Transcripción de documentos
Protron PDS-2315 Home Theater
Syst e m User's M a nu a I.
Manual del usuario del.......
S
par a e I ho g a r Prot ro n PD S-2315.
© 2005 Protron Digital Corporation.
All rights reserved,
© 2005 Protron Digital Corporation.
los derechos reservados,
Under copyright law, this manual may
not be reproduced in any form, in
whole or in part, without the prior
written consent of Protron Digital
Corporation.
SegOn las leyes de derecho de autor, este
manual no se puede reproducir de
ninguna manera, en parte o en su
totalidad, sin previo consentimiento
escrito de Protron Digital Corporation.
En vertu de la Ioi sur le
manuel ne
quelque forme ql
ou en partie, sans I'autorisation
ecrit_
prealable de Protron Digital Corporationl
Disclaimer
Exencion de responsabilidad
Avis de non-responsabilite
Protron Digital Corporation has
reviewed this manual and provides it
only as a guide to operation. All
statements, technical information,
and
recommendations
in this manual and
Protron Digital Corporation reviso este
manual y Io proporciona unicamente como
una guia de funcionamiento.
Todas las
declaraciones, informacion tecnica y
recomendaciones que se encuentran en
este manual yen cualquier guia o
documentos relacionados se consideran
Protron Digital Corporation a examine ce
manuel et le fournit seulement a titre de
confiables, pero la exactitud y la
integridad de los mismos no se garantizan
y no tienen intencion de ser declaraciones
o garantias relacionadas con los productos
descritos,
ni deben sobrentenderse como
tales.
connaissance fiables, mais nous ne
pouvons garantir leur degre d'exactitude
ou d'exhaustivite.
En outre, ils ne
constituent pas des representations ou
garanties au sujet des produits dScrits, et
ne doivent pas etre interpretes en ce sens.
Specifications are subject to change
without notice.
Las especificaciones
sin notificacion.
Les specifications sont sujettes
changements sans preavis.
Trademarks
Marcas comerciales
in any guides or related documents
are believed reliable, but the accuracy
and completeness thereof are not
guaranteed or warranted, and they
are not intended to be, nor should
they be understood to be,
representations
or warranties
concerning the products described.
Protron is a registered trademark
Prosonic Group Corporation.
of
_
Todos
estan sujetas a cambio
Protron es una marca comercial
de Prosonic Group Corporation.
© 2005 Pn_i
droits r_serves.
guide d'utilisation.
Les enonces,
renseignements techniques et
recommandations contenus dans ce
manuel et tous autres guides ou
documents connexes sont a notre
Marques
registrada
Protron
D,0,ta,
Corporat,onProtron
D,g,ta,
Corporat,on
Protron
Prosonic
de commerce
est une marque
deposee
Group Corporation,
2133 S. Green Privado
Ontario, CA 91761
2133 S. Green Privado
Ontario, CA 91761
Protron Digital Corporation
2133 S. Green Privado
Ontario, CA 91761 l_tats-Unis
Printed in China
Impreso en China
Imprime
en Chine
de
Page
i Thursday,
September
22_ 2005
10:22
AM
TO PREVENT
POSSIBLE
ELECTRIC SHOCK,
HANDLING
YOUR
DANGER,
AND INJURY WHEN
HOME THEATER
SYSTEM, PLEASE BE AWARE OF ALL
WARNINGS
AND SAFETY
PRECAUTIONS
LISTED BELOW.
Precauciones
a tomar
Mises
en garde
con respecto
producto
al
sujet
du produit
PARA EVITAR UN POSIBLE DANO,
ELISCTRICO Y LESlONES CUANDO
CHOQUE
MANEJE
POUR I_VITER TOUT
CHOC IeLECTRIQUE
®
TOUT
BLESSURE
SU SlSTEMA DE TEATRO PARA EL HOGAR
TENGA PRESENTE TODAS LAS
QUI RISQUENTDE
LA MANIPULATION
ADVERTENClAS
MAISON,
VEUlLLEZ PRENDRE NOTE
AVERTISSEMENTS
ET MESURES DE
Y PRECAUCIONES
SEGURIDAD
QUE SE ENUMERAN
CONTINUACION.
DE
A
SE PRODUIRE LORS DE
DU CINISMA
SI_CURITI_ INDIQUt_S
DES
CI-DESSOUS.
Never spill any liquid of any kind on
the system.
Nunca derrame liquido de ningOn tipo
sobre el sistema.
Ne renversez jamais de liquide d'aucune
sorte sur cet systeme.
Never insert anything into any of the
devices, where objects can come into
contact with high voltage nodes or
damage internal components.
Nunca inserte nada en los dispositivos, alli
donde los objetos puedan entrar en
contacto con los nodos de alto voltaje o
puedan da_ar los componentes internos.
N'introduisez jamais quoi que ce soit
dans aucun de ces appareils, la oO des
objets pourraient entrer en contact avec
des nceuds a haute tension ou
endommager
®
DANGER
ET TOUTE
au
Do not attempt to service the system
yourself. Opening or removing covers
exposes high voltage nodes and other
hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
No intente realizar servicio al sistema usted
Do not touch any of the devices
during thunderstorms.
Unplug the
system during thunderstorms or if it
will not be used for extended periods.
Failure to do so may result in electric
shock or fire.
No toque ninguno de los dispositivos
durante las tormentas. Desconecte el
sistema durante las tormentas o si no Io va
a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Si no Io hace, esto puede
ocasionar un golpe electrico o incendio.
Before cleaning the system, turn it off
and unplug it from the wall. Use a
damp cloth for cleaning. Never use
liquid or aerosol cleaners.
Antes de limpiar el sistema, ap_guelo y
descon_ctelo de la pared. Utilice un paso
humedo para realizar la limpieza. Nunca
utilice limpiadores liquidos o con aerosol.
mismo. La apertura o desinstalacion de las
cubiertas Io expone a los nodos de alto
voltaje y otros peligros. Remita todos los
servicios a personal de servicio calificado.
des composants
internes.
N'essayez pas de reparer le systeme.
L'ouverture ou le retrait des couvercles
expose les nceuds a haute tension et
pose des dangers. Confiez les travaux de
reparation a un technicien qualifi&
Netouchezaucundecesappareils
durant un orage. D_branchez le systeme
durant un orage ou s'il ne sera pas utilis_
pendantde
Iongues p_riodesdetemps.
Le non-respectdecesconsignes
peut
entrainer un choc _lectriqueou
un
incendie.
d_branchez
un chiffon
le s
iiiii!i!i!i!i!iii!i!
iiiiiiiiiiiiiiiii!;il;iiiiiiiiiii
_i[_
\'_/
OMPDS2315
book
Page ii Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Para evitar el
To prevent overheating and ensure
reliable operation, place the system
only in a well ventilated location.
Avoid cramped or inadequately
ventilated locations.
garantizar un funcionamiento
conf
coloque el sistema Onicamente en un lugar
bien ventilado. Evite ubicaciones con
Note:
Nota:
Read all safety and operating
instructions before operating
your new home theater
system.
ventilacion
restringida
o inadecuada.
Lea todas las instrucciones
de
seguridad y funcionamiento
antes
de poner en funcionamiento
su
nuevo sistema de teatro para el
hogar.
iiiiiiiiiiii,_
IIIIIIIIIIIIIIIIIL,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!:,
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIL,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,,
__:::_
__:::
....
__::::_
__:::
....
___::::
....
___::::
.....
___::::
.....
___:::::
.....
____:::::
.....
____:::::
......
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________::::::
......
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::::
.......
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::::
.......
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
........
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
.........
_______________________________________________________________________________________________
il..........................
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
...................
@
Page iii Thursday,
September
22. 2005
10:22 AM
and
Conformidad
cumplimiento
Statement
Declaracion
con FCC
mpliance
FCC Compliance
This equipment
has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection
against harmful interference
when the equipment
is operated
in a
residential
installation.
This equipment
generates,
uses, and can radiate radio
frequency
energy and, if not installed
and used in accordance with the
instructions,
interference
may cause harmful
to radio communications.
However, there is no guarantee
that
interference
will not occur in a particular
installation.
If this equipment
does cause
harmful
interference
to radio or
television
reception
(this can be
determined
by turning
the device off
and on), the user is encouraged
to try to
correct the interference
by one or more
of the following
measures:
the receiving
D_claration
de conformit_
avec la FCC
de cumplimiento
15 de los Reglamentos
de FCC. Estos Iimites
estan diserados
para proporcionar
una
proteccion
razonable contra Ia interferencia
nociva cuando el equipo se hace funcionar
en
una instataci6n
residencial.
Este equipo
genera, utiliza y puede difundir
energia de
section 15 de Ia regIementation
de la FCC.
Ces limitations
ont ete congues pour fournir
une protection
raisonnabte
contre Ies
interferences
nocives Iorsque I'appareil
est
utilise dans une installation
residentielIe.
Ce
radiofrecuencia
y, si no esta instalado
utiliza de acuerdo
con las instrucciones,
ocasionar
interferencia
nociva a las
I'energie en radiofrequence
et, s'il n'est pas
insta!le ou utilise conformement
aux
y se
puede
Si este equipo ocasiona interferencia
nociva
Ia recepcion de radio o television
(esto se
a
puede determinar
al encender y apagar el
dispositivo),
se exhorta at usuario a intentar
corregir la interferencia
a! adoptar una o m_Ss
de Ias siguientes medidas:
• Reorientar
o reubicar Ia antena de
increase the separation
between
the equipment
and the receiver.
•
•
Connect the equipment
to an outlet
on a circuit different
from that to
which the receiver is connected.
•
Consult
•
recepcion.
technician
for
cual est,5 conectado
Consultarcon
el distribuidoro
To comply with the limits for an FCC
Class B computing
device, the user
should use the shielded signal cable and
power cord supplied
with the unit. The
FCC warns that changes or modifications
of the unit not expressly approved
by
the party responsible
for compliance
Para cumplir
con los limites
utilise et peut rayonner
al
•
Reorientez
reception.
•
I_loignez davantage
recepteur.
•
Branchez I'appareil
darts une prise de
courant dans un circuit different
de
•
para un
dispositivo
de computacion
Clase B de FCC, el
usuario debe utilizar el cable de alimentacion
ou deplacez
celui oO est branche
untecnico
para
Ie recepteur.
Ie revendeur
ou un
technicien
television
experimente
pour obtenir
en radio/
de I'aide.
Attent_n
:
Pour _tre conforme
aux limites
que no esten expresamente
parte responsable
tout changen
cet a r
cumplimiento
podrian anular
usuario de operar el equlpo.
el derecho
de!
st!
de c
de
du
Consultez
y el cable de serial blindado
quese
proporciona
con Ia unidad. FCC advierte
que
los cambios o las modificaciones
de la unidad
por la
I'antenne
I'appareil
pour un appareil
numenque
la FCC,
signal blinde et le
fournis avec I'appal
aprobados
de
de
reception
radiophonique
ou televisuelle,
verifiable en atlumant puis en eteignant
I'appareil,
I'utilisateur
est prie d'essayer de
corriger I'interference
en prenant I'une ou
I'autre des mesures suivantes :
el equipo
diferente
produit,
Cependant,
il est impossible de garantir
qu'aucune
interference
nese produira dans
une installation
particuliere.
Si ce materiel
cause une interference
nuisible a la
el receptor.
de radio/TV con experiencia
obtener
ayuda.
Pre¢suc_n;
to
entre
Conectar el equipo con un
tomacorriente
en un circuito
Caution:
could void the user's authority
operate the equipment.
la separacion
y el receptor.
or an
radio/TV
Aumentar
materiel
directives, il peut causer une interference
nuisible aux communications
radio.
radiocomunicaciones.
Sin embargo,
no existe
ninguna
garantia
de que no ocurrir,5
interferencia
en una instalacion
determinada.
•
the dealer
et respect
Cet appareiI a et6 teste et reconnu
conforme aux limitations
pour appareils
numeriques
de cIasse B, en vertu de la
Reorient
antenna.
experienced
help.
@
Conformit
des normes
Este equipo se sometio a pruebas y se detecto
que cumpte con los limites para un dispositivo
digital clase B, en Io que concierne a la Parte
•
•
or relocate
y
_i[_
\_/
OMPDS2315
book
Page iv Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Radio Frequency
Interference
Statement
Declaracion
de
radiofrecuencia
Warning:
Advertencia:
This is a Class B product.
environment
this
radio interference,
product
may cause
in which case the
user may be required
adequate
measures.
UL Mark
®
and
In a domestic
to take
Statement
Este es un producto
Clase B. En un
Avertissemen_
ambiente domestico, este producto puede
ocasionar radio interferencia,
en cuyo caso
es posible que sea necesario que el usuario
tome las medidas adecuadas.
Ceci est un produit de
de F
radiophoniques
dans un environr
domestique auquel cas I'utilisateur
se voir demander de prendre des
mesures adequates,
Declaracion
Marquage
y marca
UL
This device is a UL Listed product. UL
has found that representative
samples
of this product met UL's safety
requirements.
Este dispositivo es un producto enumerado
por UL. UL descubrio que las muestras
representantes de este producto cumplen
con los requerimientos
de seguridad de UL.
conformit_
Canadian
Notificacion
Avis
Class
DOC
B Computing
Notice
for
Devices
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise
emissions from a digital apparatus as
set out in the Radio Interference
Regulations
Department
of the Canadian
of Communications.
para
DOC
canadiense
los dispositivos
computacion
Clase
de
B
Este aparato digital no excede los limites
de Clase 13para las radioemisiones
de ruido
desde un aparato digital, tal y como se
establece en los Reglamentos de
radiointerferencia
del Departamento
Canadiense de Comunicaciones.
et d_claration
de
UL
Cet appareil est un produit homologue
UL. La certification
UL a etabli que des
echantillons representatifs de ce produit
repondent aux exigences de securite UL.
du
Minist_re
Communications
concernant
num_riques
des
canadien
les appareils
de classe
B
Cet appareil numerique ne depasse pas
les limites de la classe B pour les
interferences radio provenant
d'appareils numeriques, prevues par le
Reglement sur le brouillage
radioelectrique
du Ministere des
Communications
canadien.
@
Page _ Thursday,
September
22, 2005
10:22AM
Contenido
Introduction
......................
Features ......................
Unpacking Your New Home Theater
System ...........................
Setting Up the System ..............
Connecting to Other Devices .........
Connecting to a Display Using
Composite Video ...............
Connecting to a Display Using
S-Video .......................
Connecting to a Display Using
Component Video ..............
Connecting to an Audio System...
Connecting a Microphone to the
Player ........................
Operating the System ..............
Turning the System On and Off..
Inserting a Disc ................
Adjusting the Volume ..........
Understanding the LCD Readout.
Bringing Up the On-Screen
Display ......................
Accessing the Setup Menu ......
Using the Remote Control ..........
Replacing the Remote Batteries,.
Playing DVDs .....................
The On-Screen Display ..........
Navigating Menus .............
Controlling
Playback ...........
Selecting the Audio Channel ....
Selecting the Subtitle Channel...
Searching to a Specified
Location .....................
Repeating Chapters ............
Repeating an Arbitrary Section ..
Programming
Playback Order ....
Playing Video CDs .................
The On-Screen Display ..........
Navigating Menus .............
Controlling
Playback ...........
Repeating an Arbitrary Section ..
Programming
Playback Order ....
Playing Audio CDs.................
The On-Screen Display ..........
1
1
2
3
5
5
6
7
8
9
10
10
10
10
11
12
12
13
16
17
17
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
21
22
23
23
24
24
Table
Introduccion
.........................
Caracteristicas ....................
Desempaque su nuevo sistema de teatro
el hogar .............................
Configuracion del sistema ..............
Conexion a otros dispositivos ............
Conexion a una pantalla con video
combinado .......................
I
I
para
2
3
5
5
Conexion a una pantalla con S-Video . 6
Conexion a una pantalla con video de
componentes .....................
7
Conexion a un sistema de audio ......
8
Conexion de un microfono al
reproductor
Funcionamiento
......................
del sistema ...........
Encendido y apagado del sistema ...
Insercion de un disco ..............
Ajuste del volumen ...............
Comprension de la lectura de la LCD.
Hacer aparecer la Visualizacion en
pantalla ........................
Acceso al men0 Configuracion ......
Uso del Control remoto ...............
Reemplazo de las baterias del control
remoto .........................
Reproduccion de DVD ................
La Visualizacion en pantalla ........
Navegacion de los men0s ..........
Control de reproduccion ...........
Seleccion del canal de audio ........
Seleccion del canal del subtitulo
....
B0squeda de una ubicacion
especificada .....................
Repeticion de capitulos ............
Repeticion de una seccion arbitraria
Programacion del orden de
reproduccion
....................
Reproduccion de CD de video ..........
La Visualizacion en pantalla ........
Navegacion de los men0s ..........
Control de reproduccion ...........
Repeticion de una seccion arbitraria
Programacion del orden de
reproduccion
.............
9
10
10
10
10
11
12
12
13
16
17
17
17
17
18
18
19
19
. 20
20
21
21
21
22
. 23
Introduction
des
mati_res
........................
I
Caract6ristiques .................
D6ballage de votre nouveau cin6ma
maison ............................
Installation du systeme ...............
Connexion a d'autres appareils ........
Connexion a un 6cran avec video
I
2
3
5
composite ......................
5
Connexion a un 6cran avec S-Vid6o . 6
Connexion a un 6cran avec video en
composantes ....................
Connexion a un systeme audio .....
Connexion d'un microphone au
lecteur .........................
7
8
9
Fonctionnement
du systeme ..........
Comment allumer et 6teindre le
10
systeme .......................
Insertion d'un disque ............
Reglage du volume .............
L'ecran d'affichage a cristaux
Iiquides .......................
Activer l'affichage a l'ecran .......
Acces au menu Configuration
.....
Utilisation de la t61ecommande .......
10
10
10
Remplacement
t616commande
de les piles de la
.................
Lecture de disques DVD .............
L'affichage a l'ecran .............
Navigation des menus ...........
Contr61e de la lecture ...........
S61ection du canal audio .........
S61ection du canal de sous-titrage
Recherche d'un emplacement
sp6cifique
Rep6tition des chapitres
R6
Programmation
de l'ordre
lecture,.
Lecture de CD vid6o
L'affichage
Naviga
de
11
12
12
13
16
17
17
17
17
18
. 18
;iii!i!iii
;_iiiiiiii_iiil
_i{_'
\7/
OMPDS2315book
Pagexi
Table of Contents
Thursday,
September22,2005
• Contenido
10:22AM
• Table des mad_res
Controlling Playback ...........
Searching to a Specified Time...
Repeating Tracks ..............
Repeating an Arbitrary Section..
Programming Playback Order...
Playing MP3 CDs..................
The On-Screen Display .........
Controlling Playback ...........
Navigating the Directory
Structure ....................
24
25
25
25
26
27
27
27
Repeating Tracks ..............
Programming Playback .........
Playing Kodak Picture CDs..........
The On-Screen Display .........
Controlling Playback ...........
Navigating Menus .............
Transforming
Images ..........
Navigating the Directory
Structure ....................
28
28
30
30
30
31
31
Playing Other Picture CDs ..........
The On-Screen Display .........
Controlling Playback ...........
Navigating the Directory
Structure ....................
32
32
32
Transforming
Imago_
Repeating Images .............
Programming Playback .........
Configuring the Player ............
Language Setup ..............
Screen Setup .................
Audio Setup .................
Custom Setup ................
Exit Setup ...................
.....
]
28
Reproduccion de CD de audi{
La Visualizacion en pantalla.
Control de reproduccion
...........
B0squeda de un tiempo especificado.
Repeticion de pistas ...............
Repeticion de una seccion arbitraria..
Programacion del orden de
reproduccion .....................
Reproduccion de CD de MP3 ............
La Visualization en pantalla .........
Control de reproduccion
...........
Navegacion en la estructura del
directorio ........................
Repeticion de pistas ...............
Programacion de reproduccion
Reproduccion de CD de fotografias
Kodak ..............................
La Visualizacion en pantalla .........
Control de reproduccion
...........
Navegacion de los men0s ...........
Transformacion de im_igenes ........
Navegacion de la estructura del
directorio ........................
31
33
:1:1
33
34
35
35
36
38
39
39
43
44
General .....................
Speaker System ...............
Video .......................
Audio .......................
Limited Warranty .................
44
45
45
45
46
De
L'affi
Contr61e d_
Recherche d'un m{
26
27
27
27
Repetition des pistes...
R6p6tition d'une section ar
Programmation
de l'ordre de
lectu re ........................
Lecture de CD MP3 .................
28
L'affichage a l'ecran .............
Contr61e de la lecture ............
