Pfister SK400-30-YPC-D Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
47740-0100
August 11, 2015
11305-40
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LG531 Series
Serie LG531
Série LG531
Two Handle Kitchen Pull-Out Faucet
Grifo De Extracción Para Cocina Con Dos Manijas
Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
PASOS PRELIMINARES
4
5
6
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 PREPARACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA MANIJA
Coloque los conectores de la manija (5A) sobre los puentes del canalón (5B). Presione
los conectores de la manija (5A) hasta que se asienten completamente. Cuide de no
dañar los aros ricos (5C). Esté seguro que los botones (5D) este señalando a la parte
posterior, tal como se muestra.
6 INSTALACIÓN DE LOS AROS PARA MASILLA
Siguiendo las instrucciones del fabricante, aplique un cordón de masilla de plomería en
la ranura a lo largo del borde exterior de los aros para masilla (6A). Coloque los aros
para masilla (6A) sobre los agujeros del fregadero (6B).
6
4A
4B
4D
4E
4C
6A
6A
6A
6B
6B
6B
IZQUIERDA
DERECHA
5A
5A
5B
5D
5B
5C
5C
1
1
/
4
” [32 mm] MIN.
1
1
/
2
” [38 mm]
MAX
.
DIÁMETRO
AGUJEROS 3
LUGARES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE GRIFO
Introduzca la manguera de extracción (7A) del grifo en el agujero central del fregadero.
Introduzca las espigas (7B) de las válvulas en los agujeros extremos del fregadero.
8 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE GRIFO
Desde abajo del fregadero, coloque las arandelas cuadradas (8A) en el vástago del
conducto (8B) y en las espigas de las válvulas (8C). Apriete la tuerca para montaje (8D)
utilizando la herramienta para instalación (8E). Para lograr un mejor apalancamiento,
tome un desatornillador (8F), introdúzcalo en el agujero (8G) y apriete la tuerca para
montaje (8D) hasta que el cuerpo de grifo (8H) es rmemente asegurado al fregadero.
9
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA
Coloque los conectores de extremo (9A) con las echas (9D) señalando para arriba en los cuerpos
de las válvulas (9B). Presione los conectores de extremo (9A) completamente hacia arriba hasta
que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (9C). Coloque los sujetadores
(9E) de los cuerpos de extremo (9B) para asegurar los conectores de extremo (9A).
Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso.
10 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua (10B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (10A) en los cuerpos de válvula (10C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte
los sujetadores (10C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (10D), para jar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (13A) una vez que estén
instalados!
Retire la conexión siguiendo los pasos en orden inverso.
7
7A
7B
7B
8A
8D
8E
8H
8F
8G
8A
8D
8D
8A
8C
8B
8C
10A
10A
10C
10C
10B
10B
10D
10E
10D
10D
9A
9C
9C
9A
9A
9D
9D
9B
9B
FRÍA
CALIENTE
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
13
12
14
15
11
11 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (11A) situada en el extremo de
la manguera desmontable (11B) rmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (11C)
hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador pido (11A).
Si la caja y la boquilla interior (11D) se separan ligeramente pero no se desprenden del
tubo de recibo (11C), la conexión rápida está rme.
Para quitar la manguera para extraccn (11B), empuje hacia arriba el conectador rápido
(11A). Manteniendo la boquilla de plástico (11D) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (11A) hasta que el tubo (11C) se desprenda.
12 CÓMO COLOCAR LA PESA
Retire el inserto de cartón (12B). Ponga la pesa (12A) sobre el principio de la curva
de la manguera (12C) en el lado del surtidor (según lo demostrado). Asegure la pesa
(12A) con los tornillos (12D).
13 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
14 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en
el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. El surtidor (14A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16).
15 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR Y ACTIVACIÓN DEL
ROCIADO
El rociador lateral (15A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección.
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (15B) situado debajo
de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y ujo continuo oprimiendo los
costados opuestos del botón basculante (15B/15C) mientras el grifo está abierto. El ujo de
agua aumentará al deslizar el interruptor de selección (15D) (en modo rociado solamente).
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
8
FRÍA
ABIERTA
ABIERTA
CALIENTE
11A
11D
11D
11A
11C
11A
11B
11C
12B
12A
12C
12D
11C
14A
15C
15B
15D
15A
15A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
16
17
18
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
16 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la cabeza de rociado (16A), sosteniendo el conector
de metal de la manguera (16B) y girar la cabeza de rociado (16A) en sentido contrahorario.
Abra la manija de la válvula (16C) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua
durante un minuto. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas.
