PROTRON PDS-2315 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Protron PDS-2315 Home Theater Manual del usuario del.......S
System User's ManuaI. para eI hogar Prot ro n PDS-2315. _
_i
© 2005 Protron Digital Corporation. © 2005 Protron Digital Corporation. Todos © 2005 Pn
All rights reserved, los derechos reservados, droits r_serves.
Under copyright law, this manual may SegOn las leyes de derecho de autor, este En vertu de la Ioi sur le
not be reproduced in any form, in manual no se puede reproducir de manuel ne
whole or in part, without the prior ninguna manera, en parte o en su quelque forme ql
written consent of Protron Digital totalidad, sin previo consentimiento ou en partie, sans I'autorisation ecrit_
Corporation. escrito de Protron Digital Corporation. prealable de Protron Digital Corporationl
Disclaimer
Protron Digital Corporation has
reviewed this manual and provides it
only as a guide to operation. All
statements, technical information, and
recommendations in this manual and
in any guides or related documents
are believed reliable, but the accuracy
and completeness thereof are not
guaranteed or warranted, and they
are not intended to be, nor should
they be understood to be,
representations or warranties
concerning the products described.
Specifications are subject to change
without notice.
Exencion de responsabilidad
Protron Digital Corporation reviso este
manual y Io proporciona unicamente como
una guia de funcionamiento. Todas las
declaraciones, informacion tecnica y
recomendaciones que se encuentran en
este manual yen cualquier guia o
documentos relacionados se consideran
confiables, pero la exactitud y la
integridad de los mismos no se garantizan
y no tienen intencion de ser declaraciones
o garantias relacionadas con los productos
descritos, ni deben sobrentenderse como
tales.
Lasespecificaciones estan sujetas a cambio
sin notificacion.
Avis de non-responsabilite
Protron Digital Corporation a examine ce
manuel et le fournit seulement a titre de
guide d'utilisation. Les enonces,
renseignements techniques et
recommandations contenus dans ce
manuel et tous autres guides ou
documents connexes sont a notre
connaissance fiables, mais nous ne
pouvons garantir leur degre d'exactitude
ou d'exhaustivite. En outre, ils ne
constituent pas des representations ou
garanties au sujet des produits dScrits, et
ne doivent pas etre interpretes en ce sens.
Les specifications sont sujettes
changements sans preavis.
Trademarks Marcas comerciales
Protron is a registered trademark of Protron es una marca comercial registrada
Prosonic Group Corporation. de Prosonic Group Corporation.
ProtronD,0,ta,Corporat,onProtronD,g,ta,Corporat,on
2133 S. Green Privado 2133 S. Green Privado
Ontario, CA 91761 Ontario, CA 91761
Printed in China Impreso en China
Marques de commerce
Protron est une marque deposee de
Prosonic Group Corporation,
Protron Digital Corporation
2133 S. Green Privado
Ontario, CA 91761 l_tats-Unis
Imprime en Chine
Page i Thursday, September 22_ 2005 10:22 AM
TO PREVENT POSSIBLE DANGER,
ELECTRIC SHOCK, AND INJURY WHEN
HANDLING YOUR HOME THEATER
SYSTEM, PLEASE BE AWARE OF ALL
WARNINGS AND SAFETY
PRECAUTIONS LISTED BELOW.
Precauciones a tomar
con respecto al
producto
PARA EVITAR UN POSIBLE DANO, CHOQUE
ELISCTRICO Y LESlONES CUANDO MANEJE
SU SlSTEMA DE TEATRO PARA EL HOGAR
TENGA PRESENTE TODAS LAS
ADVERTENClAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD QUE SE ENUMERAN A
CONTINUACION.
Mises en garde au
sujet du produit
POUR I_VITER TOUT DANGER TOUT
CHOC IeLECTRIQUE ET TOUTE BLESSURE
QUI RISQUENTDE SE PRODUIRE LORS DE
LA MANIPULATION DU CINISMA
MAISON, VEUlLLEZ PRENDRE NOTE DES
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE
SI_CURITI_ INDIQUt_S CI-DESSOUS.
Never spill any liquid of any kind on
the system.
Never insert anything into any of the
devices, where objects can come into
contact with high voltage nodes or
damage internal components.
Nunca derrame liquido de ningOn tipo
sobre el sistema.
Nunca inserte nada en los dispositivos, alli
donde los objetos puedan entrar en
contacto con los nodos de alto voltaje o
puedan da_ar los componentes internos.
Ne renversez jamais de liquide d'aucune
sorte sur cet systeme.
N'introduisez jamais quoi que ce soit
dans aucun de ces appareils, la oO des
objets pourraient entrer en contact avec
des nceuds a haute tension ou
endommager des composants internes.
®
®
Do not attempt to service the system
yourself. Opening or removing covers
exposes high voltage nodes and other
hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Do not touch any of the devices
during thunderstorms. Unplug the
system during thunderstorms or if it
will not be used for extended periods.
Failure to do so may result in electric
shock or fire.
No intente realizar servicio al sistema usted
mismo. La apertura o desinstalacion de las
cubiertas Io expone a los nodos de alto
voltaje y otros peligros. Remita todos los
servicios a personal de servicio calificado.
No toque ninguno de los dispositivos
durante las tormentas. Desconecte el
sistema durante lastormentas o si no Io va
a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Si no Io hace, esto puede
ocasionar un golpe electrico o incendio.
N'essayez pas de reparer le systeme.
L'ouverture ou le retrait des couvercles
expose les nceuds a haute tension et
pose des dangers. Confiez les travaux de
reparation a un technicien qualifi&
Netouchezaucundecesappareils iiiii!i!i!i!i!iii!i!
durant un orage. D_branchez le systeme
durant un orage ou s'il ne sera pas utilis_ iiiiiiiiiiiiiiiii!;il;iiiiiiiiiiiiiiii!
pendantde Iongues p_riodesdetemps.
Le non-respectdecesconsignes peut
entrainer un choc _lectriqueou un
incendie.
Before cleaning the system, turn it off
and unplug it from the wall. Use a
damp cloth for cleaning. Never use
liquid or aerosol cleaners.
Antes de limpiar el sistema, ap_guelo y
descon_ctelo de la pared. Utilice un paso
humedo para realizar la limpieza. Nunca
utilice limpiadores liquidos o con aerosol.
d_branchez le s
un chiffon
_i[_ \'_/ OMPDS2315 book
Page ii Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
To prevent overheating and ensure
reliable operation, place the system
only in a well ventilated location.
Avoid cramped or inadequately
ventilated locations.
Note:
Read all safety and operating
instructions before operating
your new home theater
system.
Para evitar el
garantizar un funcionamiento conf
coloque el sistema Onicamente en un lugar
bien ventilado. Evite ubicaciones con
ventilacion restringida o inadecuada.
Nota: Lea todas las instrucciones de
seguridad y funcionamiento antes
de poner en funcionamiento su
nuevo sistema de teatro para el
hogar.
iiiiiiiiiiii,_
IIIIIIIIIIIIIIIIIL,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!:,
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIL,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:::,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,,
__:::_
__::: ....
__::::_
__::: ....
___:::: ....
___:::: .....
___:::: .....
___::::: .....
____::::: .....
____::::: ......
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________::::::......
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::::.......
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::::.......
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::::........
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.........
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...................
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________il..........................
@
Page iii Thursday, September 22. 2005 10:22 AM
and
mpliance
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
when the equipment is operated in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or
television reception (this can be
determined by turning the device off
and on), the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
increase the separation between
the equipment and the receiver.
Connect the equipment to an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for
help.
Caution:
To comply with the limits for an FCC
Class B computing device, the user
should use the shielded signal cable and
power cord supplied with the unit. The
FCC warns that changes or modifications
of the unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void the user's authority to
operate the equipment.
Conformidad y
cumplimiento
Declaracion de cumplimiento
con FCC
Este equipo se sometio a pruebas y se detecto
que cumpte con los limites para un dispositivo
digital clase B, en Io que concierne a la Parte
15 de los Reglamentos de FCC. Estos Iimites
estan diserados para proporcionar una
proteccion razonable contra Ia interferencia
nociva cuando el equipo se hace funcionar en
una instataci6n residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede difundir energia de
radiofrecuencia y, si no esta instalado y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
ocasionar interferencia nociva a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
ninguna garantia de que no ocurrir,5
interferencia en una instalacion determinada.
Si este equipo ocasiona interferencia nociva a
Ia recepcion de radio o television (esto se
puede determinar al encender y apagar el
dispositivo), se exhorta at usuario a intentar
corregir la interferencia a! adoptar una o m_Ss
de Ias siguientes medidas:
Reorientar o reubicar Ia antena de
recepcion.
Aumentar la separacion entre el equipo
y el receptor.
Conectar el equipo con un
tomacorriente en un circuito diferente al
cual est,5 conectado el receptor.
Consultarcon el distribuidoro untecnico
de radio/TV con experiencia para
obtener ayuda.
Pre¢suc_n;
Para cumplir con los limites para un
dispositivo de computacion Clase B de FCC, el
usuario debe utilizar el cable de alimentacion
y el cable de serial blindado quese
proporciona con Ia unidad. FCC advierte que
los cambios o las modificaciones de la unidad
que no esten expresamente aprobados por la
parte responsable de
cumplimiento podrian anular el derecho de!
usuario de operar el equlpo.
Conformit et respect
des normes
D_claration de conformit_
avec la FCC
Cet appareiI a et6 teste et reconnu
conforme aux limitations pour appareils
numeriques de cIasse B, en vertu de la
section 15 de Ia regIementation de la FCC.
Ces limitations ont ete congues pour fournir
une protection raisonnabte contre Ies
interferences nocives Iorsque I'appareil est
utilise dans une installation residentielIe. Ce
materiel produit, utilise et peut rayonner de
I'energie en radiofrequence et, s'il n'est pas
insta!le ou utilise conformement aux
directives, il peut causer une interference
nuisible aux communications radio.
Cependant, il est impossible de garantir
qu'aucune interference nese produira dans
une installation particuliere. Si ce materiel
cause une interference nuisible a la
reception radiophonique ou televisuelle,
verifiable en atlumant puis en eteignant
I'appareil, I'utilisateur est prie d'essayer de
corriger I'interference en prenant I'une ou
I'autre des mesures suivantes :
Reorientez ou deplacez I'antenne de
reception.
I_loignez davantage I'appareil du
recepteur.
Branchez I'appareil darts une prise de
courant dans un circuit different de
celui oO est branche Ie recepteur.
Consultez Ie revendeur ou un
technicien experimente en radio/
television pour obtenir de I'aide.
Attent_n :
Pour _tre conforme aux limites st!
pour un appareil numenque de c
la FCC,
signal blinde et le
fournis avec I'appal
tout changen
cet ar
@
_i[_ \_/ OMPDS2315 book
Page iv Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
Radio Frequency
Interference Statement
Warning:
This is a Class B product. In a domestic
environment this product may cause
radio interference, in which case the
user may be required to take
adequate measures.
®
UL Mark and Statement
This device is a UL Listed product. UL
has found that representative samples
of this product met UL's safety
requirements.
Canadian DOC Notice for
Class B Computing Devices
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise
emissions from a digital apparatus as
set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Declaracion de
radiofrecuencia
Advertencia:
Este es un producto Clase B. En un
ambiente domestico, este producto puede
ocasionar radio interferencia, en cuyo caso
es posible que sea necesario que el usuario
tome las medidas adecuadas.
Declaracion y marca UL
Este dispositivo es un producto enumerado
por UL. UL descubrio que las muestras
representantes de este producto cumplen
con los requerimientos de seguridad de UL.
Notificacion DOC canadiense
para los dispositivos de
computacion Clase B
Este aparato digital no excede los limites
de Clase 13para las radioemisiones de ruido
desde un aparato digital, tal y como se
establece en los Reglamentos de
radiointerferencia del Departamento
Canadiense de Comunicaciones.
Avertissemen_
Ceci est un produit de
de F
radiophoniques dans un environr
domestique auquel cas I'utilisateur
se voir demander de prendre des
mesures adequates,
Marquage et d_claration de
conformit_ UL
Cet appareil est un produit homologue
UL. La certification UL a etabli que des
echantillons representatifs de ce produit
repondent aux exigences de securite UL.
Avis du Minist_re des
Communications canadien
concernant les appareils
num_riques de classe B
Cet appareil numerique ne depasse pas
les limites de la classe B pour les
interferences radio provenant
d'appareils numeriques, prevues par le
Reglement sur le brouillage
radioelectrique du Ministere des
Communications canadien.
@
Page _ Thursday, September 22, 2005 10:22AM
Contenido Table des mati_res
Introduction ...................... 1
Features ...................... 1
Unpacking Your New Home Theater
System ........................... 2
Setting Up the System .............. 3
Connecting to Other Devices ......... 5
Connecting to a Display Using
Composite Video ............... 5
Connecting to a Display Using
S-Video ....................... 6
Connecting to a Display Using
Component Video .............. 7
Connecting to an Audio System... 8
Connecting a Microphone to the
Player ........................ 9
Operating the System .............. 10
Turning the System On and Off.. 10
Inserting a Disc................ 10
Adjusting the Volume .......... 10
Understanding the LCD Readout. 11
Bringing Up the On-Screen
Display ...................... 12
Accessing the Setup Menu ...... 12
Using the Remote Control .......... 13
Replacing the Remote Batteries,. 16
Playing DVDs ..................... 17
The On-Screen Display .......... 17
Navigating Menus ............. 17
Controlling Playback ........... 17
Selecting the Audio Channel .... 18
Selecting the Subtitle Channel... 18
Searching to a Specified
Location ..................... 19
Repeating Chapters ............ 19
Repeating an Arbitrary Section .. 20
Programming Playback Order .... 20
Playing Video CDs ................. 21
The On-Screen Display .......... 21
Navigating Menus ............. 21
Controlling Playback ........... 22
Repeating an Arbitrary Section .. 23
Programming Playback Order .... 23
Playing Audio CDs................. 24
The On-Screen Display .......... 24
Introduccion ......................... I
Caracteristicas .................... I
Desempaque su nuevo sistema de teatro para
el hogar ............................. 2
Configuracion del sistema .............. 3
Conexion a otros dispositivos ............ 5
Conexion a una pantalla con video
combinado ....................... 5
Conexion a una pantalla con S-Video . 6
Conexion a una pantalla con video de
componentes ..................... 7
Conexion a un sistema de audio ...... 8
Conexion de un microfono al
reproductor ...................... 9
Funcionamiento del sistema ........... 10
Encendido y apagado del sistema ... 10
Insercion de un disco .............. 10
Ajuste del volumen ............... 10
Comprension de la lectura de la LCD. 11
Hacer aparecer la Visualizacion en
pantalla ........................ 12
Acceso al men0 Configuracion ...... 12
Uso del Control remoto ............... 13
Reemplazo de las baterias del control
remoto ......................... 16
Reproduccion de DVD ................ 17
La Visualizacion en pantalla ........ 17
Navegacion de los men0s .......... 17
Control de reproduccion ........... 17
Seleccion del canal de audio ........ 18
Seleccion del canal del subtitulo .... 18
B0squeda de una ubicacion
especificada ..................... 19
Repeticion de capitulos ............ 19
Repeticion de una seccion arbitraria . 20
Programacion del orden de
reproduccion .................... 20
Reproduccion de CD de video .......... 21
La Visualizacion en pantalla ........ 21
Navegacion de los men0s .......... 21
Control de reproduccion ........... 22
Repeticion de una seccion arbitraria . 23
Programacion del orden de
reproduccion .............
Introduction ........................ I
Caract6ristiques ................. I
D6ballage de votre nouveau cin6ma
maison ............................ 2
Installation du systeme ............... 3
Connexion a d'autres appareils ........ 5
Connexion a un 6cran avec video
composite ...................... 5
Connexion a un 6cran avec S-Vid6o . 6
Connexion a un 6cran avec video en
composantes .................... 7
Connexion a un systeme audio ..... 8
Connexion d'un microphone au
lecteur ......................... 9
Fonctionnement du systeme .......... 10
Comment allumer et 6teindre le
systeme ....................... 10
Insertion d'un disque ............ 10
Reglage du volume ............. 10
L'ecran d'affichage a cristaux
Iiquides ....................... 11
Activer l'affichage a l'ecran ....... 12
Acces au menu Configuration ..... 12
Utilisation de la t61ecommande ....... 13
Remplacement de les piles de la
t616commande ................. 16
Lecture de disques DVD ............. 17
L'affichage a l'ecran ............. 17
Navigation des menus ........... 17
Contr61e de la lecture ........... 17
S61ection du canal audio ......... 18
S61ection du canal de sous-titrage . 18
Recherche d'un emplacement
sp6cifique
Rep6tition des chapitres
R6
Programmation de l'ordre de
lecture,.
Lecture de CD vid6o
L'affichage
Naviga
;iii!i!iii
;_iiiiiiii_iiil
_i{_' \7/ OMPDS2315book Pagexi Thursday, September22,2005 10:22AM
Table of Contents Contenido Table des mad_res
Controlling Playback ........... 24
Searching to a Specified Time... 25
Repeating Tracks .............. 25
Repeating an Arbitrary Section.. 25
Programming Playback Order... 26
Playing MP3 CDs.................. 27
The On-Screen Display ......... 27
Controlling Playback ........... 27
Navigating the Directory
Structure .................... 28
Repeating Tracks .............. 28
Programming Playback ......... 28
Playing Kodak Picture CDs.......... 30
The On-Screen Display ......... 30
Controlling Playback ........... 30
Navigating Menus ............. 31
Transforming Images .......... 31
Navigating the Directory
Structure .................... 31
Playing Other Picture CDs .......... 32
The On-Screen Display ......... 32
Controlling Playback ........... 32
Navigating the Directory
Structure .................... 33
Transforming Imago_ :1:1
Repeating Images ............. 33
Programming Playback ......... 34
Configuring the Player ............ 35
Language Setup .............. 35
Screen Setup ................. 36
Audio Setup ................. 38
Custom Setup ................ 39
Exit Setup ................... 39
Troub,eshoot,no..................4O
.....] Support Information ........... 43
Specifications .................... 44
General ..................... 44
Speaker System ............... 45
Video ....................... 45
Audio ....................... 45
Limited Warranty ................. 46
Reproduccion de CD de audi{
La Visualizacion en pantalla.
Control de reproduccion ........... 24
B0squeda de un tiempo especificado. 25
Repeticion de pistas ............... 25
Repeticion de una seccion arbitraria.. 25
Programacion del orden de
reproduccion ..................... 26
Reproduccion de CD de MP3 ............ 27
La Visualization en pantalla ......... 27
Control de reproduccion ........... 27
Navegacion en la estructura del
directorio ........................ 28
Repeticion de pistas ............... 28
Programacion de reproduccion ...... 28
Reproduccion de CD de fotografias
Kodak .............................. 30
La Visualizacion en pantalla ......... 30
Control de reproduccion ........... 30
Navegacion de los men0s ........... 31
Transformacion de im_igenes ........ 31
Navegacion de la estructura del
directorio ........................ 31
Reproduccion de otto CD de fotografias.. 32
Ia Vi_ualizacidn on pantalla :12
Control de reproduccion ........... 32
Navegacion en la estructura del
directorio ........................ 33
Transformacion de imagenes ........ 33
Repeticion de im_genes ............ 33
Programacion de reproduccion ...... 34
Configuracion del Reproductor ......... 35
Configuracion idioma .............. 35
Configuracion pantalla ............. 36
Configuracion audio ............... 38
Configuracion personalizada ........ 39
Salir configuracion ................ 39
Solucion de problemas ................ 40
Informacion de soporte ............ 43
Especificaciones ...................... 44
Generales ........................ 44
Sistema de altavoces ............... 45
Video ........................... 45
Audio ........................... 45
Garantia limitada ..................... 46
De
L'affi
Contr61e d_
Recherche d'un m{
Repetition des pistes...