28
28
30
30
30
31
31
31
Reproduccion de otto CD de fotografias..
Ia Vi_ualizacidn on pantalla
Control de reproduccion
...........
Navegacion
en la estructura
del
directorio ........................
32
:12
32
Transformacion de imagenes ........
Repeticion de im_genes ............
Programacion de reproduccion ......
Configuracion
del Reproductor
.........
Configuracion idioma ..............
Configuracion pantalla .............
Configuracion audio ...............
Configuracion personalizada ........
Salir configuracion
................
Solucion de problemas ................
Informacion de soporte ............
Especificaciones ......................
Generales ........................
Sistema de altavoces ...............
Video ...........................
Audio ...........................
Garantia limitada .....................
33
33
34
35
35
36
38
39
39
40
43
44
44
45
45
45
46
Troub,eshoot,
no
..................
4O
Support Information ...........
Specifications ....................
......
24
25
25
25
33
Navigation dans la structure du
repertoire ......................
R_p_tition des pistes .............
Lecture d'une sequence
programmee
...................
Lecture de CD Image Kodak ...........
L'affichage a l'ecran .............
Contr61e de la lecture ............
Navigation des menus ............
Transformation
des images ........
Navigation dans la structure du
r_p_rtniro
Lecture d'autre CD image ............
L'affichage a 1'6cran .............
Contr61e de la lecture ............
Navigation dans la structure du
r6pertoire ......................
Transformation
des images ........
R6p6tition des images ............
Lecture d'une s6quence
programmee
...................
Configuration
du lecteur .............
Configuration
langue ............
Configuration
ecran .............
Configuration
audio .............
Configuration
personnalisee
......
Quitter le configuration
..........
Depa nnage ........................
Information
sur I'assistance
i
27
27
28
28
28
30
30
30
31
31
:11
32
32
32
33
33
33
34
35
35
36
38
39
39
40
technique ......................
Caracteristiques .....................
Generalites .....................
43
44
44
Systeme d'haut-parleurs
..........
Video .........................
Audio .........................
Garantie limitee ....................
45
45
45
46
®
Page 1 Thursday,
September
22, 2005
10:22AM
Introducci6n
Introduction
Congratulations
on purchasing your
new Protron Home Theater System!
iFelicitaciones
por adquirir su nuevo
Sistema de teatro para el hogar[
Toutes nos felicitations
pour avoir achete
ce Cinema maison Protron.
Your new home theater system offers
a wide range of features. In addition
to playing video, it can play music and
photo CDs so you can listen to music or
browse photo albums using your
television set.
Su nuevo sistema de teatro en su hogar le
ofrece una amplia gama de caracteristicas.
Ademas de reproducir video, puede
reproducir los CD de fotografias y musica,
de tal manera que puede escuchar musica
u observar los albumes de fotografias.
Votre nouveau systeme de cinemamaison offre un large eventail de
fonctions. Outre la lecture video, il peut
lire de la musique et des CD photo ce qui
vous permet d'ecouter des plages
musicales ou de visionner vos albums
With composite, S-Video, and
component video outputs, you can
connect the player to any display. And
progressive scan video output
capability provides the highest video
quality available.
Con salidas de video de componentes,
S-Video y combination,
puede conectar el
reproductor a cualquier pantalla. Y la
capacidad de salida de video de busqueda
progresiva proporciona lamas alta calidad
de video disponible.
The included 250 watt
El sistema de bocinas de sonido envolvente
5.1 channel
surround sound speaker system gives
you realistic 3D audio for the most
immersive movie experience.
photo a I'aide de votre televiseur.
Les sorties composite, S-Video et video
en composantes permettent
le
branchement du lecteur a n'importe
quel ecran. Par ailleurs, la sortie video
balayage progressif offre la meilleure
qualite video disponible sur le march&
de canal 5.1 de 250 vatios que se incluye le
proporciona un audio realista en 3D para
obtener una experiencia mas inmersa en
las peliculas.
De plus, le systeme d'enceinte satellite
5.1 de 250 W restitue un environnement
Caracteristicas
Caractdristiques
audio 3D des plus realistes comme au
cinema.
Features
• 250 watt
5.1 channel surround
sound speaker system
• Fully compatible with DVD,
DVD+R, Audio CD, Video CD,
Super Video CD, Kodak Picture
CD, CD-ROM, and CD-R media
• Displays JPEG images stored on
data CDs
• Plays MP3 files stored on data
CDs
• 24-bit, 96kHz digital audio
converters for high fidelity
sound
• Dolby Digital
sound
and DTS surround
• Sistema de bocinas de sonido
envolvente de canal 5.1 de 250
vatios
• Systeme d'enceinte
250 W
•
• Compatible completamente
con
medios de DVD, DVD+R, CD de
audio, CD de video, CD de
fotografias Kodak, CD-ROM y CD-R
• Visualiza imagenes JPEG
almacenados en los CD de datos
• Reproduce archivos MP3
almacenados en los CD de datos
• Sonido envotvente Dolby Digital y DTS
• Composite video output
• S-Video output
• Progressive scan component
video output
• 5.1 channel audio output
• Salida de video compuesto
• Salida de S-video
• Digital coaxial and optical audio
outputs
• Salidas de audio optica y coaxial
digital
• Salida de video de componentes
busqueda progresiva
• Salida de audio de canal 5.1
de
5.1 de
Entierement compatible avec les
supports DVD, DVD+R, CD audio,
CD Video, CD Image Kodak,
CD-ROM et CD-R
• Affiche les images JPEG stockes sur
des CD de donnees
• Joue les fichiers MP3 stockes sur
des CD de donnees
•
• Convertidores de audio de 96kHz de
24 bits para sonido de alta fidelidad
satellite
Convertisseurs audio numerique
96 kHz, 24 bits
• Son numerique ambiophoniq_
(Dolby Digital et DTS)
• Sortie video com
• Sortie S-video
• Sortie video
balaya
_i[_
\7/
OMPDS2315
Page 2 Thursday,
book
September
22, 2005
10:22 AM
Unpacking
Your
Home Theater
New
System
Before setting up your new home
theater system, you should unpack the
contents of the box and check to make
sure everything
undamaged.
To unpack
is present and
the system:
1. Open the box. Remove the player
and styrofoam pads.
ii;
iiiiii'iii'iiiiiiiiiiiiii'i
'¸ iiiiiiiiiii!i @
Speaker
Remot_Control
?
Cable
2.
Remove the styrofoam pads from
the player, Remove the remote
from inside the right pad.
3.
Remove the speakers from the box.
There should be five speakers and
a subwoofer.
In addition to the player and
speakers, the box should contain
the items indicated to the left. If
anything is missing or damaged,
contact the seller immediately.
Desempaque
su
sistema de teatro
el hogar
para
maison
Antes de utilizar su nuevo sistema de
teatro para el hogar, debe desempacar el
contenido de la caja y revisar que todo est_
presente y sin da_os.
Para desempacar el sistema:
1. Abra la caja. Retire el reproductor
rellenos de poliestireno.
2.
y los
Retire los rellenos de poliestireno del
reproductor, Retire el control remoto
de la parte interior del relleno derecho.
3. Retire las bocinas de la caja. Debe
haber cinco bocinas y un altavoz de
graves.
Ademas del reproductor y las bocinas,
la caja debe contener los articulos que
se indican a la izquierda. Si hubiera
algOn articulo faltante o da_ado,
comuniquese inmediatamente
con el
vendedor.
Avant d'utiliser votre nouveau c
maison, deballez le contenu de
et assurez-vous que tous les _lements
sont intacts et presents.
Pour d_baller le systbme :
1. Ouvrez la boite. Retirez le lecteur et
les blocs de polystyrene,
2.
Enlevez les blocs de polystyrene
lecteur, Retirez la tel_commande
I'interieur du bloc droit.
du
de
3.
Retirez les haut-parleurs de la bo;te.
II devrait y avoir cinq haut-parleurs et
un caisson de basse.
4.
Outre le lecteur et les haut-parleurs,
la bo;te contient les _lements
indiques a gauche. Si certains
_l_ments manquent ou paraissent
endommag_s, contactez le vendeur
imm_diatement.
@
Page 3 Thursday,
September
22, 2005
10:22AM
du
System
The following
the is procedure for
setting up your home theater system,
complete with 5.1 channel surround
sound system.
Lo que se presenta a continuacion es el
procedimiento
para configurar su sistema
de teatro en el hogar, completo con el
sistema de sonido envolvente de canal 5.1.
Voici comment
To set up the system:
1. Set the player in its intended
location.
Para configurar el sistema:
1. Coloque el reproductor en la ubicacion
que desea.
Pour installer le syst_me :
1. Mettez le lecteur a I'emplacement
voulu.
2. Connect the five speakers to the
five SPEAKER OUT terminals on the
back of the subwoofer.
2.
2. Connectez les cinq haut-parleurs aux
cinq prises SPEAKER OUT a I'arriere
du caisson de basse.
3.
Using the speaker system cable,
connect the the 5.1 channel audio
outputs on the back of the player
(FL, FR, SL,SR, CEN, and SUB) to the
INPUT connector on the back of
the subwoofer.
del
Installation
Configuraci6n
sistema
g Up the
Conecte las cinco bocinas alas cinco
terminales SPEAKER OUT que se
encuentran en la parte posterior del
altavoz de graves.
3.
Con el cable del sistema de bocinas,
conecte las salidas de audio de canal
5.1 en la parte posterior del
reproductor (FL, FR, SL, SR, CEN y SUB)
en el conector INPUT que se encuentra
en la parte posterior del altavoz de
graves.
syst me
installer le cinema-
maison dote d'un systeme d'enceinte
satellite 5.1.
3. Branchez a I'aide du c_ble de hautparleurs
I'arriere
et SUB)
caisson
les sorties audio 5.1 situees
du lecteur (FL, FR, SL,SR, CEN
a la prise INPUT a I'arriere du
de basse.
Place the speakers as indicated to
the left. For the best possible
listening experience, all speakers
(except the subwoofer) should be
placed at the same distance from
the listening position.
Coloque las bocinastal ycomo se indica
a la izquierda. Para obtener la mejor
experiencia posible de audicion, todas
las bocinas (excepto el altavoz de
graves) se deben colocar a la misma
distancia de la posicion de audicion.
Placez les haut-parleurs tel
qu'indique a gauche. Pour assurer
une ecoute optimale, placez tousles
haut-parleurs (excepte le caisson de
basse) a distance egale de la position
d'ecoute.
• Subwoofer (SUB)--Place on the
floor near the display
• Center speaker (CEN)--Place
above or below the display,
centered
• Altavoz de graves (SUB): Col6quelo
en el piso cerca de la pantalla
• Bocina central (CEN): Coloquela
sobre o debajo de la pantalla,
centrada
•
• Front speakers (FL, FR)--Place on
each side of and an equal
distance from the display, at
approximately 45 degrees from
the listening position
• Bocinas delanteras (FL, FR):
Coloquelas a una misma distancia y a
cada lado de la pantalla,
aproximadamente
a 45 grados de la
posicion de audicion
•
Haut-parleurs avant (FL, FR)
Placez de chaque c6te et
distance egale de I'ecran, "
environ 45 degres de la
d'ecoute
• Side speakers (SL, SR)--Place on
each side of and an equal
distance from the listening
position, facing the listening
position at ear level
• Bocinas laterales (SL, SR): Coloquelas
a la misma distancia y a cada lado de
la posicion de audicion, orientadas
hacia la posicion de audicion a nivel
de los oidos
•
Haut-parleurs
Placez de
di
Caisson de basse (SUB) -- Placez au
sol pres de I'ecran
• Haut-parleur central (CEN) -Centrez au-dessus ou au-dessous
de I'ecran
_i{_'
\7/
OMPDS2315book
Page4
Thursday,
September22,2005
Setting Up the System ° ConfiguratiOn
10:22AM
del sistema • Installation du systOme
5.
Set the STEREO/5.1 switch on the
back of thesubwoofer
to 5.1.
5.
6.
Set the 115V/230V switch on the
back of the subwoofer to the
mains voltage used in your area
(115V in the US).
del altavoz de graves a 5.1.
6. Coloque el interruptor
de 115V/230V
que se encuentra en la parte posterior
del altavoz de graves al voltaje
7.
8.
Plug the subwoofer
socket,
quese encuentra
into a wall
Plug the player into a wall socket.
Install two AAA batteries
(included) in the remote. Ensure
they are oriented as indicated in
the battery compartment.
en la parte po
principalqueseutilizaensu_rea(115V
en los Estados Unidos).
7.
Enchufe el altavoz de graves en un
conector de pared.
8.
Enchufe el reproductor
de pared,
en un conector
Instale dos baterias AAA (incluidas)
en
el control remoto, Aseg0rese de que
esten orientadas de la manera en que
se indica en el compartimiento
de
baterias.
courant utilis_ _
aux Etats-Unis).
7.
Branchezlecaissondeb_
prise murale.
8.
Branchez le lecteur a une prise
murale.
9.
Installez deux piles AAA (incluses)
dans la tel_commande,
Assurez-vous
qu'elles sont orientees tel qu'indique
dans le compartiment
de piles,
@
Page 5 Thursday,
September
22, 2005
10:22AM
ring
to Other
Conexi6n
a otros
Devices
dispositivos
Before using your home theater
system for the first time, you will need
to connect it to a display. In addition,
you may want to connect the player to
a separate audio system.
Antes de utilizar
Connecting
Conexion
a una
video
combinado
Using
to
a Display
Composite
Video
Connexion
d'autres
appareils
el sistema de teatro
en su
hogar por primera vez, ser_ necesario
conectarlo a una pantalla. Ademas, es
posible que desee conectar el reproductor
a un sistema de audio separado.
pantalla
con
Avant d'utiliser le systeme de cinemamaison pour la premiere fois, connectezlea un ecran. De plus, vous pouvez
connecter le lecteur a un systeme audio
separ&
Connexion
video
_ un _cran
avec
composite
Composite video, though the lowest
quality of the three video outputs on
the player, isthe most common format
and so can be found on just about any
display.
El video combinado, aunque es la calidad
mas baja de las tres salidas de video en el
reproductor, es el formato m_s comun, asi
que se puede encontrar en casi cualquier
pantalla.
Bien que de moins bonne qualite que les
autres sorties video du lecteur, la video
composite constitue le format de la
plupart des ecrans.
To connect to a display
composite video:
Para conectar a una pantalla
utilizando el video combinado:
Pour connecter un signal video
composite _ I'#cran :
1. Connectez,
a I'aide du cfible audiovideo fourni, un connecteur RCA
jaune a I'entree video composite de
I'ecran et connectez I'autre
using
1. Using the included audioNideo
cable, connect one yellow RCA
connector to the composite video
input on the display, and attach
the other yellow RCA connector to
the yellow VIDEO jack on the rear
of the player.
1. Con el cable de audio/video incluido,
conecte un conector RCA amarillo a la
entrada de video combinado en la
2.
2.
(OPTIONAL) To connect the audio
output to the display as well, use
the red (left) and white (right) RCA
connectors
on the included audio!
video cable to connect the MAIN L
and MAIN R jacks on the rear of
the player to the display's audio
input,
3. Select CVBS+S-Video
as the Video
Output setting under the Screen
Setup menu on the player (see
"Configuring
the Player" on
page 35).
4. Select the appropriate TV Type
setting under the Screen Setup
menu.
pantalla, y conecte el otro conector
RCA amarillo en el enchufe amarillo
VIDEO que se encuentra
trasera del reproductor.
en la parte
(OPClONAL) Para conectar tambien la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector RCA rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye para conectar los
enchufes MAIN Ly MAIN R que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione CVBS+S-Video para la
configuraci6n de Salida video bajo el
men0 Configuraci6n
pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n
del Reproductor"
en la
pagina 35).
4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el menu Configuraci6n
pantalla.
connecteur RCA jaune a la prise
VIDEO jaune situee a I'arriere du
lecteur,
2, (FACULTATIF) Pour connecter
egalement la sortie audio a I'ecran,
utilisez les connecteurs RCA rouge
(gauche) et blanc (droit) du cfible
audio-video fourni pour connecter
les prises MAIN Let MAIN R situees
I'arriere du lecteur a I'entree audio
de I'ecran.
3. Selectionnez CVBS+S-Video
parametre Sortie video
Configuration
ecran du
<{Configuration
du lecte
page 35).
4. Selectionnez
approF
pour
_i{_'
\'_/
OMPDS2315book
Connecting
Page6
to
Thursday,
Other
Devices
September22,2005
• Conexidn
10:22AM
a otros
dispositivos
. Connexion
Connecting
to
Using
2 d'autres
ap_
Conexion
a Display
S-Video provides better image quality
than composite video, but lower
image quality than component video.
It is available on most displays.
Note:
The pins used in S-Video
connectors are fragile. Use
care when handling S-Video
cables to avoid bending or
breaking pins.
To connect
S-Video:
to a display using
1. Using an S-Video cable, connect
the S-VIDEO output on the player
to the S-Video input on the display.
2.
3.
(OPTIONAL) To connect the audio
output to the display as well, use
the red (left) and white (right)
connectors
on the included audio!
video cable to connect the MAIN L
and MAIN R jacks on the rear of
the player to the display's audio
input.
Select CVBS+S-Video
a una
S-Video
S-Video
asthe
S-Video proporciona una mejor calidad de
imagen que el video combinado, pero
inferior a la calidad de imagen que el
video de componentes. Se encuentra
disponible en la mayoria de las pantallas.
Le c
Nota:
Remarque : Les broches des
connecteurs S-video sont
composantes.
sont dot_s.
La plupa
fragiles. Manipulez les c_bles SVideo avec soin afin de pas
tordre ou casser les broches.
Para conectar a una pantalla
utilizando S-Video:
Pour brancher une connexion
S-Video _ I'_cran :
1. Con un cable de S-Video, conecte la
I.
Branchez, a l'aide d'un c_ble S-video,
la sortie S-VIDEO du lecteur a l'entree
S-video de l'_cran.
2.
(FACULTATIF) Pour connecter
_galement la sortie audio a l'_cran,
utilisez les connecteurs rouge
(gauche) et blanc (droit) du cgble
audio-video fourni pour connecter
les prises MAIN Let MAIN R, situ_es b
I'arriere du lecteur, a I'entr_e audio
de I'ecran.
salida de S-VIDEO que se encuentra en
el reproductor con la entrada de SVideo en la pantalla.
2.
Video
Output setting under the Screen
Setup menu on the player (see
"Configuring
the Player" on
page 35).
Las clavijas que se utilizan en los
conectores de S-Video son fr_giles.
Tenga cuidado cuando maneje los
cables de S-Video para evitar
doblar o romper las clavijas.
qualit_ d'
mais moins born
(OPClONAL) Para conectar tambi_n la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye,
para conectar los
enchufes MAIN L y MAIN R que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione CVBS+S-Video para la
configuraci6n de Salida video bajo el
menO Configuraci6n
pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n
del Reproductor"
en la
p_gina 35).
4.
3. S_lectionnez CVBS+S-Video pour le
parametre Sortie video dans le menu
Configuration
_cran du lecteur (voir
<{Configuration
du lecteur >>a la
page 35).
4. Selectionnez le parametre
appropri_ dans le menu
Configuration
ecran,
Type TV
Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el men0 Configuraci6n
pantalla.
@
Page
7
Thursday,
September
22_
2005
10:22AM
,g to Other
Component
t Display
Video
Conexion
video
The progressive scan component video
output on your DVD player provides
the
highest
Note:
quality
video
available.
Tobeabletouseacomponent
video connection,
must also support
your display
progressive
to a display
component
1. Use three
the
to connect
Y, Pb, and Pr jacks
on the
rear
of the player to the corresponding
component
video inputs on the
display.
2.
(OPTIONAL)
output
To connect
the
display
as well,
to the
audio
use
and
cable
the player
input.
3.
to connect
MAIN
Select
Output
on the
to the
display's
YUV
P-SCAN
setting
Setup menu
"Configuring
page
4.
Select
setting
menu.
the MAIN
R jacks
under
rear
audio
as the
the
Video
Screen
on the player (see
the Player"
on
35).
the appropriate
under
of
TV Type
the Screen
Setup
L
° Connexion
Connexion
con
componentes
viddo
_ d'autres
_ un dcran
appareils
avec
en composantes
Nota:
Remarque : Pour pouvoir utiliser
connexion video en
Para poder utilizar una conexi6n
de video de componentes, su
pantalla debe ser compatible con
el video de b0squeda progresiva.
(OPCIONAL) Para conectar tambien
la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye, para conectar los
enchufes MAIN L y MAIN R que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione YUV P-SCAN para la
configuraci6n de Salida video bajo el
men0 Configuraci6n
pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n
del Reproductor"
en la
p`sgina 35).