Para limpiar el aireador, destornille la caja del aireador (16D) de la cabeza de rociado
(16A). Quirte el sello del aireador (16E) y el cartucho del aireador (16F) de la caja
del aireador (16D). Limpie el cartucho del aireador (16F) y el anillo de rociado (16D).
Arme siguiendo los pasos en orden inverso.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
17 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! Para quitar las manijas (17A), el cuerpo del surtidor (17B) debe
ser quitado. Desde abajo del fregadero, quite la Arandela Cuadrada (17C) y la tuerca
para montaje (17D) del el vástago del conducto (17E). Quite el botón decorativo (17F) y
desenrosque el sujetador (17G) de la manija (17A). Levante el cuerpo del surtidor (17B)
del fregadero y saque la manija (17A) de los puentes del canalón (17H).
18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! Retire el cuerpo del surtidor y las manijas (consulte al paso 17).
Desde abajo del fregadero, retire el sujetador (18A), el conectador de entrada (18B), la
Arandela Cuadrada (18C) y la tuerca para montaje (18D) de las espigas de las válvulas
(18E). Quite el cuerpo de la válvula (18F) de el reborde (18G) bastante para retirar.
Quite la extensión delstago (18H), desenrosque la tuerca de jación (18J) girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho
(18K) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
9
16B
16A
16C
16D
16F
16E
16C
17A
17F
17G
17F
17G
17C
17D
17A
17H
17A
17B
17B
17A
17E
18C
18D
18B
18A
18E
18F
18K
18J
18H
18G
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LG531-YP
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
941-921*
971-047
931-041
950-121
960-077
941-713B
950-121
950-122
941-712
950-540*
951-074
931-041
951-075
910-008
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
974-053C
Gray
Gris
Gris
974-053B
Black
Negra
Noire
974-053C
Gray
Gris
Gris
974-053B
Black
Negra
Noire
974-053C
Gray
Gris
Gris
974-053B
Black
Negra
Noire
900-034
Hot
Caliente
Chaud
900-033
Cold
Fría
Froid
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
940-973*
Left
Izquierda
Gauche
940-972*
Right
Derecha
Droite
951-059
950-164
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-548
962-042
970-039
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

LG531 Series Serie LG531 Série LG531 Two Handle Kitchen Pull-Out Faucet Grifo De Extracción Para Cocina Con Dos Manijas Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. S Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. 11305-40 Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. August 11, 2015 47740-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). PASOS PRELIMINARES 5 1 ANTES DE PROCEDER 5D ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 2 5A ESPAÑOL 5C IZQUIERDA DERECHA 5B 5C 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 5B 5A 3 5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA MANIJA 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS Coloque los conectores de la manija (5A) sobre los puentes del canalón (5B). Presione los conectores de la manija (5A) hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (5C). Esté seguro que los botones (5D) este señalando a la parte posterior, tal como se muestra. • Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. INSTALACIÓN DEL GRIFO 4 6 6A 6A 6A 4C 4A 4E 6B 4D 1 1/4” [32 mm] MIN. 1 1/2” [38 mm] MAX. DIÁMETRO AGUJEROS 3 LUGARES 4B 6B 6 INSTALACIÓN DE LOS AROS PARA MASILLA 4 PREPARACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas. 6B 6 Siguiendo las instrucciones del fabricante, aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de los aros para masilla (6A). Coloque los aros para masilla (6A) sobre los agujeros del fregadero (6B). ESPAÑOL 7 9 9D 9A 7B 7A 9B 9C 9A 7B 9A 9D 9 CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA Coloque los conectores de extremo (9A) con las flechas (9D) señalando para arriba en los cuerpos de las válvulas (9B). Presione los conectores de extremo (9A) completamente hacia arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (9C). Coloque los sujetadores (9E) de los cuerpos de extremo (9B) para asegurar los conectores de extremo (9A). Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso. 7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE GRIFO Introduzca la manguera de extracción (7A) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca las espigas (7B) de las válvulas en los agujeros extremos del fregadero. 10 8 8H 10C 10D 8C 10A 8B 8A 8A 8C 10D 8D 10E 8A 8E 10C 8D CALIENTE 10D 10B 8D 10A 10B FRÍA 10 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA 8F Primero, enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua (10B). Entonces, inserte los conectadores de entrada (10A) en los cuerpos de válvula (10C). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los sujetadores (10C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (10D), para fijar la unidad. 8G 8 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE GRIFO Desde abajo del fregadero, coloque las arandelas cuadradas (8A) en el vástago del conducto (8B) y en las espigas de las válvulas (8C). Apriete la tuerca para montaje (8D) utilizando la herramienta para instalación (8E). Para lograr un mejor apalancamiento, tome un desatornillador (8F), introdúzcalo en el agujero (8G) y apriete la tuerca para montaje (8D) hasta que el cuerpo de grifo (8H) esté firmemente asegurado al fregadero. 7 ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (13A) una vez que estén instalados! Retire la conexión siguiendo los pasos en orden inverso. ESPAÑOL 9B 9C ESPAÑOL 11 11C 13 13 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. 11C FUNCIONES DEL GRIFO ESPAÑOL 11A 11C 14 CALIENTE FRÍA 11D 11D 11A ABIERTA ABIERTA 11A 11B 11 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE 14A Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (11A) situada en el extremo de la manguera desmontable (11B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (11C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (11A). Si la caja y la boquilla interior (11D) se separan ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (11C), la conexión rápida está firme. Para quitar la manguera para extracción (11B), empuje hacia arriba el conectador rápido (11A). Manteniendo la boquilla de plástico (11D) en posición, empuje hacia abajo el conectador rápido (11A) hasta que el tubo (11C) se desprenda. 14 FUNCIONES DEL GRIFO Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj. El surtidor (14A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección. Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16). 12 15 15A 12B 15D 12A 15C 15A 15B 12D 15 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR Y ACTIVACIÓN DEL ROCIADO 12C El rociador lateral (15A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (15B) situado debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (15B/15C) mientras el grifo está abierto. El flujo de agua aumentará al deslizar el interruptor de selección (15D) (en modo rociado solamente). Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo. 12 CÓMO COLOCAR LA PESA Retire el inserto de cartón (12B). Ponga la pesa (12A) sobre el principio de la curva de la manguera (12C) en el lado del surtidor (según lo demostrado). Asegure la pesa (12A) con los tornillos (12D). 8 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y CUIDADO 16 17 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión! Para quitar las manijas (17A), el cuerpo del surtidor (17B) debe ser quitado. Desde abajo del fregadero, quite la Arandela Cuadrada (17C) y la tuerca para montaje (17D) del el vástago del conducto (17E). Quite el botón decorativo (17F) y desenrosque el sujetador (17G) de la manija (17A). Levante el cuerpo del surtidor (17B) del fregadero y saque la manija (17A) de los puentes del canalón (17H). 16A 18 16C 18H 18E 16C 16E 18J 18A 18C 16F 18K 18D 16 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADOR 18B Luego de efectuar la instalación, retire la cabeza de rociado (16A), sosteniendo el conector de metal de la manguera (16B) y girar la cabeza de rociado (16A) en sentido contrahorario. Abra la manija de la válvula (16C) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua durante un minuto. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aireador, destornille la caja del aireador (16D) de la cabeza de rociado (16A). Quirte el sello del aireador (16E) y el cartucho del aireador (16F) de la caja del aireador (16D). Limpie el cartucho del aireador (16F) y el anillo de rociado (16D). Arme siguiendo los pasos en orden inverso. Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable. 17 18G 18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión! Retire el cuerpo del surtidor y las manijas (consulte al paso 17). Desde abajo del fregadero, retire el sujetador (18A), el conectador de entrada (18B), la Arandela Cuadrada (18C) y la tuerca para montaje (18D) de las espigas de las válvulas (18E). Quite el cuerpo de la válvula (18F) de el reborde (18G) bastante para retirar. Quite la extensión del vástago (18H), desenrosque la tuerca de fijación (18J) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (18K) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario. 17B 17F 17A 17F 17G PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 17G 17E 17A NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 17C Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 17D 17A 18F 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 17H 17A 17B 9 Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías ESPAÑOL 16B 16D LG531-YP 940-973* Left Izquierda Gauche 941-921* 971-047 910-008 962-042 951-092C Black Negra Noire E L P M A S 900-033 Cold Fría Froid 941-712 974-053C 941-713B Gray Gris Gris Y P CO Hot Caliente Chaud 951-092B Hot Caliente Chaud Right Derecha Droite 910-031 Gray Gris Gris 900-034 940-972* 950-540* 950-121 931-041 910-032 951-075 Cold Fria Froid 950-548 950-164 974-053C Gray Gris Gris 974-053B 970-039 960-077 Black Negra Noire 950-122 974-053C 974-053B Gray Gris Gris Black Negra Noire 974-053B 951-074 951-059 Black Negra Noire 950-121 931-041 Contains ASME A112.18.3-Certified check valves Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3 Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3 English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister SK400-30-YPC-D Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación