Pfister LG49-SR0C Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Français :
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster
sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue
durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation
normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
Español:
Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los
productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos
a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo
condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de
seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800
Pfaucet (1-800-732-8238).
TOOLS RECOMENDED HERRAMIENTAS RECOMENDADAS OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
Para hacer la instalacn podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes darrêt neufs ou d’autres outils.
Pliers
Pinzas
Pinzas
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Flashlight
Linterna
Lampe-torche
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûre
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
Phillips Screwdriver
Destornillador en Cruz
Tournevis Cruciforme
48251-0100
November 5, 2015
11305-69
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
English:
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster
products are carefully engineered, and factory tested to provide
long trouble-free use under normal conditions. This product is
easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product,
call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
Para obtener información
mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o
visite www.psterfaucets.com
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
appel ou visite www.psterfaucets.com
• Installation Support Apoyo a instaladores Aide pour le montage
• Care and Warranty Information
• Información sobre cuidado y garantías
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
LG 49 Series
Serie LG 49
Série LG 49
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
Serrano
Lavatory Widespread Faucet
Grifo Extenso Para Baño
Robinet Sans Applique Pour Lavabo
SAMPLE COPY
2
3
5
4
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster recommends
calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
NOTE: If installation surface depth is thicker than 1
1
/
2
, order spare part number
971-086.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pster
recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los digos de plomería y de construcción
locales y estatales.
NOTA: Si la profundidad supercie del fregadero de la instalación es más gruesa
de 1
1
/
2
, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la
pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à
l’installation de ce produit !
Ce produit doit être instalconformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
REMARQUE : Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus épaisse
que 1 1/2”, svp commandez le numéro de la pce disponible 971-086.
Repérer les arrivées deau et fermer leurs
robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur deau. En
cas de remplacement d’un robinet existant, le
déposer du lavabo et nettoyer soigneusement
la surface de ce dernier.
Ubique las entradas del suministro de agua
y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del
fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y
limpie completamente la supercie del fregadero.
Locate water supply inlets and shut off the
water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter.
If you are replacing an existing faucet,
remove the old faucet from the sink and
clean the sink surface thoroughly.
SHUT OFF
CIERRE
COUPÉ
VALVE BODY PREPARATION
Remove Clip (N), Inlet Connector (M), Locknut (H), and
Square Washer (J) from Valve Bodies (G) and save.
PREPARACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA
Retire el sujetador (N), el conectador de entrada (M), la
tuerca de montaje (H) y la arandela cuadrada (J) de los
cuerpos de la válvula (G) y guárdelas.
PRÉPARATION DE CORPS DE VALVE
,Retirer lagrafe (N), puis connecteur d’entrée (M), l’écrou
de xation (H) et la rondelle carrée (J) du corps de robinet
(G) et la conserver.
Temporarily place handles
onto stems to align the levers
to sink.
Do not use handles to
tighten Valve!
Coloque temporalmente las
manijas en los vástagos para
alinear las palancas con el
fregadero.
¡No utilice las manijas
para apretar las válvula!
Placez temporairement la
poignée sur les tiges pour
aligner les leviers sur lévier.
N’utilisez pas les poignées
pour serrer les valves !
VALVE BODY INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA
INSTALLATION DE CORPS DE VALVE
HANDLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
INSTALLATION DE POIGNÉE
3
/
32
" Hex. Wrench
3
/
32
pulg..
Llave hex.
3
/
32
po.
Clé de noix hex.
3
C
1
A
C
1
A
B
F
E
D
G
G
F
E
D
B
G
G
J
H
J
H
A
A
G
N
J
H
M
6
7
SPOUT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
INSTALLATION DE BEC
HOSE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
INSTALLATION DE TUYAU
HOSE REMOVAL
Push up on Center Connector
(3) hold plastic Collet (7C)
in place, then pull down on
Center Connector (3) until
Tube (7A) is free.
RETIRO DE LA MANGUERA
Presione hacia arriba el
conectador central (3 )
sostenga el collarín de
plástico (7C) en su lugar y tire
el conectador central (3) hacia
abajo hasta liberar el tubo (7A).