4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el menu Configuraci6n
pantalla.
@
dispositivos
La sortie video en composantes
,5
balayage progressif du lecteur DVD offre
la meilleure qualite video disponible sur
le marche.
2.
the red (left) and white (right)
connectors
on the included
audio/
video
pantalla
a otros
Para conectar a una pantalla
utilizando el video de componentes:
1. Utilice los tres cables RCA para conectar
los enchufes Y, Pb y Pr que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor con las entradas
correspondientes
de video de
componentes que se encuentran en la
pantalla.
using
video:
RCA cables
a una
• Conexidn
La salida de video de componentes de
b0squeda progresiva en su reproductor de
DVD proporciona el video de calidad m`ss
alta que se encuentra disponible.
scan video.
To connect
de
Devices
une
composantes, I'ecran dolt
egalement prendre en charge la
video `5 balayage progressif.
Pour
brancher
une
connexion
video
en composantes _ I'_cran :
1. Branchez, `5 I'aide de trois c_bles
RCA, les prises Y, Pb et Pr `5 I'arriere
du lecteur aux prises video en
composantes correspondantes de
I'ecran.
2. (FACULTATIF) Pour connecter
egalement la sortie audio `5 I'ecran,
utilisez les connecteurs rouge
(gauche) et blanc (droit) du c_ble
audio-video
fourni
pour
connecter
les prises MAIN L et MAIN R, situees `5
I'arriere du lecteur, `5I'entree audio
de I'ecran.
3. Selectionnez YUV P-SCAN pour le
parametre Sortie video dans le menu
Configuration
ecran du lecteur (volt
_ Configuration
du lecteur ;_ `5 la
page 35).
4. Selectionnez ie parametre
approprie dans le menu
Configuration
ecran ......
Type TV
_i[_
MT/
OMPDS2315
Connecting
book
Page 8 Thursday,
to
Other
Devices
September
22, 2005
• Conexidn
10:22 AM
a otros
dispositivos
° Connexion
Connecting
to
2 d'autres
ap_
Conexion
a un
audio
Existenvarias salidas diferentes que se
pueden utilizar para conectar a un sistema
de audio externo: An_logo de canal 5,1,
an_logo estereo y digital,
an Audio
System
There are several different outputs
that can be used to connect to an
external audio system: 5.1 channel
analog, stereo analog, and digital.
To connect to an audio system
using 5.1 channel analog audio:
1. Use six RCA cables to connect the
Para
con
1.
5.1 channel audio jacks on the rear
of the player (FL_front
left, FR-front right, SL--side left, SR--side
right, CEN--center, and SUB-subwoofer) to the corresponding
inputs on the audio system.
Note:
MAIN
rear
L and MAIN
of the
on the
audio
player
the
to a stereo
input
system.
de graves)
correspondientes
Nota:
alas
las salidas
de audio
puede utilizar
el sistema
bocinas que se incluye.
conectar
1.
a un sistema
el audio
an_logo
a un
de
de audio
Pour
est#reo:
reproductor
el sistema
Para conectar
en la parte
trasera
a una entrada
de audio.
a un sistema
los
estereo
en
une
Utilisez
de audio
utilizando el audio digital coaxial:
1. Utilice un cable coaxial digital para
conectar la salida COAXIAL que se
encuentra en el reproductor a una
entrada de audio S/PDIF coaxial en el
sistema de audio.
c_Sbles RCA pour
les prises MAIN Let MAIN R
du lecteur _5I'entree
stereo
Pour brancher
coaxiale
syst_me
connexion
_ un syst#me
deux
brancher
,5 I'arriere
du systeme
Select the appropriate
Digital Out
setting under the Audio Setup
2, Seleccione la configuracion Salida
digital bajo el men0 Configuracion
menu on the player (see
audio en el reproductor (consulte
............................................................................................................................................................................................................................
"Configuring
the Player" on
"Configuracion
del Reproductor"
en la
p_gina 35).
_-_
brancher
st_r_o-analogique
audio :
1.
del
a un
systeme audio separe, vous ne
pourrez pas utiliser le systeme
de haut-parleurs fourni.
no
Utilice dos cables RCA para conectar
enchufes
MAIN Ly MAIN R que se
encuentran
Remarque : Si vous utilisez les
sorties audio 5.1 pour
effectuer le branchement
del
separado,
une connexion
5.1 _ un syst_me
1. Utilisez six c_bles RCA pour
les prises audio 5.1 a I'arriere du
lecteur (FL -- avant gauche, FR-avant droit, SL -- lateral gauche,
SR -- lateral droit, CEN -- centre et
SUB -- caisson de basse) aux entrees
correspondantes
du systeme audio.
de audio.
de audio
5.1 para conectar
sistema
FR:
lateral,
y SUB:
entradas
en el sistema
Si utiliza
canal
utilizando
To connect to an audio system
using coaxial digital audio:
1. Use a digital coaxial cable to
connect the COAXIAL output on
the player to a coaxial S/PDIFaudio
input on the audio system.
2.
altavoz
SL: izquierda
CEN: central
5.1,
analogique
5.1:
en la parte trasera del
(FL: delantera
izquierda,
delantera
derecha,
SR: derecha
lateral,
a
analogique
numerique.
Pour brancher
de audio
de canal
Utilice seis cables RCA para conectar
los
enchufes
de audio del canal 5.1 que se
Para
R jacks on the
a un sistema
an_logo
encuentran
reproductor
Ifyou are using the 5.1
channel audio outputs to
connect to a separate
audio system, you cannot
use the included speaker
system.
To connect
to an audio system
using stereo analog
audio:
1. Use two RCA cables to connect
conectar
audio
connexion
audio.
une connexion
audionum_rique
audio :
21un
1. Utilisez un c_ble coaxial numerique
pour brancher la sortie COAXIAL du
lecteur a une entree audio
numerique
S/PDIF du systeme audio.
2. Selectionnez le parametre
Numerique approprie sur le menu
Configuration
audio du lecteur (voir
<{Configuration
du lecteur _>a la
page 35).
ii:;)ii!
@
Page 9 Thursday,
September
22, 2005
10:22AM
,g to Other
Para
;ystem
conectar
utilizando
1.
Use a TOSLINK TMcable to connect
1.
the OPTICAL output on the player
to an optical S/PDIF audio input on
the audio system.
2. Select the appropriate
Digital Out
setting under the Audio Setup
menu on the player (see
"Configuring
the Player" on
page 35).
2.
de audio
de audio.
Seleccione
digital
la configuracion
a Microphone
to
microphone
microphone
the current
To connect
player:
en el
une entree audio S/PDIF optique
systeme audio.
de Salida
en la
2. S_lectionnez le parametre Digital
Out approprie sur le menu Audio
Setup du lecteur (voir
_ Configuration
du lecteur _ a la
page 35).
al
Connexion
el menu
del Reproductor"
de un microfono
picked
up by the
plays over the audio on
en la parte
delantera
(MIC)
del reproductor
que
se pueden
utilizar
para karaoke
o voz en
off. El audio que detecta
el microfono
se
reproduce
en el audio
del disco actual.
disc,
a microphone
Para
to the
1. Plug the microphone into one of
the two MIC jacks on the front of
the player.
2. Adjust the associated
until the microphone
desired.
volume
volume
knob
is as
conectar
reproductor:
1. Enchufe
enchufes
parte
du
d'un microphone
au lecteur
Existen dos entradas de microfono
inputs
(MIC) on the front of the player that
can be used for karaoke
or voice over.
appareils
1. Utilisez un c_ble TOSLINK TM pour
brancher la sortie OPTICAL du lecteur
Configuracion
de audio que se
encuentra
en el reproductor
(consulte
Conexion
_ d'autres
para
reproductor
There are two
The audio
bajo
° Connexion
que se
a una
S/PDIF optica
adecuada
"Configuracion
p_gina 35).
Connecting
the Player
TM
dispositivos
Pour brancher une connexion
audionum_rique
optique _ un
syst_me audio :
6ptico:
la salida OPTICAL
en el reproductor
entrada
sistema
a otros
de audio
digital
un cableTOSLINK
conectar
encuentra
Conexion
a un sistema
el audio
Utilice
Devices.
un microfono
el microfono
al
Pour connecter
lecteur
:
en uno de los dos
MIC
que se encuentran
delantera
del reproductor.
Le lecteur comporte deux entrees de
microphone (MIC) a I'avant qui peuvent
_tre utilis_es pour faire du karaok_ ou
de la narration. La voix capt_e par le
microphone est restitu_e par-dessus le
contenu audio du disque en cours de
lecture.
en la
2. Ajuste la perilla del volumen asociado
hasta que el volumen de] microfono
sea el deseado.
un microphone
1. Branchez le microphone
des deux
prises MIC
au
dans une
_5I'avant
du
lecteur.
R_glez le bouton de volume
correspondant jusqu'a ce que le
volume du microphone soit
satisfaisant.
...._HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
.....
%
_,
m l
&_ I
I
;d2!
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Page 10 Thursday,
September
22,2005
10:22AM
Operating
Funcionamiento
sistema
the
System
Turning
Off
the
System
On
and
Encendido
sistema
y apagado
del
Comment
Once the player is connected to a
power outlet, turn the player on and
off by pressing the POWER button on
the player.
Una vez que el reproductor
esta conectado
a un tomacorriente,
puede encender
y
apagar el reproductor
presionando
el
boton POWER en el reproductor.
Apres avoir branche le lecteur a un_
prise de courant, vous pouvez allumer
eteindre I'appareil en appuyant sur la
touche POWER du lecteur.
When the POWER button is on, you
can also press the STANDBY button
on the remote to turn the player on
and off.
Cuando
tambi_n puede presionar
el boton
STANDBY en el control remoto park
encender
y apagar el reproductor.
To turn the speaker system on and off,
use the ON/OFF switch on the back of
the subwoofer.
Park encender
y apagar el sistema de
bocinas, utilice el interruptor
ON/OFF en la
parte posterior del altavoz de graves.
Quand le bouton d'alimentation
POWER
est active, vous pouvez egalement
appuyer sur la touche STANDBY de la
t_lecommande
pour allumer ou _teindre
le lecteur.
Inserting
Insercion
a Disc
el boton
de
POWER est_ encendido,
Pour allumer
El recept_culo park DVD y CD se encuentra
directamente
debajo de la pantalla.
To insert a disc:
1. Press the OPEN/CLOSE button
Para insertar
to
2.
Insert the disc, blank side down.
3.
Press the OPEN/CLOSE
button
Insertion
close the receptacle. The player will
begin to play the disc.
A.justing
t.eVo,ume
Use the VOL + and VOL - buttonson
the remote to adjust the player's
output
volume
Use the VOLUME knob on the
subwoofer to adjust the speakers'
output
volume.
Use the BASS knob on the subwoofer
....
audio
to adjust the bass volume.
.....
Use the BALANCE knob on the
subwoofer to adjust the left/right
balance.
d'un
disque
Le receptacle pour les DVD et les CD se
directement
sous
I'ecran.
un disco:
Inserte el disco, el lado en blanco hacia
Pour insurer un disque :
1. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le receptacle.
abajo.
2.
1. Presione el boton OPEN/CLOSE park
abdr el receptaculo.
2.
to
les haut-
un disco
The receptacle for DVDs and CDs is
located directly beneath the screen.
open the receptacle.
ou _teindre
parleurs, utilisez le commutateur
ON/
OFF a I'arriere du caisson de basse.
trouve
....
allumer
le syst_me
3. Presione el boton OPEN/CLOSE park
cerrar el recept_culo. El reproductor
empezara a reproducir el disco.
Ajuste
del
Ins_rez le disque, c6te vide vers le
bas.
3. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour fermez le receptacle. Le lecteur
se met a lire le disque.
volumen
use los botones VOL + y VOL - en el
control remoto para ajustar el volumen de
salida del reproductor.
Utilice la perilla VOLUME en el altavoz de
graves para ajustar el volumen de salida de
las bocinas.
Utilice la perilla BASS en el altavoz de
graves para ajustar el volumen de bajos.
Utilice la perilla BALANCE en el altavoz de
graves para ajustar el balance de audio
izquierdo/derecho.
R_glage
du volume
Utilisez les touches VOL + et VOL - de la
tel_commande
lecteur.
pour r_gler le volume du
Utilisez le bouton
VOLUME
du caisson
de basse pour regler le volume des hautparleurs.
Utilisez le bouton
BASS du caisson de
basse pour r_gler le niveau des basses.
Utilisez le bouton
BALANCE
du caisson
de basse pour regler la balance gauchedroite du signal audio.
@
Pagc
ll
Thursday,
September22,2005
10:22AM
Operating
the
LCD
Comprension
LCD
put
The LCD readout
on the front of the
player displays information
about the
current disc and playback. The
following
is a description of each of
the indicators on the readout.
indicator
• Indicador
Number Display
Pantalla de nOmeros
Affichage
numerique
MP3/CD/DVD
• Indicateur
del sistema
L'dcran
° Fonctionnement
d'affichage
du systOme
& cristaux
liquides
L'affichage a cristaux liquides a I'avant
du lecteur donne des informations
au
sujet du disque et de la lecture en cours.
Voici une description des indicateurs
affiches.
Indicacion
Indication
DVDs, Audio CDs, Video CDs,
MP3 CDs: The current playback time
DVD, CD de audio, CD de video, CD de
MP3: El tiempo de reproduccion actual
DVD, CD audio, CD video, CD MP3 :
Duree de lecture actuelle
Picture CDs: The current image
number
CD de imagenes:
actual
CD photo : Numero
The current disc type:
El tipo de disco actual:
MP3--MP3
CD--Audio
DVD--DVD
CD
CD
or DVD_+R!RW
•
1--Repeating
file
a chapter/track/
de imagen
est_ en modo de
1: Repeticion
archivo
de un capitulo/pista/
• ALL: Repeticion de todos los
capituloslpistaslarchivos
en el disco
• A-B--Repeating
an arbitrary
section of the audio/video
DTS multi-channel
El reproductor
repeticion:
•
Dolby Digital multi-channel
enabled.
El numero
• MP3:MP3 CD
• CD: CD de audio
• DVD: DVD o DVD_+R/RW
• ALL--Repeating
all chapters/
tracks/files on the disc
PBC
de la
La lectura de la LCD que se encuentra en la
parte delantera del reproductor muestra
informacion sobre el disco actual y la
reproduccion, A continuacion
se encuentra
una descripcion de cada uno de los
indicadores en la lectura.
The player is in a repeat mode:
BDD
de la lectura
Funcionamiento
Indication
•
•
•
A-B
the System.
• A-B: Repeticion de una seccion
arbitraria de audiolvideo
sound is
sound is enabled.
Playback control is on (Video CDs).
When playback control is on, the
Video CD's menu will be available,
de I'image actuelle
Type de disque actuel :
• MP3--CDMP3
• CD-- CD Audio
• DVD-- DVD ou DVD_+R!RW
L'enregistreur
repetition :
•
est en mode de
I -- Repetition
piste/fichier
d'un chapitre/
• ALL-- Repetition de tousles
chapitreslpisteslfichiers
du
disque
• A-B -- Repetition d'une section
arbitraire audio-video
Est_ activo el sonido de canales m01tiples
Dolby Digital.
Son multicanal
Dolby Digital active.
Esta activo el sonido de canales m01tiples
DTS.
Son multicanal
DTS active.
El control de reproducci6n est_
encendido (CD de video). Cuando el
Contr61e de lecture active (CD video).
Quand le contr61e de lecture est active,
le menu des CD video est disponible.
control de reproduccion est_ encendido,
el menu del CD de video estar_
disponible.
UR
The audio channel used for Audio
El canal de audio que se utiliza para la
reproduccion del CD de video y CD de
audio:
CD and Video CD playback:
•
•
LIR--stereo sound
L--left channel mono
•
R--right
•
Canal audio utilise pour
CD audio et CD
L/R --
S
LIR: sonido estereo
• L: mono canal izquierdo
• R: mono canal derecho
channel mono
m l
I
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Operating
Page
the
12
Thursday,
System
•
September
22,2005
lO:22AM
Funcionamiento del sistema
•
Fonctionnement du
systOme
Indication
Indicacion
The player is playing the current
disc.
El reproductor
BB
The current
disc is paused.
El disco actual est_ en pausa.
Le disque
[]
The current
disc is stopped.
El disco actual est_ detenido.
Le disque actuel est
Bringing
Up the
Indicator
• Indicador
• Indicateur
On-Screen
Hacer
reg
aparecer
la Visualizacion
Display
en pantalla
The On-Screen Display (OSD) gives
information
about the current disc
and playback. To bring up the OSD,
press the DISPLAY button on the
remote.
La Visualizacion en pantalla (OSD)
proporciona informacion
sobre la
reproduccion y disco actual. Para hacer
aparecer OSD, presione el boton DISPLAY
en el control remoto.
Accessing
Acceso
Activer
Acc_s
the
Setup
The Setup menu allows
configure
the operation
You can change
video,
Menu
you to
of the
audio,
player,
and
language
settings,
control
access to
mature
programming,
and configure
other general
display
behavior,
See
"Configuring
the Player"
on page 35
for more information,
To access the
Setup menu,
press the SETUP
on the remote,
button
al menu
Configuracion
El menO Configuracion
le permite
configurar el funcionamiento
del
reproductor. Puede cambiar el video, audio
y configuraciones
de idioma, controlar el
acceso a la programacion de adultos y
configurar otros comportamientos
de
pantalla en general. Consulte
"Configuracion
del Reproductor"
en la
p_gina 35 para obtener mas informacion.
Para acceder al menu Configuracion,
presione el boton SETUP en el control
remoto.
I'affichage
b
L'affichage a I'ecran donne des
informations
au sujet du disque et de la
lecture en cours. Pour activer I'affichage
I'ecran, appuyez sur la touche
DISPLAY de la telecommande.
au
menu
Configuration
Le menu Setup permet de configurer le
fonctionnement
du lecteur. Vous pouvez
modifier les parametres video, audio et
linguistique, contr61er I'acces aux
programmes pour adultes, et configurer
d'autres parametres generaux de I'ecran.
Voir <{Configuration
du lecteur >>a la
page 35 pour de plus amples
renseignements. Appuyez sur la touche
SETUP de la telecommande
pour
acceder au menu Setup.
@
Page 13 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Remote
Control
The remote control can be used to
control every aspect of the player's
operation and includes more
functionality
than the controls on the
player itself.
The following
is a list of all buttons on
the remote and their functions.
Uso del Control
remoto
El control
controlar
• Boton • Touche
DISpLAy
PI_OG
OPEN/CLOS
PSCAN
SUBTITLE
remoto
se puede
todos
los aspectos
funcionamiento
utilizar
del
de la pantalla
para
e incluye
mils funciones
que los controles
en el reproductor
en si.
ubicados
Lo que se presenta a continuacion es una
lista de todos los botones en el control
remoto
Button
Utilisation
de la
tdldcommande
y sus funciones.
La t_lecommande
permet
de contr61er
chaque aspect du fonctionnement
de
I'ecran
et offre
commandes
m_me.
plus de fonctions
disponibles
Voici une liste de toutes
t_l_commande
respectives.
que
les touches
de la
ainsi que leurs fonctions
Function
Funcion
Fonction
Turns the player on and off
Enciende y apaga el reproductor
AIlume et eteint
Brings up the On-Screen Display
(OSD), which shows current
playback information
Hace aparecer la Visualizacion en
3antalla (OSD), que muestra la
informacion
actual de reproduccion
Active I'affichage a I'_cran qui donne
des informations
sur la lecture en
cours
Brings up the program display,
which you can use to program
playback sequences
Hace aparecer la pantalla de programa,
que puede utilizar para programar las
secuencias de reproduccion
Affiche I'_cran
Opens and closes the disc
receptacle
Abre y cierra el receptficulo
Ouvre et ferme
Turns progressive scan video output
on and off
Enciende
busqueda
Cycles through the available
subtitle channels on a DVD
Realiza un ciclo a traves
de subtitulos
dis
del disco
sequences
disque
y apaga
la salida
progresiva
de video
de
de los canales
Active
ou
le lecteur
de programmation
de lecture
le rece
les
sur le lecteur
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Page 14 Thursday,
September
Using the Remote Control
Button
• Boton
22,2005
• Uso del Control
• Touche
_GUAGE
lO:22AM
remoto
• Utilisation
de la tOlOcommande
Function
Funcion
Cycles through
the
available
audio
channels
on a DVD. When
playing
back a CD, this button
cycles
through
stereo,
channel),
playback.
ANGLE
mono
and mono
(left
(right
Changes the filming
angle
playing
back a multi-angle
Used to enter
navigate
track
numbers
directly
or photo
boton
de la
cette
pasa
touch
successivement
c
une lecture mono (can,
mono (canal droit).
when
DVD
Cambia el _ngulo de filmacion
reproduce
un DVD de _ngulos
Change
lecture
I'angle de vue Iors de la
d'un DVD _5angles
Permet
de saisir des chiffres
Se utiliza
para ingresar
navegar
directamente
CDs), chapter
CDs)
especificada
cuando
mOltiples
los numeros
a una pista
y
naviguer
(CD y CD de video),
capitulo
(DVD)
fotog rafia)
Used to access tracks, chapters, or
photos numbered 10 or higher. To
use, press repeatedly until the
correct group of ten is selected,
then use the keypad to enter the
rightmost digit.
SEYUP
reproduce
un CD, este
sucesivamente
a traves
de audio
Cuando
reproduccion
estereo,
mono (canal
izquierdo)
y mono (canal derecho)
and
(photo
de los canales
en un DVD.
channel)
to a specified
(CDs and Video
(DVDs),
Pasa a traves
disponibles
o fotografias
(CD et CD video),
(CD de
ou une photo
Se utiliza
para obtener
acceso alas
pistas, capitulos
o fotografias
numeradas
10 o mas alto. Para
utilizarlo,
presione
repetidamente
que este seleccionada
la decena
correcta,
ingresar
hasta
luego utilice el teclado
para
el Oltimo digito
significante.
Brings up the search display, which
you can use to skip to a specified
location
que puede utilizar
para
ubicacion
especificada
Brings up the Setup menu and
pauses playback
Hace aparecer
Configuracion
Hace aparecer
la pantalla
a una
el menu de
y hace una pausa
et de
vers une piste
un chapitre
(CD photo)
(DVD)
choisie
Permet d'acceder
_5des pistes,
chapitres ou photos dont le numero
est egal ou superieur a 10. Pour s'en
servir, appuyez de fagon repetee
jusqu'a ce que la decade correcte soit
selectionnee, puis utilisez le clavier
pour saisir le chiffre le moins
significatif.
Affiche I'ecran de recherche, lequel
permet de sauter vers un
emplacement choisi
de busqueda,
Ilegar
directement
en la
Affiche le menu Configuration
la lecture en pause
et met
Passe d'un
_5un
reproduccion
REPEAT
Cycles through
the available
repeat
Used to navigate
displays
Realiza
un ciclo a traves
repeticion
modes
menus and
Confirms the current
Se utiliza
de los modos
para
or
Confirma
navegar
la entrada
en los menOs y
o seleccion
de repetition
actual
Permet
de naviguer
les ecrans
d'affichage
Confirme
la selection
dans les menus
et
ou I'entree
actuelle
entry
Adjusts the audio volume
mode
autre
las pantallas
selection
de
disponibles
Ajusta
el volumen
de audio
Regle
le volume
audio
@
Page 15 Thursday,
September
22,2005
10:22AM
Using
*
Usodel Control remoto
*
Utilisation de la t_l_commande
Funcion
Fonction
Acerca la imagen. AI presionar este
boron de manera repetida se alterna
entre los niveles de acercamiento,
Effectue un zoom sur I'image. Cette
touche permet d'alterner entre les
niveaux de zoom Iorsqu'on appuie
dessus de fa_on r_p_tee.
Avanza un cuadro a la vez
Avance d'une
Cycles through the available audio
channels on a DVD. When playing
back a CD, this button cycles
through stereo, mono (left
channel), and mono (right channel)
playback,
Pasa a traves de los canales de audio
disponibles en un DVD. Cuando
reproduce un CD, este boron pasa
sucesivamente a traves de la
reproduccion estereo, mono (canal
izquierdo) y mono (canal derecho)
Passe d'un canal audio du DVD
I'autre. Durant la lecture d'un CD,
cette touche permet de passer
successivement d'une lecture stereo
une lecture mono (canal gauche) et
mono (canal droit).
Mutes the audio
Silencia el audio
Coupe le son
When the disc is stopped, resumes
playback at the point where the
disc was stopped
Cuando el disco se detiene, la
reproduccion se reanuda en el punto
donde se detuvo el disco.
Quand le disque est arrete, reprend la
lecture la oO le disque s'etait arrete
SLOW
Slows down the playback speed of
a DVD. Pressing this button
repeatedly cycles through the
available speeds,
Disminuye la velocidad de reproduccion
de un DVD. AI presionar este bot6n de
manera repetida realiza un ciclo a
traves de las velocidades,
Ralentit la vitesse de lecture d'un
DVD. Appuyez sur cette touche de
fa_on repetee pour passer d'une
vitesse a I'autre.
TITLE
Returns to the main menu
Regresa al menu anterior
Retourne
Marks an arbitrary
repeated
Marca una section arbitraria
in on the picture. Pressing
this button repeatedly cycles
through the zoom levels,
...................................................
!!
iiiiiiiiiiiiiii i !i; i
...................................................
the Remote Control
STEP
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
iiiiiiiiiiiiiiiiiiil;;
g_¸¸¸¸
iiiiiiiiii_
_
MUTE
RESUME
MENU
Steps forward
one frame at a time
section to be
a repetirse
image a la fois
au menu principal
Marque une section arbitraire
etre repetee
devant
When playing a DVD, this button
returns to the previous menu.
Cuando reproduce un DVD, este bot6n
regresa al menO anterior
Durant la lecture d'un DVD, retourne
When playing a Video CD, this
button turns playback control on
and off. When playback control is
on, any menu on the disc will be
available.
Cuando reproduce un CD de video, este
boton enciende o apaga el control de la
reproduccion.
Cuando el control de la
reproduccion est_ encendido, cualquier
menO que se encuentre en el disco
estara disponible.
Durant la lecture d'un CD video,
active ou desactive le contr61e de
lecture. Si le contr61e de lecture est
Returns to the previous chapter,
track, or photo
Regresa al capitulo,
anterior
Retourne a la piste, photo ou cha
precedent
Skips to the next chapter, track, or
photo
Pasa al capitulo,
siguiente
Reverses DVD or CD playback.
Pressing this button repeatedly
cycles through the reverse speeds.
Retrocede la reproduccion del DVD o
CD AI presionar este boton de manera
repetida realiza un ciclo a traves de lag
velocidades de reversa.
m l
pista o fotografia
pista o fotografia
au menu precedent.
active, tousles
disponibles.
menus du disque sont
Saute a la piste, photo
suivant
Inverse
I
;d2!
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Page
16
Thursday,
Using the Remote Control
Button
• Boton
September
22,2005
• Uso del Control
10:22AM
remoto
• Touche
• Utilisation
de la tOlOcommande
Funcion
Function
Fast forwards
the DVD or CD.
Avanza r_pidamente el DVD o CD. AI
presionar este boton de manera
repetida realiza un ciclo a trav_s de las
velocidades de avarice r_pido.
r_p_t_e pc
d'avance rapide
When in normal play mode, this
button pauses and resumes
playback.
Cuando esta en el modo normal
En mode de
reproduccion, este boton coloca en
aausa la reproduccion y reanuda el
modo de reproduccion normal.
touche permet de mettre la
pause et de reprendre le
lecture normale.
Stops playback. Press twice to
completely stop a disc.
Detiene la reproduccion.
Presione dos
veces para detener un disco
completamente.
Arrete la lecture. Appuyez deux fois
pour arreter completement
le disque.
Resumes normal playback
Reanuda el modo de reproduccion
normal
Reprend le mode de lecture normale
Pressing this button repeatedly
cycles through the fast forward
speeds.
Note:
mode
If a hand icon appears upon
pressing a button on the
remote, it means that the
button you have pressed does
not function in the current
mode or for the disc in the
Nota:
de
Si aparece un icono de una mano al
presionar un boton en el control
remoto, significa que el boton que
presiono no funciona en el modo
actual o para el disco en el
reproductor.
player.
Replacing
Batteries
the
Remote
Reemplazo
de
control
remoto
The remote requires two AAA
batteries, which are held in a small
enclosure on the rear of the remote.
El control remoto
las baterias
del
necesita tres baterias
Remarque : Si une ic6ne en forme de
main s'affiche Iorsque vous
appuyez sur une touche de la
telecommande,
cela signifie que
cette touche ne peut fonctionner
dans le mode actuel ou pour le
disque qui se trouve dans le
lecteur,
Remplacement
la t_l_commande
de
les piles
de
AAA, que se encuentran en un apartado
peque_o en la parte trasera del mismo.
La t_lecommande
necessite trois piles
AAA, Iogees dans un petit bottler
I'arriere de la tel_commande,
1.
Release the tab and pull the
enclosure
out of the remote,
Para reemplazar
las baterias:
1. Suelte la lengOeta y retire el apartado
fuera del control remoto,
Pour remplacer
les piles :
1. D_gagez la languette et sortez le
bottler de la t_l_commande.
2,
Remove
2,
2.
Enlevez les vieilles piles et remplacezles par des neuves. Assurez-vous que
les piles sont orient_es tel qu'indiqu_
dans le bo;tier,
3.
Replacez le boltier
tel_commande.
To replace
the
the
batteries:
old batteries
and
replace them with the new
batteries,
Ensure the batteries
oriented
as indicated
in the
are
enclosure.
3,
Snap the enclosure
remote,
back
into
the
Quite las baterias usadas y
reempl_celas con las nuevas baterias,
AsegOrese de que las baterias esten
orientadas de la manera que se indica
en el apartado,
3, Deslice el apartado
control remoto,
de nuevo en el
dans la
@
Page
17
Thursday,
September
22,
2005
10:22
AM
DVDs
geproducci6n
DVDs will play upon insertion. The
player can perform all standard DVD
playback and search functions.
de DVD
Los DVD se reproducirfin
al insertarlos.
reproductor puede realizar todas las
funciones de bOsqueda y reproduccion
estfindar de DVD.
Lecture
DVD
El
La lecture
de disques
d'un
DVD
insertion,
Le lecteur
toutes
les fonctions
recherche
commence
des son
peut s'acquitter
de
de lecture et de
DVD standard,
The On-Screen
Display
The DVD OSDhastwo modes:
La Visualizacion
en pantalla
El OSD de DVD tiene dos modos:
L'affichage
The first mode (press DISPLAY once)
shows the current title number,
chapter number, and playback time.
El primer modo (presione DISPLAY una
vez) muestra el nOmero de titulo, el
numero de capitulo y el tiempo de
reproduccion actual.
Le premier mode (appuyez sur DISPLAY
une fois) affiche le numero de titre
actuel, le numero de chapitre et la duree
de lecture.
The second mode (press DISPLAY
twice) shows the current subtitle
channel, audio channel, audio format,
and shot angle.
El segundo modo (presione DISPLAY dos
veces) muestra el canal del subtitulo, el
canal de audio, el formato de audio y el
fingulo de toma.
Le second mode (appuyez sur OSD deux
fois) affiche le canal de sous-titrage, le
canal audio, le format audio et I'angle
de la camera.
Navigating
Menus
When in a DVD menu, use the arrow
controls to navigate.
Navegacion
de los menus
Cuando estfi en un menO de DVD, utilice
los controles de flecha para navegar.
Navigation
Press ENTER to select an item.
Presione ENTER para seleccionar
elemento.
Appuyez sur ENTER pour selectionner
un choix.
Press MENU to return to the previous
menu.
Controlling
Playback
When playing a DVD, use the
following
buttons to navigate (some
are on the remote, and some are on
the player itself):
Press STOP to stop the DVD.
When the DVD is playing, press PAUSE
to pause it.
Press STEP to step forward
at a time.
one frame
Press PREV to return to the previous
chapter.
Press NEXT to skip to the next chapter.
un
b I'_cran
L'affichage a I'ecran du DVD comporte
deux modes :
des
menus
Pour naviguer dans un menu DVD,
utilisez les touches flechees.
Presione MENU para regresar al menu
anterior.
Appuyez sur MENU pour revenir au
menu precedent.
Control
Contr61e
de reproduccion
de la lecture
Lors de la lecture d'un DVD, utilisez les
Cuando reproduce un DVD, utilice los
siguiente botones para navegar (algunos
se encuentran en el control remoto y
algunos otros estfin en el reproductor en
si).
touches suivantes pour naviguer
(certaines se trouvent sur la
telecommande
et d'autres sur le lecteu
Presione STOP para detener
Appuyez sur STOP pour arreter
el DVD.
lui-meme)
:
Cuando se reproduzca el DVD, presione
PAUSE para que quede en pausa.
Lors de la lecture d'un DV[
Presione STEP para que continue
cuadro a la vez.
Appuyez sur
image "
un
Presione PREV para regresar al capitulo
anterior.
PAUSE pour le
;_iiiiiii
;_;iiiii!ili
_;iiiiiiiiiiii
_i{_'
\7/
OMPDS2315book
Playing
DVDs
Pagel8
Thursday,
° Reproduccidn
September22,2005
de DVD
10:22AM
° Lecture
de disques
DVD
..............
Press REV to reverse DVD playback.
Pressing this button repeatedly
Presione NEXT para
capitulo.
changes the speed at which the DVD
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
Press FWD to fast forward the DVD.
This button operates as the REV
button does.
Presione REV para retroceder la
reproduccion del DVD. AI presionar este
boton de manera repetida cambia la
velocidad en la cual regresa el DVD. 2x, 4x,
8x, 16x o 32x. A] presionar REV de nuevo
cuando est_ regresando a la velocidad de
32x regresa al modo de reproduccion
normal,
du DVD.
fa_on r_p_tee pou_ _ _i i
lecture inversee du DV_
ou 32x. Appuyez sur REV d_
Iorsque la vitesse de lecture inve
de 32x pour retourner au mode de
lecture normale.
Press SLOW to play the video at a
slower speed. Pressing the button
Presione FWD para avanzar r_pidamente
el DVD. Este boton funciona como el
boton REV,
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du DVD. Cette touche fonctionne
de la meme maniere que la touche REV.
Presione SLOW para reproducir
el video a
una velocidad m_s lent& A] presionar el
boton de manera repetida pone en ciclo a
traves de varias opciones de velocidad: xl/
2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32.
Appuyez sur SLOW pour ralentir la
lecture video. Appuyez sur cette touche
de fagon repetee pour modifier la
vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32.
repeatedly
cycles through
speed options:
xl/2, xl/4,
and x1/32.
Press PLAY to return
mode
again
to normal
or to start playing
when
it is stopped.
Press MENU
several
x1/8, x1/16,
to return
the
to the
play
DVD
last DVD
menu.
Press TITLE to return
to the
main
menu.
Presione PLAY para regresar al modo de
reproduccion
normal o para iniciar de
nuevo la reproduccion del DVD cuando se
detiene.
Presione MENU para reqresar al Oltimo
menO de DVD.
Presione TITLE para regresar al menu
principal.
Selecting
the
Audio
Channel
Press LANGUAGE to cycle through
available audio channels,
..............
Selecting
Chann
the
the
del
canal
de audio
Presione LANGUAGE para realizar el ciclo
a traves de los canales de audio
d,spon,bles
Subtitle
Seleccion
el
Press SUBTITLE to cycle through
available subtitle languages,
Seleccion
su btitu
the
del
canal
del
Io
Presione SUBTITLE para colocar en ciclo a
traves de losidiomas de subtitulos
disponibles.
i!ii!iliiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii
Appuyez sur PLAY pour retourner au
mode de lecture normale ou pour
reprendre la lecture du DVD s'il a ete
arret&
Appuyez sur MENU pour revenir au
dernier menu DVD.
Appuyez sur TITLE pour revenir au menu
principal.
S_lection
du canal
audio
Appuyez sur LANGUAGE pour passer
d'un canal audio a I'autre.
S_lection
du canal
de sous-
titrage
Appuyez sur SUBTITLE pour faire
appara;tre successivement les langues de
sous4itrage disponibles.
8........................
@
Page 19 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Playing
Bt_squeda
on
de
una
DVDs
• Reproduccidn
ubicacion
de DVD
Recherche
• Lecture
d'un
de disques
emplacement
especificada
sp_cifique
You can skip to a specified title and
chapter or time using the TIME
button.
Puede pasar a un tiempo o capitulo y titulo
especificado utilizando el boton TIME.
Vous pouvez passer a un titre, a un
chapitre ou a un moment particulier
I'aide de la touche TIME.
To search to a titlelchapter:
1. Press TIME once to bring up the
title/chapter
search display.
Pour rechercher
Press 4 and _ to switch between
Para buscar un titulolcapitulo:
1. PresioneTIME una vez para hacer
aparecer la pantalla de busqueda de
titulo/capitulo.
the title
2.
2.
Note:
3.
4.
and chapter entries.
If there is only one title,
the title entry will be
unavailable.
Si existe unicamente un titulo,
la entrada de titulo no estar_
title or chapter.
3.
Press ENTER to search to the
selected location.
Presione A y V para seleccionar
capitulo o titulo deseado.
4.
Presione ENTER para buscar la
ubicacion seleccionada.
Para
1
Pro££TIMF twico to
time search display.
2.
Enter the desired time using the
keypad.
3.
Press ENTER to navigate
selected time.
hring
tJp tho
buscar
Pro_icmo
aparecer
el
4. Appuyez sur ENTER pour rechercher
I'emplacement
selectionn&
Pour rechercher
un tiempo:
TIMF
dc_
voco_
la pantalla
Darn
2.
to the
3.
Ingrese
teclado.
el tiempo
de
Presione
ENTER para
tiempo
seleccionado.
Para salir
de la pantalla
salir a una ubicacion,
tercera
vez.
Chapters
Repeticion
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current chapter,
the current title, the current disc, and
off.
de
utilizando
navegar
presione
el
TIME
sin
una
capitulos
Presione REPEAT para colocar en ciclo a
traves de las opciones de repeticion: el
capitulo actual, el titulo actual, el disco
actual y apagado.
19
_=_,
m'l
,,,,,:,iiii
temps.
2. Entrez le moment
du clavier.
al
de bOsqueda
un moment
particulier
:
1. Appuyez sur TIME deux fois pour
afficher le mode de recherche de
hacor
de b0squeda
deseado
du
3. Appuyez sur A et V pour
selectionner le titre ou chapitre
voulu.
tiempo.
To exit the search display without
going to a location, press TIME a third
time.
Repeating
1
ou de chapitre.
2. Appuyez sur _ et I_ pour alterner
mode titre au mode chapitre.
Remarque : S'il n'y a qu'un seul
titre, den ne s'affiche.
disponible.
Press A and Y to select the desired
un titre ou un
:
1. Appuyez sur TIME une fois pour
afficher I'ecran de recherche de titre
Presione 4 y I_ para cambiar entre las
entradas de capitulo y titulo.
Nota:
To search to a time:
chapitre
DVD
recherche a I'aide
3. Appuyez sur ENTER pour atteindre
temps selectionn&
le
Pour quitter le mode de recherche sans
aller a I'emplacement trouve, appuyez
sur TIME une troisieme fois.
R_p_tition
des chapitres
Appuyez sur REPEAT pour faire
apparaitre successivement les c
repetition : les chapitre, titre
actuels, et le mode desactiv_
Jill
¸i¸i¸ii!i
¸!i!i!i
!!i
!!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!!i!i!i
!!i!i!i
!!i!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!if
ill!!i
!!i
!!iiill
!!if
ill!!i
!!i
!!iii!i
¸!i!i!i
¸!i
¸!i
¸!i!i!i
¸!i!i!i
¸!i
¸!i¸
ilļill¸i¸i¸
ilļiill
iliJl ¸Jill
ill¸iliJl ¸il
ill
i¸iiiiiii̧i¸iiillii¸iii
iiiii¸iii
iiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
¸,........................................................
&_ I
I
_i{_'
\_/
OMPDS2315book
Page20
Thursday,
September22,2005
lO:22AM
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii
Repeating
an Arbitrary
Repeticion
Section
arbitraria
..............
Puede repetir una seccion arbitraria
video utilizando el boton A-B.
de
To repeat
Pare repetir una seleccidn arbitraria:
1. Presione A-B pare mercer el inicio de la
seccion a repetir.
an arbitrary
1.
PressA-Bto
the section
2.
Press A-B again
the section.
will
selection:
mark the beginning
to be repeated.
will
continue
button
to mark
begin
until
you
the
of
end of
repeating
and
press the A-B
again.
Programming
Order
Playback
Using the PROG button, you can
program a sequence of up to 20
tracks.
t.
2.
3.
4.
5.
_@_÷:SELECT
TITLE
CHAPTER
---
To program a playback sequence:
1 Pro_ PROG to hring IJp tho
program display.
2.
Select a slot using the arrow
buttons.
3.
Press _ twice to move to the Title
column.
4.
Select the desired title and press
the _ button to move to the
[> : PLAY
iiiii
..................
iiiiiiii_
5.
....
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill
....
e
You can repeat an arbitrary section of
video using the A-B button,
The section
PROGRAM
de una
...............................
6.
7.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___
.......
To returnto
normal sequential
La repetition de la section commence et
se poursuit jusqu'a ce que vous appuyez
sur la touche A-R de nouveau.
Pour programmer
lecture :
2.
2. Selectionnez un emplacement
I'aide des touches flechees.
Seleccione un emplazamiento
utilizando los botones de flecha.
de I'ordre
de
Latouche PROGpermet de programmer
une sequence de 20 pistes maximum,
une s#quence
1. Appuyez sur PROG pour afficher
mode de programme,
de
]e
3. Presione _ dos veces pare pasar ala
columna Titu]o.
3. Appuyez sur _ deux fois pour passer
]a colonne Titre.
4.
4. Selectionnez
Seleccione el titulo
deseado y presione
el boton _ pare pasar a la columna
Capitu]o.
5. Seleccione el capitulo a programar
el emplazamiento
seleccionado y
presione ENTER.
7.
le titre voulu et
appuyez sur ]a touche _ pour passer
]a colonne Chapitre.
en
5. Selectionnez le chapitre
programmer dans I'emplacement
choisi et appuyez sur ENTER,
Repita los pesos 3 al 6 haste que la
secuencia este completamente
programada.
6.
Presione PLAY pare empezar la
reproduction
de ]a secuencia
programada.
7. Appuyez sur PLAY pour demarrer la
lecture de la sequence programmee.
Pare regresar ala reproduccion secuencial
normal, presione PROG dos veces.
_-_
2. Appuyez sur A-B de nouveau pour
marquer la fin de la section.
Pare programar
una secuencia de
reproducci6n:
1. Presione PROG pare hacer aparecer la
pantalla del programa.
PressPLAYtostartplayingback
theprogrammedsequence.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii____
.........
playback, pressPROGtwice.
1. Appuyez sur A-B pour marqb
debut d'une section a r_peter.
Programmation
lecture
sequence sfu,yprogrammed.6.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill
.....
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___
......
Pour r#p#ter
arbitraire
:
Programacion
del orden de
reproduccion
Conel boton PROG,puede programar una
secuencia haste de 20 pistas.
Select the chapter to be scheduled
Repeat steps 3-6 until the
Presione de nuevo A-B pare mercer el
final de la seccion.
La seccion empezarg la repeticion y
continuara haste que presione de nuevo el
boton A-B.
Chapterco,umn.
in the selectee slot and press
ENTER.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
....
2.
V0u_....
arbitraire
Repetez les etapes trois a six jusqu'a
ce que ]a sequence soit entierement
programmee.
Pour retourner a la lecture sequentielle
normale, appuyez sur PROG deux fois.
ii:;)ii!
@
Page21
Thursday,
September22,2005
10:22AM
Video
Video CDs can contain
CDs
Reproducci6n
video
video or still
images, such as photos. Your portable
DVD player will play all standard
Video CD formats,
Upon insertion, the player will read
and begin to play the CD. If there is a
menu on the CD, it will appear,
allowing you to navigate through the
tracks stored on the CD. Otherwise,
the player will begin playing the video
back beginning with the first track.
If the CD contains still pictures, the
player will display them as a slideshow.
The
On-Screen
Display
The OSD (press DISPLAY) shows the
curleIIt track arid playback time.
Lecture
de CD de
de CD vid6o
Los CD de video pueden contener video o
im_genes fijas, como las fotografias. Su
reproductor de DVD port_til reproducir_5
todos los formatos de CD de video
estandar.
Les CD video contiennent des sequences
video ou des images, des photos par
exemple. Votre lecteur DVD portable
permet de life tousles formats CD video
standard.
AI momento de la insertion, el reproductor
leer_ y empezarg a reproducir el CD. Si
existe un menO en el CD, aparecer& Io que
le permitirg navegar a trav6s de las pistas
almacenadas en el CD. De Io contrario, el
reproductor empezar_ a reproducir el
video desde la primera pista.
Le lecteur commence a life le CD des son
Si el CD contiene im_genes fijas, el
reproductor las visualizara como una
presentation de diapositivas.
Si le CD contient des images fixes, le
lecteur les presente sous forme de
diaporama.
La Visualizacion
L'affichage
_ 1'6cran
L'affichage
a I'ecran (appuyez
en
pantalla
El OSD (presione DISPLAY) muestra la
pinta actual y el tiempu de repwdu_ciOrl.
insertion. Si le CD comporte un menu,
celui-ci s'affiche pour vous permettre de
naviguer parmi les pistes contenues dans
le CD. Sinon, le lecteur commence la
lecture video a partir de la premiere
piste.
DISPLAY)
Irl_oI1tle
la
piste
erl
sur
couls
et
la
dur6e de lecture.
Navigating
Menus
If there is a menu on the Video CD,
Navegacion
de los
menus
you can enable and disable it by
turning playback control (PBC) on and
off. Press MENU to turn PBC on and
off.
Si hay un menu en el Video CD, puede
habilitarlo o deshabilitarlo
encendiendo
apagado el control (PBC) del tiempo de
reproducci6n.
Presione MENU para
encender y apagar PSC.
Use the following
the menu:
Use los siguientes
en e] menu:
controls to navigate
Press PREV and NEXT to scroll
through
y
controles para navegar
Presione PREV y NEXT para desp]azarse a
traves de las p_ginas de] men&
menu pages.
To view an item, enter the number
Navigation
of
that item on the keypad. To enter
numbers 10 or higher, press 10+ until
the correct group of ten is selected,
then enter the rightmost digit on the
keypad. Example: To enter 35, press
10+ three times and then press 5.
Para ver un elemento, ingrese el nQmero
de ese elemento con e] teclado. Para
ingresar numeros 10 o mas altos, presione
10+ hasta que e] grupo correcto de
decenas se seleccione, ]uego ingrese el
digito a ]a derecha con el teclado. Por
ejemp]o: Para ingresar 35, presione 10+
tres veces y luego presione 5.
des
menus
si un menu existe sur le CD video, vous
pouvez ]'activer ou ]e d6sactiver en
allumant ou en 6teignant le bouton de
contr61e de lecture. Appuyez sur MENU
pour a]lumer ou eteindre le bouton de
contr61e de lecture.
Servez-vous des boutons
suivants pour naviguer
de contr61e
dans le menu :
Appuyez sur PREY et NEXT pour faire
defiler les pages du menu.
Pour afficher un element de menu
entrez son num6ro a I'aide du
Pour entrer des
sup6rieurs a 10,
ce que le groupe
selectionm
droit
_i{_'
\'_/
OMPDS2315book
Page22
Thursday,
September22,2005
lO:22AM
Playing Video CDs• Reproduccidn de CD de video • Lecture de CD vidOo
Controlling
.......
Playback
Control
de
Press
NEXTto moveto the ne×ttrack
Presione
NEXTparamoverse
a _asig
or image,
pista o imagen.
Press PREV to return to the previous
track or image,
Presione PREV para regresar a la imagen o
pista anterior,
Appuyez sur #RE_ _
ou _5I'image pr_ce_
Press REV to reverse video playback.
Pressing this button repeatedly
changes the speed at which the video
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
Presione REV para retroceder la
reproduccion del video. AI presionar este
boton de manera repetida cambia la
velocidad en la cual retrocede el video: 2x,
Appuyez sur REV pour in'
video. Appuyez sur cette tou
fagon rep_t_e
lecture video invers_e : 2x, 4x, 8x, 16x
4x, 8x, 16x o 32x. AI presionar REV de
nuevo cuando esta retrocediendo
a la
velocidad de 32x regresa al modo de
reproduccion normal.
ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau
Iorsque la vitesse de lecture invers_e est
de 32 X pour retourner au mode de
lecture normale.
Presione FWD para avanzar rapidamente
el DVD. Este boton funciona como el
boton REV.
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du DVD. Cette touche fonctionne
de la meme maniere que la touche REV.
Presione SLOW para reproducir el video a
una velocidad m_s lent& AI presionar el
boton de manera repetida pasa en ciclo a
traves de varias opciones de velocidad: xl/
2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32.
Appuyez sur SLOW pour ralentir la
lecture video. Appuyez sur cette touche
de fagon r_p_t_e pour modifier la
vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32.
Press FWD to fast forward
the DVD.
This button operates as the REV
button does.
Press SLOW to play the video at a
slower speed. Pressing the button
repeatedly cycles through several
speed options: xl/2, xl/4, xl/8, xl/16,
and xl/32.
Press PAUSE to pause the video or
slideshow.
When the video is paused, press STEP
to step forward one frame at a time.
Press STOP once to stop playback.
Press STOP twice to completely
the disc.
stop
Press PLAY to return to normal play
mode or to start playing the disc again
when it is stopped.
'_
Presione PAUSE para poner en pausa el
video o la presentacidn de diapositivas.
Cuando el video est_ en pausa, presione
STEP para que continue un cuadro a la
vet.
Presione STOP una vet para detener
reproduccion.
Presione STOP dos veces para detener
disco completamente.
la
el
Presione PLAY para regresar al modo de
reproduccion normal o para iniciar de
nuevo la reproduccion del disco cuando
esta detenido.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la video ou le diaporama.
Lorsque la video est en pause, appuyez
sur STEP pour avancer d'une image a la
fois.
Appuyez sur STOP une fois pour arreter
la lecture.
Appuyez sur STOP deux fois pour arreter
completement
le disque.
Appuyez sur PLAY pour retourner au
mode de lecture normale ou pour
reprendre la lecture du disque s'il a _t_
arret&
........................
@
Page 23 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Playing
'bitrary
Repeticion
arbitraria
ion
2.
3.
4.
5.
@@:_
_:
SELECT
_2- : PLAY
seccion
To repeat an arbitrary selection:
1. PressA-Bto mark the beginning
the section to be repeated.
Para repetir una selecci6n arbitraria:
1. Presione A-B para marcar el inicio de la
secci6n a repetir.
of
Press A-B again to mark the end of
the section.
2.
de CD de
R_p_tition
arbitraire
Puede repetir una seccion arbitraria
audio utilizando
el boton A-B.
de
Presione de nuevo A-B para marcar el
final de la secci6n.
video.
Lecture
d'une
de
CD vid6o
section
Vous pouvez r_p_ter une section audio
arbitraire ,5 I'aide de la touche A-B.
Pour r#p_ter
arbitraire :
une s#lection
1. Appuyez sur A-B pour marquer
d_but d'une section `5 r_p_ter.
2. Appuyez sur A-B de nouveau
marquer la fin de la section.
le
pour
The section will begin repeating and
will continue until you press the A-B
button again.
La secci6n empezar`5 la repetici6n y
continuar`5 hasta que presione de nuevo el
bot6n A-B.
Programming
Order
Programacion
del orden de
reproduccion
Con el boton PROG, puede programar una
secuencia hasta de 20 pistas.
Programmation
de I'ordre de
lecture
Latouche PROGpermet de programmer
une s_quence de 20 pistes maximum,
To program a playback sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
Para programar
una secuencia de
reproducci6n:
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
Pour programmer
lecture :
2. Select a slot using the arrow
controls.
2. Selecdone un emplazamiento
utilizando los controles de flecha.
2. S_lectionnez un emplacement,5
I'aide des touches fl_ch_es.
3.
3.
3. Appuyez sur I_ pour passer `5 la
colonne Track.
Playback
Using the PROG button, you can
program a sequence of up to 20
tracks.
TRACK
una
CDs • Reproduccidn
You can repeat an arbitrary section of
audio using the A-B button.
2.
PROGRAM
de
Video
Press _ to move to the Track
column.
4. Select the track to be scheduled
in
the selected slot and press ENTER.
5.
Repeat steps 2-4 until the
sequence is fully programmed.
6.
Press PLAY to start playing back
the programmed sequence.
To return to normal sequential
playback, press PROG twice.
Presione _ para moverse a la columna
Pista.
La repetition de la section commence et
se poursuit jusqu'`5 ce que vous appuyez
sur la touche A-B de nouveau.
une s#quence
de
1. Appuyez sur PROG pour afficher
mode de programme.
4. Selecdone la pista a programar en el
emplazamiento
selecdonado y
presione ENTER.
4. S_lectionnez la piste`5 programmer
darts I'emplacement
choisi et
appuyez sur ENTER.
5.
Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la
secuenda est_ completamente
programada.
5. R_petez les _tapes deux `5 quatre
jusqu'`5 ce que la s_quence soit
6.
Presione PLAY para empezar
reproduction
de la secuenda
programada.
la
Para regresar a la reproduction
secuendal
normal, presione PROG dos veces.
le
,,iiiiiiii!i!i!!iiiii
_i[_
\_/
OMPDS2315
book
Page24
Thursday,
September
22,2005
10:22AM
Playing
Audio
CDs
Audio CDs will play upon insertion. All
standard CD navigation features are
available.
The
On-Screen
Display
La lecture d'un CD audi,
son
navegacion
disponibles.
navigation
est_ndar de CD se encuentran
La Visualizacion
en pantalla
CD standard sont dis
L'affichage
_ I'_cran
L'affichage a I'_cran (appuyez sur
DISPLAY) montre la piste en cours et la
dur_e de lecture.
Controlling
Control de reproduccion
Contr61e
Presione STOP una vez para detener la
reproduccion de1CD en la ubicacion actual,
y dos veces para detener completamente la
reproduccion.
Appuyez sur STOP une fois pour
interrompre la lecture du CD
I'emplacement actuel, et deux fois pour
interrompre completement la lecture.
Presione PAUSE para poner en pausa la
reproduccion, luego de nuevo para
reanudar la reproduccion.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la lecture, puis de nouveau pour
reprendre la lecture.
Presione PREV para regresar a la pista
anterior. Presione NEXT para dirigirse a la
siguiente pista.
Appuyez sur PREV pour revenir a la piste
precedente. Appuyez sur NEXT pour
passer a la piste suivante.
Presione REV para retroceder la
reproduction
del CD. A] presionar este
boton de manera repetida cambia la
velocidad a la cual retrocede el CD: 2x, 4x,
8x, 16x o 32x. AI presionar REV de nuevo
Appuyez sur REV pour inverser la lecture
du CD. Appuyez sur cette touche de
fa_on r_p_t_e pour modifier la vitesse de
lecture inversee du CD : 2x, 4x, 8x, 16x
ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau
Iorsque la vitesse de lecture invers_e est
de 32x pour retourner au mode de
lecture normale.
Playback
Press PREV to return to the previous
track. Press NEXT to skip to the next
track.
Press REV to reverse CD playback.
Pressing this button repeatedly
changes the speed at which the CD
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil
....
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill
.....
Los CD de audio se reproducir_n al
insertarlos. Todas las caracteristicas de
El OSD (presione DISPLAY) muestra la
pista actual y el tiempo de reproduccion.
Press PAUSE to pause playback, then
again to resume playback.
iiiiiii
de
The OSD (press DISPLAY) shows the
current track and playback time.
Press STOP once to stop CD playback
at the current location, and twice to
stop playback completely.
.....
iiiiii:
Reproducci6n
audio
Press FWD to fast forward
button
does.
the CD. This
operates as the REV button
To skip directly to a track, enter the
track number on the keypad. To access
tracks numbered 10 or higher, press
10+ until the correct group of ten is
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii;;;ii;;;
.....
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill
......
selected, then enter the dghtmost
digit on the keypad. Example: To enter
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
.......
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___
........
35, press 10+ three times and then
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
.........
press 5.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_____
..........
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii______
...........
de
la lecture
cuandoest retroced,endoalave,oc,dad
de 32x regresa al modo de reproduccion
norma .
Presione FWD para avanzar r_pidamente
el CD. Este boton funciona como el boton
REV.
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du CD. Cette touche fonctionne
de la m_me maniere que la touche REV.
Pour passer directement a une piste
particuliere, entrez son numero a I'aide
du clavier. Pour acceder a une piste dont
Parangresarp stasnumeradasl0omas
alto, presione 10+ hasta queel grupo
le num_ro est _gal ou sup_rieur a 10,
correctodedecenassese ecc
uego
one, appuyez sur 10+ jusqu'a ce que le
ingreseel digito a la derecha con el
groupe de 10 appropri_ soit s_lectionne,
teclado. Porejemplo:
Paraingresar35,
puis entrez le chiffre de droite a I'aide
du clavier. Exemple : Pour entrer le
nombre 35, appuyez sur 10+ trois fois
puis appuyez sur 5.
Paradirigirsedirectamentea
una pista,
ingreseel nOmero de pista con el teclado.
........................
®
Page 25 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Playing
You can skip to a specified time using
the TIME button.
To search to a time:
Audio
CDs • Reproduccidn
Para buscar un tiempo:
1. PresioneTIME para hacer aparecer
pantalla de b0squeda de tiempo.
2.
Enter the desired time using the
keypad.
2.
Ingrese el tiempo deseado utilizando
teclado.
3.
Press ENTER to navigate
selected time.
3.
Presione ENTER para navegar al
tiempo seleccionado.
to the
de CD audio
moment
Vous pouvez passer ,5un moment
I'aide de la touche TIME.
Pour rechercher
la
Para salir de la pantalla de bQsqueda sin
dirigirse a una ubicacion, presione TIME
una segunda vez.
Repeating
Repeticion
de
d'un
• Lecture
prdcis
To exit the search display without
going to a location, press TIME a
second time.
Tracks
CD de audio
Recherche
B,',squeda de un tiempo
especificado
Puede pasar a un tiempo especificado
utilizando el bot6n TIME.
1. Press TIME to bring up the time
search display.
de
el
pistas
precis
un moment
particulier
:
1. Appuyez sur TIME pour afficher
mode de recherche de temps.
2. Entrez le moment
du clavier.
le
recherch_ a I'aide
3. Appuyez sur ENTER pour atteindre
temps s_lectionn&
le
Pour quitter le mode de recherche sans
aller a I'emplacement trouv_, appuyez
sur TIME une seconde fois.
Rdpdtition
des
pistes
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current track, the
current disc, and off.
Presione REPEAT para pasar en ciclo a
trav_s de las opciones de repeticion: la
pista actual, el disco actual y apagado.
Appuyez sur REPEAT pour faire
appara;tre successivement les options de
r_p_tition : la piste ou le disque actuel,
et le mode d_sactiv_.
Repeating
an Arbitrary
Section
You can repeat an arbitrary section of
audio using the A-B button.
Repeticion
arbitraria
Repetition
d'une section
arbitraire
Vouspouvez r_p_ter une section audio
arbitraire a I'aide de la touche A-B
To repeat
Para repetir
an arbitrary
selection:
1. PressA-Bto mark the beginning
the section to be repeated.
2.
of
PressA-B again to mark the end of
the section.
The section will begin repeating and
will continue until you press the A-B
button again.
de una seccion
Puede repetir una seccion arbitraria de
audio utilizando el bot6n A-R.
una seleccidn
arbitraria:
1. Presione A-B para marcar el inicio de la
secci6n a repetir.
2.
Presione de nuevo A-B para marcar el
final de la secci6n.
Pour rdp_ter
arbitraire :
une sdlection
1. Appuyez sur A-B pour marquer
d_but d'une section a r_p_ter.
le
La secci6n empezar_ la repetici6n y
continuar_ hasta que presione de nuevo el
bot6n A-B.
25 ,,,,
,,,,i
¸ill
ii_i
i¸i¸ii!i
¸!i!i!i
!!i
!!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!
!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!!i!i!i
!!i!i!i
!!i!
!i!!i!i!i
!!i!i!i
!!i!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!i!i!i
!!i
!!i
!!i!i!i
!!if
ill
!!i
!!i
!!iiill
!!if
ill
!!i
!!i!
!iiill
¸!i!i!i
¸!i
¸!i¸
!i!i!i
¸!i!i!i
¸!i¸
!i¸
!i!i!i
¸ill
¸i¸ii¸ll¸ill
¸i¸i¸ii_i
ii_i
_i_i
ii_i
ii_i
_i_i
ii_i
iiiii¸ill
iiiii¸ill
¸i¸i¸
iii¸iii¸i¸
i¸ii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
¸,................................................................
_i{_'
\'_/
OMPDS2315book
Playing
Page26
Audio
Thursday,
September22,2005
CDs • Reproducci6n
lO:22AM
de CD de audio
• Lecture
Programming
PROGRAM
TRACK
2.
3.
4.
5.
@@@@:SELECT
de
CD audio
.........
Playback
Programacion
...............
i
Order
reproduccibn
Using the PROG button, you can
program a sequence of up to 20
tracks.
Con el boton PROG, puede programar
secuencia hasta de 20 pistas,
To program a playback sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
Para programar
reproduccidn:
2.
Select a slot using the arrow
controls.
3.
Press I_ to move to the Track
column.
4.
Select the track to be scheduled
I'- : PLAY
in
the selected slot and press ENTER.
5.
Repeat steps 2-4 until the
sequence is fully programmed.
6.
Press PLAY to start playing back
the programmed sequence.
To return to normal sequential
playback, press PROG twice.
una secuencia
una
de
La
une sequen(_
a
Pour programmer
lecture :
_
_
une :
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
1. Appuyez sur PROG t
mode de programme.
2.
2. S_lectionnez un emplacement
I'aide des touches fl_ch_es.
Seleccione un espacio utilizando
controles de flecha.
los
3. Presione I_ para moverse a la columna
Pista.
3. Appuyez sur _ pour passer a la
colonne Track.
4.
4. S_lectionnez la piste a programmer
darts I'emplacement
choisi et
appuyez sur ENTER.
Seleccione la pista a programar en el
emplazamiento
seleccionado y
presione ENTER.
5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la
secuencia este completamente
programada.
5.
6. Presione PLAY para empezar la
reproduccion de la secuencia
programada.
6. Appuyez sur PLAY pour d_marrer la
lecture de la sequence programmee.
Para regresar a la reproduccion secuencial
normal, presione PROG dos veces.
R_p_tez les etapes deux a quatre
jusqu'a ce que la s_quence soit
entierement
programmee.
Pour retourner a la lecture s_quentielle
normale, appuyez sur PROG deux fois.
@
Page 27 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
MP3
Upon inserting an
will begin playing
stored on the disc
directory structure
playback.
Display
DISPLAY)
current track, directory,
time.
Controlling
Reproducci6n
MP3
MP3 CD, the player
the MP3 tracks
and bring up the
for navigation and
The On-Screen
The OSD (press
CDs
the
and playback
Playback
Press STOP once to stop CD playback
at the
current
AI insertar un CD de MP3, el reproductor
empezarfi a reproducir las pistas de MP3
almacenadas en el disco y Io Ilevarfi a la
estructura del directorio para la
navegaci6n y reproducci6n.
La Visualizaci6n
shows
location.
de CD de
en pantalla
El OSD (presione DISPLAY) muestra la
pista actual, el directorio
y el tiempo de
to resume
playback.
Press PREV to return
track.
Press NEXT
to skip to the
Press REV to reverse
Pressing
changes
reverses:
to the
previous
next
track.
CD playback.
this button
repeatedly
the speed at which the CD
2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed
mode.
returns
Press FWD to fast
button
operates
to normal
forward
as the
play
faciliter
la structure
la navigation
L'affichage
CD MP3, le lecteur
sur le disque
du repertoire
pour
et la lecture.
b I'_cran
Contr61e
Presione STOP una vez para detener la
reproducci6n del CD en la ubicaci6n actual.
Appuyez sur STOP une fois pour
interrompre la lecture du CD
I'emplacement
actuel.
Presione PAUSE para poner en pausa la
again
et affiche
d'un
MP3 stockees
Control de reproduccion
Press PAUSE
then
les pistes
reproducci6n.
Presione STOP dos veces para detener
completamente la reproducci6n del CD.
playback,
Des I'insertion
joue
de CD MP3
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) montre la piste en cours, le
repertoire et la duree de lecture.
Press STOP twice to stop CD playback
completely.
to pause
Lecture
reproducci6n,
luego de nuevo
reanudar
la reproduccion.
para
de la lecture
Appuyez sur STOP deux fois pour
interrompre completement
la lecture du
CD.
Presione PREV para regresar a la pista
anterior.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la lecture, puis de nouveau pour
reprendre la lecture.
Presione NEXT para dirigirse
pista.
Appuyez sur PREV pour revenir a la piste
precedente.
a la siguiente
Presione REV para retroceder la
reproducci6n del CD. AI presionar este
bot6n de manera repetida cambia la
velocidad en la cual retrocede el CD: 2x,
Appuyez sur NEXT pour passer a la piste
suivante.
Appuyez sur REV pour inverser la lecture
du CD. Appuyez sur cette touche de
_;!i_!;i!)?
the CD. This
REV button
does.
To skip directly
to a track, enter the
track number
on the keypad
and then
press
ENTER.
27
_,
&_ I
_i{_'
\7/
OMPDS2315book
Playing
Page28
MP3
Thursday,
September22,2005
CDs ° Reproducddn
10:22AM
de CD de MP3
° Lecture
de CD MP3
Navigating
Structure
_:ROOT
[_:1/6
_ ROOT
I _
(_
Track
2
O
Track
3
(_
Track
4
Q
Track
5
Track
6
the
Directory
Navegacion
directorio
The directory structure will display
upon insertion of the disc. To turn the
directory display on and oft, press
MENU.
The left half of the display shows the
folders on the disc, and the right half
shows the tracks and folders in the
folder
currently
selected to the left.
Press AI_and V to scroll through
list.
the
Press 4 and _ to move between
the
La estructura
en la,
del directorio
se visualizar`5 al
insertar del disco. Para activar y desactivar
la pantalla del directorio,
presione MENU.
La mitad izquierda de la pantalla muestra
las carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra las pistas y carpetas en la carpeta
que est`5 actualmente seleccionada a la
izquierda.
Presione A y Y para desplazarse
de la lista.
a trav_s
left and right halves of the display.
Presione _ y 1_ para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Press ENTER to enter a folder or play
back an MP3 track.
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o reproducir una pista de MP3.
La
I'insertion
d_sactiver
I'affich
appuyez sur MENU.
La moiti_ gauche de I'affichac
les dossiers contenus dans le disqL
moitie droite montre les pistes et les
dossiers contenus dans le dossier
actuellement
selectionne
`5 gauche.
Appuyez sur A et Y pour faire d_filer la
liste.
Appuyez sur _1et I_ pour passer de la
moiti_ gauche `5 la moiti_ droite de
I'affichage.
Appuyez sur ENTER pour acceder `5 un
dossier ou faire jouer une piste MP3.
Repeating
.......
m_
ROOT
I
[_
I
Track
iiiiiiiiiiiiiiiii:
O
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill
....
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
© T_o,,
© T_o,.
C) T_o_k
3
4
s
6
Tracks
Repeticion
R_p_tition
des
pistes
Presione REPEAT para pasar en ciclo a
traves de las opciones de repetici6n: la
pista actual, la carpeta actual, el disco
actual y apagado.
Appuyez sur REPEAT pour faire
appara;tre successivement les options de
repetition : les piste, dossier ou disque
actuels, et le mode d_sactiv_.
Programming
Programacion
Lecture
Playback
de reproduccion
d'une
You can program a playback sequence
using the PROG button.
Puede programar una secuencia de
reproduccion utilizando el bot6n PRO6.
programm_e
To program
Para programar
Pour programmer
a sequence:
una secuencia:
s_quence
Vous pouvez programmer
une s_quence
de lecture ,5I'aide de la touche PROG.
une s_quence
1. Press PROG to bring up the
program display.
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
1. Appuyez sur PROG pour afficher
mode de programme.
2.
2.
2.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
.......
3.
Find the first MP3 track to be
included in the sequence,
navigating as described in
"Navigating the Directory
Structure" on page 28.
Press the _ button to include the
track in the playback sequence.
Repeat steps 2-3, adding tracks in
Encuentre la primera pista de MP3 a
incluir en la secuencia, navegando
segun se describe en "Navegaci6n en la
estructura del directorio"
en la
p`sgina 28.
3. Presione el boton _ para incluir la pista
en la secuencia de reproducci6n.
(Press _ a second time to remove
the track from the sequence.)
_-_
de pistas
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current track, the
current folder, the current disc, and
off.
Repita los pasos del 2 al 3, agregando
pistas en el orden de reproducci6n
le
Recherchez la premiere piste MP3 `5
inclure dans la sequence, en
naviguant tel que decrit dans
<{Navigation dans la structure du
r_pertoire >>`5 la page 28.
3. Appuyez sur la touche 1_ pour inclure
la piste dans la s_quence de lecture.
(Presione _ una segunda vez para
eliminar la pista de la secuencia).
4.
:
(Appuyez surl_ une seconde fois
pour supprimer la piste de la
s_quence.)
4.
R_p_tez les _tapes 2 `53 pour ajouter
des pistes dans I'ordre de lecture
ii:i)ii!
@
Page 29 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Playing
ded in the
been marked.
5.
deseado,
las pistas
Press ENTER twice to begin playing
the sequence. The marked tracks
will play back in a repeating
sequence.
Press PROG while the programmed
sequence is playing to turn off
program mode.
5.
CDs • Reproduccidn
hasta que se incluyan todas
en la secuencia que se marco.
Presione ENTER dos veces para
empezar la reproduction
de la
secuencia. Las pistas marcadas se
reproduciran en una secuencia
repetitiva.
Presione PROG mientras se reproduce la
secuencia programada para desactivar el
modo de programa.
29 ,,,,i
_,
@
MP3
m l
de CD de MP3
• Lecture
de CD MP3
d_sir_, jusqu'_5 ce que toutes les
pistes devant _tre incluses dans la
s_quence soient marquees.
5. Appuyez sur ENTER deux fois pour
lancer la lecture de la s_quence. La
lecture des pistes marquees
commence sous forme d'une
s_quence repetitive.
Appuyez sur PROG pendant la lecture de
la s_quence programm_e pour
d_sactiver le mode de programmation.
¸iiiii_ii
¸i¸ii!i
¸!I!I!I
!!I
!!I!!i!i!i
!!i!i!i
!!I!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!i!i!i
!!I
!!I
!!i!i!i
!!iiill
!!I
!!I
!!iiill
!!iiill
!!I
!!I!!iiill
¸!I!I!I
¸!I
¸!I¸!I!I!I
¸!I!I!I
¸!I¸!I
¸!I!I!I
¸ill
¸i¸i¸ill
¸ill
¸i¸i¸ii_iii_i_i_iii_iii_i_i_iii_i
¸i¸i¸ill
¸ill
¸i¸i¸ill
¸ill
¸I¸I¸III
¸III
¸I¸I
¸III
¸IIIIIIIIIIIIIIIIIII,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
¸,................................................................
&_ I
I
;d2!
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Pagu30
Thursday,
September
22,2005
10:22AM
Playing
Picture
[_
_: P,CTU.ES
]
Kodak
CDs
Des I'insertion
d'un CD Ir
lecteur en commence
la lectL
The
La Visualizacion
L'affichage
On-Screen
Display
_ I'_cran
El OSD (presione DISPLAY) muestra el
n0mero de imagen actual.
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) indique le num_ro de I'image
actuelle,
Controlling
Control
Contr61e
Playback
To jump directly to an image in the
current folder, enter the number of
the image on the keypad, then press
ENTER.
Press STOP once to stop the slideshow
and bring up the thumbnail display.
Press MENU to bring up the directory
structure menu.
Press PLAY to resume slideshow
playback.
To view a particular image, enter the
number of the image on the keypad.
To enter numbers 10 or higher, press
10+ until the correct group of ten is
selected, then enter the rightmost
digit on the keypad. Example: To enter
35, press 10+ three times and then
press 5.
....
en pantalla
affiche un diaporama
des images
contenues dans le disque.
The OSD (press DISPLAY) shows the
current image number,
Press NEXT to skip to the next image.
......
K
AI momento de la insercion, el reproductor
leer_ y empezar_ la reproduccion de su CD
de fotografias Kodak, visualizando una
presentacion de diapositivas de las
im_genes que se encuentran en el disco.
Press PREV to return to the previous
image.
.....
de
Kodak
Upon insertion, the player will read
and begin to play your Kodak Picture
CD, displaying a slideshow of the
images on the disc.
Press PAUSE to pause the slideshow.
.....
Reproducci6n
fotografias
....
de
reproduccion
Presione PREV para regresar a la imagen
anterior.
Appuyez sur PREV pour revenir
I'image prec_dente.
Presione NEXT para dirigirse a la siguiente
imagen.
Appuyez sur NEXT pour passer a I'image
Para dirigirse directamente
a una imagen
en la carpeta actual, ingrese el n0mero de
imagen en el teclado y luego presione
ENTER.
Pour passer directement a une image du
dossier actuel, entrez le num_ro de celleci a I'aide du clavier, puis appuyez sur
ENTER,
Presione STOP una vez para detener la
presentacion de diapositivas y hacer
aparecer las imagenes en miniatura.
Appuyez sur STOP une fois pour arr6ter
le diaporama et afficher les images en
miniatures.
............
suivante.
Pres,one
MENU
para
hacer
aparecer
e,
menO de la estructura
Appuyez sur MENU pour afficher le
menu de la structure du r_pertoire.
del directorio.
Pres,one
PLAY
para
reanudar
,a
reproduccion
diapositivas.
de la presentacion
de
Para ver una imagen determinada,
ingrese
el n0mero de imagen con el teclado, Para
ingresar nOmeros 10 o mas altos, presione
10+hasta
quee_grupocorrecto
de
d_¢toa_aderecha
cone_tedado.Por
.....
la lecture
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause le diaporama.
decenas se seleccione, luego ingrese el
.....
de
Presione PAUSE para poner en pausa la
presentacion de diapositivas,
ejemplo: Para ingresar 35, presione
tres veces y luego presione 5,
10+
Appuyez sur PLAY pour reprendre
lecture du diaporama.
la
Pour afficher une image particuliere,
entrez son num6ro a I'aide du clavier.
Pour entrer des nombres 6gaux ou
superieurs a 10, appuyez sur 10+ jusqu'a
ce que le groupe de 10 appropri_ soit
s_lectionn_, puis entrez le chiffre de
droite a I'aide du clavier. Exemple : Pour
entrer le nombre 35, appuyez sur 10+
trois fois puis appuyez sur 5.
0
@
Page 31 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Kodak
enus
Navegacion
is
playing to bring up the thumbnail
menu, which displays thumbnails of
the images on the disc.
Press PREV and NEXT to scroll
through menu pages.
When you select an image from the
menu, a slideshow will begin running
through all the pictures on the disc
beginning with the selected image.
Transforming
Images
ROOT
[_j
PICTURES
:
_
I
[]
image
2
[]
image
3
[]
image
4
[]
image
5
[]
image
6
CD de
menus
fotograffas
Kodak
Navigation
Presione STOP mientras se reproduce la
presentacion de diapositivas para hacer
aparecer el menu en miniatura, el cual
muestra las miniaturas de las imagenes en
el disco.
Presione PREV y NEXT para desplazarse
traves de las p_ginas del menO.
a
Cuando selecciona una imagen del menu,
una presentacion de diapositivas empezara
a pasar a traves de todas las im_genes en
el disco empezando con la imagen
seleccionada.
Transformacion
de im_genes
• Lecture
des
de
CD Image
Kodak
menus
Appuyez sur STOP pendant la lecture du
diaporama pour afficher le menu
Thumbnail qui permet d'afficher les
images du disque sous forme miniature.
Appuyez sur PREV et NEXT pour faire
defiler les pages du menu.
Lorsque vous selectionnez une image
partir du menu, la lecture du diaporama
de toutes les images du disque
commence a partir de I'image
selectionnee.
Transformation
des
images
90° a la
Appuyez surl_ pour faire pivoter I'image
de 90 ° vers la droite.
Press 4 to rotate
left.
the image 90 ° to the
Presione 4 para rotar la imagen
izquierda.
90° a la
Appuyez sur _1pour faire pivoter I'image
de 90 ° vers la gauche.
the
Directory
is
playing to bring up the directory
structure. The left half of the display
shows the folders on the disc, and the
right half shows the files and folders
in the folder currently selected to the
left.
Press A and Y to scroll through
list.
the
Press 4 and 1_to move between
the
left and right halves of the display.
Press ENTER to enter a folder
display an image.
Presione A para voltear la imagen
horizontalmente.
Appuyez sur A pour faire pivoter
I'image horizontalement.
Presione Y para voltear la imagen
verticalmente.
Appuyez sur V pour faire pivoter
I'image verticalement.
Navegacion
directorio
Press MENU while the slideshow
1/6
de los
de
Presione I_ para rotar la imagen
derecha.
Navigating
Structure
Number
. Reproduccidn
the image 90 ° to the
Press Y to flip the image vertically.
m_
CDs
Press !_ to rotate
right.
Press A to flip the image horizontally.
File
Picture
or
de la estructura
del
Navigation
du
dans
la structure
rdpertoire
Presione MENU mientras se reproduce la
presentaci6n de diapositivas para hater
aparecer la estructura del directorio. La
mitad izquierda de la pantalla muestra las
carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra los archivos y carpetas en la
carpeta que est_ actualmente seleccionada
a la izquierda.
Appuyez sur MENU pendant la lecture
du diaporama pour afficher la structure
du repertoire. La moitie gauche de
I'affichage montre les dossiers contenus
dans le disque, et la moitie droite
montre les fichiers et les dossiers
Presione A y V para desplazarse a traves
de la lista.
Appuyez sur _, et Y pour faire defiler
liste .......
Presione _ y I_ para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Appuyez sur _ et _ pour passe
moitie gauche a la moitie
I'affichage,
:
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o mostrar una imagen.
contenus dans le dossier actuellement
selectionne a gauche.
Appuyez sur
dossie o u:a:_!
la
_i[_
\_/
OMPDS2315
book
Page32
Thursday,
September
22,2005
lO:22AM
Playing
Picture
Other
CDs
Reproducci6n
de
CD de fotografias
When you insert a data CD, the player
will detect and display in a slideshow
any JPEG format images stored on the
disc.
The player allows you to program the
slideshow order, rotate and flip
images, use transition effects, and
repeat images or groups of images.
The
[_
:
.oo,
]
On-Screen
Display
Cuando inserta un CD de datos, el
reproductor Io detectar_ y mostrar_ en
una presentacion de diapositivas cualquier
imagen con formato JPEG almacenada en
el disco.
El reproductor
le permite programar el
orden de la presentacion de diapositivas,
rotary voltear im_genes, utilizar efectos
de transicion y repetir im_genes o grupos
de im_genes.
La Visualizaci6n
en pantalla
The OSD (press DISPLAY) shows the
current image number and file
directory,
El OSD (presione DISPLAY) muestra el
nOmero de imagen actual y el directorio
archivo.
Controlling
Control
Playback
Press PAUSE to pause the slideshow.
Press PREV to return to the previous
image.
Press NEXT to skip to the next image.
To jump directly to an image in the
current folder, enter the number of
the image on the keypad, then press
ENTER,
de
structure
menu.
Press STOP twice to completely
the disc.
Press PLAY to resume slideshow
playback.
stop
de diaporama toutes les images
format JPEG stockees sur le disque.
Le lecteur permet de programmer
I'ordre du diaporama, fake des rotations
et des pivotements d'images, utiliser des
effets de transition et repeter des
images ou des groupes d'images.
L'affichage
de
_ I'_cran
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) montre le numero de I'image
actuelle et le repertoire des fichiers.
Contr61e
reproduccion
de
la lecture
Presione PAUSE para poner en pausa la
presentaci0n de diapositivas.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause le diaporama.
Presione PREV para regresar a la imagen
anterior.
Appuyez sur PREV pour revenir
I'image precedente.
Presione NEXT para dirigirse a la siguiente
imagen.
Appuyez sur NEXT pour passer a I'image
suivante.
Para dirigirse directamente
a una imagen
en la carpeta actual, ingrese el n0mero de
imagen con el teclado y luego presione
ENTER,
Pour passer directement a une image du
dossier actuel, entrez le numero de celleci a I'aide du clavier, puis appuyez sur
ENTER,
Presione STOP una vez para detener la
presentacion de diapositivas y hacer
aparecer el men0 de estructura del
directorio.
Appuyez sur STOP une fois pour arreter
le diaporama et afficher le menu de la
structure du repertoire.
Press
sToP
once
tostop
the
s,deshow
and bring up the directory
Lorsque vous inserez un
Presione STOP dos veces para detener
disco completamente.
Presione PLAY para reanudar la
reproduccion de la presentacion de
diapositivas.
el
Appuyez sur STOP deux fois pour arreter
completement le disque.
Appuyez sur PLAY pour reprendre
lecture du diaporama.
la
®
Page 33 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
_ying
Directory
File
Number
_
ROOT
]
UP
:
1
DIR
IMAGES
Press STOP while the slideshow
1/6
13
_
1
[]
image
2
[]
image
3
[]
image
4
[]
image
5
_
image
6
is
right half shows the files and folders
in the folder currently selected to the
left.
Press A and Y to scroll through
list.
the
Press 4 and _ to move between
the
left and right halves of the display.
or
display an image.
Transforming
Picture
Navegacion
directorio
playing to bring up the directory
structure. The left half of the display
shows the folders on the disc, and the
Press ENTER to enter a folder
Other
CDs • Reproduccidn
en la estructura
de otro
CD de
del
Navigation
du
• Lecture
dans
d'autre
CD image
la structure
rdpertoire
Presione STOP mientras se reproduce la
presentacion de diapositivas para hacer
aparecer la estructura del directorio. La
mitad izquierda de la pantalla muestra las
carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra los archivos y carpetas en la
carpeta que est`5actualmente seleccionada
a la izquierda.
Appuyez sur STOP pendant la lecture du
diaporama pour afficher la structure du
r_pertoire.
La moiti_ gauche de
raffichage montre les dossiers contenus
dans le disque, et la moiti_ droite
montre les fichiers et les dossiers
contenus dans le dossier actuellement
Presione A y V para desplazarse a trav_s
de la lista.
Appuyez sur A et Y pour faire defiler
liste.
Presione 4 y _ para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Appuyez sur _ et _ pour passer de la
moiti_ gauche ,5 la moitie droite de
I'affichage.
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o mostrar una imagen.
Images
fotografias
Transformacion
de im_genes
s_lectionn_
`5gauche.
la
Appuyez sur ENTER pour acceder `5 un
dossier ou afficher une image.
Transformation
des
images
Press _ to rotate
right.
the image 90 ° to the
Presione 1_ para rotar la imagen
derecha.
90° a la
Appuyez sur _ pour faire pivoter I'image
de 90° vers la droite.
Press 4 to rotate
left.
the image 90 ° to the
Presione _1 para rotar la imagen
izquierda.
90° a la
Appuyez sur ,tl pour faire pivoter I'image
de 90° vers la gauche.
Press A to flip the image horizontally.
Press Y to flip the image vertically.
Repeating
Images
Press the REPEAT button
to scroll
through the repeat modes: the current
image, the current folder, the entire
disc, and off.
Presione A para voltear la imagen
horizontalmente.
Appuyez sur A pour faire pivoter
I'image horizontalement.
Presione Y para voltear la imagen
verticalmente.
Appuyez sur Y pour faire pivoter
rimage verticalement.
Repeticion
R_p_tition
de
imdgenes
Presioneelboton REPEAT para
desplazarsea tray,sde losmodos de
repeticion:
laimagen actual,lacarpeta
actual,eldiscoentero y apagado.
des images
_i{_'
\7- /
OMPDS2315book
Page34
Thursday,
September
22, 20g5
Playing Other Picture CDs • ReproductiOn
lO:22AM
de otro CD de fotografias
Programming
You can program
° Lecture d'autre CD imag_
Playback
sequence us ng the PROG button
Program
_
Mode
ROOT
UP
[_
I
DIR
IMAGES
13
_
I
[]
image
2
[]
immge
3
[]
image
4
[]
image
5
[]
image
6
Programacion
a slideshow
Puede programar
•
una secuencia de
presentac on de d apos t vas ut
boton PROG.
............
zando e
_iiiiiiiiiiiiiiiiii!il
p
de diapora_
PROG•
_ I _i_
To program a sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
Para programar
una secuencia:
I. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla de program&
Pour programmer
une se(
1. Appuyez sur PROG pour affi(
mode de programme.
2.
Find an image to be included in the
sequence, navigating as described
in "Navigating the Directory
Structure" on page 33.
2.
2.
3.
Press the I_ button to include the
image in the playback sequence.
(Press I_ a second time to remove
the image from the sequence.)
4.
Repeat steps 2-3 until all imagesto
be included in the sequence have
been marked.
5.
Press ENTERtwiceto begin playing
the sequence. The marked images
will display in a repeating
sequence•
Press PRO(] while the programmed
sequence is playing to turn off
program mode.
Encuentre una imagen a incluir en la
secuencia, navegando segun se
describe en "Navegacion en la
estructura del directorio"
en la
p_gina 33.
3. Presione el boton I_ para incluir la
imagen en la secuencia de
3. Appuyez sur la touche I_ pour inclure
I'image dans la s6quence de lecture.
reproduccion. (Presione I_ una segunda
vez para eliminar la imagen de la
secuencia).
4.
Repita los pasos del 2 al 3 hasta que
todas las im_genes a incluir en la
secuencia se hayan marcado.
Recherchez une image a inclure
la s_quence, en naviguant tel que
decrit dans <{Navigation dans la
structure du repertoire >>a la
page 33.
(Appuyez surl_ une seconde fois
pour supprimer I'image de la
sequence.)
4.
R_p_tez les 6tapes 2 a 3 jusqu'a ce
que toutes les images a inclure dans
la s_quence soient marqu6es.
5. Presione ENTER dos vecespara
empezar la reproduccion de la
secuencia. Las imagenes marcadas se
reproducir_n en una secuencia
repetitiva.
5. Appuyez sur ENTER deux fois pour
lancer la lecture de la s6quence. La
lecture des images marquees
commence SObSforme d'une
Presione PROG mientras se reproduce la
secuencia programada para desactivar el
modo de programa.
Appuyez sur PROG pendant la lecture de
la sequence programm_e pour
d_sactiver le mode de programmation,
sequence repetitive,
@
Page 35 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
guring
the
Configuraci6n
Reproductor
Player
The Setup menu allows you to
configure the operation of the player.
You can change video, audio, and
language settings, control access to
mature programming,
and configure
other general display behavior.
To use the Setup menu:
1. Press the SETUP button to bring up
the menu.
3.
to navigate
Press the button
the
to
4.
Press the ENTER button
an item.
5.
Press the SETUP button to exit the
menu.
Para utilizar
Pour
1.
Language
Setup
el mend Configuracidn:
SETUP
2.
3.
utiliser
le menu
1.
Appuyez
menu.
Una vez que aparece el menO, utilice
los botones A y Y para navegar en el
men&
2.
Une fois le menu
Presione el boton para ingresar a un
menO secundario y presionelo
nuevamente para salir del menu
secundario.
3.
Presione
el boton
para
hacer
aparecer el men0.
to select
The following
is a description of the
contents of the Setup menu and their
use.
du
Le menu Configuration
permet de
configurer le fonctionnement
du lecteur.
Vous pouvez modifier les parametres
video, audio et linguistique, contr61er
I'acces aux programmes pour adultes, et
configurer d'autres parametres
generaux de I'_cran.
to enter a sub-
menu, and press the button
leave a sub-menu.
Configuration
lecteur
El menO Configuraci6n
le permite
configurar el funcionamiento
del
reproductor. Puede cambiar el video, audio
y configuraciones
de idioma, controlar el
acceso a la programaci6n de adultos y
configurar otros comportamientos
de
pantalla en general.
2. Once the menu appears, use the A
and V buttons
menu items.
del
4.
Presione ENTER para seleccionar
elemento.
5.
Presione
el boton
SETUP
para
un
salir
del
men&
sur SETUP
Setup
pour
affiche,
:
afficher
le
utilisez
les
touches A et Y pour naviguer
les _l_ments
de menu,
Appuyez
sur la touche
un sous-menu
pour
ou pour
acceder
le quitter.
4.
Appuyez
sur la touche
ENTER
s_lectionner
un _lement.
5.
Appuyez
menu.
sur SETUP
dans
pour
quitter
Voici une description
des fonctions
menu Setup et de leur utilisation.
pour
le
du
Lo siguiente es una descripcion del
contenido del men0 Setup y sus usos.
Configuration
Conf
idioma
Configuration
langue
Idioma
oso i
Men0
Audio
SubtituJo
This menu allows you to change the
language used by the player for
menus, audio, and subtitles. The
options for each are English, Spanish,
French, and German.
Este menu
le permite
cambiar
el idioma
que utiliza el reproductor para los menOs,
audio y subtitulos. Las opciones para cada
uno son ingles, espafiol, franc_s y alem_n.
Ce menu
permet
de modifier
h
utilis_e par le lecteur pour
I'anglais I'espa_
I'allemand .................................................................................................
_i{_'
\_/
OMPDS2315book
Configuring
Page36
Thursday,
September22,2005
the Player • Configuracidn
lO:22AM
del Reproductor
• Configuration
The sub-menus
du lecteur
are as follows:
Los menOs secundarios
sc
OSD
OSD
Changes the language of the Setu p
menu and the OSD (On-Screen
Display), which displays
information
about the current
Cambia el lenguaje del menu Setup y
OSD (Visualizacion en pantalla), que
visualiza la informacion sobre las
Pe
menu
configuraciones
informations
au suje
actuel et des parametres
media and settings.
Menu
Menu
Changes the language
DVD menus.
used for
used for
Screen
utilizado
para los
Cambia el idioma
audio del DVD.
utilizado
para el
used for
Setup
(OSD),
I
la langue
DVD.
utilis_e
para los
pantalla
pour
les
Audio
Modifie la langue utilis_e
I'audio du DVD.
Cambia el idioma utilizado
subtitulos del DVD.
Configuracion
Se
Menu
Modifie
menus
Subtitulo
Subtitle
Changes the language
DVD subtitles.
Cambia el idioma
menOs de DVD.
Audio
Audio
Changes the language
DVD audio.
y medios actuales.
I'ecran
pour
Sous-titre
Modifie
la langue utilis_e
sous-titres
du DVD,
Configuration
pour
les
_cran
s.....s0,00
TV Type
I 1/ 0r,0h,
......
V_deo
Output
Contrast
The Screen Setup menu allows you to
change display parameters for the
display connected to the player.
El menu Configuracion
pantalla le permite
cambiar los parametros para la pantalla
externa conectado al reproductor.
Le menu Configuration
ecran permet de
modifier les parametres d'affichage de
I'ecran connect_ au lecteur.
The sub-menus are as follows:
Los menOs secundarios
Les sous-menus
TV Type
Selects the format used by the
display to which the player is
connected:
• 4:3 PS--Pan and scan. This
4:3 P£
4:3 LB
format
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:::
crops the video image to
fill the entire screen of a 4:3
son los siguientes:
Tipo TV
Selecciona el formato que utiliza la
pantalla conectada al reproductor.
• 4:3 PS--Pan and scan. Este formato
recorta la imagen de video para
Ilenar la pantalla completa en
formato 4:3.
• 4:3 LB--Letterbox.
Este formato
visualiza la imagen completa en la
pantalla, pero no Ilena la pantalla
por completo.
• 16:9--For 16:9 format displays. La
imagen Ilena la pantalla completa
sin recortar.
sont
les suivants
:
Type TV
S_lectionne le format utilise par
I'_cran auquel le lecteur est
connect_ :
• 4:3 PS -- Pan and scan. Ce format
ajuste I'image video de fagon
remplir I'ecran tout entier en
format 4:3.
• 4:3 LB -- Letterbox. Ce format
affiche I'image tout entiere sur
I'ecran mais ne remplit pas celuFci
int_gralement.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
36
........................
@
Page 37 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Configuring
format displays.
mage fills the entire screen
without cropping.
TV System
Selects the image format
the disc being played:
•
• PAL--A format used in various
other parts of the world,
including South America,
Europe, Asia, and the Middle
East
Video Output
Selects the video output
disco
detects
de imagen
que se esta reproduciendo
NTSC--Un
formato
y
Europa,
Auto--Detecta
autom_tica
en
de manera
Salida video
Selecciona el formato
video:
de video
de salida de
entrelazado
que se utiliza con las salidas S-Video
y combinadas
format:
video, used with the composite
and S-Video outputs
• YUV P-SCAN--Progressive scan
video, used with the composite
video output
Brightness
Controls the brightness of the
image: Normal, Bright, or Soft
• YUV P-SCAN--Video de busqueda
progresiva que se utiliza con la salida
de video combinada
Brillo
Controla el brillo de la imagen: Normal,
Brillante o Suave
Contraste
Controla la varianza
claros y oscuros
Contrast
Controls the variance between
entre
los colores
de la imagen
• Configuration
du lecteur
16:9 -- Pour les ecrans de format
Syst_me TV
Selectionne le format d'image
utilisee par le disque en cours de
lecture :
•
NTSC--
•
principalement
en Amerique du
Nord et en Amerique centrale
PAL-- Format utilise dans diverses
Asia y el Medio
el formato
Reproductor
16:9. L'image remplit I'ecran tout
entier sans etre ajustee.
utiliza:
que se utiliza
en Norte
• CVBS+S-Video--Video
• CVBS+S-Video--lnterlaced
del
que el
PAL--Un
formato
que se utiliza
otras partes del mundo,
incluso
Sudamerica,
oriente
•
• Configuracidn
•
el formato
principalmente
Centroamerica
•
Player
TV
Selecciona
used by
• NTSC--A format used primarily
in North and Central America
• Auto--Automatically
the video format
Sistema
the
Format utilise
regions du monde, y compris
I'Amerique du Sud, I'Europe, I'Asie
et le Moyen-Orient
• Auto-Detecte
automatiquement
Sortie video
Selectionne le format
video :
• CVBS+S-Video--
le format
video
de sortie
Video
entrelacee, utilisee avec les sorties
composite et S-video
• YUV P-SCAN -- Video a balayage
progressif, utilisee avec la sortie
video composite
Luminositd
Regle la luminosite de I'image
Normal, Brillant ou Doux
:
Contraste
light and dark in the image
m l
I
_i{_'
\7/
OMPDS2315book
Configuring
Page38
the
Thursday,
Player
September22,2005
• Configuracidn
10:22AM
del
Reproductor
• Configuration
Audio
du lecteur
Setup
Configuracion
au
Config
Audio
Numerique
Analogique
Centre
Arriere
Subwoofer
Configures the audio format
audio output,
used for
The sub-menus are as follows:
Digital Out
Selects the format used for digital
audio output, The options are
• SPDIF/PCM
• SPDIF/RAW
• Off
Audio Out
Selects the format
audio
output.
used for analog
The options
• 2 Channel--Stereo
•
are
audio
5.1 Channel--Surround
sound
Center
Turns the center audio channel on
and off
Configura el formato de audio que se
utiliza para la salida de audio.
Ce menu configure le format
utilis6 pour la sortie audio.
Los menQs secundarios
Les sous-menus sont les suivants :
son los siguientes:
Salida digital
Selecciona el formato que se utiliza
para la salida de audio digital. Las
opciones son
Num6rique
S_lectionne
le format utilis6 pour
sortie audio numerique.
Options
disponibles
:
• SPDIF/PCM
• SPDIF/RAW
• Off
• SPDIF/PCM
• SPDIF/RAW
• Eteint
Salida
Analogique
analogica
Selecciona el formato que se utiliza
para la salida de audio analogico. Las
npcinno_ _nn
S_lectionne
le format utilise pour
sortie audio analogique. Options
di_pnnihlo_ :
• Canal 2--Audio
• 2 Cha_nes--
• Canal 5.1--Centro
envolvente
est_reo
de sonido
Centro
Rear
Turns the rear audio
and off
channels
on
on and
audio
Enciende y apaga el canal de audio
central
Posterior
s°bwoo,er
Turns the subwoofer
channel
audio
Enciende y apaga los canales de audio
traseros
off
Subwoofer
Enciende y apaga el canal de audio del
altavoz de graves
• 5.1 Cha]nes
la
la
Audio stereo
-- Son ambiophonique
Centre
Active ou d6sactive
central
le canal
audio
Arri_re
Active ou d6sactive les canaux audio
arriere
Subwoofer
Active ou d6sactive
caisson de basse
le canal audio
du
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
38
........................
@
Page 39 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
I
Configuring
the
Player
o Configuracidn
del
Reproductor
° Configuration
du lecteur
_
I
Configuracion
3ustom
personalizada
Configuration
personnalis_e
Setup
Parental
CtrF
Password
Angle Mark
Default
The Custom Setup menu configures
other player parameters, as listed
below:
Parental
Este menu configura
para el reproductor:
otros par_metros
Ctrl Paterno
Ctrl
Ce menu permet de configurer
parametres de lecteur :
d'autres
Ctrl Parental
Selecciona la clasificacion
de contenido
Selects the content rating above
which a password will be required:
para el cual sera necesario una
contrase_a.
Selectionne le contenu th_matique
partir duquel un mot de passe est
exig_ :
•
•
•
1
1
1
• 2
• 3: PG
• 2
• 3: PG
• 2
• 3: PG
• 4:PG-13
• 5
• 4:PG-13
• 5
• 4:PG-13
• 5
• 6:R
• 7:NC-17
• 6:R
• 7:NC-17
• 6:R
• 7:NC-17
• 8
• 8
• 8
Password
Contrase_a
Mot de passe
Sets the password for parental
control, The factory default
password is '8888'.
Configura la contraseSa para el control
de los padres. La contraseSa
configurada en f_brica es '8888'.
D_finit le mot de passe pour le
contr61e parental. Le mot de passe
par defaut est 8888.
Angle Mark
When this isturned on, a small icon
will display in the corner of the
screen when a DVD has multi-angle
video.
Marca Angulo
Cuando se activa, se visualizar_ un
icono pequeSo en la esquina de la
pantalla cuando un DVD tiene un video
de angulos multiples.
Marque
Default
Predt.
D_fault
Resets all settings to factory
defaults
Restablece todas las configuraciones
a
los valores predeterminado
en fgbrica.
Retablit los reglages d'usine de tous
los parametres.
Exit
Setup
Salir
configuracion
Quitter
Quitter
_
Selecting this exits the menu.
Salir
Conf
Seleccionando
esto, sale
angle
Lorsque cette fonction est activ_e,
une petite ic6ne s'affiche au coin de
I'ecran si le DVD comporte un
programme video a angles multiples.
la configuration
le
Config
_i{_'
\_/
OMPDS2315book
Page40
Thursday,
September22,2005
Troubleshooting
lO:22AM
• Soluci6n
Possible
Symptom
Sintoma
de problemas
Cause
Resolution
Resolucion
R_solution
Posible causa
Cause possible
Sympt6me
° Ddpannage
Power does not come on
Power cord not securely connected
Make sure the power cable is firmly inserted
La energia
El cable de alimentacion
est_ firmemente
conectado de manera segura
AsegOrese de que el cable de alimentacion
tomacorriente
de pared.
Cordon d'alimentation
Assurez-vous que le cordon d'alimentation
est bien branch_ a la prise murale.
no se enciende
Pas d'alimentation
no est_
mal branch_
Power outlet is off or not working
El tomacorriente
de alimentacion
esta
apagado o no est.5 funcionando
La prise de courant est hors tension ou
ne fonctionne
pas
into the wall outlet.
Try plugging a different device into the outlet
outlet is on or use a different outlet.
Intente conectar un dispositivo
asi, revise que el tomacorriente
insertado
en el
and see if it turns on. If not, check that the
diferente en el tomacorriente
y vea si se enciende. Si no es
este encendido o utilice un tomacorriente
diferente.
Essayez de brancher un autre appareil dans la prise pour voir s'il s'allume. S'il ne s'allume
pas, assurez-vous que la prise de courant est sous tension ou utilisez une prise diff_rente.
No picture
Player is off
Press POWER to turn the player on.
Sin imagen
El reproductor
Absence d'image
Le lecteur est _teint
Appuyez sur POWER pour allumer
No siqnal
Make sure the proper source is selected on the external display. If there
check the signal cable(s) and ensure the player is on and working.
est_ apagado
Sin serial
Presione POWER para encender el reproductor.
le lecteur.
is still no picture,
AsegOrese de seleccionar la fuente adecuada en la pantalla externa. Si aun asi no hay
imagen, revise el(los) cable(s) de la serial y asegurese de que el reproductor est_
encendido y funcionando.
Pas de signal
Assurez-vous que la bonne source est s_lectionn_e sur I'_cran externe. S'il n'y a toujours
pas d'image, verifiez le signal du ou des c_bles et assurez-vous que le lecteur est allum_ et
fonctionne correctement.
.....
D,splay,stoo
darkortoo
br,ght
ka pantalla
est_ muy oscura o muy
El contraste
bd,ante
L'image est trop sombre ou trop
claire
.......
_i
:i
..................................
ted image
_
Contrast or brightness
high
_istQr ionada
too low or too
o brillo est.5 demasiado
bajo o demasiado
alto
Contraste ou luminosit_
tropfort
Display format
El formato
trop faible ou
set incorrectly
de la pantalla
esta
_j
configurado
de manera incorrecta
Format d'affichage
mal r_gl_
Adjust the contrast and/or brightness to desired setting
Setup menu (see "Screen Setup" on page 36).
on the display itself or in the
Ajuste el contraste o brillo a la configuracion
deseada en la pantalla en si o en el menO de
Configuracion
(consulte "Configuracion
pantalla" en la p_gina 36).
R_glez le contraste ou la luminosit_
Configuration
(voir <{Configuration
Check that the correct display format
on page 36).
au niveau voulu sur I'ecran meme ou darts le menu
_cran >>a la page 36).
is selected in the Setup menu (see "Screen Setup"
Revise que este seleccionado el formato correcto
"Configuracion
pantalla" en la p_gina 36).
en el menO Configuracion
Assurez-vous que le bon format d'affichage est s_lectionne
(voir <{Configuration
ecran >>a la page 36).
(consulte
dans le menu Configuration
@
Page41
Thursday,
September22,2005
10:22AM
Troubleshooting
• Solucidn
de problemas
• D6pannage
Resolution
Resolucion
Rdsolution
Signal
cable(s)
not
El(los)
cable(s)
de la sepal
bien
securely
connected
no est.(n)
conectado(s)
Assurez-vous
Le ou les c_bles du signal
branches
correctement
Radio
interference
Radio
interferencia
Interf6rence
Make sure the signal cable(s) are firmly
AsegOrese de conectar
ne sont
correctamente
connected.
el(los) cable(s) de la serial.
que les c_bles du signal sont bien branches.
pas
Check for any electronic
the player's operation.
devices nearby that might be interfering
Revise si se encuentra algOn dispositivo electronico
de video o el funcionamiento
del reproductor.
radio
Verifiez si des appareils _lectroniques
fonctionnement
du lecteur.
Audio
cable(s)
not
El(los)
cable(s)
de audio
securely
bien
conectado(s)
AsegOrese de conectar
Assurez-vous
Le ou les c_bles audio
branch_s
correctement
ne sont
correctamente
pas
muted
Unmute the audio by pressing the MUTE button
silenciado
Desactive el silenciador
Audio
en sourdine
R_tablissez le son en appuyant
is off
de graves
Le caisson
de basse est _teint
est_ apagado
de audio
presionando
on the remote.
el botdn
MUTE en el control
set incorrectly
Formato del sistema de bocinas
configurado
de manera incorrecta
Make sure the 115V/230V switch on the back of the subwoofer
on the ON/OFF switch.
is set correctly, then turn
AsegOrese de que el interruptor
115V/230V que se encuentra en la parte posterior del
altavoz de graves este configurado correctamente, luego encienda el interruptor
ON/OF£
du caisson de basse, puis
Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer
AsegOrese de que el interruptor
STEREO/5.1 que se encuentra
altavoz de graves este configurado correctamente.
Reglez correctement
Audio settings set incorrectly
ChecktheaudiosettingsintheSetupmenu(see"AudioSetup"onpage38)
Revise las configuraciones
de audio en el menO de Configuracion
"Configuracionaudio"
en la p_gina 38) ........
Parametres audio mal regles
le commutateur
is set correctly.
en la parte posterior
Format du systeme de haut-parleurs
mal r_gle
Configuraciones de audio establecidas
de manera incorrecta
remoto.
sur la touche MUTE de la t_l_commande.
R_glez correctement le commutateur
115V/230V a I'arriere
appuyez sur le commutateur
ON/OF£
Speaker system format
avec le signal video ou le
el(los) cable(s) de sepal de audio.
Audio
El altavoz
interferent
con la sepal
que les c_bles audio sont bien branch_s.
Audio
Subwoofer
cerca que pueda interferir
Make sure the audio signal cable(s) are firmly connected.
connected
no estg(n)
a proximit_
with the video signal or
del
STEREO/5.1 a I'arriere du caisson de basse.
....
(consulte
V_ rif iez les pa ram et res a u dio d a ns Ie m en u Con f ig u rat ion (voi r <<
la page 38).
.......................................................................................................
;d2!
_[[_
\_/
OMPDS2315
book
Page42
Troubleshooting
Thursday,
• Soluddn
September
22,2005
de problemas
Symptom
Sintoma
• D6pannage
Possible
Posible
Sympt6me
Distorted
lO:22AM
Cause
sound
Resolution
Resolucion
R6solution
Cause
causa
possible
Audio settings set incorrectly
Sonido distorsionado
Configuraciones
Distorsion
de manera
incorrecta
Parametres
audio
du son
de audio establecidas
mal
regles
la page 38).
Speaker system format
Formato
del sistema
configurado
set incorrectly
de bocinas
Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer
AsegOrese de que el interruptor STEREO/5.1 que se encuentra
altavoz de graves este configurado correctamente.
de manera incorrecta
Format du systeme de haut-parleurs
mal regle
Reglez correctement
le commutateur
Make sure the audio signal cable(s) are firmly
El(los) cable(s)
conectado(s)
AsegOrese de conectar correctamente
no esta(n)
bien
en la parte posterior del
STEREO/5.1 _5I'arriere du caisson de basse.
Audio cable(s) not securely connected
de audio
is set correctly.
connected.
el(los) cable(s) de sepal de audio.
Assurez-vous que les cgbles audio sont bien branches.
Le ou les cgbles audio ne sont pas
branches
Remote control
El control
remoto
La telecommande
not functioning
correctement
Battery inserted
improperly
no se inserto
Make sure the batteries
La bateria
ne marche pas
Pile mal inseree
Assurez-vous que les piles sont inserees et orientees
Battery low on energy
Replace the batteries,
La bateria
Reemplace las baterias.
tiene
correctamente
are inserted and oriented
no funciona
AsegOrese de insertar y orientar
poca energia
Pile faible
correctamente
correctement.
Remplacez les piles.
A button
is stuck
Jog any stuck buttons
Un boton
esta atorado
Empuje cualquier
on the remote to unstick them,
boton atorado
en el control
remoto
Secouez les touches coincees de la telecommande
Une touche est coincee
Obstacle
between
remote
and player
Remove the obstacle.
Obst_Sculo entre el control
remoto
Retire el obst_culo.
y el
reproductor
..................................
properly.
las baterias.
Obstacle entre la telecommande
para destrabarlo.
pour les decoincer.
Enlevez I'obstacle.
et le
lecteur
Theremoteistoofarfromtheplayer
Move closer to the player.
El control
Acerquese al reproductor.
remoto
esta demasiado
lejos
eel reproductor
La telecommande
lecteur
Rapprochez-vous
du lecteur.
est trop eloignee du
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
42
........................
®
_i[_
_/
OMPDS2315.book
Page 43 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Troubleshooting
• Soluci6n
de problemas
• D6pannage
Resolution
Resolucion
R6solution
Unreadable
Disco
Disque
disc
Ensure disc is not scratched or dirty. Clean and re-insert as necessary.
AsegOrese de que el disco no est_ rayado o sucio. Limpielo y vuelva a insertarlo
necesario.
ilegible
illisible
Assurez-vous
besoin.
Disc format
El formato
not supported
que le disque West pas egratign_
Ensure the disc has a format
page 44).
del disco no es compatible
compatible
compatible
Assurez-vous que le format du disque est compatible
<{Caract_ristiques >>_5la page 44).
Note:
Further troubleshooting
information
may be found on
the Protron website at
www.protronusa.com.
Support
Information
Nota:
Puede encontrar informacion
adicional sobre la solucion de
problemas en el sitio Web de
Protron en www.protronusa.com.
Informacion
et r_ins_rezqe
with the player (see "Specifications"
AsegOrese de que el disco tenga un formato
"Especificaciones"
en la pagina 44).
Format de disque pas pris en charge
ou sale. Nettoyezqe
de soporte
segOn sea
con el reproductor
au
on
(consulte
avec le lecteur (voir
Remarque : D'autres informations
d_pannage peuvent _tre
consult_es sur le site Web
Protron
de
_5www.protronusa.com.
Information
sur
I'assistance
technique
Do not return this product to
your retailer until you have
performed the steps laid out in
"Unpacking Your New Home
Theater System" on page 2 and
contacted the customer service center.
Merchandise may not be returned
Protron without a return form
authorization.
to
Before contacting Protron customer
service, please record the following
information,
which may be found on
the rear of your DVD player:
• Model Number
• Serial Number
The Protron customer
Antes de comunicarse
con el servicio al
cliente de Protron, registre la siguiente
informaci6n, que se puede encontrar en la
parte trasera de su reproductor de DVD:
• NOmero de modelo
• NOmero de serie
service center
may be contacted 24 hours a day, 7
days a week at the following
number:
1-888-257-8899
No devuelva este producto a su
distribuidor minorista hasta que haya
realizado los pasos indicados en
"Desempaque su nuevo sistema de
teatro para el hogar" en la p_gina 2 y se
haya comunicado con el centro de servicio
al cliente. La mercaderia no se puede
devolver a Protron sin un formulario de
devoluci6n autorizado.
Se puede comunicar con el centro de
servicio al cliente de Protron las 24 horas
del dia, los 7 dias de la semana al nOmero
siguiente:
1-888-257-8899
Ne retournez pas ce produit
votre detaillant avant d'avoir
effectu_ les _tapes indiqu_es dans
<{D_ballage de votre nouveau
cinema maison >>a la page 2 et contact_
le centre du service a la clientele. Aucun
produit ne peut etre retourne
sans formulaire d'autorisation
retour.
Avant de contacter
a Protron
de
le service a la
clientele Protron, veuillez enregistrer
renseignements suivants indiqu_s
I'arriere du lecteur DVD :
•
•
Num_ro de modele
Numero deserie
Le centre du service _5la clienteb
est ouvert 24 heures sur
Vous
suivant
1
les
Page 45 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Specifications
d'haut-parleurs
30W
85Hz-2kHz
lel altavoz
du subwoofer
de graves
5W
ia de salida
Puissance
del
de sortie
satdlite
du satellite
Satellite
Respuesta
Frequency
Response
de frecuencia
del
Rdponse
en frdquence
Video
• Video
200Hz-20kHz
satdlite
du satellite
• Viddo
54MHz
Sample
Rate
Velocidad
de muestra
Frdquence
d'dchantillonnage
10 bits
Resolution
Resolucion
Rdsolution
Display
Resolution
Resolucion
625 lines
625 lineas
Resolution
625 lignes
>55dB
SIN Ratio
indice SIN
Rapport
Audio
signal/bruit
• Audio
• Audio
Max. Sample
Rate
Velocidad
m&xima
Fr_quence
96kHz
de muestra
d'_chantillonnage
Resolution
Resolucion
max.
24 bits
R_solution
Frequency
Respuesta
R_ponse
Response
de frecuencia
+0.5_l.0dB,
en fr_quence
SIN Ratio
>85dB
indice SIN
Rapport
@
signal/bruit
Harmonic
Distortion
Distorsion
armonica
Distorsion
harmonique
<0.01%
20Hz-20kHz
• Especificaciones
• CaractOristiques
_
;d2!
_i[_
\7/
OMPDS2315
book
Page46
Thursday,
September
22,2005
lO:22AM
Limited
Garantia
Warranty
limitada
Mole for your money
Protron warrants this product to be
free from manufacturing
defects in
material and workmanship
under
normal use for the period listed at the
bottom of this document.
How to obtain
Customer
Support line at 1-888-257-8899.
If the issue cannot be resolved
over the phone, a service tag
number will be issued and the
product must be returned to
Protron, at your expense, for
assessment and repair/
replacement. To request
warranty repair, you may also
contact us by e-mail at
[email protected].
For all
other customer service related
please
email
us
at
[email protected]
m,
• Proof of purchase in the form of
a bill of sale or receipted invoice
with product name, model and
serial #, which provides evidence
that the product is within the
warranty period, must
accompany
the
product
to
obtain
warranty
service.
This warranty
does not cover:
• Physical or cosmetic damages.
• Damage
caused
byabuse
and/or
neglect.
• Ordinary
....
adjustments
as
out,ned theowners
manual
....
that can be performed
.........
.....
Protron garanti
defaut de materiaux
d'oeuvre, dans
un uso normal durante el periodo
enumerado en la parte inferior de este
documento.
d'utilisation
normale, pendan
periode indiquee au bas de ce
document.
Cdmo obtener
Pour I'obtention
service:
• Call the Protron
inquiries,
Protron garantiza que este producto no
tiene defectos de fabricacion en el
material o mano de obra de acuerdo con
by the
customer.
• Damage to equipment not
properly connected to the
:oduct
servicio:
• Comuniquese con la linea de Apoyo
al diente de Protron al 1-888-2578899, Si no se puede resolver el
problema por telefono, se emitir_ un
n0mero de etiqueta de servicio y el
producto se debe devolver a Protron,
a su costo, para la evaluacion y
reparacion/reemplazo,
Para solicitar
la reparacion por garantia, tambien
debe comunicarse con nosotros por
medio de correo electronico a
[email protected].
Para todas
las otras consultas relacionadas con
el servicio al cliente, envienos un
correo electronico a
[email protected].
• Para obtenerel servicio porgarantia,
debe presentarse el comprobante de
compra en formato de factura de
venta o factura de recepcion con el
hombre del producto, modelo y
nOmero de serie, el cual comprueba
que el producto se encuentra dentro
del periodo de garantia.
Esta garantia no cubre:
• Da_os fisicos o cosmeticos.
• Da_os ocasionados por abuso o
negligencia.
• Ajustes ordinarios segun se indican
en el manual del propietario
que el
cliente puede realizar.
• Da_os al equipo por una conexion
inadecuada con el producto.
• Cualquier costo incurrido en el envio
del producto para su reparacion.
de service :
• Appelez le service _5la clientele
Protron au 1 888 257-8899. Si le
probleme ne peut etre resolu au
telephone, vous recevrez un
numero de service et devrez
retourner le produit _5Protron, ,5
vos frais, pour evaluation et
reparation ou remplacement. Pour
reclamer des reparations en vertu
de la garantie, vous pouvez
egalement nous contacter par
courriel
[email protected].
Pour toute autre requgte
concernant le service a la clientele,
veuillez nous envoyer
un message
[email protected].
• Une preuve d'achat, comme une
facture ou une quittance de
facture mentionnant
le nom du
produit et les numeros de modele
et de serie, indiquant que la
garantie est en vigueur, dolt etre
soumise avec le produit pour
obtenir un service sous garantie.
Cette garantie ne couvre pas :
• Les dommages physiques ou
superficiels.
• Les dommages dus a de I'abus ou
de la negligence.
• Les reglages ordinaires pouvant
etre effectues par le client, tel
qu'indique dans le guide de
I'utilisateur.
@
_i[_
_/
OMPDS2315.book
Page 47 Thursday,
September
22, 2005
10:22 AM
Limited
pping
roduct for repair.
• Signal reception problems
caused by external antenna,
cable systems or interference.
Warranty
• Problemas de recepcion de serial
ocasionados
pot la antena externa,
sistemas de cable o interferencia.
•
• Incompatibilidad
debido al cambio
en los sistemas de radiodifusi6n
de
•
• Incompatibility
due to a change
in TV/CATV broadcast systems
after the product was sold.
• Batteries.
TV/CATV despues de que se vendio el
producto.
• Baterias.
• Images burnt onto the screen.
• Initial installation and related
• Instalaci6n initial
relacionados.
adjustments.
• Power surge and/or damage by
lightning.
• Force majeure or uncontrollable
external force damage.
• Product shipped for service with
inadequate packaging or
packaging materials
• Sobrevoltaje
electricas.
• Imfigenes quemadas en la pantalla.
y ajustes
materiales de empaque o empaque
inadecuado
• Protron will assess the product
and cover all labor charges to
repair your product.
• Protron will provide new, or at
our discretion, refurbished
replacement parts required
repair your product.
to
• Protron evaluarfi el producto y
cubrirN todos los cargos pot mano de
obra para reparar su producto.
• Protron le proporcionarfi
las partes
de reemplazo nuevas o, a nuestra
discretion, refabricadas que serfin
necesarias para reparar su producto.
Esta garantia
This warranty is void if:
• Product is used in a commercial
application or rental.
• Damaged through misuse,
negligence or abuse.
• Modified or repaired by anyone
other than an authorized
PROTRON service center.
• Damaged because it is
improperly connected to any
other equipment.
• If the original proof of purchase
cannot be supplied.
• If the identifiable
markings on
the product such as Serial # are
defaced, unrecognizable,
or
missing.
se anula sh
• El producto se utiliza en una
aplicaci6n comercial o para alquiler.
• Se daria por uso indebido,
negligencia o abuso.
• Se modifica o repara por cualquier
persona que no pertenezca al centro
de servicio autorizado de PROTRON.
producto, tales como nOmero de
serie estfin deformadas,
irreconocibles o hacen falta.
• El producto se utiliz6 fuera del pais
en el cual se vendi6 orig
limitOe
Les dommages infliges a un
equipement qui n'a pas ete
connecte correctement au produit.
Une incompatibilite
due a une
modification
des systemes de
diffusion TV/CATV survenue apres
la vente du produit.
•
•
•
Les piles.
Les images brOlees sur I'ecran.
L'installation initiale et les
•
reglages connexes.
Les surtensions ou les dommages
causes par la foudre.
•
Les dommages dus a des cas de
force majeure ou des forces
externes incontr61ables.
•
Un produit expedie pour
reparation dans un emballage
un materiel d'emballage
inadequat.
Ce que nous ferons :
• Protron evaluera le produit et
prendra a sa charge les frais de
main-d'oeuvre pour reparer le
produit.
•
• Se daria debido a que se conecta de
manera incorrecta con cualquier
otro equipo.
• Si no se puede suministrar el
comprobante de compra original.
• Si las marcas identificables
en el
• Garantie
•
Ou# haremos:
What we will do:
limitada
Les frais d'expedition
engages
pour envoyer le produit pour
reparation.
• Les problemes de reception de
signal causes par une antenne
externe, des systemes de cfible ou
de I'interference.
o dafios por tormentas
• Dario ocasionado por fuerza mayor o
fuerzas externas no controlables.
• Producto enviado a servicio con
• Garantia
Protron fournira des pieces de
rechange neuves ou remises
neuf, a sa discretion, que
necessitera la reparation du
produit.
Cette garantie sera
les cas suivants :
•
Le produit est utili
d'une applical
d'une
ou
i !iiiiiii!i
_i{_'
\'_/
OMPDS2315book
Limited
Page48
Warranty
Thursday,
•
September22,2005
Garantfa limitada
•
lO:22AM
Garantie limit#e
• The product is used outside the
country in which it was
originally sold.
This warranty is non-transferable
and
only applies to the original purchase.
Any implied warranties, including the
warranty of merchantability,
are
limited in duration to the period of
this expressed warranty and no
warranty whether expressed or
implied shall apply to the product
thereafter. Under no circumstance
shall PROTRON be liable for any loss or
consequential damage arising out of
the use of this product. This warranty
gives specific legal rights. However,
you may have other rights that may
vary from state/province to state/
province. Some states/provinces do not
allow limitations on implied
warranties or exclusions of
consequential damage. Therefore
these restrictions may not apply to
you.
90 days
Labor
and
Parts
Esta garantia no es trans
Onicamente a la compra original.
Cualquier garantia implicita, inclusive la
garantia de comerciabilidad,
est_ limitada
en duracion al periodo de esta garantia
expresa y ninguna garantia ya sea expresa
o implicita sera v_lida para el producto en
Io sucesivo. En ninguna circunstancia
PRQTRQN es responsable de ninguna
perdida o da_o secundario que surja del
uso de este producto. Esta garantia otorga
derechos legales especificos. Sin embargo,
usted tiene otros derechos que pueden
variar de estado/provincia
a estado/
provincia. Algunos estados/provincias
no
permiten las limitaciones en garantias
implicitas o exclusiones de da_hos
secundarios. Por Io tanto, es posible que
estas restricciones no sean v_lidas en su
caso.
90 dias por
repuestos
mano
de obra
y
• L
etemal
equipement.
• Si la preuve d'achat
peut etre fournie.
• Si les marques identifiables
su{
produit, comme le numero de
serie, sont obliterees, impossibles
reconnaltre ou manquantes.
• Le produit est utilise a I'exterieur
du pays dans lequel il a ete vendu
I'origine.
Cette garantie n'est pas transferable et
ne s'applique qu'a I'acheteur initial. La
duree de toute garantie implicite, y
compris la garantie de qualite
marchande, est limitee a la periode de
cette garantie expresse et aucune
garantie expresse ou implicite ne pourra
s'appliquer au produit par la suite.
Protron ne peut en aucun cas etre tenue
responsable pour des pertes ou
dommages consecutifs decoulant de
I'utilisation
de ce produit. Cette garantie
vous accorde des droits juridiques
specifiques. II se peut que vous ayez
d'autres droits pouvant varier d'une
juridiction a I'autre. Certaines
juridictions
ne permettent
pas les
limitations sur les garanties implicites ou
les exclusions de dommages consecutifs.
Par consequent, il est possible que les
restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas
vous.
90 jours
pibces
et main-d'oeuvre
@