R6p6tition d'une section ar
Programmation de l'ordre de
lectu re ........................ i
Lecture de CD MP3 .................
L'affichage a l'ecran ............. 27
Contr61e de la lecture ............ 27
Navigation dans la structure du
repertoire ...................... 28
R_p_tition des pistes ............. 28
Lecture d'une sequence
programmee ................... 28
Lecture de CD Image Kodak ........... 30
L'affichage a l'ecran ............. 30
Contr61e de la lecture ............ 30
Navigation des menus ............ 31
Transformation des images ........ 31
Navigation dans la structure du
r_p_rtniro :11
Lecture d'autre CD image ............ 32
L'affichage a 1'6cran ............. 32
Contr61e de la lecture ............ 32
Navigation dans la structure du
r6pertoire ...................... 33
Transformation des images ........ 33
R6p6tition des images ............ 33
Lecture d'une s6quence
programmee ................... 34
Configuration du lecteur ............. 35
Configuration langue ............ 35
Configuration ecran ............. 36
Configuration audio ............. 38
Configuration personnalisee ...... 39
Quitter le configuration .......... 39
Depa nnage ........................ 40
Information sur I'assistance
technique ...................... 43
Caracteristiques ..................... 44
Generalites ..................... 44
Systeme d'haut-parleurs .......... 45
Video ......................... 45
Audio ......................... 45
Garantie limitee .................... 46
®
Page 1 Thursday, September 22, 2005 10:22AM
Introducci6n Introduction
Congratulations on purchasing your
new Protron Home Theater System!
Your new home theater system offers
a wide range of features. In addition
to playing video, it can play music and
photo CDs so you can listen to music or
browse photo albums using your
television set.
With composite, S-Video, and
component video outputs, you can
connect the player to any display. And
progressive scan video output
capability provides the highest video
quality available.
The included 250 watt 5.1 channel
surround sound speaker system gives
you realistic 3D audio for the most
immersive movie experience.
Features
250 watt 5.1 channel surround
sound speaker system
Fully compatible with DVD,
DVD+R, Audio CD, Video CD,
Super Video CD, Kodak Picture
CD, CD-ROM, and CD-R media
Displays JPEG images stored on
data CDs
Plays MP3 files stored on data
CDs
24-bit, 96kHz digital audio
converters for high fidelity
sound
Dolby Digital and DTS surround
sound
Composite video output
S-Video output
Progressive scan component
video output
5.1 channel audio output
Digital coaxial and optical audio
outputs
iFelicitaciones por adquirir su nuevo
Sistema de teatro para el hogar[
Su nuevo sistema de teatro en su hogar le
ofrece una amplia gama de caracteristicas.
Ademas de reproducir video, puede
reproducir los CD de fotografias y musica,
de tal manera que puede escuchar musica
u observar los albumes de fotografias.
Con salidas de video de componentes,
S-Video y combination, puede conectar el
reproductor a cualquier pantalla. Y la
capacidad de salida de video de busqueda
progresiva proporciona lamas alta calidad
de video disponible.
El sistema de bocinas de sonido envolvente
de canal 5.1 de 250 vatios que se incluye le
proporciona un audio realista en 3D para
obtener una experiencia mas inmersa en
las peliculas.
Caracteristicas
Sistema de bocinas de sonido
envolvente de canal 5.1 de 250
vatios
Compatible completamente con
medios de DVD, DVD+R, CD de
audio, CD de video, CD de
fotografias Kodak, CD-ROM y CD-R
Visualiza imagenes JPEG
almacenados en los CD de datos
Reproduce archivos MP3
almacenados en los CD de datos
Convertidores de audio de 96kHz de
24 bits para sonido de alta fidelidad
Sonido envotvente Dolby Digital y DTS
Salida de video compuesto
Salida de S-video
Salida de video de componentes de
busqueda progresiva
Salida de audio de canal 5.1
Salidas de audio optica y coaxial
digital
Toutes nos felicitations pour avoir achete
ce Cinema maison Protron.
Votre nouveau systeme de cinema-
maison offre un large eventail de
fonctions. Outre la lecture video, il peut
lire de la musique et des CD photo ce qui
vous permet d'ecouter des plages
musicales ou de visionner vos albums
photo a I'aide de votre televiseur.
Les sorties composite, S-Video et video
en composantes permettent le
branchement du lecteur a n'importe
quel ecran. Par ailleurs, la sortie video
balayage progressif offre la meilleure
qualite video disponible sur le march&
De plus, le systeme d'enceinte satellite
5.1 de 250 W restitue un environnement
audio 3D des plus realistes comme au
cinema.
Caractdristiques
Systeme d'enceinte satellite 5.1 de
250 W
Entierement compatible avec les
supports DVD, DVD+R, CD audio,
CD Video, CD Image Kodak,
CD-ROM et CD-R
Affiche les images JPEGstockes sur
des CD de donnees
Joue les fichiers MP3 stockes sur
des CD de donnees
Convertisseurs audio numerique
96 kHz, 24 bits
Son numerique ambiophoniq_
(Dolby Digital et DTS)
Sortie video com
Sortie S-video
Sortie video
balaya
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page 2 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
Unpacking Your New
Home Theater
System
ii;
iiiiii'iii'iiiiiiiiiiiiii'i iiiiiiiiiii!i @
Remot_Control
?
Speaker Cable
Before setting up your new home
theater system, you should unpack the
contents of the box and check to make
sure everything is present and
undamaged.
To unpack the system:
1. Open the box. Remove the player
and styrofoam pads.
2. Remove the styrofoam pads from
the player, Remove the remote
from inside the right pad.
3. Remove the speakers from the box.
There should be five speakers and
a subwoofer.
In addition to the player and
speakers, the box should contain
the items indicated to the left. If
anything is missing or damaged,
contact the seller immediately.
Desempaque su
sistema de teatro para
el hogar
Antes de utilizar su nuevo sistema de
teatro para el hogar, debe desempacar el
contenido de la caja y revisar que todo est_
presente y sin da_os.
Para desempacar el sistema:
1. Abra la caja. Retire el reproductor y los
rellenos de poliestireno.
2. Retire los rellenos de poliestireno del
reproductor, Retire el control remoto
de la parte interior del relleno derecho.
3. Retire las bocinas de la caja. Debe
haber cinco bocinas y un altavoz de
graves.
Ademas del reproductor y las bocinas,
la caja debe contener los articulos que
se indican a la izquierda. Si hubiera
algOn articulo faltante o da_ado,
comuniquese inmediatamente con el
vendedor.
maison
Avant d'utiliser votre nouveau c
maison, deballez le contenu de
et assurez-vous que tous les _lements
sont intacts et presents.
Pour d_baller le systbme :
1. Ouvrez la boite. Retirez le lecteur et
les blocs de polystyrene,
2. Enlevez les blocs de polystyrene du
lecteur, Retirez la tel_commande de
I'interieur du bloc droit.
3. Retirez les haut-parleurs de la bo;te.
IIdevrait y avoir cinq haut-parleurs et
un caisson de basse.
4.
Outre le lecteur et les haut-parleurs,
la bo;te contient les _lements
indiques a gauche. Si certains
_l_ments manquent ou paraissent
endommag_s, contactez le vendeur
imm_diatement.
@
Page 3 Thursday, September 22, 2005 10:22AM
g Up the
System
Configuraci6n del
sistema
Installation du
syst me
The following the is procedure for
setting up your home theater system,
complete with 5.1 channel surround
sound system.
To set up the system:
1. Set the player in its intended
location.
2. Connect the five speakers to the
five SPEAKEROUT terminals on the
back of the subwoofer.
3. Using the speaker system cable,
connect the the 5.1 channel audio
outputs on the back of the player
(FL, FR, SL,SR,CEN, and SUB) to the
INPUT connector on the back of
the subwoofer.
Place the speakers as indicated to
the left. For the best possible
listening experience, all speakers
(except the subwoofer) should be
placed at the same distance from
the listening position.
Subwoofer (SUB)--Place on the
floor near the display
Center speaker (CEN)--Place
above or below the display,
centered
Front speakers (FL, FR)--Place on
each side of and an equal
distance from the display, at
approximately 45 degrees from
the listening position
Side speakers (SL,SR)--Place on
each side of and an equal
distance from the listening
position, facing the listening
position at ear level
Lo que se presenta a continuacion es el
procedimiento para configurar su sistema
de teatro en el hogar, completo con el
sistema de sonido envolvente de canal 5.1.
Para configurar el sistema:
1. Coloque el reproductor en la ubicacion
que desea.
2. Conecte las cinco bocinas alas cinco
terminales SPEAKER OUT que se
encuentran en la parte posterior del
altavoz de graves.
3. Con el cable del sistema de bocinas,
conecte las salidas de audio de canal
5.1 en la parte posterior del
reproductor (FL,FR, SL, SR,CENy SUB)
en el conector INPUT que se encuentra
en la parte posterior del altavoz de
graves.
Coloque las bocinastal ycomo se indica
a la izquierda. Para obtener la mejor
experiencia posible de audicion, todas
las bocinas (excepto el altavoz de
graves) se deben colocar a la misma
distancia de la posicion de audicion.
Altavoz de graves (SUB): Col6quelo
en el piso cerca de la pantalla
Bocina central (CEN): Coloquela
sobre o debajo de la pantalla,
centrada
Bocinas delanteras (FL, FR):
Coloquelas a una misma distancia y a
cada lado de la pantalla,
aproximadamente a 45 grados de la
posicion de audicion
Bocinas laterales (SL, SR): Coloquelas
a la misma distancia y a cada lado de
la posicion de audicion, orientadas
hacia la posicion de audicion a nivel
de los oidos
Voici comment installer le cinema-
maison dote d'un systeme d'enceinte
satellite 5.1.
Pour installer le syst_me :
1. Mettez le lecteur a I'emplacement
voulu.
2. Connectez les cinq haut-parleurs aux
cinq prises SPEAKER OUT a I'arriere
du caisson de basse.
3. Branchez a I'aide du c_ble de haut-
parleurs les sorties audio 5.1 situees
I'arriere du lecteur (FL, FR, SL,SR,CEN
et SUB) a la prise INPUT a I'arriere du
caisson de basse.
Placez les haut-parleurs tel
qu'indique a gauche. Pour assurer
une ecoute optimale, placez tousles
haut-parleurs (excepte le caisson de
basse) a distance egale de la position
d'ecoute.
Caisson de basse (SUB) -- Placez au
sol pres de I'ecran
Haut-parleur central (CEN) --
Centrez au-dessus ou au-dessous
de I'ecran
Haut-parleurs avant (FL, FR)
Placez de chaque c6te et
distance egale de I'ecran, "
environ 45 degres de la
d'ecoute
Haut-parleurs
Placez de
di
_i{_' \7/ OMPDS2315book Page4 Thursday, September22,2005 10:22AM
Setting Up the System ° ConfiguratiOn del sistema Installation du systOme
5. Set the STEREO/5.1 switch on the 5.
back of thesubwoofer to 5.1. quese encuentra en la parte po
6. Set the 115V/230V switch on the del altavoz de graves a 5.1.
back of the subwoofer to the 6. Coloque el interruptor de 115V/230V
mains voltage used in your area que se encuentra en la parte posterior courant utilis_ _
(115V in the US). del altavoz de graves al voltaje aux Etats-Unis).
7. Plug the subwoofer into a wall principalqueseutilizaensu_rea(115V 7. Branchezlecaissondeb_
socket, en los Estados Unidos). prise murale.
7. Enchufe el altavoz de graves en un
conector de pared.
8. Plug the player into a wall socket. 8. Enchufe el reproductor en un conector 8. Branchez le lecteur a une prise
de pared, murale.
Install two AAA batteries
(included) in the remote. Ensure
they are oriented as indicated in
the battery compartment.
Instale dos baterias AAA (incluidas) en
el control remoto, Aseg0rese de que
esten orientadas de la manera en que
se indica en el compartimiento de
baterias.
9. Installez deux piles AAA (incluses)
dans la tel_commande, Assurez-vous
qu'elles sont orientees tel qu'indique
dans le compartiment de piles,
@
Page 5 Thursday, September 22, 2005 10:22AM
ring to Other
Devices
Before using your home theater
system for the first time, you will need
to connect it to a display. In addition,
you may want to connect the player to
a separate audio system.
Connecting to a Display
Using Composite Video
Composite video, though the lowest
quality of the three video outputs on
the player, isthe most common format
and so can be found on just about any
display.
To connect to a display using
composite video:
1. Using the included audioNideo
cable, connect one yellow RCA
connector to the composite video
input on the display, and attach
the other yellow RCA connector to
the yellow VIDEO jack on the rear
of the player.
2. (OPTIONAL) To connect the audio
output to the display as well, use
the red (left) and white (right) RCA
connectors on the included audio!
video cable to connect the MAIN L
and MAIN Rjacks on the rear of
the player to the display's audio
input,
3. Select CVBS+S-Video asthe Video
Output setting under the Screen
Setup menu on the player (see
"Configuring the Player" on
page 35).
4. Select the appropriate TV Type
setting under the Screen Setup
menu.
Conexi6n a otros
dispositivos
Connexion d'autres
appareils
Antes de utilizar el sistema de teatro en su
hogar por primera vez, ser_ necesario
conectarlo a una pantalla. Ademas, es
posible que desee conectar el reproductor
a un sistema de audio separado.
Avant d'utiliser le systeme de cinema-
maison pour la premiere fois, connectez-
lea un ecran. De plus, vous pouvez
connecter le lecteur a un systeme audio
separ&
Conexion a una pantalla con
video combinado
Elvideo combinado, aunque es la calidad
mas baja de las tres salidas de video en el
reproductor, es el formato m_s comun, asi
que se puede encontrar en casi cualquier
pantalla.
Para conectar a una pantalla
utilizando el video combinado:
1. Con el cable de audio/video incluido,
conecte un conector RCA amarillo a la
entrada de video combinado en la
pantalla, y conecte el otro conector
RCA amarillo en el enchufe amarillo
VIDEO que se encuentra en la parte
trasera del reproductor.
2. (OPClONAL) Para conectar tambien la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector RCA rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye para conectar los
enchufes MAIN Ly MAIN Rque se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione CVBS+S-Video para la
configuraci6n de Salida video bajo el
men0 Configuraci6n pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n del Reproductor" en la
pagina 35).
4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el menu Configuraci6n
pantalla.
Connexion _ un _cran avec
video composite
Bien que de moins bonne qualite que les
autres sorties video du lecteur, la video
composite constitue le format de la
plupart des ecrans.
Pour connecter un signal video
composite _ I'#cran :
1. Connectez, a I'aide du cfible audio-
video fourni, un connecteur RCA
jaune a I'entree video composite de
I'ecran et connectez I'autre
connecteur RCA jaune a la prise
VIDEO jaune situee a I'arriere du
lecteur,
2, (FACULTATIF) Pour connecter
egalement la sortie audio a I'ecran,
utilisez les connecteurs RCA rouge
(gauche) et blanc (droit) du cfible
audio-video fourni pour connecter
les prises MAIN Let MAIN R situees
I'arriere du lecteur a I'entree audio
de I'ecran.
3. Selectionnez CVBS+S-Video pour
parametre Sortie video
Configuration ecran du
<{Configuration du lecte
page 35).
4. Selectionnez
approF
_i{_' \'_/ OMPDS2315book Page6 Thursday, September22,2005 10:22AM
Connecting to Other Devices Conexidn a otros dispositivos . Connexion 2 d'autres ap_
Connecting to a Display
Using S-Video
S-Video provides better image quality
than composite video, but lower
image quality than component video.
It is available on most displays.
Note: The pins used in S-Video
connectors are fragile. Use
care when handling S-Video
cables to avoid bending or
breaking pins.
Conexion a una
S-Video
S-Video proporciona una mejor calidad de
imagen que el video combinado, pero
inferior a la calidad de imagen que el
video de componentes. Se encuentra
disponible en la mayoria de las pantallas.
Nota: Las clavijas que se utilizan en los
conectores de S-Video son fr_giles.
Tenga cuidado cuando maneje los
cables de S-Video para evitar
doblar o romper las clavijas.
Le c
qualit_ d'
mais moins born
composantes. La plupa
sont dot_s.
Remarque : Les broches des
connecteurs S-video sont
fragiles. Manipulez les c_bles S-
Video avec soin afin de pas
tordre ou casser les broches.
To connect to a display using
S-Video:
1. Using an S-Video cable, connect
the S-VIDEO output on the player
to the S-Video input on the display.
2. (OPTIONAL) To connect the audio
output to the display as well, use
the red (left) and white (right)
connectors on the included audio!
video cable to connect the MAIN L
and MAIN R jacks on the rear of
the player to the display's audio
input.
3. Select CVBS+S-Video asthe Video
Output setting under the Screen
Setup menu on the player (see
"Configuring the Player" on
page 35).
Para conectar a una pantalla
utilizando S-Video:
1. Con un cable de S-Video, conecte la
salida de S-VIDEO que se encuentra en
el reproductor con la entrada de S-
Video en la pantalla.
2. (OPClONAL) Para conectar tambi_n la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye, para conectar los
enchufes MAIN L y MAIN R que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione CVBS+S-Video para la
configuraci6n de Salida video bajo el
menO Configuraci6n pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n del Reproductor" en la
p_gina 35).
4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el men0 Configuraci6n
pantalla.
Pour brancher une connexion
S-Video _ I'_cran :
I. Branchez, a l'aide d'un c_ble S-video,
la sortie S-VIDEO du lecteur a l'entree
S-video de l'_cran.
2. (FACULTATIF) Pour connecter
_galement la sortie audio a l'_cran,
utilisez les connecteurs rouge
(gauche) et blanc (droit) du cgble
audio-video fourni pour connecter
les prises MAIN Let MAIN R, situ_es b
I'arriere du lecteur, a I'entr_e audio
de I'ecran.
3. S_lectionnez CVBS+S-Video pour le
parametre Sortie video dans le menu
Configuration _cran du lecteur (voir
<{Configuration du lecteur >>a la
page 35).
4. Selectionnez le parametre Type TV
appropri_ dans le menu
Configuration ecran,
@
@
Page 7 Thursday, September 22_ 2005 10:22AM
t Display
Component Video
The progressive scan component video
output on your DVD player provides
the highest quality video available.
Note: Tobeabletouseacomponent
video connection, your display
must also support progressive
scan video.
,g to Other Devices Conexidn a otros dispositivos ° Connexion _ d'autres appareils
Conexion a una pantalla con
video de componentes
La salida de video de componentes de
b0squeda progresiva en su reproductor de
DVD proporciona el video de calidad m`ss
alta que se encuentra disponible.
Nota: Para poder utilizar una conexi6n
de video de componentes, su
pantalla debe ser compatible con
el video de b0squeda progresiva.
Connexion _ un dcran avec
viddo en composantes
La sortie video en composantes ,5
balayage progressif du lecteur DVD offre
la meilleure qualite video disponible sur
le marche.
Remarque : Pour pouvoir utiliser une
connexion video en
composantes, I'ecran dolt
egalement prendre en charge la
video `5balayage progressif.
To connect to a display using
component video:
1. Use three RCA cables to connect
the Y, Pb, and Pr jacks on the rear
of the player to the corresponding
component video inputs on the
display.
2. (OPTIONAL) To connect the audio
output to the display as well, use
the red (left) and white (right)
connectors on the included audio/
video cable to connect the MAIN L
and MAIN R jacks on the rear of
the player to the display's audio
input.
3. Select YUV P-SCAN as the Video
Output setting under the Screen
Setup menu on the player (see
"Configuring the Player" on
page 35).
4. Select the appropriate TV Type
setting under the Screen Setup
menu.
Para conectar a una pantalla
utilizando el video de componentes:
1. Utilice los tres cables RCA para conectar
los enchufes Y, Pb y Pr que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor con las entradas
correspondientes de video de
componentes que se encuentran en la
pantalla.
2. (OPCIONAL) Para conectar tambien la
salida de audio a la pantalla, utilice el
conector rojo (izquierdo) y blanco
(derecho) en el cable de audio/video
que se incluye, para conectar los
enchufes MAIN L y MAIN Rque se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a la entrada de audio de la
pantalla.
3. Seleccione YUV P-SCAN para la
configuraci6n de Salida video bajo el
men0 Configuraci6n pantalla que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuraci6n del Reproductor" en la
p`sgina 35).
4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV
apropiado bajo el menu Configuraci6n
pantalla.
Pour brancher une connexion video
en composantes _ I'_cran :
1. Branchez, `5I'aide de trois c_bles
RCA, les prises Y, Pb et Pr `5I'arriere
du lecteur aux prises video en
composantes correspondantes de
I'ecran.
2. (FACULTATIF) Pour connecter
egalement la sortie audio `5I'ecran,
utilisez les connecteurs rouge
(gauche) et blanc (droit) du c_ble
audio-video fourni pour connecter
les prises MAIN Let MAIN R,situees `5
I'arriere du lecteur, `5I'entree audio
de I'ecran.
3. Selectionnez YUV P-SCAN pour le
parametre Sortie video dans le menu
Configuration ecran du lecteur (volt
_ Configuration du lecteur ;_`5la
page 35).
4. Selectionnez ie parametre Type TV
approprie dans le menu
Configuration ecran ......
_i[_ MT/ OMPDS2315 book
Page 8 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
Connecting to Other Devices Conexidn a otros dispositivos ° Connexion 2 d'autres ap_
Connecting to an Audio
System
There are several different outputs
that can be used to connect to an
external audio system: 5.1 channel
analog, stereo analog, and digital.
To connect to an audio system
using 5.1 channel analog audio:
1. Use six RCA cables to connect the
5.1 channel audio jacks on the rear
of the player (FL_front left, FR--
front right, SL--side left, SR--side
right, CEN--center, and SUB--
subwoofer) to the corresponding
inputs on the audio system.
Note: Ifyou are using the 5.1
channel audio outputs to
connect to a separate
audio system, you cannot
use the included speaker
system.
To connect to an audio system
using stereo analog audio:
1. Use two RCA cables to connect the
MAIN L and MAIN R jacks on the
rear of the player to a stereo input
on the audio system.
Conexion a un
audio
Existenvarias salidasdiferentes que se
pueden utilizar para conectar a un sistema
de audio externo: An_logo de canal 5,1,
an_logo estereo y digital,
Para conectar a un sistema de audio
con audio an_logo de canal 5.1:
1. Utilice seis cables RCA para conectar los
enchufes de audio del canal 5.1 que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor (FL: delantera izquierda, FR:
delantera derecha, SL: izquierda lateral,
SR: derecha lateral, CEN: central y SUB:
altavoz de graves) alas entradas
correspondientes en el sistema de audio.
Nota: Si utiliza las salidas de audio del
canal 5.1 para conectar a un
sistema de audio separado, no
puede utilizar el sistema de
bocinas que se incluye.
Para conectar a un sistema de audio
utilizando el audio an_logo est#reo:
1. Utilice dos cables RCA para conectar los
enchufes MAIN Ly MAIN R que se
encuentran en la parte trasera del
reproductor a una entrada estereo en
el sistema de audio.
connexion a
analogique 5.1,
numerique.
Pour brancher une connexion
analogique 5.1 _ un syst_me
1. Utilisez six c_bles RCA pour
les prises audio 5.1 a I'arriere du
lecteur (FL -- avant gauche, FR--
avant droit, SL -- lateral gauche,
SR-- lateral droit, CEN -- centre et
SUB -- caisson de basse) aux entrees
correspondantes du systeme audio.
Remarque : Si vous utilisez les
sorties audio 5.1 pour
effectuer le branchement a un
systeme audio separe, vous ne
pourrez pas utiliser le systeme
de haut-parleurs fourni.
Pour brancher une connexion
st_r_o-analogique _ un syst#me
audio :
1. Utilisez deux c_Sbles RCA pour
brancher les prises MAIN Let MAIN R
,5 I'arriere du lecteur _5I'entree stereo
du systeme audio.
To connect to an audio system
using coaxial digital audio:
1. Use a digital coaxial cable to
connect the COAXIAL output on
the player to a coaxial S/PDIFaudio
input on the audio system.
2. Select the appropriate Digital Out
setting under the Audio Setup
menu on the player (see
............................................................................................................................................................................................................................"Configuring the Player" on
Para conectar a un sistema de audio
utilizando el audio digital coaxial:
1. Utilice un cable coaxial digital para
conectar la salida COAXIAL que se
encuentra en el reproductor a una
entrada de audio S/PDIF coaxial en el
sistema de audio.
2, Seleccione la configuracion Salida
digital bajo el men0 Configuracion
audio en el reproductor (consulte
"Configuracion del Reproductor" en la
p_gina 35).
_-_ ii:;)ii!
Pour brancher une connexion
coaxiale audionum_rique 21un
syst_me audio :
1. Utilisez un c_ble coaxial numerique
pour brancher la sortie COAXIAL du
lecteur a une entree audio
numerique S/PDIF du systeme audio.
2. Selectionnez le parametre
Numerique approprie sur le menu
Configuration audio du lecteur (voir
<{Configuration du lecteur _>a la
page 35).
@
Page 9 Thursday, September 22, 2005 10:22AM
;ystem
1. Use a TOSLINK TMcable to connect
the OPTICAL output on the player
to an optical S/PDIF audio input on
the audio system.
2. Select the appropriate Digital Out
setting under the Audio Setup
menu on the player (see
"Configuring the Player" on
page 35).
Connecting a Microphone to
the Player
There are two microphone inputs
(MIC) on the front of the player that
can be used for karaoke or voice over.
The audio picked up by the
microphone plays over the audio on
the current disc,
To connect a microphone to the
player:
1. Plug the microphone into one of
the two MIC jacks on the front of
the player.
,g to Other Devices. Conexion a otros dispositivos ° Connexion _ d'autres appareils
Para conectar a un sistema de audio
utilizando el audio digital 6ptico:
1. Utilice un cableTOSLINK TM para
conectar la salida OPTICAL que se
encuentra en el reproductor a una
entrada de audio S/PDIF optica en el
sistema de audio.
2. Seleccione la configuracion de Salida
digital adecuada bajo el menu
Configuracion de audio que se
encuentra en el reproductor (consulte
"Configuracion del Reproductor" en la
p_gina 35).
Pour brancher une connexion
audionum_rique optique _ un
syst_me audio :
1. Utilisez un c_ble TOSLINKTM pour
brancher la sortie OPTICAL du lecteur
une entree audio S/PDIFoptique du
systeme audio.
2. S_lectionnez le parametre Digital
Out approprie sur le menu Audio
Setup du lecteur (voir
_ Configuration du lecteur _ a la
page 35).
Conexion de un microfono al
reproductor
Existen dos entradas de microfono (MIC)
en la parte delantera del reproductor que
se pueden utilizar para karaoke o voz en
off. El audio que detecta el microfono se
reproduce en el audio del disco actual.
Para conectar un microfono al
reproductor:
1. Enchufe el microfono en uno de los dos
enchufes MIC que se encuentran en la
parte delantera del reproductor.
Connexion d'un microphone
au lecteur
Le lecteur comporte deux entrees de
microphone (MIC) a I'avant qui peuvent
_tre utilis_es pour faire du karaok_ ou
de la narration. La voix capt_e par le
microphone est restitu_e par-dessus le
contenu audio du disque en cours de
lecture.
Pour connecter un microphone au
lecteur :
1. Branchez le microphone dans une
des deux prises MIC _5I'avant du
lecteur.
2. Adjust the associated volume knob
until the microphone volume is as
desired.
2. Ajuste la perilla del volumen asociado
hasta que el volumen de] microfono
sea el deseado.
R_glez le bouton de volume
correspondant jusqu'a ce que le
volume du microphone soit
satisfaisant.
...._HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
.....%
_, &_ I
m l I
;d2!
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page 10 Thursday, September 22,2005 10:22AM
Operating the
System
Funcionamiento
sistema
Turning the System On and
Off
Once the player isconnected to a
power outlet, turn the player on and
off by pressing the POWER button on
the player.
When the POWER button is on, you
can also press the STANDBY button
on the remote to turn the player on
and off.
To turn the speaker system on and off,
use the ON/OFF switch on the back of
the subwoofer.
Encendido y apagado del
sistema
Una vez que el reproductor esta conectado
a un tomacorriente, puede encender y
apagar el reproductor presionando el
boton POWER en el reproductor.
Cuando el boton POWER est_ encendido,
tambi_n puede presionar el boton
STANDBY en el control remoto park
encender y apagar el reproductor.
Park encender y apagar el sistema de
bocinas, utilice el interruptor ON/OFF en la
parte posterior del altavoz de graves.
Inserting a Disc
The receptacle for DVDs and CDs is
located directly beneath the screen.
Insercion de un disco
El recept_culo park DVD y CD se encuentra
directamente debajo de la pantalla.
To insert a disc:
1. Pressthe OPEN/CLOSE button to
open the receptacle.
2. Insert the disc, blank side down.
3. Press the OPEN/CLOSE button to
close the receptacle. The player will
begin to play the disc.
A.justingt.eVo,ume
Use the VOL + and VOL - buttonson
the remote to adjust the player's
outputvolume
Use the VOLUME knob on the
subwoofer to adjust the speakers'
outputvolume.
.... Use the BASS knob on the subwoofer
.... to adjust the bass volume.
Use the BALANCE knob on the
..... subwoofer to adjust the left/right
audio balance.
Para insertar un disco:
1. Presione el boton OPEN/CLOSE park
abdr el receptaculo.
2. Inserte el disco, el lado en blanco hacia
abajo.
3. Presione el boton OPEN/CLOSE park
cerrar el recept_culo. El reproductor
empezara a reproducir el disco.
Ajuste del volumen
use los botones VOL + y VOL - en el
control remoto para ajustar el volumen de
salida del reproductor.
Utilice la perilla VOLUME en el altavoz de
graves para ajustar el volumen de salida de
las bocinas.
Utilice la perilla BASS en el altavoz de
graves para ajustar el volumen de bajos.
Utilice la perilla BALANCE en el altavoz de
graves para ajustar el balance de audio
izquierdo/derecho.
Comment allumer
le syst_me
Apres avoir branche le lecteur a un_
prise de courant, vous pouvez allumer
eteindre I'appareil en appuyant sur la
touche POWER du lecteur.
Quand le bouton d'alimentation POWER
est active, vous pouvez egalement
appuyer sur la touche STANDBY de la
t_lecommande pour allumer ou _teindre
le lecteur.
Pour allumer ou _teindre les haut-
parleurs, utilisez le commutateur ON/
OFF a I'arriere du caisson de basse.
Insertion d'un disque
Le receptacle pour les DVD et les CD se
trouve directement sous I'ecran.
Pour insurer un disque :
1. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le receptacle.
2. Ins_rez le disque, c6te vide vers le
bas.
3. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour fermez le receptacle. Le lecteur
se met a lire le disque.
R_glage du volume
Utilisez les touches VOL + et VOL - de la
tel_commande pour r_gler le volume du
lecteur.
Utilisez le bouton VOLUME du caisson
de basse pour regler le volume des haut-
parleurs.
Utilisez le bouton BASS du caisson de
basse pour r_gler le niveau des basses.
Utilisez le bouton BALANCE du caisson
de basse pour regler la balance gauche-
droite du signal audio.
@
Pagc ll Thursday, September22,2005 10:22AM
indicator Indicador Indicateur
Number Display
Pantalla de nOmeros
Affichage numerique
MP3/CD/DVD
A-B
BDD
PBC
UR
the LCD
put
The LCD readout on the front of the
player displays information about the
current disc and playback. The
following is a description of each of
the indicators on the readout.
Operating the System. Funcionamiento del sistema ° Fonctionnement du systOme
Comprension de la lectura de la
LCD
La lectura de la LCD que se encuentra en la
parte delantera del reproductor muestra
informacion sobre el disco actual y la
reproduccion, A continuacion se encuentra
una descripcion de cada uno de los
indicadores en la lectura.
L'dcran d'affichage & cristaux
liquides
L'affichage a cristaux liquides a I'avant
du lecteur donne des informations au
sujet du disque et de la lecture en cours.
Voici une description des indicateurs
affiches.
Indication
DVDs, Audio CDs, Video CDs,
MP3 CDs:The current playback time
Picture CDs:The current image
number
The current disc type:
MP3--MP3 CD
CD--Audio CD
DVD--DVD or DVD_+R!RW
The player isin a repeat mode:
1--Repeating a chapter/track/
file
ALL--Repeating all chapters/
tracks/files on the disc
A-B--Repeating an arbitrary
section of the audio/video
Indicacion
DVD, CD de audio, CD de video, CD de
MP3: El tiempo de reproduccion actual
CD de imagenes: El numero de imagen
actual
El tipo de disco actual:
MP3:MP3 CD
CD: CD de audio
DVD: DVD o DVD_+R/RW
El reproductor est_ en modo de
repeticion:
1: Repeticion de un capitulo/pista/
archivo
ALL: Repeticion de todos los
capituloslpistaslarchivos en el disco
A-B: Repeticion de una seccion
arbitraria de audiolvideo
Indication
DVD, CD audio, CD video, CD MP3 :
Duree de lecture actuelle
CD photo : Numero de I'image actuelle
Type de disque actuel :
MP3--CDMP3
CD-- CD Audio
DVD-- DVD ou DVD_+R!RW
L'enregistreur est en mode de
repetition :
I -- Repetition d'un chapitre/
piste/fichier
ALL-- Repetition de tousles
chapitreslpisteslfichiers du
disque
A-B -- Repetition d'une section
arbitraire audio-video
Dolby Digital multi-channel sound is Est_ activo el sonido de canales m01tiples Son multicanal Dolby Digital active.
enabled. Dolby Digital.
DTS multi-channel sound is enabled. Esta activo el sonido de canales m01tiples Son multicanal DTS active.
DTS.
Playback control is on (Video CDs). Contr61e de lecture active (CD video).
When playback control is on, the Quand le contr61e de lecture est active,
Video CD's menu will be available, le menu des CD video est disponible.
El control de reproducci6n est_
encendido (CD de video). Cuando el
control de reproduccion est_ encendido,
el menu del CD de video estar_
disponible.
El canal de audio que se utiliza para la
reproduccion del CD de video y CD de
audio:
LIR:sonido estereo
L: mono canal izquierdo
R: mono canal derecho
Canal audio utilise pour
CD audio et CD
The audio channel used for Audio
CD and Video CD playback:
LIR--stereo sound
L--left channel mono
R--right channel mono
L/R -- S
m l I
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page 12 Thursday, September 22,2005 lO:22AM
Indicator Indicador Indicateur
Operating the System Funcionamiento del sistema Fonctionnement du systOme
Indication
The player is playing the current
disc.
BB The current disc is paused.
[] The current disc is stopped.
Bringing Up the On-Screen
Display
The On-Screen Display (OSD) gives
information about the current disc
and playback. To bring up the OSD,
press the DISPLAY button on the
remote.
Accessing the Setup Menu
The Setup menu allows you to
configure the operation of the player,
You can change video, audio, and
language settings, control access to
mature programming, and configure
other general display behavior, See
"Configuring the Player" on page 35
for more information, To access the
Setup menu, press the SETUP button
on the remote,
Indicacion
El reproductor reg
El disco actual est_ en pausa.
El disco actual est_ detenido.
Hacer aparecer la Visualizacion
en pantalla
La Visualizacion en pantalla (OSD)
proporciona informacion sobre la
reproduccion y disco actual. Para hacer
aparecer OSD, presione el boton DISPLAY
en el control remoto.
Acceso al menu Configuracion
El menO Configuracion le permite
configurar el funcionamiento del
reproductor. Puede cambiar el video, audio
y configuraciones de idioma, controlar el
acceso a la programacion de adultos y
configurar otros comportamientos de
pantalla en general. Consulte
"Configuracion del Reproductor" en la
p_gina 35 para obtener mas informacion.
Para acceder al menu Configuracion,
presione el boton SETUP en el control
remoto.
Le disque
Ledisque actuel est
Activer I'affichage b
L'affichage a I'ecran donne des
informations au sujet du disque et de la
lecture en cours. Pour activer I'affichage
I'ecran, appuyez sur la touche
DISPLAY de la telecommande.
Acc_s au menu Configuration
Le menu Setup permet de configurer le
fonctionnement du lecteur. Vous pouvez
modifier les parametres video, audio et
linguistique, contr61er I'acces aux
programmes pour adultes, et configurer
d'autres parametres generaux de I'ecran.
Voir <{Configuration du lecteur >>a la
page 35 pour de plus amples
renseignements. Appuyez sur la touche
SETUP de la telecommande pour
acceder au menu Setup.
@
Page 13 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
Control
Remote
The remote control can be used to
control every aspect of the player's
operation and includes more
functionality than the controls on the
player itself.
Uso del Control
remoto
El control remoto se puede utilizar para
controlar todos los aspectos del
funcionamiento de la pantalla e incluye
mils funciones que los controles ubicados
en el reproductor en si.
Utilisation de la
tdldcommande
La t_lecommande permet de contr61er
chaque aspect du fonctionnement de
I'ecran et offre plus de fonctions que les
commandes disponibles sur le lecteur
m_me.
Button Boton Touche
DISpLAy
PI_OG
OPEN/CLOS
PSCAN
SUBTITLE
The following is a list of all buttons on
the remote and their functions.
Function
Turns the player on and off
Brings up the On-Screen Display
(OSD), which shows current
playback information
Brings up the program display,
which you can use to program
playback sequences
Opens and closes the disc
receptacle
Turns progressive scan video output
on and off
Cycles through the available
subtitle channels on a DVD
Lo que se presenta a continuacion es una
lista de todos los botones en el control
remoto y sus funciones.
Voici une liste de toutes les touches de la
t_l_commande ainsi que leurs fonctions
respectives.
Funcion Fonction
Enciende y apaga el reproductor AIlume et eteint le lecteur
Hace aparecer la Visualizacion en Active I'affichage a I'_cran qui donne
3antalla (OSD), que muestra la des informations sur la lecture en
informacion actual de reproduccion cours
Hace aparecer la pantalla de programa, Affiche I'_cran de programmation
que puede utilizar para programar las
secuencias de reproduccion
Abre y cierra el receptficulo del disco
Enciende y apaga la salida de video de
busqueda progresiva
Realiza un ciclo a traves de los canales
de subtitulos dis
sequences de lecture
Ouvre et ferme le rece
disque
Active ou
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page 14 Thursday, September 22,2005 lO:22AM
Using the Remote Control Uso del Control remoto Utilisation de la tOlOcommande
Button Boton Touche Function
_GUAGE Cycles through the available audio
channels on a DVD. When playing
back a CD, this button cycles
through stereo, mono (left
channel), and mono (right channel)
playback.
ANGLE Changes the filming angle when
playing back a multi-angle DVD
Used to enter numbers and
navigate directly to a specified
track (CDs and Video CDs), chapter
(DVDs), or photo (photo CDs)
Used to access tracks, chapters, or
photos numbered 10 or higher. To
use, press repeatedly until the
correct group of ten is selected,
then use the keypad to enter the
rightmost digit.
Brings up the search display, which
you can use to skip to a specified
location
SEYUP Brings up the Setup menu and
pauses playback
REPEAT Cycles through the available repeat
modes
Used to navigate menus and
displays
Confirms the current selection or
entry
Adjusts the audio volume
Funcion
Pasa a traves de los canales de audio
disponibles en un DVD. Cuando
reproduce un CD, este boton pasa
sucesivamente a traves de la
reproduccion estereo, mono (canal
izquierdo) y mono (canal derecho)
Cambia el _ngulo de filmacion cuando
reproduce un DVD de _ngulos mOltiples
Se utiliza para ingresar los numeros y
navegar directamente a una pista
especificada (CD y CD de video),
capitulo (DVD) o fotografias (CD de
fotog rafia)
Se utiliza para obtener acceso alas
pistas, capitulos o fotografias
numeradas 10 o mas alto. Para
utilizarlo, presione repetidamente hasta
que este seleccionada la decena
correcta, luego utilice el teclado para
ingresar el Oltimo digito significante.
cette touch
successivement c
une lecture mono (can,
mono (canal droit).
Change I'angle de vue Iors de la
lecture d'un DVD _5angles
Permet de saisir des chiffres et de
naviguer directement vers une piste
(CD et CD video), un chapitre (DVD)
ou une photo (CD photo) choisie
Permet d'acceder _5des pistes,
chapitres ou photos dont le numero
est egal ou superieur a 10. Pour s'en
servir, appuyez de fagon repetee
jusqu'a ce que la decade correcte soit
selectionnee, puis utilisez le clavier
pour saisir le chiffre le moins
significatif.
Affiche I'ecran de recherche, lequel
permet de sauter vers un
emplacement choisi
Affiche le menu Configuration et met
la lecture en pause
Hace aparecer la pantalla de busqueda,
que puede utilizar para Ilegar a una
ubicacion especificada
Hace aparecer el menu de
Configuracion y hace una pausa en la
reproduccion
Realiza un ciclo a traves de los modos de Passe d'un mode de repetition _5un
repeticion disponibles autre
Se utiliza para navegar en los menOs y Permet de naviguer dans les menus et
las pantallas les ecrans d'affichage
Confirma la entrada o seleccion actual Confirme la selection ou I'entree
actuelle
Ajusta el volumen de audio Regle le volume audio
@
Page 15 Thursday, September 22,2005 10:22AM
...................................................!!iiiiiiiiiiiiiii i !i; i
................................................... STEP
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiil;;g_¸¸¸¸
iiiiiiiiii__
MUTE
RESUME
SLOW
TITLE
MENU
Using the Remote Control * Usodel Control remoto * Utilisation de la t_l_commande
Funcion Fonction
in on the picture. Pressing Acerca la imagen. AI presionar este Effectue un zoom sur I'image. Cette
this button repeatedly cycles boron de manera repetida se alterna touche permet d'alterner entre les
through the zoom levels, entre los niveles de acercamiento, niveaux de zoom Iorsqu'on appuie
dessus de fa_on r_p_tee.
Steps forward one frame at a time Avanza un cuadro a la vez Avance d'une image a la fois
Cycles through the available audio Pasa a traves de los canales de audio Passed'un canal audio du DVD
channels on a DVD. When playing disponibles en un DVD. Cuando I'autre. Durant la lecture d'un CD,
back a CD, this button cycles reproduce un CD, este boron pasa cette touche permet de passer
through stereo, mono (left sucesivamente a traves de la successivement d'une lecture stereo
channel), and mono (right channel) reproduccion estereo, mono (canal une lecture mono (canal gauche) et
playback, izquierdo) y mono (canal derecho) mono (canal droit).
Mutes the audio Silencia el audio Coupe le son
When the disc is stopped, resumes Cuando el disco se detiene, la Quand le disque est arrete, reprend la
playback at the point where the reproduccion se reanuda en el punto lecture la oO le disque s'etait arrete
disc was stopped donde se detuvo el disco.
Slows down the playback speed of Disminuye la velocidad de reproduccion Ralentit la vitesse de lecture d'un
a DVD. Pressing this button de un DVD. AI presionar este bot6n de DVD. Appuyez sur cette touche de
repeatedly cycles through the manera repetida realiza un ciclo a fa_on repetee pour passer d'une
available speeds, traves de las velocidades, vitesse a I'autre.
Returns to the main menu Regresa al menu anterior Retourne au menu principal
Marca una section arbitraria a repetirseMarks an arbitrary section to be
repeated
When playing a DVD, this button
returns to the previous menu.
When playing a Video CD, this
button turns playback control on
and off. When playback control is
on, any menu on the disc will be
available.
Returns to the previous chapter,
track, or photo
Skips to the next chapter, track, or
photo
Reverses DVD or CD playback.
Pressing this button repeatedly
cycles through the reverse speeds.
Cuando reproduce un DVD, este bot6n
regresa al menO anterior
Cuando reproduce un CD de video, este
boton enciende o apaga el control de la
reproduccion. Cuando el control de la
reproduccion est_ encendido, cualquier
menO que se encuentre en el disco
estara disponible.
Regresa al capitulo, pista o fotografia
anterior
Marque une section arbitraire devant
etre repetee
Durant la lecture d'un DVD, retourne
au menu precedent.
Durant la lecture d'un CD video,
active ou desactive le contr61e de
lecture. Si le contr61e de lecture est
active, tousles menus du disque sont
disponibles.
Retourne a la piste, photo ou cha
precedent
Pasa al capitulo, pista o fotografia Saute a la piste, photo
siguiente suivant
Inverse
Retrocede la reproduccion del DVD o
CD AI presionar este boton de manera
repetida realiza un ciclo a traves de lag
velocidades de reversa.
m l I
;d2!
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page 16 Thursday, September 22,2005 10:22AM
Using the Remote Control Uso del Control remoto Utilisation de la tOlOcommande
Button Boton Touche Function
Fast forwards the DVD or CD.
Pressing this button repeatedly
cycles through the fast forward
speeds.
When in normal play mode, this
button pauses and resumes
playback.
Stops playback. Press twice to
completely stop a disc.
Resumes normal playback mode
Funcion
Avanza r_pidamente el DVD o CD. AI
presionar este boton de manera
repetida realiza un ciclo a trav_s de las
velocidades de avarice r_pido.
Cuando esta en el modo normal de
reproduccion, este boton coloca en
aausa la reproduccion y reanuda el
modo de reproduccion normal.
Detiene la reproduccion. Presione dos
veces para detener un disco
completamente.
Reanuda el modo de reproduccion
normal
r_p_t_e pc
d'avance rapide
En mode de
touche permet de mettre la
pause et de reprendre le
lecture normale.
Arrete la lecture. Appuyez deux fois
pour arreter completement le disque.
Reprend le mode de lecture normale
Note:
If a hand icon appears upon
pressing a button on the
remote, it means that the
button you have pressed does
not function in the current
mode or for the disc in the
player.
Nota: Si aparece un icono de una mano al
presionar un boton en el control
remoto, significa que el boton que
presiono no funciona en el modo
actual o para el disco en el
reproductor.
Remarque : Si une ic6ne en forme de
main s'affiche Iorsque vous
appuyez sur une touche de la
telecommande, cela signifie que
cette touche ne peut fonctionner
dans le mode actuel ou pour le
disque qui se trouve dans le
lecteur,
Replacing the Remote
Batteries
The remote requires two AAA
batteries, which are held in a small
enclosure on the rear of the remote.
Reemplazo de las baterias del
control remoto
El control remoto necesita tres baterias
AAA, que se encuentran en un apartado
peque_o en la parte trasera del mismo.
To replace the batteries:
1. Release the tab and pull the
enclosure out of the remote,
2, Remove the old batteries and
replace them with the new
batteries, Ensure the batteries are
oriented as indicated in the
enclosure.
3, Snap the enclosure back into the
remote,
Para reemplazar las baterias:
1. Suelte la lengOeta y retire el apartado
fuera del control remoto,
2, Quite las baterias usadas y
reempl_celas con las nuevas baterias,
AsegOrese de que las baterias esten
orientadas de la manera que se indica
en el apartado,
3, Deslice el apartado de nuevo en el
control remoto,
Remplacement de les piles de
la t_l_commande
La t_lecommande necessite trois piles
AAA, Iogees dans un petit bottler
I'arriere de la tel_commande,
Pour remplacer les piles :
1. D_gagez la languette et sortez le
bottler de la t_l_commande.
2. Enlevez les vieilles piles et remplacez-
les par des neuves. Assurez-vous que
les piles sont orient_es tel qu'indiqu_
dans le bo;tier,
3. Replacez le boltier dans la
tel_commande.
@
Page 17 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
DVDs
geproducci6n de DVD Lecture de disques
DVD
DVDs will play upon insertion. The
player can perform all standard DVD
playback and search functions.
Los DVD se reproducirfin al insertarlos. El
reproductor puede realizar todas las
funciones de bOsqueda y reproduccion
estfindar de DVD.
La lecture d'un DVD commence des son
insertion, Le lecteur peut s'acquitter de
toutes les fonctions de lecture et de
recherche DVD standard,
The On-Screen Display
The DVDOSDhastwo modes:
La Visualizacion en pantalla
ElOSD de DVD tiene dos modos:
L'affichage b I'_cran
L'affichage a I'ecran du DVD comporte
deux modes :
The first mode (press DISPLAY once)
shows the current title number,
chapter number, and playback time.
El primer modo (presione DISPLAY una
vez) muestra el nOmero de titulo, el
numero de capitulo y el tiempo de
reproduccion actual.
Le premier mode (appuyez sur DISPLAY
une fois) affiche le numero de titre
actuel, le numero de chapitre et la duree
de lecture.
The second mode (press DISPLAY
twice) shows the current subtitle
channel, audio channel, audio format,
and shot angle.
El segundo modo (presione DISPLAY dos
veces) muestra el canal del subtitulo, el
canal de audio, el formato de audio y el
fingulo de toma.
Le second mode (appuyez sur OSD deux
fois) affiche le canal de sous-titrage, le
canal audio, le format audio et I'angle
de la camera.
Navigating Menus
When in a DVD menu, use the arrow
controls to navigate.
Press ENTER to select an item.
Press MENU to return to the previous
menu.
Controlling Playback
When playing a DVD, use the
following buttons to navigate (some
are on the remote, and some are on
the player itself):
Press STOP to stop the DVD.
When the DVD is playing, press PAUSE
to pause it.
Press STEP to step forward one frame
at a time.
Press PREV to return to the previous
chapter.
Press NEXT to skip to the next chapter.
Navegacion de los menus
Cuando estfi en un menO de DVD, utilice
los controles de flecha para navegar.
Presione ENTER para seleccionar un
elemento.
Presione MENU para regresar al menu
anterior.
Control de reproduccion
Cuando reproduce un DVD, utilice los
siguiente botones para navegar (algunos
se encuentran en el control remoto y
algunos otros estfin en el reproductor en
si).
Presione STOP para detener el DVD.
Cuando se reproduzca el DVD, presione
PAUSE para que quede en pausa.
Presione STEP para que continue un
cuadro a la vez.
Presione PREV para regresar al capitulo
anterior.
Navigation des menus
Pour naviguer dans un menu DVD,
utilisez les touches flechees.
Appuyez sur ENTER pour selectionner
un choix.
Appuyez sur MENU pour revenir au
menu precedent.
Contr61e de la lecture
Lors de la lecture d'un DVD, utilisez les
touches suivantes pour naviguer
(certaines se trouvent sur la
telecommande et d'autres sur le lecteu
lui-meme) :
Appuyez sur STOP pour arreter
Lors de la lecture d'un DV[
PAUSE pour le
Appuyez sur
image "
;_iiiiiii
;_;iiiii!ili
_;iiiiiiiiiiii
_i{_' \7/ OMPDS2315book Pagel8 Thursday, September22,2005 10:22AM
Playing DVDs ° Reproduccidn de DVD ° Lecture de disques DVD ..............
Press REV to reverse DVD playback. Presione NEXT para
Pressing this button repeatedly capitulo.
changes the speed at which the DVD Presione REV para retroceder la
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x. reproduccion del DVD. AI presionar este du DVD.
Pressing REV again when reversing at boton de manera repetida cambia la fa_on r_p_tee pou_ _ _i i
32x speed returns to normal play velocidad en la cual regresa el DVD. 2x, 4x, lecture inversee du DV_
mode. 8x, 16x o 32x. A] presionar REV de nuevo ou 32x. Appuyez sur REV d_
Press FWD to fast forward the DVD. cuando est_ regresando a la velocidad de Iorsque la vitesse de lecture inve
This button operates as the REV 32x regresa al modo de reproduccion de 32x pour retourner au mode de
button does. normal, lecture normale.
Press SLOW to play the video at a
slower speed. Pressing the button
repeatedly cycles through several
speed options: xl/2, xl/4, x1/8, x1/16,
and x1/32.
Press PLAY to return to normal play
mode or to start playing the DVD
again when it is stopped.
Press MENU to return to the last DVD
menu.
Press TITLE to return to the main
menu.
Presione FWD para avanzar r_pidamente
el DVD. Este boton funciona como el
boton REV,
Presione SLOW para reproducir el video a
una velocidad m_s lent& A] presionar el
boton de manera repetida pone en ciclo a
traves de varias opciones de velocidad: xl/
2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32.
Presione PLAY para regresar al modo de
reproduccion normal o para iniciar de
nuevo la reproduccion del DVD cuando se
detiene.
Presione MENU para reqresar al Oltimo
menO de DVD.
Presione TITLE para regresar al menu
principal.
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du DVD. Cette touche fonctionne
de la meme maniere que la touche REV.
Appuyez sur SLOW pour ralentir la
lecture video. Appuyez sur cette touche
de fagon repetee pour modifier la
vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32.
Appuyez sur PLAY pour retourner au
mode de lecture normale ou pour
reprendre la lecture du DVD s'il a ete
arret&
Appuyez sur MENU pour revenir au
dernier menu DVD.
Appuyez sur TITLE pour revenir au menu
principal.
i!ii!iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ilili!i!iiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiililiiii!iii!i!i!!iiii
Selecting the Audio Channel Seleccion del canal de audio
Press LANGUAGE to cycle through the Presione LANGUAGE para realizar el ciclo
available audio channels, a traves de loscanales de audio
d,spon,bles
.............. Selecting the Subtitle Seleccion del canal del
Chann el su btitu Io
Press SUBTITLE to cycle through the Presione SUBTITLE para colocar en ciclo a
available subtitle languages, traves de losidiomas de subtitulos
disponibles.
8........................
S_lection du canal audio
Appuyez sur LANGUAGE pour passer
d'un canal audio a I'autre.
S_lection du canal de sous-
titrage
Appuyez sur SUBTITLE pour faire
appara;tre successivement les langues de
sous4itrage disponibles.
@
Page 19 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
on
You can skip to a specified title and
chapter or time using the TIME
button.
To search to a titlelchapter:
1. PressTIME once to bring up the
title/chapter search display.
2. Press4 and _ to switch between
the title and chapter entries.
Note: If there is only one title,
the title entry will be
unavailable.
3. PressA and Y to select the desired
title or chapter.
4. Press ENTER to search to the
selected location.
To search to a time:
1 Pro££TIMF twico to hring tJp tho
time search display.
2. Enter the desired time using the
keypad.
3. Press ENTER to navigate to the
selected time.
To exit the search display without
going to a location, press TIME a third
time.
Repeating Chapters
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current chapter,
the current title, the current disc, and
off.
Playing DVDs Reproduccidn de DVD Lecture de disques DVD
Bt_squeda de una ubicacion Recherche d'un emplacement
especificada sp_cifique
Puede pasar a un tiempo o capitulo y titulo Vous pouvez passer a un titre, a un
especificado utilizando el boton TIME. chapitre ou a un moment particulier
I'aide de la touche TIME.
Para buscar un titulolcapitulo:
1. PresioneTIME una vez para hacer
aparecer la pantalla de busqueda de
titulo/capitulo.
2. Presione 4 y I_ para cambiar entre las
entradas de capitulo y titulo.
Nota: Si existe unicamente un titulo,
la entrada de titulo no estar_
disponible.
3. Presione A y V para seleccionar el
capitulo o titulo deseado.
4. Presione ENTER para buscar la
ubicacion seleccionada.
Para buscar un tiempo:
1 Pro_icmo TIMF dc_ voco_ Darn hacor
aparecer la pantalla de b0squeda de
tiempo.
2. Ingrese el tiempo deseado utilizando el
teclado.
3. Presione ENTER para navegar al
tiempo seleccionado.
Para salir de la pantalla de bOsqueda sin
salir a una ubicacion, presione TIME una
tercera vez.
Pour rechercher un titre ou un
chapitre :
1. Appuyez sur TIME une fois pour
afficher I'ecran de recherche de titre
ou de chapitre.
2. Appuyez sur _ et I_ pour alterner du
mode titre au mode chapitre.
Remarque : S'il n'y a qu'un seul
titre, den ne s'affiche.
3. Appuyez sur A et V pour
selectionner le titre ou chapitre
voulu.
4. Appuyez sur ENTER pour rechercher
I'emplacement selectionn&
Pour rechercher un moment
particulier :
1. Appuyez sur TIME deux fois pour
afficher le mode de recherche de
temps.
2. Entrez le moment recherche a I'aide
du clavier.
3. Appuyez sur ENTER pour atteindre le
temps selectionn&
Pour quitter le mode de recherche sans
aller a I'emplacement trouve, appuyez
sur TIME une troisieme fois.
Repeticion de capitulos
Presione REPEAT para colocar en ciclo a
traves de las opciones de repeticion: el
capitulo actual, el titulo actual, el disco
actual y apagado.
R_p_tition des chapitres
Appuyez sur REPEAT pour faire
apparaitre successivement les c
repetition : les chapitre, titre
actuels, et le mode desactiv_
19 ,,,,,:,iiii Jill¸i¸i¸ii!i¸!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!ifill!!i!!i!!iiill!!ifill!!i!!i!!iii!i¸!i!i!i¸!i¸!i¸!i!i!i¸!i!i!i¸!i¸!i¸ill¸ill¸i¸i¸ill¸iillililJill¸Jill¸ililJill¸ili¸iiiiiii¸i¸iiillii¸iiiiiiii¸iiiiiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,¸,........................................................
_=_, &_ I
m'l I
_i{_' \_/ OMPDS2315book Page20 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Repeating an Arbitrary Repeticion de una............................... e
Section arbitraria ..............
You can repeat an arbitrary section of Puede repetir una seccion arbitraria de V0u_....
video using the A-B button, video utilizando el boton A-B. arbitraire
To repeat an arbitrary selection:
1. PressA-Bto mark the beginning of
the section to be repeated.
2. Press A-B again to mark the end of
the section.
The section will begin repeating and
will continue until you press the A-B
button again.
Pare repetir una seleccidn arbitraria:
1. Presione A-B pare mercer el inicio de la
seccion a repetir.
2. Presione de nuevo A-B pare mercer el
final de la seccion.
La seccion empezarg la repeticion y
continuara haste que presione de nuevo el
boton A-B.
Pour r#p#ter
arbitraire :
1. Appuyez sur A-B pour marqb
debut d'une section a r_peter.
2. Appuyez sur A-B de nouveau pour
marquer la fin de la section.
La repetition de la section commence et
se poursuit jusqu'a ce que vous appuyez
sur la touche A-R de nouveau.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii
Programming Playback
Order
Using the PROG button, you can
program a sequence of up to 20
tracks.
Programacion del orden de
reproduccion
Conel boton PROG,puede programar una
secuenciahaste de 20 pistas.
Programmation de I'ordre de
lecture
Latouche PROGpermet de programmer
une sequencede 20 pistesmaximum,
PROGRAM
t. -
2. -
3. --
4. --
5.
_@_÷:SELECT
TITLE CHAPTER
[> : PLAY
To program a playback sequence:
1 Pro_ PROG to hring IJp tho
program display.
2. Select a slot using the arrow
buttons.
3. Press_ twice to move to the Title
column.
4. Select the desired title and press
the _ button to move to the
iiiii Chapterco,umn.
..................iiiiiiii_ 5. Select the chapter to be scheduled
.... in the selectee slot and press
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ ENTER.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill.... 6. Repeat steps 3-6 until the
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii .... sequence sfu,yprogrammed.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill..... 7. PressPLAYtostartplayingback
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___...... theprogrammedsequence.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___....... To returnto normal sequential
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii____......... playback, pressPROGtwice.
Pare programar una secuencia de
reproducci6n:
1. Presione PROG pare hacer aparecer la
pantalla del programa.
2. Seleccione un emplazamiento
utilizando los botones de flecha.
3. Presione _ dos veces pare pasar ala
columna Titu]o.
4. Seleccione el titulo deseado y presione
el boton _ pare pasar a la columna
Capitu]o.
5. Seleccione el capitulo a programar en
el emplazamiento seleccionado y
presione ENTER.
6. Repita los pesos 3 al 6 haste que la
secuencia este completamente
programada.
7. Presione PLAY pare empezar la
reproduction de ]a secuencia
programada.
Pare regresar ala reproduccion secuencial
normal, presione PROG dos veces.
_-_ ii:;)ii!
Pour programmer une s#quence de
lecture :
1. Appuyez sur PROG pour afficher ]e
mode de programme,
2. Selectionnez un emplacement
I'aide des touches flechees.
3. Appuyez sur _ deux fois pour passer
]a colonne Titre.
4. Selectionnez le titre voulu et
appuyez sur ]a touche _ pour passer
]a colonne Chapitre.
5. Selectionnez le chapitre
programmer dans I'emplacement
choisi et appuyez sur ENTER,
6. Repetez les etapes trois a sixjusqu'a
ce que ]a sequence soit entierement
programmee.
7. Appuyez sur PLAY pour demarrer la
lecture de la sequence programmee.
Pour retourner a la lecture sequentielle
normale, appuyez sur PROG deux fois.
@
Page21 Thursday, September22,2005 10:22AM
Video CDs
Video CDs can contain video or still
images, such as photos. Your portable
DVD player will play all standard
Video CD formats,
Upon insertion, the player will read
and begin to play the CD. If there is a
menu on the CD, it will appear,
allowing you to navigate through the
tracks stored on the CD. Otherwise,
the player will begin playing the video
back beginning with the first track.
If the CD contains still pictures, the
player will display them as a slideshow.
The On-Screen Display
The OSD (press DISPLAY) shows the
curleIIt track arid playback time.
Navigating Menus
If there is a menu on the Video CD,
you can enable and disable it by
turning playback control (PBC) on and
off. Press MENU to turn PBC on and
off.
Use the following controls to navigate
the menu:
Press PREV and NEXT to scroll
through menu pages.
To view an item, enter the number of
that item on the keypad. To enter
numbers 10 or higher, press 10+ until
the correct group of ten is selected,
then enter the rightmost digit on the
keypad. Example: To enter 35, press
10+ three times and then press 5.
Reproducci6n de CD de
video
Los CD de video pueden contener video o
im_genes fijas, como las fotografias. Su
reproductor de DVD port_til reproducir_5
todos los formatos de CD de video
estandar.
AI momento de la insertion, el reproductor
leer_ y empezarg a reproducir el CD. Si
existe un menO en el CD, aparecer& Io que
le permitirg navegar a trav6s de las pistas
almacenadas en el CD. De Io contrario, el
reproductor empezar_ a reproducir el
video desde la primera pista.
Si el CD contiene im_genes fijas, el
reproductor las visualizara como una
presentation de diapositivas.
La Visualizacion en pantalla
El OSD (presione DISPLAY) muestra la
pinta actual y el tiempu de repwdu_ciOrl.
Navegacion de los menus
Si hay un menu en el Video CD, puede
habilitarlo o deshabilitarlo encendiendo y
apagado el control (PBC) del tiempo de
reproducci6n. Presione MENU para
encender y apagar PSC.
Use los siguientes controles para navegar
en e] menu:
Presione PREV y NEXT para desp]azarse a
traves de las p_ginas de] men&
Para ver un elemento, ingrese el nQmero
de ese elemento con e] teclado. Para
ingresar numeros 10 o mas altos, presione
10+ hasta que e] grupo correcto de
decenas se seleccione, ]uego ingrese el
digito a ]a derecha con el teclado. Por
ejemp]o: Para ingresar 35, presione 10+
tres veces y luego presione 5.
Lecture de CD vid6o
Les CD video contiennent des sequences
video ou des images, des photos par
exemple. Votre lecteur DVD portable
permet de life tousles formats CD video
standard.
Le lecteur commence a life le CD des son
insertion. Si le CD comporte un menu,
celui-ci s'affiche pour vous permettre de
naviguer parmi les pistes contenues dans
le CD. Sinon, le lecteur commence la
lecture video a partir de la premiere
piste.
Si le CD contient des images fixes, le
lecteur les presente sous forme de
diaporama.
L'affichage _ 1'6cran
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) Irl_oI1tle la piste erl couls et la
dur6e de lecture.
Navigation des menus
si un menu existe sur le CD video, vous
pouvez ]'activer ou ]e d6sactiver en
allumant ou en 6teignant le bouton de
contr61e de lecture. Appuyez sur MENU
pour a]lumer ou eteindre le bouton de
contr61e de lecture.
Servez-vous des boutons de contr61e
suivants pour naviguer dans le menu :
Appuyez sur PREY et NEXT pour faire
defiler les pages du menu.
Pour afficher un element de menu
entrez son num6ro a I'aide du
Pour entrer des
sup6rieurs a 10,
ce que le groupe
selectionm
droit
_i{_' \'_/ OMPDS2315book Page22 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Playing Video CDs Reproduccidn de CDde video Lecture de CDvidOo .......
Controlling Playback Control de
PressNEXTto movetothene×ttrack PresioneNEXTparamoversea_asig
or image, pista o imagen. '_
Press PREV to return to the previous Presione PREV para regresar a la imagen o Appuyez sur #RE_ _
track or image, pista anterior, ou _5I'image pr_ce_
Press REV to reverse video playback.
Pressing this button repeatedly
changes the speed at which the video
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
Press FWD to fast forward the DVD.
This button operates as the REV
button does.
Press SLOW to play the video at a
slower speed. Pressing the button
repeatedly cycles through several
speed options: xl/2, xl/4, xl/8, xl/16,
and xl/32.
Press PAUSE to pause the video or
slideshow.
When the video is paused, press STEP
to step forward one frame at a time.
Press STOP once to stop playback.
Press STOP twice to completely stop
the disc.
Press PLAY to return to normal play
mode or to start playing the disc again
when it isstopped.
Presione REV para retroceder la
reproduccion del video. AI presionar este
boton de manera repetida cambia la
velocidad en la cual retrocede el video: 2x,
4x, 8x, 16x o 32x. AI presionar REV de
nuevo cuando esta retrocediendo a la
velocidad de 32x regresa al modo de
reproduccion normal.
Presione FWD para avanzar rapidamente
el DVD. Este boton funciona como el
boton REV.
Presione SLOW para reproducir el video a
una velocidad m_s lent& AI presionar el
boton de manera repetida pasa en ciclo a
traves de varias opciones de velocidad: xl/
2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32.
Presione PAUSE para poner en pausa el
video o la presentacidn de diapositivas.
Cuando el video est_ en pausa, presione
STEP para que continue un cuadro a la
vet.
Presione STOP una vet para detener la
reproduccion.
Presione STOP dos veces para detener el
disco completamente.
Presione PLAY para regresar al modo de
reproduccion normal o para iniciar de
nuevo la reproduccion del disco cuando
esta detenido.
........................
Appuyez sur REV pour in'
video. Appuyez sur cette tou
fagon rep_t_e
lecture video invers_e : 2x, 4x, 8x, 16x
ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau
Iorsque la vitesse de lecture invers_e est
de 32 X pour retourner au mode de
lecture normale.
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du DVD. Cette touche fonctionne
de la meme maniere que la touche REV.
Appuyez sur SLOW pour ralentir la
lecture video. Appuyez sur cette touche
de fagon r_p_t_e pour modifier la
vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la video ou le diaporama.
Lorsque la video est en pause, appuyez
sur STEP pour avancer d'une image a la
fois.
Appuyez sur STOP une fois pour arreter
la lecture.
Appuyez sur STOP deux fois pour arreter
completement le disque.
Appuyez sur PLAY pour retourner au
mode de lecture normale ou pour
reprendre la lecture du disque s'il a _t_
arret&
@
Page 23 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
PROGRAM TRACK
2.
3.
4.
5.
@@:_ _: SELECT _2- : PLAY
'bitrary
ion
You can repeat an arbitrary section of
audio using the A-B button.
To repeat an arbitrary selection:
1. PressA-Bto mark the beginning of
the section to be repeated.
2. PressA-B again to mark the end of
the section.
The section will begin repeating and
will continue until you press the A-B
button again.
Programming Playback
Order
Using the PROG button, you can
program a sequence of up to 20
tracks.
To program a playback sequence:
1. PressPROG to bring up the
program display.
2. Select a slot using the arrow
controls.
3. Press_ to move to the Track
column.
4. Select the track to be scheduled in
the selected slot and press ENTER.
5. Repeat steps 2-4 until the
sequence is fully programmed.
6. PressPLAY to start playing back
the programmed sequence.
To return to normal sequential
playback, press PROG twice.
Playing Video CDs Reproduccidn de CD de video. Lecture de CD vid6o
Repeticion de una seccion R_p_tition d'une section
arbitraria arbitraire
Puede repetir una seccion arbitraria de Vous pouvez r_p_ter une section audio
audio utilizando el boton A-B. arbitraire ,5 I'aide de la touche A-B.
Para repetir una selecci6n arbitraria:
1. Presione A-B para marcar el inicio de la
secci6n a repetir.
2. Presione de nuevo A-B para marcar el
final de la secci6n.
La secci6n empezar`5 la repetici6n y
continuar`5 hasta que presione de nuevo el
bot6n A-B.
Programacion del orden de
reproduccion
Conel boton PROG,puede programar una
secuenciahasta de 20 pistas.
Para programar una secuencia de
reproducci6n:
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
2. Selecdone un emplazamiento
utilizando los controles de flecha.
3. Presione _ para moverse a la columna
Pista.
4. Selecdone la pista a programar en el
emplazamiento selecdonado y
presione ENTER.
5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la
secuenda est_ completamente
programada.
6. Presione PLAY para empezar la
reproduction de la secuenda
programada.
Para regresar a la reproduction secuendal
normal, presione PROG dos veces.
Pour r#p_ter une s#lection
arbitraire :
1. Appuyez sur A-B pour marquer le
d_but d'une section `5r_p_ter.
2. Appuyez sur A-B de nouveau pour
marquer la fin de la section.
La repetition de la section commence et
se poursuit jusqu'`5 ce que vous appuyez
sur la touche A-B de nouveau.
Programmation de I'ordre de
lecture
Latouche PROGpermet de programmer
une s_quencede 20 pistes maximum,
Pour programmer une s#quence de
lecture :
1. Appuyez sur PROG pour afficher le
mode de programme.
2. S_lectionnez un emplacement,5
I'aide des touches fl_ch_es.
3. Appuyez sur I_ pour passer `5la
colonne Track.
4. S_lectionnez la piste`5 programmer
darts I'emplacement choisi et
appuyez sur ENTER.
5. R_petez les _tapes deux `5quatre
jusqu'`5 ce que la s_quence soit
,,iiiiiiii!i!i!!iiiii
_i[_ \_/ OMPDS2315 book
Page24 Thursday, September 22,2005 10:22AM
Playing Audio CDs Reproducci6n de
audio
Audio CDswill play upon insertion. All
standard CD navigation features are
available.
The On-Screen Display
The OSD (press DISPLAY) shows the
current track and playback time.
Los CD de audio se reproducir_n al
insertarlos. Todas las caracteristicas de
navegacion est_ndar de CD se encuentran
disponibles.
La Visualizacion en pantalla
El OSD (presione DISPLAY) muestra la
pista actual y el tiempo de reproduccion.
Controlling Playback
Press STOP once to stop CD playback
at the current location, and twice to
stop playback completely.
Press PAUSE to pause playback, then
again to resume playback.
Press PREV to return to the previous
track. Press NEXT to skip to the next
track.
Press REV to reverse CD playback.
Pressing this button repeatedly
changes the speed at which the CD
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
Press FWD to fast forward the CD. This
button operates as the REV button
does.
To skip directly to a track, enter the
track number on the keypad. To access
tracks numbered 10 or higher, press
10+ until the correct group of ten is
selected, then enter the dghtmost
digit on the keypad. Example: To enter
35, press 10+ three times and then
press 5.
Control de reproduccion
Presione STOP una vez para detener la
reproduccion de1CD en la ubicacion actual,
y dos veces para detener completamente la
reproduccion.
Presione PAUSE para poner en pausa la
reproduccion, luego de nuevo para
reanudar la reproduccion.
Presione PREV para regresar a la pista
anterior. Presione NEXT para dirigirse a la
siguiente pista.
Presione REV para retroceder la
reproduction del CD. A] presionar este
boton de manera repetida cambia la
velocidad a la cual retrocede el CD: 2x, 4x,
8x, 16x o 32x. AI presionar REV de nuevo
iiiiiii cuandoest retroced,endoalave,oc,dad
.....iiiiii: de 32x regresa al modo de reproduccion
norma .
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil, Presione FWD para avanzar r_pidamente
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil.... el CD. Este boton funciona como el boton
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill..... REV.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii;;;ii;;;..... Paradirigirsedirectamentea una pista,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill...... ingreseel nOmero de pista con el teclado.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ....... Para ngresarp stasnumeradasl0omas
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___........ alto, presione 10+ hasta queel grupo
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ......... correctodedecenassese ecc one, uego
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_____.......... ingreseel digito a la derecha con el
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii______........... teclado. Porejemplo: Paraingresar35,
........................
La lecture d'un CD audi,
son
navigation CD standard sont dis
L'affichage _ I'_cran
L'affichage a I'_cran (appuyez sur
DISPLAY) montre la piste en cours et la
dur_e de lecture.
Contr61e de la lecture
Appuyez sur STOP une fois pour
interrompre la lecture du CD
I'emplacement actuel, et deux fois pour
interrompre completement la lecture.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la lecture, puis de nouveau pour
reprendre la lecture.
Appuyez sur PREV pour revenir a la piste
precedente. Appuyez sur NEXT pour
passer a la piste suivante.
Appuyez sur REV pour inverser la lecture
du CD. Appuyez sur cette touche de
fa_on r_p_t_e pour modifier la vitesse de
lecture inversee du CD : 2x, 4x, 8x, 16x
ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau
Iorsque la vitesse de lecture invers_e est
de 32x pour retourner au mode de
lecture normale.
Appuyez sur FWD pour activer I'avance
rapide du CD. Cette touche fonctionne
de la m_me maniere que la touche REV.
Pour passer directement a une piste
particuliere, entrez son numero a I'aide
du clavier. Pour acceder a une piste dont
le num_ro est _gal ou sup_rieur a 10,
appuyez sur 10+ jusqu'a ce que le
groupe de 10 appropri_ soit s_lectionne,
puis entrez le chiffre de droite a I'aide
du clavier. Exemple : Pour entrer le
nombre 35, appuyez sur 10+ trois fois
puis appuyez sur 5.
®
Page 25 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
You can skip to a specified time using
the TIME button.
To search to a time:
1. PressTIME to bring up the time
search display.
2. Enter the desired time using the
keypad.
3. Press ENTER to navigate to the
selected time.
To exit the search display without
going to a location, press TIME a
second time.
Repeating Tracks
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current track, the
current disc, and off.
Repeating an Arbitrary
Section
You can repeat an arbitrary section of
audio using the A-B button.
To repeat an arbitrary selection:
1. PressA-Bto mark the beginning of
the section to be repeated.
2. PressA-B again to mark the end of
the section.
The section will begin repeating and
will continue until you press the A-B
button again.
Playing Audio CDs Reproduccidn de CD de audio Lecture de CD audio
B,',squeda de un tiempo
especificado
Puede pasara un tiempo especificado
utilizando el bot6n TIME.
Recherche d'un moment
prdcis
Vous pouvez passer ,5un moment precis
I'aide de la touche TIME.
Para buscar un tiempo:
1. PresioneTIME para hacer aparecer la
pantalla de b0squeda de tiempo.
2. Ingrese el tiempo deseado utilizando el
teclado.
3. Presione ENTER para navegar al
tiempo seleccionado.
Para salir de la pantalla de bQsqueda sin
dirigirse a una ubicacion, presione TIME
una segunda vez.
Pour rechercher un moment
particulier :
1. Appuyez sur TIME pour afficher le
mode de recherche de temps.
2. Entrez le moment recherch_ a I'aide
du clavier.
3. Appuyez sur ENTER pour atteindre le
temps s_lectionn&
Pour quitter le mode de recherche sans
aller a I'emplacement trouv_, appuyez
sur TIME une seconde fois.
Repeticion de pistas
Presione REPEAT para pasar en ciclo a
trav_s de las opciones de repeticion: la
pista actual, el disco actual y apagado.
Rdpdtition des pistes
Appuyez sur REPEAT pour faire
appara;tre successivement les options de
r_p_tition : la piste ou le disque actuel,
et le mode d_sactiv_.
Repeticion de una seccion
arbitraria
Puede repetir una seccionarbitraria de
audio utilizando el bot6n A-R.
Para repetir una seleccidn arbitraria:
1. Presione A-B para marcar el inicio de la
secci6n a repetir.
2. Presione de nuevo A-B para marcar el
final de la secci6n.
La secci6n empezar_ la repetici6n y
continuar_ hasta que presione de nuevo el
bot6n A-B.
Repetition d'une section
arbitraire
Vouspouvez r_p_ter une section audio
arbitraire a I'aide de latouche A-B
Pour rdp_ter une sdlection
arbitraire :
1. Appuyez sur A-B pour marquer le
d_but d'une section a r_p_ter.
25 ,,,, ,,,,i¸illii_ii¸i¸ii!i¸!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!i!i!i!!i!!i!!i!i!i!!ifill!!i!!i!!iiill!!ifill!!i!!i!!iiill¸!i!i!i¸!i¸!i¸!i!i!i¸!i!i!i¸!i¸!i¸!i!i!i¸ill¸ill¸ill¸i¸ii_iii_i_i_iii_iii_i_i_iii_iiiiii¸illiiiii¸ill¸i¸i¸iii¸iii¸i¸iii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,¸,................................................................
_i{_' \'_/ OMPDS2315book Page26 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Playing Audio CDs Reproducci6n de CD de audio Lecture de CD audio .........
Programming Playback Programacion
Order reproduccibn ...............i
Using the PROG button, you can Con el boton PROG, puede programar una La
program a sequence of up to 20 secuencia hasta de 20 pistas, une sequen(_ a _ _
PROGRAM TRACK
2.
3.
4.
5.
@@@@:SELECT I'- : PLAY
tracks.
To program a playback sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
2. Select a slot using the arrow
controls.
3. PressI_ to move to the Track
column.
4. Select the track to be scheduled in
the selected slot and press ENTER.
5. Repeat steps 2-4 until the
sequence is fully programmed.
6. Press PLAY to start playing back
the programmed sequence.
To return to normal sequential
playback, press PROG twice.
Para programar una secuencia de
reproduccidn:
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
2. Seleccione un espacio utilizando los
controles de flecha.
3. Presione I_ para moverse a la columna
Pista.
4. Seleccione la pista a programar en el
emplazamiento seleccionado y
presione ENTER.
5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la
secuencia este completamente
programada.
6. Presione PLAY para empezar la
reproduccion de la secuencia
programada.
Para regresar a la reproduccion secuencial
normal, presione PROG dos veces.
Pour programmer une :
lecture :
1. Appuyez sur PROG t
mode de programme.
2. S_lectionnez un emplacement
I'aide des touches fl_ch_es.
3. Appuyez sur _ pour passer a la
colonne Track.
4. S_lectionnez la piste a programmer
darts I'emplacement choisi et
appuyez sur ENTER.
5. R_p_tez les etapes deux a quatre
jusqu'a ce que la s_quence soit
entierement programmee.
6. Appuyez sur PLAY pour d_marrer la
lecture de la sequence programmee.
Pour retourner a la lecture s_quentielle
normale, appuyez sur PROG deux fois.
@
Page 27 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
MP3 CDs
Upon inserting an MP3 CD, the player
will begin playing the MP3 tracks
stored on the disc and bring up the
directory structure for navigation and
playback.
The On-Screen Display
The OSD (press DISPLAY) shows the
current track, directory, and playback
time.
Controlling Playback
Press STOP once to stop CD playback
at the current location.
Press STOP twice to stop CD playback
completely.
Press PAUSE to pause playback, then
again to resume playback.
Press PREV to return to the previous
track.
Press NEXT to skip to the next track.
Press REV to reverse CD playback.
Pressing this button repeatedly
changes the speed at which the CD
reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x.
Pressing REV again when reversing at
32x speed returns to normal play
mode.
Press FWD to fast forward the CD. This
button operates as the REV button
does.
To skip directly to a track, enter the
track number on the keypad and then
press ENTER.
Reproducci6n de CD de
MP3
AI insertar un CD de MP3, el reproductor
empezarfi a reproducir las pistas de MP3
almacenadas en el disco y Io Ilevarfi a la
estructura del directorio para la
navegaci6n y reproducci6n.
La Visualizaci6n en pantalla
ElOSD (presione DISPLAY) muestra la
pista actual, el directorio y el tiempo de
reproducci6n.
Control de reproduccion
Presione STOP una vez para detener la
reproducci6n del CD en la ubicaci6n actual.
Presione STOP dos veces para detener
completamente la reproducci6n del CD.
Presione PAUSE para poner en pausa la
reproducci6n, luego de nuevo para
reanudar la reproduccion.
Presione PREV para regresar a la pista
anterior.
Presione NEXT para dirigirse a la siguiente
pista.
Presione REV para retroceder la
reproducci6n del CD. AI presionar este
bot6n de manera repetida cambia la
velocidad en la cual retrocede el CD: 2x,
Lecture de CD MP3
Des I'insertion d'un CD MP3, le lecteur
joue les pistes MP3 stockees sur le disque
et affiche la structure du repertoire pour
faciliter la navigation et la lecture.
L'affichage b I'_cran
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) montre la piste en cours, le
repertoire et la duree de lecture.
Contr61e de la lecture
Appuyez sur STOP une fois pour
interrompre la lecture du CD
I'emplacement actuel.
Appuyez sur STOP deux fois pour
interrompre completement la lecture du
CD.
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause la lecture, puis de nouveau pour
reprendre la lecture.
Appuyez sur PREV pour revenir a lapiste
precedente.
Appuyez sur NEXT pour passer a la piste
suivante.
Appuyez sur REV pour inverser la lecture
du CD. Appuyez sur cette touche de
_;!i_!;i!)?
27
_, &_ I
_i{_' \7/ OMPDS2315book Page28 Thursday, September22,2005 10:22AM
Playing MP3 CDs ° Reproducddn de CD de MP3 ° Lecture de CD MP3
_:ROOT [_:1/6
_ ROOT I _
(_ Track 2
O Track 3
(_ Track 4
Q Track 5
Track 6
Navigating the Directory
Structure
The directory structure will display
upon insertion of the disc. To turn the
directory display on and oft, press
MENU.
The left half of the display shows the
folders on the disc, and the right half
shows the tracks and folders in the
folder currently selected to the left.
Press AI_and V to scroll through the
list.
Press 4 and _ to move between the
left and right halves of the display.
Press ENTER to enter a folder or play
back an MP3 track.
Navegacion en la,
directorio
La estructura del directorio se visualizar`5 al
insertar del disco. Para activar y desactivar
la pantalla del directorio, presione MENU.
La mitad izquierda de la pantalla muestra
las carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra las pistas y carpetas en la carpeta
que est`5actualmente seleccionada a la
izquierda.
Presione A y Y para desplazarse a trav_s
de la lista.
Presione _ y 1_para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o reproducir una pista de MP3.
La
I'insertion
d_sactiver I'affich
appuyez sur MENU.
La moiti_ gauche de I'affichac
les dossiers contenus dans le disqL
moitie droite montre les pistes et les
dossiers contenus dans le dossier
actuellement selectionne `5gauche.
Appuyez sur A et Y pour faire d_filer la
liste.
Appuyez sur _1et I_ pour passer de la
moiti_ gauche `5la moiti_ droite de
I'affichage.
Appuyez sur ENTER pour acceder `5un
dossier ou faire jouer une piste MP3.
Repeating Tracks
Press REPEAT to cycle through the
repeat options: the current track, the
current folder, the current disc, and
off.
Repeticion de pistas
Presione REPEAT para pasar en ciclo a
traves de lasopciones de repetici6n: la
pista actual, la carpeta actual, el disco
actual y apagado.
R_p_tition des pistes
Appuyez sur REPEAT pour faire
appara;tre successivement les options de
repetition : les piste, dossier ou disque
actuels, et le mode d_sactiv_.
Programming Playback
You can program a playback sequence
using the PROG button.
Programacion de reproduccion
Puede programar una secuencia de
reproduccion utilizando el bot6n PRO6.
Lecture d'une s_quence
programm_e
Vous pouvez programmer une s_quence
de lecture ,5I'aide de la touche PROG.
....... m_ ROOT I [_ I
iiiiiiiiiiiiiiiii: O Track 3
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii: © T_o,, 4
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill.... © T_o,. s
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii C) T_o_k 6
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_....... 3.
To program a sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
2. Find the first MP3 track to be
included in the sequence,
navigating as described in
"Navigating the Directory
Structure" on page 28.
Press the _ button to include the
track in the playback sequence.
(Press _ a second time to remove
the track from the sequence.)
Repeat steps 2-3, adding tracks in
Para programar una secuencia:
1. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla del programa.
2. Encuentre la primera pista de MP3 a
incluir en la secuencia, navegando
segun se describe en "Navegaci6n en la
estructura del directorio" en la
p`sgina 28.
3. Presione el boton _ para incluir la pista
en la secuencia de reproducci6n.
(Presione _ una segunda vez para
eliminar la pista de la secuencia).
4. Repita los pasos del 2 al 3, agregando
pistas en el orden de reproducci6n
_-_ ii:i)ii!
Pour programmer une s_quence :
1. Appuyez sur PROG pour afficher le
mode de programme.
2. Recherchez la premiere piste MP3 `5
inclure dans la sequence, en
naviguant tel que decrit dans
<{Navigation dans la structure du
r_pertoire >>`5la page 28.
3. Appuyez sur la touche 1_pour inclure
la piste dans la s_quence de lecture.
(Appuyez surl_ une seconde fois
pour supprimer la piste de la
s_quence.)
4. R_p_tez les _tapes 2 `53 pour ajouter
des pistes dans I'ordre de lecture
@
Page 29 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
ded in the
been marked.
5. PressENTER twice to begin playing
the sequence. The marked tracks
will play back in a repeating
sequence.
Press PROG while the programmed
sequence is playing to turn off
program mode.
Playing MP3 CDs Reproduccidn de CD de MP3 Lecture de CD MP3
deseado, hasta que se incluyan todas
las pistas en la secuencia que se marco.
5. Presione ENTER dos veces para
empezar la reproduction de la
secuencia. Las pistas marcadas se
reproduciran en una secuencia
repetitiva.
Presione PROG mientras se reproduce la
secuencia programada para desactivar el
modo de programa.
d_sir_, jusqu'_5 ce que toutes les
pistes devant _tre incluses dans la
s_quence soient marquees.
5. Appuyez sur ENTER deux fois pour
lancer la lecture de la s_quence. La
lecture des pistes marquees
commence sous forme d'une
s_quence repetitive.
Appuyez sur PROG pendant la lecture de
la s_quence programm_e pour
d_sactiver le mode de programmation.
@
29 ,,,,i ¸iiiii_ii¸i¸ii!i¸!I!I!I!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!i!i!i!!I!!I!!i!i!i!!iiill!!I!!I!!iiill!!iiill!!I!!I!!iiill¸!I!I!I¸!I¸!I¸!I!I!I¸!I!I!I¸!I¸!I¸!I!I!I¸ill¸i¸i¸ill¸ill¸i¸i¸ii_iii_i_i_iii_iii_i_i_iii_i¸i¸i¸ill¸ill¸i¸i¸ill¸ill¸I¸I¸III¸III¸I¸I¸III¸IIIIIIIIIIIIIIIIIII,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,¸,................................................................
_, &_ I
m l I
;d2!
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Pagu30 Thursday, September 22,2005 10:22AM
Playing Kodak
Picture CDs
Reproducci6n de
fotografias Kodak
K
Upon insertion, the player will read
and begin to play your Kodak Picture
CD, displaying a slideshow of the
images on the disc.
AI momento de la insercion, el reproductor
leer_ y empezar_ la reproduccion de su CD
de fotografias Kodak, visualizando una
presentacion de diapositivas de las
im_genes que se encuentran en el disco.
[_ _: P,CTU.ES ]
The On-Screen Display La Visualizacion en pantalla
The OSD (press DISPLAY) shows the El OSD (presione DISPLAY) muestra el
current image number, n0mero de imagen actual.
Controlling Playback
PressPAUSE to pause the slideshow.
PressPREV to return to the previous
image.
PressNEXT to skip to the next image.
To jump directly to an image in the
current folder, enter the number of
the image on the keypad, then press
ENTER.
PressSTOP once to stop the slideshow
and bring up the thumbnail display.
Press MENU to bring up the directory
structure menu.
Press PLAY to resume slideshow
playback.
To view a particular image, enter the
number of the image on the keypad.
To enter numbers 10 or higher, press
10+ until the correct group of ten is
selected, then enter the rightmost
digit on the keypad. Example: To enter
35, press 10+ three times and then
press 5.
Control de reproduccion
Presione PAUSE para poner en pausa la
presentacion de diapositivas,
Presione PREV para regresar a la imagen
anterior.
Presione NEXT para dirigirse a la siguiente
imagen.
Para dirigirse directamente a una imagen
en la carpeta actual, ingrese el n0mero de
imagen en el teclado y luego presione
ENTER.
Presione STOP una vez para detener la
presentacion de diapositivas y hacer
aparecer las imagenes en miniatura.
Pres,oneMENUparahaceraparecere,
menO de la estructura del directorio.
Pres,onePLAYparareanudar,a
reproduccion de la presentacion de
diapositivas.
..... Para ver una imagen determinada, ingrese
..... el n0mero de imagen con el teclado, Para
...... ingresar nOmeros 10 o mas altos, presione
.... 10+hastaquee_grupocorrectode
.... decenas se seleccione, luego ingrese el
..... d_¢toa_aderechacone_tedado.Por
..... ejemplo: Para ingresar 35, presione 10+
............ tres veces y luego presione 5,
0
Des I'insertion d'un CD Ir
lecteur en commence la lectL
affiche un diaporama des images
contenues dans le disque.
L'affichage _ I'_cran
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) indique le num_ro de I'image
actuelle,
Contr61e de la lecture
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause le diaporama.
Appuyez sur PREV pour revenir
I'image prec_dente.
Appuyez sur NEXT pour passer a I'image
suivante.
Pour passer directement a une image du
dossier actuel, entrez le num_ro de celle-
ci a I'aide du clavier, puis appuyez sur
ENTER,
Appuyez sur STOP une fois pour arr6ter
le diaporama et afficher les images en
miniatures.
Appuyez sur MENU pour afficher le
menu de la structure du r_pertoire.
Appuyez sur PLAY pour reprendre la
lecture du diaporama.
Pour afficher une image particuliere,
entrez son num6ro a I'aide du clavier.
Pour entrer des nombres 6gaux ou
superieurs a 10, appuyez sur 10+ jusqu'a
ce que le groupe de 10 appropri_ soit
s_lectionn_, puis entrez le chiffre de
droite a I'aide du clavier. Exemple : Pour
entrer le nombre 35, appuyez sur 10+
trois fois puis appuyez sur 5.
@
Page 31 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
enus
is
playing to bring up the thumbnail
menu, which displays thumbnails of
the images on the disc.
Press PREV and NEXT to scroll
through menu pages.
When you select an image from the
menu, a slideshow will begin running
through all the pictures on the disc
beginning with the selected image.
Transforming Images
Press!_ to rotate the image 90° to the
right.
Press 4 to rotate the image 90° to the
left.
Press A to flip the image horizontally.
Press Y to flip the image vertically.
Kodak Picture CDs . Reproduccidn de CD de fotograffas Kodak Lecture de CD Image Kodak
Navegacion de los menus
Presione STOP mientras se reproduce la
presentacion de diapositivas para hacer
aparecer el menu en miniatura, el cual
muestra las miniaturas de las imagenes en
el disco.
Presione PREV y NEXT para desplazarse a
traves de las p_ginas del menO.
Cuando selecciona una imagen del menu,
una presentacion de diapositivas empezara
a pasar a traves de todas las im_genes en
el disco empezando con la imagen
seleccionada.
Navigation des menus
Appuyez sur STOP pendant la lecture du
diaporama pour afficher le menu
Thumbnail qui permet d'afficher les
images du disque sous forme miniature.
Appuyez sur PREV et NEXT pour faire
defiler les pages du menu.
Lorsque vous selectionnez une image
partir du menu, la lecture du diaporama
de toutes les images du disque
commence a partir de I'image
selectionnee.
Transformacion de im_genes
Presione I_ para rotar la imagen 90° a la
derecha.
Presione 4 para rotar la imagen 90° a la
izquierda.
Presione A para voltear la imagen
horizontalmente.
Presione Y para voltear la imagen
verticalmente.
Transformation des images
Appuyez surl_ pour faire pivoter I'image
de 90° vers la droite.
Appuyez sur _1pour faire pivoter I'image
de 90° vers la gauche.
Appuyez sur A pour faire pivoter
I'image horizontalement.
Appuyez sur V pour faire pivoter
I'image verticalement.
File Number : 1/6
m_ ROOT _ I
[_j PICTURES [] image 2
[] image 3
[] image 4
[] image 5
[] image 6
Navigating the Directory
Structure
Press MENU while the slideshow is
playing to bring up the directory
structure. The left half of the display
shows the folders on the disc, and the
right half shows the files and folders
in the folder currently selected to the
left.
Press A and Y to scroll through the
list.
Press 4 and 1_to move between the
left and right halves of the display.
Press ENTER to enter a folder or
display an image.
Navegacion de la estructura del
directorio
Presione MENU mientras se reproduce la
presentaci6n de diapositivas para hater
aparecer la estructura del directorio. La
mitad izquierda de la pantalla muestra las
carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra los archivos y carpetas en la
carpeta que est_ actualmente seleccionada
a la izquierda.
Presione A y V para desplazarse a traves
de la lista.
Presione _ y I_ para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o mostrar una imagen.
Navigation dans la structure
du rdpertoire
Appuyez sur MENU pendant la lecture
du diaporama pour afficher la structure
du repertoire. La moitie gauche de
I'affichage montre les dossiers contenus
dans le disque, et la moitie droite
montre les fichiers et les dossiers
contenus dans le dossier actuellement
selectionne a gauche.
Appuyez sur _, et Y pour faire defiler la
liste.......
Appuyez sur _ et _ pour passe
moitie gauche a la moitie
I'affichage, :
Appuyez sur
dossie ou:a:_!
_i[_ \_/ OMPDS2315 book
Page32 Thursday, September 22,2005 lO:22AM
Playing Other
Picture CDs
Reproducci6n de
CD de fotografias
When you insert a data CD, the player
will detect and display in a slideshow
any JPEG format images stored on the
disc.
The player allows you to program the
slideshow order, rotate and flip
images, use transition effects, and
repeat images or groups of images.
Cuando inserta un CD de datos, el
reproductor Io detectar_ y mostrar_ en
una presentacion de diapositivas cualquier
imagen con formato JPEG almacenada en
el disco.
El reproductor le permite programar el
orden de la presentacion de diapositivas,
rotary voltear im_genes, utilizar efectos
de transicion y repetir im_genes o grupos
de im_genes.
[_ : .oo, ]
The On-Screen Display
The OSD (press DISPLAY) shows the
current image number and file
directory,
La Visualizaci6n en pantalla
El OSD (presione DISPLAY) muestra el
nOmero de imagen actual y el directorio de
archivo.
Controlling Playback
Press PAUSE to pause the slideshow.
Press PREV to return to the previous
image.
Press NEXT to skip to the next image.
To jump directly to an image in the
current folder, enter the number of
the image on the keypad, then press
ENTER,
PresssToPoncetostopthes,deshow
and bring up the directory structure
menu.
Press STOP twice to completely stop
the disc.
Press PLAY to resume slideshow
playback.
Control de reproduccion
Presione PAUSE para poner en pausa la
presentaci0n de diapositivas.
Presione PREV para regresar a la imagen
anterior.
Presione NEXT para dirigirse a la siguiente
imagen.
Para dirigirse directamente a una imagen
en la carpeta actual, ingrese el n0mero de
imagen con el teclado y luego presione
ENTER,
Presione STOP una vez para detener la
presentacion de diapositivas y hacer
aparecer el men0 de estructura del
directorio.
Presione STOP dos veces para detener el
disco completamente.
Presione PLAY para reanudar la
reproduccion de la presentacion de
diapositivas.
Lorsque vous inserez un
de diaporama toutes les images
format JPEG stockees sur le disque.
Le lecteur permet de programmer
I'ordre du diaporama, fake des rotations
et des pivotements d'images, utiliser des
effets de transition et repeter des
images ou des groupes d'images.
L'affichage _ I'_cran
L'affichage a I'ecran (appuyez sur
DISPLAY) montre le numero de I'image
actuelle et le repertoire des fichiers.
Contr61e de la lecture
Appuyez sur PAUSE pour mettre en
pause le diaporama.
Appuyez sur PREV pour revenir
I'image precedente.
Appuyez sur NEXT pour passer a I'image
suivante.
Pour passer directement a une image du
dossier actuel, entrez le numero de celle-
ci a I'aide du clavier, puis appuyez sur
ENTER,
Appuyez sur STOP une fois pour arreter
le diaporama et afficher le menu de la
structure du repertoire.
Appuyez sur STOP deux fois pour arreter
completement le disque.
Appuyez sur PLAY pour reprendre la
lecture du diaporama.
®
Page 33 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
File Number : 1/6
_ ROOT 1 _ 1
] UP DIR [] image 2
IMAGES 13 [] image 3
[] image 4
[] image 5
_ image 6
Directory
Press STOP while the slideshow is
playing to bring up the directory
structure. The left half of the display
shows the folders on the disc, and the
right half shows the files and folders
in the folder currently selected to the
left.
Press A and Y to scroll through the
list.
Press 4 and _ to move between the
left and right halves of the display.
Press ENTER to enter a folder or
display an image.
Transforming Images
Press_ to rotate the image 90° to the
right.
Press 4 to rotate the image 90° to the
left.
Press A to flip the image horizontally.
Press Y to flip the image vertically.
Repeating Images
Pressthe REPEAT button to scroll
through the repeat modes: the current
image, the current folder, the entire
disc, and off.
_ying Other Picture CDs Reproduccidn de otro CD de fotografias Lecture d'autre CD image
Navegacion en la estructura del
directorio
Presione STOP mientras se reproduce la
presentacion de diapositivas para hacer
aparecer la estructura del directorio. La
mitad izquierda de la pantalla muestra las
carpetas en el disco y la mitad derecha
muestra los archivos y carpetas en la
carpeta que est`5actualmente seleccionada
a la izquierda.
Presione A y V para desplazarse a trav_s
de la lista.
Presione 4 y _ para moverse entre las
mitades izquierda y derecha de la pantalla.
Presione ENTER para ingresar a una
carpeta o mostrar una imagen.
Transformacion de im_genes
Presione 1_para rotar la imagen 90° a la
derecha.
Presione _1para rotar la imagen 90° a la
izquierda.
Presione A para voltear la imagen
horizontalmente.
Presione Y para voltear la imagen
verticalmente.
Repeticion de imdgenes
Presioneelboton REPEAT para
desplazarsea tray,sde losmodos de
repeticion:laimagen actual,lacarpeta
actual,eldiscoentero y apagado.
Navigation dans la structure
du rdpertoire
Appuyez sur STOP pendant la lecture du
diaporama pour afficher la structure du
r_pertoire. La moiti_ gauche de
raffichage montre les dossiers contenus
dans le disque, et la moiti_ droite
montre les fichiers et les dossiers
contenus dans le dossier actuellement
s_lectionn_ `5gauche.
Appuyez sur A et Y pour faire defiler la
liste.
Appuyez sur _ et _ pour passer de la
moiti_ gauche ,5la moitie droite de
I'affichage.
Appuyez sur ENTER pour acceder `5un
dossier ou afficher une image.
Transformation des images
Appuyez sur _ pour faire pivoter I'image
de 90° vers la droite.
Appuyez sur ,tl pour faire pivoter I'image
de 90° vers la gauche.
Appuyez sur A pour faire pivoter
I'image horizontalement.
Appuyez sur Y pour faire pivoter
rimage verticalement.
R_p_tition des images
_i{_' \7- / OMPDS2315book Page34 Thursday, September 22, 20g5 lO:22AM
Playing Other Picture CDs ReproductiOn de otro CD de fotografias ° Lecture d'autre CD imag_
Programming Playback Programacion
You can program a slideshow Puede programar una secuencia de ............
sequence us ng the PROG button presentac on de d apos t vas ut zando e
p
boton PROG. de diapora_ _ I _i_
PROG•
Program Mode
_ ROOT I _ I
UP DIR [] image 2
[_ IMAGES 13 [] immge 3
[] image 4
[] image 5
[] image 6
To program a sequence:
1. Press PROG to bring up the
program display.
2. Find an image to be included in the
sequence, navigating as described
in "Navigating the Directory
Structure" on page 33.
3. Press the I_ button to include the
image in the playback sequence.
(Press I_ a second time to remove
the image from the sequence.)
4. Repeat steps 2-3 until all imagesto
be included in the sequence have
been marked.
5. Press ENTERtwiceto begin playing
the sequence. The marked images
will display in a repeating
sequence•
Press PRO(] while the programmed
sequence is playing to turn off
program mode.
Para programar una secuencia:
I. Presione PROG para hacer aparecer la
pantalla de program&
2. Encuentre una imagen a incluir en la
secuencia, navegando segun se
describe en "Navegacion en la
estructura del directorio" en la
p_gina 33.
3. Presione el boton I_ para incluir la
imagen en la secuencia de
reproduccion. (Presione I_ una segunda
vez para eliminar la imagen de la
secuencia).
4. Repita los pasos del 2 al 3 hasta que
todas las im_genes a incluir en la
secuencia se hayan marcado.
5. Presione ENTER dos vecespara
empezar la reproduccion de la
secuencia. Las imagenes marcadas se
reproducir_n en una secuencia
repetitiva.
Presione PROG mientras se reproduce la
secuencia programada para desactivar el
modo de programa.
Pour programmer une se(
1. Appuyez sur PROG pour affi(
mode de programme.
2. Recherchez une image a inclure
la s_quence, en naviguant tel que
decrit dans <{Navigation dans la
structure du repertoire >>a la
page 33.
3. Appuyez sur la touche I_ pour inclure
I'image dans la s6quence de lecture.
(Appuyez surl_ une seconde fois
pour supprimer I'image de la
sequence.)
4. R_p_tez les 6tapes 2 a 3 jusqu'a ce
que toutes les images a inclure dans
la s_quence soient marqu6es.
5. Appuyez sur ENTER deux fois pour
lancer la lecture de la s6quence. La
lecture des images marquees
commence SObSforme d'une
sequence repetitive,
Appuyez sur PROG pendant la lecture de
la sequence programm_e pour
d_sactiver le mode de programmation,
_iiiiiiiiiiiiiiiiii!il
@
Page 35 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
guring the
Player
Configuraci6n del
Reproductor
Configuration du
lecteur
The Setup menu allows you to
configure the operation of the player.
You can change video, audio, and
language settings, control access to
mature programming, and configure
other general display behavior.
To use the Setup menu:
1. Pressthe SETUP button to bring up
the menu.
2. Once the menu appears, use the A
and V buttons to navigate the
menu items.
3. Pressthe button to enter a sub-
menu, and press the button to
leave a sub-menu.
4. Pressthe ENTER button to select
an item.
5. Pressthe SETUP button to exit the
menu.
The following is a description of the
contents of the Setup menu and their
use.
Language Setup
El menO Configuraci6n le permite
configurar el funcionamiento del
reproductor. Puede cambiar el video, audio
y configuraciones de idioma, controlar el
acceso a la programaci6n de adultos y
configurar otros comportamientos de
pantalla en general.
Para utilizar el mend Configuracidn:
1. Presione el boton SETUP para hacer
aparecer el men0.
2. Una vez que aparece el menO, utilice
los botones A y Y para navegar en el
men&
3. Presione el boton para ingresar a un
menO secundario y presionelo
nuevamente para salir del menu
secundario.
4. Presione ENTER para seleccionar un
elemento.
5. Presione el boton SETUP para salir del
men&
Lo siguiente es una descripcion del
contenido del men0 Setup y sus usos.
Configuration idioma
Conf Idioma
oso i
Men0
Audio
SubtituJo
Le menu Configuration permet de
configurer le fonctionnement du lecteur.
Vous pouvez modifier les parametres
video, audio et linguistique, contr61er
I'acces aux programmes pour adultes, et
configurer d'autres parametres
generaux de I'_cran.
Pour utiliser le menu Setup :
1. Appuyez sur SETUP pour afficher le
menu.
2. Une fois le menu affiche, utilisez les
touches A et Y pour naviguer dans
les _l_ments de menu,
3. Appuyez sur la touche pour acceder
un sous-menu ou pour le quitter.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour
s_lectionner un _lement.
5. Appuyez sur SETUP pour quitter le
menu.
Voici une description des fonctions du
menu Setup et de leur utilisation.
Configuration langue
This menu allows you to change the
language used by the player for
menus, audio, and subtitles. The
options for each are English, Spanish,
French, and German.
Este menu le permite cambiar el idioma Ce menu permet de modifier h
que utiliza el reproductor para los menOs, utilis_e par le lecteur pour
audio y subtitulos. Las opciones para cada
uno son ingles, espafiol, franc_s y alem_n. I'anglais I'espa_
I'allemand ...................................................................................................................................................
_i{_' \_/ OMPDS2315book Page36 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Configuring the Player Configuracidn del Reproductor Configuration du lecteur
The sub-menus are as follows:
OSD
Changes the language of the Setu p
menu and the OSD (On-Screen
Display), which displays
information about the current
media and settings.
Menu
Changes the language used for
DVD menus.
Audio
Changes the language used for
DVD audio.
Subtitle
Changes the language used for
DVD subtitles.
Los menOs secundarios sc
OSD
Cambia el lenguaje del menu Setup y
OSD (Visualizacion en pantalla), que
visualiza la informacion sobre las
configuraciones y medios actuales.
Menu
Cambia el idioma utilizado para los
menOs de DVD.
Audio
Cambia el idioma utilizado para el
audio del DVD.
Subtitulo
Cambia el idioma utilizado para los
subtitulos del DVD.
Pe
menu Se
I'ecran (OSD), I
informations au suje
actuel et des parametres
Menu
Modifie la langue utilis_e pour les
menus DVD.
Audio
Modifie la langue utilis_e pour
I'audio du DVD.
Sous-titre
Modifie la langue utilis_e pour les
sous-titres du DVD,
Screen Setup
s.....s0,00
TV Type
V_deo Output
I 1/ 0r,0h,......
Contrast
Configuracion pantalla
The Screen Setup menu allows you to
change display parameters for the
display connected to the player.
The sub-menus are as follows:
El menu Configuracion pantalla le permite
cambiar los parametros para la pantalla
externa conectado al reproductor.
Los menOs secundarios son los siguientes:
4:3 4:3 LB
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:::
TV Type
Selects the format used by the
display to which the player is
connected:
4:3 PS--Pan and scan. This
format crops the video image to
fill the entire screen of a 4:3
Tipo TV
Selecciona el formato que utiliza la
pantalla conectada al reproductor.
4:3 PS--Pan and scan. Este formato
recorta la imagen de video para
Ilenar la pantalla completa en
formato 4:3.
4:3 LB--Letterbox. Este formato
visualiza la imagen completa en la
pantalla, pero no Ilena la pantalla
por completo.
16:9--For 16:9 format displays. La
imagen Ilena la pantalla completa
sin recortar.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 36........................
Configuration _cran
Le menu Configuration ecran permet de
modifier les parametres d'affichage de
I'ecran connect_ au lecteur.
Les sous-menus sont les suivants :
Type TV
S_lectionne le format utilise par
I'_cran auquel le lecteur est
connect_ :
4:3 PS -- Pan and scan. Ce format
ajuste I'image video de fagon
remplir I'ecran tout entier en
format 4:3.
4:3 LB -- Letterbox. Ce format
affiche I'image tout entiere sur
I'ecran mais ne remplit pas celuFci
int_gralement.
@
Page 37 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
format displays.
mage fills the entire screen
without cropping.
TV System
Selects the image format used by
the disc being played:
NTSC--A format used primarily
in North and Central America
PAL--A format used in various
other parts of the world,
including South America,
Europe, Asia, and the Middle
East
Auto--Automatically detects
the video format
Video Output
Selects the video output format:
CVBS+S-Video--lnterlaced
video, used with the composite
and S-Video outputs
YUV P-SCAN--Progressive scan
video, used with the composite
video output
Brightness
Controls the brightness of the
image: Normal, Bright, or Soft
Contrast
Controls the variance between
light and dark in the image
Configuring the Player Configuracidn del Reproductor Configuration du lecteur
Sistema TV
Selecciona el formato de imagen que el
disco que se esta reproduciendo utiliza:
NTSC--Un formato que se utiliza
principalmente en Norte y
Centroamerica
PAL--Un formato que se utiliza en
otras partes del mundo, incluso
Sudamerica, Europa, Asia y el Medio
oriente
Auto--Detecta de manera
autom_tica el formato de video
Salida video
Selecciona el formato de salida de
video:
CVBS+S-Video--Video entrelazado
que se utiliza con las salidas S-Video
y combinadas
YUV P-SCAN--Video de busqueda
progresiva que se utiliza con la salida
de video combinada
Brillo
Controla el brillo de la imagen: Normal,
Brillante o Suave
Contraste
Controla la varianza entre los colores
claros y oscuros de la imagen
16:9 -- Pour les ecrans de format
16:9. L'image remplit I'ecran tout
entier sans etre ajustee.
Syst_me TV
Selectionne le format d'image
utilisee par le disque en cours de
lecture :
NTSC-- Format utilise
principalement en Amerique du
Nord et en Amerique centrale
PAL-- Format utilise dans diverses
regions du monde, y compris
I'Amerique du Sud, I'Europe, I'Asie
et le Moyen-Orient
Auto-- Detecte
automatiquement le format video
Sortie video
Selectionne le format de sortie
video :
CVBS+S-Video-- Video
entrelacee, utilisee avec les sorties
composite et S-video
YUV P-SCAN -- Video a balayage
progressif, utilisee avec la sortie
video composite
Luminositd
Regle la luminosite de I'image :
Normal, Brillant ou Doux
Contraste
m l I
_i{_' \7/ OMPDS2315book Page38 Thursday, September22,2005 10:22AM
Configuring the Player Configuracidn del Reproductor Configuration du lecteur
Audio Setup Configuracion au
Config Audio
Numerique
Analogique
Centre
Arriere
Subwoofer
Configures the audio format used for Configura el formato de audio que se
audio output, utiliza para la salida de audio.
The sub-menus are as follows: Los menQs secundarios son los siguientes:
Digital Out
Selects the format used for digital
audio output, The options are
SPDIF/PCM
SPDIF/RAW
Off
Audio Out
Selects the format used for analog
audio output. The options are
2 Channel--Stereo audio
5.1 Channel--Surround sound
Center
Turns the center audio channel on
and off
Rear
Turns the rear audio channels on
and off
s°bwoo,er
Turns the subwoofer audio channel
on
and off
Salida digital
Selecciona el formato que se utiliza
para la salida de audio digital. Las
opciones son
SPDIF/PCM
SPDIF/RAW
Off
Salida analogica
Selecciona el formato que se utiliza
para la salida de audio analogico. Las
npcinno_ _nn
Canal 2--Audio est_reo
Canal 5.1--Centro de sonido
envolvente
Centro
Enciende y apaga el canal de audio
central
Posterior
Enciende y apaga los canales de audio
traseros
Subwoofer
Enciende y apaga el canal de audio del
altavoz de graves
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 38........................
Ce menu configure le format audio
utilis6 pour la sortie audio.
Les sous-menus sont les suivants :
Num6rique
S_lectionne le format utilis6 pour la
sortie audio numerique. Options
disponibles :
SPDIF/PCM
SPDIF/RAW
Eteint
Analogique
S_lectionne le format utilise pour la
sortie audio analogique. Options
di_pnnihlo_ :
2 Cha_nes-- Audio stereo
5.1 Cha]nes -- Son ambiophonique
Centre
Active ou d6sactive le canal audio
central
Arri_re
Active ou d6sactive les canaux audio
arriere
Subwoofer
Active ou d6sactive le canal audio du
caisson de basse
@
Page 39 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
3ustom Setup
Parental CtrF
Password
Angle Mark
Default
Configuring the Player o Configuracidn del Reproductor ° Configuration du lecteur _
I
I
Configuracion personalizada Configuration personnalis_e
The Custom Setup menu configures
other player parameters, as listed
below:
Parental Ctrl
Selects the content rating above
which a password will be required:
1
2
3: PG
4:PG-13
5
6:R
7:NC-17
8
Password
Sets the password for parental
control, The factory default
password is '8888'.
Angle Mark
When this isturned on, a small icon
will display in the corner of the
screen when a DVD has multi-angle
video.
Default
Resets all settings to factory
defaults
Exit Setup
Selecting this exits the menu.
Este menu configura otros par_metros
para el reproductor:
Ctrl Paterno
Selecciona la clasificacion de contenido
para el cual sera necesario una
contrase_a.
1
2
3: PG
4:PG-13
5
6:R
7:NC-17
8
Contrase_a
Configura la contraseSa para el control
de los padres. La contraseSa
configurada en f_brica es '8888'.
Marca Angulo
Cuando se activa, se visualizar_ un
icono pequeSo en la esquina de la
pantalla cuando un DVD tiene un video
de angulos multiples.
Predt.
Restablece todas las configuraciones a
los valores predeterminado en fgbrica.
Salir configuracion
_ Salir Conf
Seleccionando esto, sale
Ce menu permet de configurer d'autres
parametres de lecteur :
Ctrl Parental
Selectionne le contenu th_matique
partir duquel un mot de passe est
exig_ :
1
2
3: PG
4:PG-13
5
6:R
7:NC-17
8
Mot de passe
D_finit le mot de passe pour le
contr61e parental. Le mot de passe
par defaut est 8888.
Marque angle
Lorsque cette fonction est activ_e,
une petite ic6ne s'affiche au coin de
I'ecran si le DVD comporte un
programme video a angles multiples.
D_fault
Retablit los reglages d'usine de tous
los parametres.
Quitter la configuration
Quitter le Config
_i{_' \_/ OMPDS2315book Page40 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Troubleshooting Soluci6n de problemas ° Ddpannage
Symptom
Sintoma
Sympt6me
Power does not come on
La energia no se enciende
Pas d'alimentation
No picture
Sin imagen
Absence d'image
D,splay,stoodarkortoobr,ght
..... ka pantalla est_ muy oscura o muy
bd,ante
L'image est trop sombre ou trop
Possible Cause
Posible causa
Cause possible
Power cord not securely connected
El cable de alimentacion no est_
conectado de manera segura
Cordon d'alimentation mal branch_
Power outlet isoff or not working
Eltomacorriente de alimentacion esta
apagado o no est.5 funcionando
La prise de courant est hors tension ou
ne fonctionne pas
Player isoff
El reproductor est_ apagado
Le lecteur est _teint
No siqnal
Sin serial
Pas de signal
Contrast or brightness too low or too
high
El contraste o brillo est.5 demasiado
bajo o demasiado alto
claire Contraste ou luminosit_ trop faible ou
....... tropfort
_i ted image Display format set incorrectly
:i _ _istQr ionada El formato de la pantalla esta
.................................. _j
configurado de manera incorrecta
Format d'affichage mal r_gl_
Resolution
Resolucion
R_solution
Make sure the power cable is firmly inserted into the wall outlet.
AsegOrese de que el cable de alimentacion est_ firmemente insertado en el
tomacorriente de pared.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien branch_ a la prise murale.
Try plugging a different device into the outlet and see if it turns on. If not, check that the
outlet is on or use a different outlet.
Intente conectar un dispositivo diferente en el tomacorriente yvea si se enciende. Si no es
asi, revise que el tomacorriente este encendido o utilice un tomacorriente diferente.
Essayez de brancher un autre appareil dans la prise pour voir s'il s'allume. S'il ne s'allume
pas, assurez-vous que la prise de courant est sous tension ou utilisez une prise diff_rente.
Press POWER to turn the player on.
Presione POWER para encender el reproductor.
Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur.
Make sure the proper source is selected on the external display. If there is still no picture,
check the signal cable(s) and ensure the player is on and working.
AsegOrese de seleccionar la fuente adecuada en la pantalla externa. Si aun asi no hay
imagen, revise el(los) cable(s) de la serial y asegurese de que el reproductor est_
encendido y funcionando.
Assurez-vous que la bonne source est s_lectionn_e sur I'_cran externe. S'il n'y a toujours
pas d'image, verifiez le signal du ou des c_bles et assurez-vous que le lecteur est allum_ et
fonctionne correctement.
Adjust the contrast and/or brightness to desired setting on the display itself or in the
Setup menu (see "Screen Setup" on page 36).
Ajuste el contraste o brillo a la configuracion deseada en la pantalla en si o en el menO de
Configuracion (consulte "Configuracion pantalla" en la p_gina 36).