DÉPLACEMENT DE TUYAU
Pousser le raccord central
(3) vers le haut soutenez
maintenant le collet en
plastique (7C) en place et
tirer sur le raccord central (3)
vers le bas jusqu’à libérer le
tube (7A).
SECURING HOSE
Pull down on Center Connector
(3), if the housing and the Inner
Collet (7C) separate slightly
but do not pull off the receiving
tube (7A), the connection is
secure.
SUJECIÓN DE LA MANGUERA
Tire del recinto de conexión
rápida (3) y si el recinto y el
collarín interno (7C) se separan
ligeramente pero no se salen
del tubo receptor (7A), la
conexión esta segura.
FIXATION DU TUYAU
Tirer sur le raccord rapide
(3) et si ce raccord se sépare
légèrement du collet intérieur
(7C) mais ne se détache pas
du tube récepteur (7A), la
connexion est sûre.
HOSE CONNECTION
Slide End Connectors (2) with
arrow (7B) pointing up onto
the Valve Bodies (G).
Push Center Connector (3)
onto receiving Tube (7A).
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Coloque los conectores de
extremo (2) con las flechas
(7B) señalando para arriba en
los cuerpos de las válvulas (G).
Introduzca el conector central
(3) en el vástago del
conducto
(7A).
RACCORDEMENT DE TUYAU
Glisser les raccords d’embouts
(2) avec des èches (7B) se
dirigeant vers le haut sur les
corps de robinets (G).
Poussée le raccord central
(3) sur la tube récepteur (7A ).
Do not over tighten!
¡No apriete demasiado!
Ne pas trop serrer !
Make sure that the bumps on Metal Washer (T) are facing up. Make sure Lift Rod (P)
moves freely. Be sure Spout Body (Q) is centered and facing forward.
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (T) queden apuntando hacia
arriba. Asegúrese que la barra para elevación (P) se mueve libremente. Asegúrese que
el cuerpo del conducto (Q) esté centrado y mirando al frente.
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (T) sont sur le dessus. S’assurer que
la tige dascenseur (P) il se bouge librement. S’assurer que du corps de bec (Q) est centré
et tourné vers l’avant.
4
Q
R
T
U
S
P
P
Q
G
G
V
Q
3
2
2
2
G
3
3 3
7C
7C
7A
7A
7A
7B
7B
7A
10
11
12
8
9
Do not disassemble cartridge unit (Y)!
Replace parts as necessary.
¡No desarme la unidad del cartucho (Y)!
Reemplace las piezas según sea necesario.
Ne désassemblez pas la cartouche (Y) !
Remplacer les pièces qui doivent l’être.
FAUCET FUNCTION
FUNCIÓN DEL GRIFO
FONCTION DE ROBINET
WATER SUPPLY CONNECTIONS
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
WATER SUPPLIES
SUMINISTRO DE AGUA
ROBINETS DARRIVÉE
Supply lines not included.
Las tuberías de suministro no están incluidas.
Les tuyaux darrivée d’eau ne sont pas fournis.
FLUSHING & AERATOR CLEANING
ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADO
RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Turn off water supplies and relieve
pressure before working on your faucet!
¡Cierre los suministros de agua y alivie
la presn antes de trabajar en el grifo!
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mitigeur !
CARTRIDGE REMOVAL
RETIRO DEL CARTUCHO
DÉPLACEMENT DE CARTOUCHE
3
/
32
" Hex. Wrench
3
/
32
pulg..
Llave hex.
3
/
32
po.
Clé de noix hex.
5
Check for leaks above and below
the sink.
Verique que no hay fugas arriba y
abajo del fregadero.
Vériez le dessus et le dessous du
lavabo pour voir s’il y a des fuites.
TURN ON
ABRA
OUVREZ
M
N
N
2
23
G
N
2
M
M
6
5
7 A
Q
W
A
B
C
1
F
E
D
Z
Y
G
Q
A
A
HOT
CALIENTE
CHAUD
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
COLD
FRÍA
FROID
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
Français :
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans
le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien
vouloir contacter le département du service après-vente de
Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant
de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
Nutiliser quun chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les
manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à
polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants
organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance
similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait
aux risques de l’utilisateur.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar
al departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre
el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo
use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo s que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras
substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni
para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
English:
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you
purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or
call Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working
on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use.
Installation of Said Trim is at Users Risk!
6
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

CONSERVE Engineered to use 30% less water without compromising the water experience LG 49 Series Serie LG 49 Série LG 49 Serrano™ Lavatory Widespread Faucet Grifo Extenso Para Baño Robinet Sans Applique Pour Lavabo E L P AM Y P CO English: Español: products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). Français : Thank you for purchasing this Pfister product. All Pfister Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los Merci d’avoir acheté ce produit Pfister. Tous les produits Pfister S sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) For Toll Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pfisterfaucets.com Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pfisterfaucets.com • Installation Support • Apoyo a instaladores • Aide pour le montage • Care and Warranty Information • Información sobre cuidado y garantías • Rensignements sur l’entretien et la garantie TOOLS RECOMENDED ▪ HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ▪ OUTILLAGE RECOMMANDÉ Phillips Screwdriver Destornillador en Cruz Tournevis Cruciforme Pliers Pinzas Pinzas Adjustable Wrench Llave ajustable Clé réglable Flashlight Linterna Lampe-torche Safety Goggles Anteojos de seguridad Lunettes de sûreté Cloth Paño de limpieza Chiffon Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools. Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. 11305-69 November 5, 2015 48251-0100 1 BEFORE PROCEEDING 4 WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. A VALVE BODY INSTALLATION INSTALACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA INSTALLATION DE CORPS DE VALVE NOTE: If installation surface depth is thicker than 1 1/2”, order spare part number 971-086. 1 ANTES DE PROCEDER G ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. A NOTA: Si la profundidad superficie del fregadero de la instalación es más gruesa de 1 1/ 2”, por favor pida la pieza de repuesto 971-086. G 1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. Temporarily place handles onto stems to align the levers to sink. Do not use handles to tighten Valve! REMARQUE : Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus épaisse que 1 1/2”, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086. Coloque temporalmente las manijas en los vástagos para alinear las palancas con el fregadero. ¡No utilice las manijas para apretar las válvula! 2 Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly. SHUT OFF CIERRE COUPÉ H J Placez temporairement la poignée sur les tiges pour aligner les leviers sur l’évier. N’utilisez pas les poignées pour serrer les valves ! Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. H 5 HANDLE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA MANIJA INSTALLATION DE POIGNÉE 3/32" Hex. Wrench 3/32 pulg.. Llave hex. 3/32 po. Clé de noix hex. A Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier. 3 J C A 1 B F G B E VALVE BODY PREPARATION Remove Clip (N), Inlet Connector (M), Locknut (H), and Square Washer (J) from Valve Bodies (G) and save. N D E Retire el sujetador (N), el conectador de entrada (M), la tuerca de montaje (H) y la arandela cuadrada (J) de los cuerpos de la válvula (G) y guárdelas. D G PRÉPARATION DE CORPS DE VALVE H 1 F PREPARACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA J C ,Retirer l’agrafe (N), puis connecteur d’entrée (M), l’écrou de fixation (H) et la rondelle carrée (J) du corps de robinet (G) et la conserver. M G 3 6 SPOUT INSTALLATION INSTALACIÓN DEL CONDUCTO INSTALLATION DE BEC 7 HOSE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA MANGUERA INSTALLATION DE TUYAU P Q Q G Q 7A G 2 P V 2 3 R 2 G 7B S 7A 7A 7C 3 3 HOSE CONNECTION Slide End Connectors (2) with arrow (7B) pointing up onto the Valve Bodies (G). Push Center Connector (3) onto receiving Tube (7A). T U Make sure that the bumps on Metal Washer (T) are facing up. Make sure Lift Rod (P) moves freely. Be sure Spout Body (Q) is centered and facing forward. Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (T) queden apuntando hacia arriba. Asegúrese que la barra para elevación (P) se mueve libremente. Asegúrese que el cuerpo del conducto (Q) esté centrado y mirando al frente. S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (T) sont sur le dessus. S’assurer que la tige d’ascenseur (P) il se bouge librement. S’assurer que du corps de bec (Q) est centré et tourné vers l’avant. Do not over tighten! ¡No apriete demasiado! Ne pas trop serrer ! 4 SECURING HOSE Pull down on Center Connector (3), if the housing and the Inner Collet (7C) separate slightly but do not pull off the receiving tube (7A), the connection is secure. CONEXIÓN DE LA MANGUERA Coloque los conectores de extremo (2) con las flechas (7B) señalando para arriba en los cuerpos de las válvulas (G). Introduzca el conector central (3) en el vástago del conducto (7A). SUJECIÓN DE LA MANGUERA Tire del recinto de conexión rápida (3) y si el recinto y el collarín interno (7C) se separan ligeramente pero no se salen del tubo receptor (7A), la conexión esta segura. RACCORDEMENT DE TUYAU Glisser les raccords d’embouts (2) avec des flèches (7B) se dirigeant vers le haut sur les corps de robinets (G). Poussée le raccord central (3) sur la tube récepteur (7A). FIXATION DU TUYAU Tirer sur le raccord rapide (3) et si ce raccord se sépare légèrement du collet intérieur (7C) mais ne se détache pas du tube récepteur (7A), la connexion est sûre. 7A 7C 3 HOSE REMOVAL Push up on Center Connector (3) hold plastic Collet (7C) in place, then pull down on Center Connector (3) until Tube (7A) is free. RETIRO DE LA MANGUERA Presione hacia arriba el c o n e c t a d o r c e nt r a l (3 ) sostenga el c ollarín de plástico (7C) en su lugar y tire el conectador central (3) hacia abajo hasta liberar el tubo (7A). DÉPLACEMENT DE TUYAU Pousser le raccord central (3) vers le haut soutenez maintenant le collet en plastique (7C) en place et tirer sur le raccord central (3) vers le bas jusqu’à libérer le tube (7A). 8 10 WATER SUPPLY CONNECTIONS CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU TURN ON ABRA OUVREZ Check for leaks above and below the sink. M Verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. WATER SUPPLIES SUMINISTRO DE AGUA ROBINETS D’ARRIVÉE Vérifiez le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites. Supply lines not included. Las tuberías de suministro no están incluidas. Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. 11 FLUSHING & AERATOR CLEANING ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADO RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR Q W 7 A 6 OPEN ABIERTA OUVERT N 2 5 M 3 HOT CALIENTE CHAUD 12 2 M 3/32" Hex. Wrench 3/32 pulg.. Llave hex. 3/32 po. Clé de noix hex. A COLD FRÍA FROID G 2 N CARTRIDGE REMOVAL RETIRO DEL CARTUCHO DÉPLACEMENT DE CARTOUCHE Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! B C ¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo! N Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur ! F 1 E D 9 A HOT CALIENTE CHAUD OPEN ABIERTA OUVERT FAUCET FUNCTION FUNCIÓN DEL GRIFO FONCTION DE ROBINET Q Z COLD FRÍA FROID A Y Do not disassemble cartridge unit (Y)! Replace parts as necessary. ¡No desarme la unidad del cartucho (Y)! Reemplace las piezas según sea necesario. OPEN ABIERTA OUVERT Ne désassemblez pas la cartouche (Y) ! Remplacer les pièces qui doivent l’être. 5 G English: CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY 1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet. 2. When replacement parts are not available, please write or call Pfister Consumer Service. 3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet. NOTE: Trim Care Cleaning Instructions: For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk! Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! E L P AM Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Français : Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. REMARQUE : entretien des garnitures Instructions de nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur. Y P CO Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. S ATTENTION : entretien DÉMONTAGE 1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté. 2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Pfister par courrier ou par téléphone. 3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister LG49-SR0C Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación