚ
OSD (Menú en pantalla).
EXTRA
CLOSED CAPTION
MENU LANGUAGE ENGLISH
AUDIO LANGUAGE ENGLISH
Para cambiar el idioma de AUDIO (sólo en el modo DTV)
La televisión digital puede transmitir simultáneamente varias
pistas de audio (por ejemplo, traducciones simultáneas de un
programa en lenguas extranjeras). La disponibilidad de estas
pistas de audio opcionales depende del programa.
MENÚ
1
Tecla de navegación
por el Menú
Salir del menú
2
EXTRA
En el menú EXTRA, pulse 5o6
para seleccionar el elemento de CLOSED CAPTION
IDIOMA DE AUDIO.
MENU LANGUAGE ENGLISH
Pulse 3o4 para seleccionar el AUDIO LANGUAGE ENGLISH
idioma deseado de AUDIO.
22
Programación de subtitulado para sordos
EXTRA
Programación de subtitulado para sordos
CLOSED CAPTION
MENU LANGUAGE ENGLISH
AUDIO LANGUAGE ENGLISH
CLOSED CAPTION
1
Entre en el menú de EXTRA, marque
el menú de SUBTÍTULOS PARA
SORDOS, y pulse 3o4 para entrar
en el menú.
2
Marque el elemento CC DISPLAY (VISUALIZACIÓN DE
SUBTÍTULOS PARA SORDOS), pulse la tecla 3o4 para
seleccionar Subtitulado ON, CC SILENCIO u OFF.
CC DISPLAY
CC SETTING
ON
CC MUTE (SILENCIO) muestra los subtítulos (si el programa
los ofrece) cuando el sonido del TV está silenciado.
También puede pulsar la tecla CCD para seleccionar CCD ON,
CCD OFF o CCD MUTE.
Seleccionar el tipo de subtitulado
Las capturas de subtítulos y el texto, si los ofrece la emisora, están
disponibles tanto en canales digitales como analógicos.
Seleccionar el tipo de captura para la visualización de información
de subtitulado. Las capturas analógicas ofrecen información en la
pantalla (normalmente el diálogo de los programas). El texto de los
Tecla de CCD canales digitales aparece normalmente en la parte inferior de la
pantalla, y se usa para información de servicio, en general no
MENÚ
relacionada con los programas.
1
Tecla de navegación
por el Menú
Entre en el menú de SUBTÍTULOS
PARA SORDOS, marque el menú de
CC SETTING (AJUSTE DE
SUBTÍTULOS PARA SORDOS), y
pulse 3o4 para entrar en el menú.
CC SETTING
CC TYPE
SERVICE1
CC MODE
CC CUSTOMER
CUSTOMER
Salir del menú
2
Marque el elemento CC TYPE
(TIPO DE SUBTÍTULOS PARA
SORDOS) y pulse 3o4 para
seleccionar el tipo.
23
(La pantalla OSD de
arriba representa el
modo de DTV)
Programación de subtitulado para sordos
EXTRA
Aprovechar las capturas digitales de subtítulos
CLOSED CAPTION
MENU LANGUAGE ENGLISH
AUDIO LANGUAGE ENGLISH
Puede manipular las capturas digitales de subtítulos que aparecen en pantalla.
1
Entre en el menú de SUBTÍTULOS
PARA SORDOS, marque el menú de
CC SETTING (AJUSTE DE
SUBTÍTULOS PARA SORDOS), y
pulse 3o4 para entrar en el menú.
2
Pulse el botón 5o6 para marcar el elemento CC MODE
(MODO DE SUBTÍTULO PARA SORDOS), pulse 3o4 para
elegir USUARIO. (Si no desea programar los subtítulos
digitales para sordos, seleccione EMISORA y los subtítulos se
mostrarán como parte de la emisión).
3
Una vez que haya seleccionado
USUARIO, pulse el botón 6 para
marcar el elemento CC CUSTOMER
(MODO DE SUBTÍTULO PARA
SORDOS DEL USUARIO), pulse
3o4 para elegir USUARIO.
CLOSED CAPTION
CC DISPLAY
CC SETTING
ON
CC SETTING
CC TYPE
SERVICE1
CC MODE
CC CUSTOMER
CUSTOMER
CC CUSTOMER
CC STYLE
4
MENÚ
Dentro del menú, pulse 5o6 para
seleccionar el elemento que desea
cambiar, entonces pulse 3o4 para
ajustar las características.
Puede seleccionar el elemento
OTROS, pulse entonces 3o4 el
menú del nivel siguiente y
aprovechar otras características.
CC SIZE
CC COLOR
BK COLOR
OTHERS
STYLE1
STANDARD
WHITE
BLACK
OTHERS
CC OPACITY
BK OPACITY
EDGE COLOR
EDGE TYPE
SOLID
SOLID
BLACK
NONE
Tecla de navegación
por el Menú
Puede cambiar los siguientes ajustes:
Salir del menú MODO DE SUBTÍTULOS PARA SORDOS: Configura el estilo de la letra.
TAMAÑO DE SUBTÍTULOS PARA SORDOS: Configura el tamaño de la letra.
COLOR DE SUBTÍTULOS PARA SORDOS: Configura el color del texto.
COLOR DE FONDO: Configura el color de fondo.
OPACIDAD DE SUBTÍTULOS PARA SORDOS: Configura la opacidad del color del texto.
OPACIDAD DE FONDO: Configura la opacidad del color de fondo.
COLOR DEL MARCO: Configura el color del marco.
TIPO DEL MARCO: Configura el tipo del marco.
5
Pulse la tecla EXIT para ver otra vez la TV o pulse la tecla
MENU para volver al menú anterior.
24
Control paterno
La función de Control Paterno permite que los adultos eviten que los niños vean programas de TV inadecuados. El
CONTROL PATERNO lee las calificaciones de la programación (excepto de noticias, deportes, películas de estreno
en cable premium y emisiones de sistemas de emergencia), entonces deniega el acceso al programa cuya
calificación haya sido seleccionada. En ese caso, se bloqueará el programa.
P.LOCK
Para entrar al menú de BLOQUEO PATERNO
ENTER CODE
Pulse la tecla de MENU.
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento BLOQUEO
PATERNO (P.LOCK).Pulse 3o4 para entrar.
Para introducir la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO
La contraseña por defecto del BLOQUEO PATERNO ES
“0000” y puede cambiarse.
Números del 0 al 9
Crear la contraseña de BLOQUEO PATERNO
Para usar la función de Control Paterno, primero debe configurar una contraseña.
Para introducir la contraseña en el
1 menú
de BLOQUEO PATERNO (la
contraseña por defecto es 0000)
P.LOCK
PARENTAL LOCK
CHANGE PASSWORD
Pulse 5o6 para seleccionar el
2 elemento
CAMBIAR CONTRASEÑA,
pulse 3o4 para entrar en el menú.
M a r q u e e l e l e m e n t o N U E VA
3 CONTRASEÑA,
use las teclas de
CHANGE PASSWORD
NEW PASSWORD
CONFIRM PASSWORD
números para introducir nueva
contraseña.
MENÚ
Introduzca de nuevo la contraseña para confirmar. Ahora ya
4 ha
creado su nueva contraseña.
Tecla de navegación
por el Menú
Salir del menú
PRECAUCIÓN: anote la contraseña y guárdela por si la olvida.
¿Qué debo hacer si se me olvida la contraseña?
Si olvida la contraseña y no puede entrar en el menú de BLOQUEO
PATERNO, estos pasos le serán de utilidad:
1. Pulse la tecla de MENU.
2. Pulse 5o6 para seleccionar BLOQUEO PATERNO.
3. Pulse 3o4.
4. Introduzca la contraseña maestra en este orden “1, 3, 9, 7”.
Cuando haya terminado de introducir la contraseña, aparece el
mensaje “SET CODE”. (INTRODUZCA CÓDIGO).
5. Introduzca una nueva contraseña (de cuatro cifras).
Ahora el mensaje “SET CODE” cambia a “BLOQUEO PATERNO”, la
contraseña vieja se ha borrado y la nueva se ha creado.
Nota: la contraseña maestra “1397” siempre será válida para
reprogramar la contraseña.
25
Control paterno (continuación)
Activar los controles paternos
P.LOCK
ENTER CODE
Para activar el esquema de bloqueo que haya elegido, debe activar
el BLOQUEO PATERNO (ON). Siga estos pasos.
P.LOCK
1 Escriba la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO.
PARENTAL LOCK
CHANGE PASSWORD
PARENTAL LOCK
el elemento BLOQUEO
2 Marque
PATERNO, pulse 3o4 para entrar
LOCK
ON
RATINGS LOCKS
en el menú.
Números del 0 al 9
Marque el elemento BLOQUEO, pulse 3o4 para activar
3 (ON)
el esquema de bloqueo.
Si desea desactivar el esquema de bloqueo, seleccione OFF.
Ajuste de la clasificación de MPAA
Escriba la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO.
1 Marque
el elemento BLOQUEO PATERNO, pulse 3o4 para
entrar en el menú de BLOQUEO PATERNO.
Marque el elemento CALIFICACIÓN
2 DE
BLOQUEO, pulse 3o4 para
entrar en el menú.
MENÚ
Marque el elemento CALIFICACIÓN
3 DE
MPAA, pulse 3o4 para entrar
en el submenú.
Tecla de navegación
por el Menú
Pulse 5o6 para seleccionar la
4 calificación
deseada, pulse 3o4
RATINGS LOCKS
MPAA RATING
TV RATING
CANADA ENGLISH
CANADA FRENCH
MPAA
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
VIEW
VIEW
VIEW
BLOCK
BLOCK
BLOCK
tanto para bloquear como para
desbloquear (se visualizará VISIÓN).
Salir del menú
Calificación de películas:
* G y superior (para todos los públicos)
* PG y superior (se sugiere el consejo paterno)
* PG-13 y superior ( a partir de 13 años)
* R y superior (limitado)
* NC-17 y superior ( a partir de 18 años)
* X (adultos)
Si elige PG-13: Las películas G y PG estarán disponibles, PG13, R, NC-17 y X quedarán bloqueadas.
5
Pulse la tecla EXIT para ver otra vez la TV o pulse la tecla
MENU para volver al menú anterior.
26
Control paterno (continuación)
PARENTAL LOCK
LOCK
Ajuste de la calificación de TV
ON
Las calificaciones de TV incluyen dos componentes: un criterio
general (basado en la edad) y un criterio detallado (basado en los
contenidos).
RATINGS LOCKS
Escriba la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO y
1 vaya
entonces al submenú de las CALIFICACIONES DE
BLOQUEOS.
Pulse 5o6 para seleccionar el
2 elemento
CALIFICACIÓN DE TV,
pulse 3o4 para entrar en el menú.
RATINGS LOCKS
MPAA RATING
TV RATING
CANADA ENGLISH
CANADA FRENCH
Números del 0 al 9
Pulse 5o6 para seleccionar la
3 calificación
deseada, pulse 3o4
tanto para bloquear como para
desbloquear (se visualizará
VISIÓN).
TV
Y
Y7
G
PG
14
MA
BLOCK
BLOCK
Si la calificación incluye calificaciones basadas en
4 contenidos,
marque esta calificación y entonces pulse
3o4 para entrar en el siguiente nivel del menú. Pulse
5o6 para seleccionar el elemento, pulse 3o4 tanto para
bloquear como para desbloquear (se visualizará VISIÓN).
CLASIFICACIÓN DE LA TV
* TV-Y (para todos los niños)
* TV-Y7 (a partir de 7 años)
* TV-G (para todos los públicos)
* TV-PG (se sugiere el consejo paterno)
* TV-14 (a partir de 14 años)
* TV-MA (público adulto)
MENÚ
Tecla de navegación
por el Menú
Salir del menú
5
Calificaciones basadas en contenidos:
* F V: violencia, fantasía (se aplica sólo a TV-Y7)
* V: Violencia
(se aplica a TV-PG, TV- 14, TV-MA)
* S: Escenas de sexo
(se aplica a TV-PG, TV-14, TV-MA)
* L lenguaje adulto
(se aplica a TV-PG, TV-14, TV-MA)
* D: diálogo sexual
(se aplica a TV-PG, TV-14, TV-MA)
Pulse la tecla EXIT para ver otra vez la TV o pulse la tecla
MENU para volver al menú anterior.
27
Control paterno (continuación)
RATINGS LOCKS
MPAA RATING
Ajuste de las calificaciones de Inglés Canadiense
TV RATING
Escriba la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO y
1 vaya
entonces al submenú de las CALIFICACIONES DE
CANADA ENGLISH
CANADA FRENCH
BLOQUEOS.
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento
2 CANADÁ,
pulse 3o4 para entrar en el menú.
3
Números del 0 al 9
Pulse 5o6 para seleccionar la
calificación deseada, pulse 3o4
tanto para bloquear como para
desbloquear (se visualizará VISIÓN).
INGLÉS DE
CAE
C
C8+
G
PG
14+
18+
BLOCK
BLOCK
BLOCK
BLOCK
BLOCK
BLOCK
Calificaciones de Inglés Canadiense:
* C: Niños
* C8+: Niños a partir de 8 años.
* G: Programación general, para todos los públicos.
* PG: Control paterno.
* 14+: Espectadores a partir de 14 años de edad.
* 18+: Programación para adultos.
Ajuste de las calificaciones de Francés Canadiense
MENÚ
Escriba la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO y
1 vaya
entonces al submenú de las CALIFICACIONES DE
BLOQUEOS.
Tecla de navegación
por el Menú
Salir del menú
Pulse 5o6 para seleccionar el elemento FRANCÉS DE
2 CANADÁ,
pulse 3o4 para entrar en el menú.
Pulse 5o6 para seleccionar la
3 calificación
deseada, pulse 3o4
tanto para bloquear como para
desbloquear (se visualizará VISIÓN).
CAF
G
8ans+
13ans+
16ans+
18ans+
BLOCK
BLOCK
BLOCK
BLOCK
BLOCK
Calificaciones de Francés Canadiense:
* G: Niños
* 8 ans+: Niños a partir de 8 años.
* 13 ans+: Niños a partir de 13 años.
* 16 ans+: Espectadores a partir de 16 años de edad.
* 18 ans+: Programación para adultos.
Pulse la tecla EXIT para ver otra vez la TV o pulse la tecla
4 MENU
para volver al menú anterior.
28
Control paterno (continuación)
PARENTAL LOCK
LOCK
Ajuste de los criterios de calificación de RRT5
ON
RATINGS LOCKS
D.L. RATINGS
Si el programa en emisión utiliza RRT5 (Calificación de la Región
5), cuyo criterio está de acuerdo con las reglas de FCC, su
calificación puede descargarse a este TV y puede utilizarse en los
controles paternos.
la contraseña en el menú de BLOQUEO PATERNO
1 yEscriba
vaya entonces al submenú de las CALIFICACIONES DE
BLOQUEOS.
Números del 0 al 9
Marque la opción de calificación de la última línea del menú
2 de
pantalla y pulse 3o4 para entrar en el menú.
3
Pulse 5o6 para seleccionar el
elemento deseado, pulse 3o4 para
entrar en el menú.
Dentro del menú, pulse 5o6 para
4 seleccionar
la calificación deseada,
pulse 3o4 para bloquear o
desbloquear la calificación. Pulse
INTRO para desplazarse hacia arriba
y abajo si hay dos o más páginas.
D.L. RATINGS
HUMOR LEVEL
INTELLIGENCE
HUMOR LEVEL
1/1
[-]DH
[-]MH
[-]H
[-]VH
[-]EH
(El menú de OSD de
arriba se muestra a
título de ejemplo).
MENÚ
INTRO
Pulse la tecla EXIT para ver otra vez la TV o pulse la tecla
5 MENU
para volver al menú anterior.
Tecla de navegación
por el Menú
Salir del menú
29
Resolución de problemas
Si tiene problemas con el TV, pruebe lo siguiente.
Encendido
SINTOMAS
Sin luz
CAUSA PROBABLE
El cable de corriente no está enchufado.
Enchúfelo
La emisora de TV tiene problemas.
Pruebe con otro canal.
El control de imagen no está ajustado.
Mala imagen o
ausencia de imagen Probable interferencia local
Recepción de la emisión de TV
SOLUCIÓN PROBABLE
Compruebe los ajustes del control de imagen.
Compruebe si hay interferencias en el
origen de la recepción.
La clavija de la Antena o Cable no está conectada. Compruebe la conexión del Cable o de
la antena VHF/UHF.
La emisora de TV tiene problemas.
Pruebe con otro canal.
Imagen temblorosa
o borrosa.
No se recibe
señal de cable.
No se recibe a
partir del canal 13.
El canal de TV por Cable está codificado.
Necesita un decodificador de cable (si lo desea)
Probable interferencia local
Compruebe si hay interferencias en el
origen de la recepción.
Cable conectado o desconectado.
Compruebe todas las conexiones de cable.
AIRE/Cable en posición AIRE.
Ponga AIR/Cable en posición Cable.
Servicio de TV por Cable interrumpido.
Diríjase a la compañía de TV por cable.
AIRE/Cable en posición AIRE.
Ponga AIR/Cable en posición Cable.
La emisora de TV tiene problemas.
Pruebe con otro canal.
La función de SILENCIO (MUTE) está activada. Pulse la tecla SILENCIO (MUTE) otra vez.
Mal sonido o
Probable interferencia local.
ausencia de sonido.
La clavija de la Antena o Cable no está conectada.
El volumen está al mínimo.
EL TV se apaga.
Aumente el volumen.
El temporizador de apagado está activado. Desactive el apagado automático (OFF).
La señal de TV es débil.
Mando a distancia
El subtitulado
para sordos
no funciona.
Compruebe si hay interferencias en el
origen de la recepción.
Compruebe la conexión del Cable o de
la antena VHF/UHF.
Compruebe el Cable o la antena VHF/UHF.
La emisora de TV tiene problemas o el
programa sintonizado no tiene subtítulos
para sordos.
El subtitulado para sordos no está activo.
El mando a distancia no apunta
hacia el sensor.
Hay demasiada distancia o mucha
El mando a distancia luz en la habitación.
no funciona.
Hay un obstáculo en el trayecto del rayo.
Pruebe con otro canal.
Pulse la tecla de CCD.
Apunte con el mando a distancia
hacia el sensor remoto.
Póngase a unos 7 metros o disminuya
la luz de la habitación.
Despeje el trayecto del rayo.
Ponga unas nuevas.
Las pilas están gastadas.
Las pilas no están colocadas correctamente. Póngalas bien.
Control
paterno
El Control Paterno está desactivado (OFF). Active el Control Paterno (ON).
El control paterno no
Hay una emisión de noticias o deportes.
funciona correctamente.
Calificaciones no programadas.
30
El Control Paterno no funciona con estos programas.
Noticias o acontecimientos deportivos.
Programe las calificaciones como desee.
Resolución de problemas(continuación)
INTERFERENCIAS EN LA RECEPCIÓN
La mayoría de las interferencias de televisión pueden solucionarse si se ajusta la altura y la posición de la antena
VHF/UHF. Se recomiendan las antenas exteriores para obtener un mejor resultado si no se recibe por cable o satélite.
La mayoría de las interferencias de televisión se muestran a continuación. Si alguno de estos signos aparece cuando
el TV está conectado a un sistema de TV por Cable, las interferencias pueden deberse a la propia compañía de
televisión por cable.
ENCENDIDO:
Pueden aparecer puntos negros o rayas horizontales, la imagen puede temblar
o salir borrosa.Normalmente la causa es la interferencia del sistema de
arranque o encendido de un coche, bombillas de neón, taladros eléctricos y
otros aparatos eléctricos.
FANTASMAS:
Los fantasmas se originan en una señal de televisión que sigue dos
caminos. Uno es el camino directo y el otro es el reflejo de edificios altos,
colinas u otros objetos. Puede mejorar la recepción si cambia la dirección o
posición de la antena.
NIEVE:
Si su receptor está ubicado en el borde del área de la emisora de televisión
en el que la señal es débil, la imagen se verá afectada por la aparición de
pequeños puntos. Cuando la señal sea extremadamente débil, debe ser
necesario instalar una antena externa para mejorar la imagen.
INTERFERENCIAS DE RADIO FRECUENCIA:
La interferencia produce oscilaciones o rayas diagonales y, en algunos
casos, pérdida de contraste en la imagen.
CAMBIO DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
Es normal que al ajustar el CONTRASTE o el BRILLO, el tamaño de la
imagen varíe un poco.
31
Resolución de problemas(continuación)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para evitar un incendio o descarga eléctrica, desconecte su unidad de la corriente eléctrica cuando la esté limpiando.
El acabado de su receptor puede limpiarse con un trapo seco como cuidaría cualquier otro mueble. Tenga cuidado al
limpiar y frotar las partes de plástico. Puede usar jabón neutro y un trapo húmedo.
PARA OBTENER AYUDA ADICIONAL CON RESPECTO A LOS AJUSTES O A LA OPERACIÓN,
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN WWW.MEMOREXELECTRONICS.COM O COMUNÍQUESE
CON SERVICIO AL CLIENTE AL
(954) 660-7100
CONSERVE EL EMPAQUE AL MENOS DURANTE 90 DÍAS POR SI ACASO NECESITARA
REGRESAR EL PRODUCTO A SU DISTRIBUIDOR O A MEMOREX.
CONSULTE EL NÚMERO DE PIEZAS REMPLAZABLES EN LA PÁGINA 6, LUEGO
COMUNÍQUESE CON FOX INTERNATIONAL AL 1-800-321-6993.
32
Especificaciones
Fuente de alimentación
AC 120V, 60Hz
Consumo de energía:
90 W
Dimensiones (inch):
23,7 (W) X18,0 (H) X15,2 (D)
Peso (lbs):
48.5
CRT:
20"
AUDIO OUTPUT
3W x 2
Sistema de TV:
NTSC-M, ATSC
Cobertura de Canales:
VHF 2-13, UHF 14-69, CATV 1-125, CADTV 1-135, DTV 2-69
Impedancia de la antena:
75 ohmios
Accesorios:
Mando a distancia x 1
El diseño y las características están sujetos a cambio sin previo aviso.
33