R_glez le contraste ou la luminosit_ au niveau voulu sur I'ecran meme ou darts le menu
Configuration (voir <{Configuration _cran >>a la page 36).
Check that the correct display format is selected in the Setup menu (see "Screen Setup"
on page 36).
Revise que este seleccionado el formato correcto en el menO Configuracion (consulte
"Configuracion pantalla" en la p_gina 36).
Assurez-vous que le bon format d'affichage est s_lectionne dans le menu Configuration
(voir <{Configuration ecran >>a la page 36).
@
Page41 Thursday, September22,2005 10:22AM
Troubleshooting Solucidn de problemas D6pannage
Signal cable(s) not securely connected
El(los) cable(s) de la sepal no est.(n)
bien conectado(s)
Le ou les c_bles du signal ne sont pas
branches correctement
Radio interference
Radio interferencia
Interf6rence radio
Audio cable(s) not securely connected
El(los) cable(s) de audio no estg(n) bien
conectado(s)
Le ou les c_bles audio ne sont pas
branch_s correctement
Audio muted
Audio silenciado
Audio en sourdine
Subwoofer is off
El altavoz de graves est_ apagado
Le caisson de basse est _teint
Speaker system format set incorrectly
Formato del sistema de bocinas
configurado de manera incorrecta
Format du systeme de haut-parleurs
mal r_gle
Audio settings set incorrectly
Configuraciones de audio establecidas
de manera incorrecta
Parametres audio mal regles
Resolution
Resolucion
Rdsolution
Make sure the signal cable(s) are firmly connected.
AsegOrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de la serial.
Assurez-vous que les c_bles du signal sont bien branches.
Check for any electronic devices nearby that might be interfering with the video signal or
the player's operation.
Revise si se encuentra algOn dispositivo electronico cerca que pueda interferir con la sepal
de video o el funcionamiento del reproductor.
Verifiez si des appareils _lectroniques a proximit_ interferent avec le signal video ou le
fonctionnement du lecteur.
Make sure the audio signal cable(s) are firmly connected.
AsegOrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de sepal de audio.
Assurez-vous que les c_bles audio sont bien branch_s.
Unmute the audio by pressing the MUTE button on the remote.
Desactive el silenciador de audio presionando el botdn MUTE en el control remoto.
R_tablissez le son en appuyant sur la touche MUTE de la t_l_commande.
Make sure the 115V/230V switch on the back of the subwoofer is set correctly, then turn
on the ON/OFF switch.
AsegOrese de que el interruptor 115V/230V que se encuentra en la parte posterior del
altavoz de graves este configurado correctamente, luego encienda el interruptor ON/OF£
R_glez correctement le commutateur 115V/230V a I'arriere du caisson de basse, puis
appuyez sur le commutateur ON/OF£
Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer isset correctly.
AsegOrese de que el interruptor STEREO/5.1 que se encuentra en la parte posterior del
altavoz de graves este configurado correctamente.
Reglez correctement le commutateur STEREO/5.1 a I'arriere du caisson de basse.
ChecktheaudiosettingsintheSetupmenu(see"AudioSetup"onpage38) ....
Revise las configuraciones de audio en el menO de Configuracion (consulte
"Configuracionaudio" en la p_gina 38)........
V_rif iez les pa ramet res audio dans Ie menu Config urat ion (voi r <<
la page 38). ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
;d2!
_[[_ \_/ OMPDS2315 book
Page42 Thursday, September 22,2005 lO:22AM
Troubleshooting Soluddn de problemas D6pannage
Symptom Possible Cause
Sintoma Posible causa
Sympt6me Cause possible
Distorted sound Audio settings set incorrectly
Sonido distorsionado Configuraciones de audio establecidas
Distorsion du son de manera incorrecta
Parametres audio mal regles
Speaker system format set incorrectly
Formato del sistema de bocinas
configurado de manera incorrecta
Format du systeme de haut-parleurs
mal regle
Audio cable(s) not securely connected
El(los) cable(s) de audio no esta(n) bien
conectado(s)
Le ou les cgbles audio ne sont pas
branches correctement
Remote control not functioning Battery inserted improperly
El control remoto no funciona La bateria no se inserto correctamente
La telecommande ne marche pas Pile mal inseree
Battery low on energy
La bateria tiene poca energia
Pile faible
A button is stuck
Un boton esta atorado
Une touche est coincee
Obstacle between remote and player
Obst_Sculo entre el control remoto y el
reproductor
.................................. Obstacle entre la telecommande et le
lecteur
Theremoteistoofarfromtheplayer
El control remoto esta demasiado lejos
eel reproductor
La telecommande est trop eloignee du
lecteur
Resolution
Resolucion
R6solution
la page 38).
Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer is set correctly.
AsegOrese de que el interruptor STEREO/5.1 que se encuentra en la parte posterior del
altavoz de graves este configurado correctamente.
Reglez correctement le commutateur STEREO/5.1 _5I'arriere du caisson de basse.
Make sure the audio signal cable(s) are firmly connected.
AsegOrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de sepal de audio.
Assurez-vous que les cgbles audio sont bien branches.
Make sure the batteries are inserted and oriented properly.
AsegOrese de insertar y orientar correctamente las baterias.
Assurez-vous que les piles sont inserees et orientees correctement.
Replace the batteries,
Reemplace las baterias.
Remplacez les piles.
Jog any stuck buttons on the remote to unstick them,
Empuje cualquier boton atorado en el control remoto para destrabarlo.
Secouez les touches coincees de la telecommande pour les decoincer.
Remove the obstacle.
Retire el obst_culo.
Enlevez I'obstacle.
Move closer to the player.
Acerquese al reproductor.
Rapprochez-vous du lecteur.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 42........................
®
_i[_ _/ OMPDS2315.book Page 43 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
Troubleshooting Soluci6n de problemas D6pannage
Unreadable disc
Disco ilegible
Disque illisible
Disc format not supported
El formato del disco no es compatible
Format de disque pas pris en charge
Resolution
Resolucion
R6solution
Ensure disc is not scratched or dirty. Clean and re-insert as necessary.
AsegOrese de que el disco no est_ rayado o sucio. Limpielo y vuelva a insertarlo segOn sea
necesario.
Assurez-vous que le disque West pas egratign_ ou sale. Nettoyezqe et r_ins_rezqe au
besoin.
Ensure the disc has a format compatible with the player (see "Specifications" on
page 44).
AsegOrese de que el disco tenga un formato compatible con el reproductor (consulte
"Especificaciones" en la pagina 44).
Assurez-vous que le format du disque est compatible avec le lecteur (voir
<{Caract_ristiques >>_5la page 44).
Note: Further troubleshooting
information may be found on
the Protron website at
www.protronusa.com.
Nota: Puede encontrar informacion
adicional sobre la solucion de
problemas en el sitio Web de
Protron en www.protronusa.com.
Remarque : D'autres informations de
d_pannage peuvent _tre
consult_es sur le site Web
Protron _5www.protronusa.com.
Support Information
Do not return this product to
your retailer until you have
performed the steps laid out in
"Unpacking Your New Home
Theater System" on page 2 and
contacted the customer service center.
Merchandise may not be returned to
Protron without a return form
authorization.
Before contacting Protron customer
service, please record the following
information, which may be found on
the rear of your DVD player:
Model Number
Serial Number
The Protron customer service center
may be contacted 24 hours a day, 7
days a week at the following number:
1-888-257-8899
Informacion de soporte
No devuelva este producto a su
distribuidor minorista hasta que haya
realizado los pasos indicados en
"Desempaque su nuevo sistema de
teatro para el hogar" en la p_gina 2 y se
haya comunicado con el centro de servicio
al cliente. La mercaderia no se puede
devolver a Protron sin un formulario de
devoluci6n autorizado.
Antes de comunicarse con el servicio al
cliente de Protron, registre la siguiente
informaci6n, que se puede encontrar en la
parte trasera de su reproductor de DVD:
NOmero de modelo
NOmero de serie
Sepuede comunicar con el centro de
servicio al cliente de Protron las 24 horas
del dia, los 7 dias de la semana al nOmero
siguiente:
1-888-257-8899
Information sur I'assistance
technique
Ne retournez pas ce produit
votre detaillant avant d'avoir
effectu_ les _tapes indiqu_es dans
<{D_ballage de votre nouveau
cinema maison >>a la page 2 et contact_
le centre du service a la clientele. Aucun
produit ne peut etre retourne a Protron
sans formulaire d'autorisation de
retour.
Avant de contacter le service a la
clientele Protron, veuillez enregistrer les
renseignements suivants indiqu_s
I'arriere du lecteur DVD :
Num_ro de modele
Numero deserie
Le centre du service _5la clienteb
est ouvert 24 heures sur
Vous
suivant
1
@
Page 45 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
lel altavoz de graves
du subwoofer
ia de salida del satdlite
Puissance de sortie du satellite
Satellite Frequency Response
Respuesta de frecuencia del satdlite
Rdponse en frdquence du satellite
Video Video Viddo
Sample Rate
Velocidad de muestra
Frdquence d'dchantillonnage
Resolution
Resolucion
Rdsolution
Display Resolution
Resolucion
Resolution
SIN Ratio
indice SIN
Rapport signal/bruit
Audio Audio Audio
Max. Sample Rate
Velocidad m&xima de muestra
Fr_quence d'_chantillonnage max.
Resolution
Resolucion
R_solution
Frequency Response
Respuesta de frecuencia
R_ponse en fr_quence
SIN Ratio
indice SIN
Rapport signal/bruit
Harmonic Distortion
Distorsion armonica
Distorsion harmonique
d'haut-parleurs
30W
85Hz-2kHz
5W
200Hz-20kHz
Specifications Especificaciones CaractOristiques _
54MHz
10 bits
625 lines
625 lineas
625 lignes
>55dB
96kHz
24 bits
+0.5_l.0dB, 20Hz-20kHz
>85dB
<0.01%
;d2!
_i[_ \7/ OMPDS2315 book
Page46 Thursday, September 22,2005 lO:22AM
Mole for your money
Limited Warranty
Protron warrants this product to be
free from manufacturing defects in
material and workmanship under
normal use for the period listed at the
bottom of this document.
How to obtain service:
Call the Protron Customer
Support line at 1-888-257-8899.
If the issue cannot be resolved
over the phone, a service tag
number will be issued and the
product must be returned to
Protron, at your expense, for
assessment and repair/
replacement. To request
warranty repair, you may also
contact us by e-mail at
other customer service related
inquiries, please email us at
m,
Proof of purchase in the form of
a bill of sale or receipted invoice
with product name, model and
serial #, which provides evidence
that the product is within the
warranty period, must
accompanytheproductto
obtain warranty service.
This warranty does not cover:
Physical or cosmetic damages.
Damagecausedbyabuseand/or
neglect.
Ordinary adjustments as
.... out,ned theownersmanual
.... that can be performed by the
......... customer.
..... Damage to equipment not
properly connected to the
:oduct
Garantia limitada
Protron garantiza que este producto no
tiene defectos de fabricacion en el
material o mano de obra de acuerdo con
un uso normal durante el periodo
enumerado en la parte inferior de este
documento.
Cdmo obtener servicio:
Comuniquese con la linea de Apoyo
al diente de Protron al 1-888-257-
8899, Si no se puede resolver el
problema por telefono, se emitir_ un
n0mero de etiqueta de servicio y el
producto se debe devolver a Protron,
a su costo, para la evaluacion y
reparacion/reemplazo, Para solicitar
la reparacion por garantia, tambien
debe comunicarse con nosotros por
medio de correo electronico a
[email protected]. Para todas
las otras consultas relacionadas con
el servicio al cliente, envienos un
correo electronico a
Para obtenerel servicio porgarantia,
debe presentarse el comprobante de
compra en formato de factura de
venta o factura de recepcion con el
hombre del producto, modelo y
nOmero de serie, el cual comprueba
que el producto se encuentra dentro
del periodo de garantia.
Esta garantia no cubre:
Da_os fisicos o cosmeticos.
Da_os ocasionados por abuso o
negligencia.
Ajustes ordinarios segun se indican
en el manual del propietario que el
cliente puede realizar.
Da_os al equipo por una conexion
inadecuada con el producto.
Cualquier costo incurrido en el envio
del producto para su reparacion.
Protron garanti
defaut de materiaux
d'oeuvre, dans
d'utilisation normale, pendan
periode indiquee au bas de ce
document.
Pour I'obtention de service :
Appelez le service _5la clientele
Protron au 1 888 257-8899. Si le
probleme ne peut etre resolu au
telephone, vous recevrez un
numero de service et devrez
retourner le produit _5Protron, ,5
vos frais, pour evaluation et
reparation ou remplacement. Pour
reclamer des reparations en vertu
de la garantie, vous pouvez
egalement nous contacter par
courriel _5[email protected].
Pour toute autre requgte
concernant le service a la clientele,
veuillez nous envoyer un message
Une preuve d'achat, comme une
facture ou une quittance de
facture mentionnant le nom du
produit et les numeros de modele
et de serie, indiquant que la
garantie est en vigueur, dolt etre
soumise avec le produit pour
obtenir un service sous garantie.
Cette garantie ne couvre pas :
Les dommages physiques ou
superficiels.
Les dommages dus a de I'abus ou
de la negligence.
Les reglages ordinaires pouvant
etre effectues par le client, tel
qu'indique dans le guide de
I'utilisateur.
@
_i[_ _/ OMPDS2315.book Page 47 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM
pping
roduct for repair.
Signal reception problems
caused by external antenna,
cable systems or interference.
Incompatibility due to a change
in TV/CATV broadcast systems
after the product was sold.
Batteries.
Images burnt onto the screen.
Initial installation and related
adjustments.
Power surge and/or damage by
lightning.
Force majeure or uncontrollable
external force damage.
Product shipped for service with
inadequate packaging or
packaging materials
What we will do:
Protron will assessthe product
and cover all labor charges to
repair your product.
Protron will provide new, or at
our discretion, refurbished
replacement parts required to
repair your product.
This warranty is void if:
Product is used in a commercial
application or rental.
Damaged through misuse,
negligence or abuse.
Modified or repaired by anyone
other than an authorized
PROTRON service center.
Damaged because it is
improperly connected to any
other equipment.
If the original proof of purchase
cannot be supplied.
If the identifiable markings on
the product such as Serial # are
defaced, unrecognizable, or
missing.
Limited Warranty Garantia limitada Garantie limitOe
Problemas de recepcion de serial
ocasionados pot la antena externa,
sistemas de cable o interferencia.
Incompatibilidad debido al cambio
en los sistemas de radiodifusi6n de
TV/CATV despues de que se vendio el
producto.
Baterias.
Imfigenes quemadas en la pantalla.
Instalaci6n initial y ajustes
relacionados.
Sobrevoltaje o dafios por tormentas
electricas.
Dario ocasionado por fuerza mayor o
fuerzas externas no controlables.
Producto enviado a servicio con
materiales de empaque o empaque
inadecuado
Ou# haremos:
Protron evaluarfi el producto y
cubrirN todos los cargos pot mano de
obra para reparar su producto.
Protron le proporcionarfi las partes
de reemplazo nuevas o, a nuestra
discretion, refabricadas que serfin
necesarias para reparar su producto.
Les dommages infliges a un
equipement qui n'a pas ete
connecte correctement au produit.
Les frais d'expedition engages
pour envoyer le produit pour
reparation.
Les problemes de reception de
signal causes par une antenne
externe, des systemes de cfible ou
de I'interference.
Une incompatibilite due a une
modification des systemes de
diffusion TV/CATV survenue apres
la vente du produit.
Les piles.
Les images brOlees sur I'ecran.
L'installation initiale et les
reglages connexes.
Les surtensions ou les dommages
causes par la foudre.
Les dommages dus a des cas de
force majeure ou des forces
externes incontr61ables.
Un produit expedie pour
reparation dans un emballage ou
un materiel d'emballage
inadequat.
Esta garantia se anula sh
El producto se utiliza en una
aplicaci6n comercial o para alquiler.
Se daria por uso indebido,
negligencia o abuso.
Se modifica o repara por cualquier
persona que no pertenezca al centro
de servicio autorizado de PROTRON.
Se daria debido a que se conecta de
manera incorrecta con cualquier
otro equipo.
Si no se puede suministrar el
comprobante de compra original.
Si las marcas identificables en el
producto, tales como nOmero de
serie estfin deformadas,
irreconocibles o hacen falta.
El producto se utiliz6 fuera del pais
en el cual se vendi6 orig
Ce que nous ferons :
Protron evaluera le produit et
prendra a sa charge les frais de
main-d'oeuvre pour reparer le
produit.
Protron fournira des pieces de
rechange neuves ou remises
neuf, a sa discretion, que
necessitera la reparation du
produit.
Cette garantie sera
les cas suivants :
Le produit est utili
d'une applical
d'une
i !iiiiiii!i
_i{_' \'_/ OMPDS2315book Page48 Thursday, September22,2005 lO:22AM
Limited Warranty Garantfa limitada Garantie limit#e
The product is used outside the
country in which it was
originally sold.
This warranty is non-transferable and
only applies to the original purchase.
Any implied warranties, including the
warranty of merchantability, are
limited in duration to the period of
this expressed warranty and no
warranty whether expressed or
implied shall apply to the product
thereafter. Under no circumstance
shall PROTRON be liable for any loss or
consequential damage arising out of
the use of this product. This warranty
gives specific legal rights. However,
you may have other rights that may
vary from state/province to state/
province. Some states/provinces do not
allow limitations on implied
warranties or exclusions of
consequential damage. Therefore
these restrictions may not apply to
you.
90 days Labor and Parts
Esta garantia no es trans
Onicamente a la compra original.
Cualquier garantia implicita, inclusive la
garantia de comerciabilidad, est_ limitada
en duracion al periodo de esta garantia
expresa y ninguna garantia ya sea expresa
o implicita sera v_lida para el producto en
Io sucesivo. En ninguna circunstancia
PRQTRQN es responsable de ninguna
perdida o da_o secundario que surja del
uso de este producto. Esta garantia otorga
derechos legales especificos. Sin embargo,
usted tiene otros derechos que pueden
variar de estado/provincia a estado/
provincia. Algunos estados/provincias no
permiten las limitaciones en garantias
implicitas o exclusiones de da_hos
secundarios. Por Io tanto, es posible que
estas restricciones no sean v_lidas en su
caso.
90 dias por mano de obra y
repuestos
L
etemal
equipement.
Si la preuve d'achat
peut etre fournie.
Si les marques identifiables su{
produit, comme le numero de
serie, sont obliterees, impossibles
reconnaltre ou manquantes.
Le produit est utilise a I'exterieur
du pays dans lequel il a ete vendu
I'origine.
Cette garantie n'est pas transferable et
ne s'applique qu'a I'acheteur initial. La
duree de toute garantie implicite, y
compris la garantie de qualite
marchande, est limitee a la periode de
cette garantie expresse et aucune
garantie expresse ou implicite ne pourra
s'appliquer au produit par la suite.
Protron ne peut en aucun cas etre tenue
responsable pour des pertes ou
dommages consecutifs decoulant de
I'utilisation de ce produit. Cette garantie
vous accorde des droits juridiques
specifiques. II sepeut que vous ayez
d'autres droits pouvant varier d'une
juridiction a I'autre. Certaines
juridictions ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou
les exclusions de dommages consecutifs.
Par consequent, il est possible que les
restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas
vous.
90 jours pibces et main-d'oeuvre
@

Transcripción de documentos

Protron PDS-2315 Home Theater Syst e m User's M a nu a I. Manual del usuario del....... S par a e I ho g a r Prot ro n PD S-2315. © 2005 Protron Digital Corporation. All rights reserved, © 2005 Protron Digital Corporation. los derechos reservados, Under copyright law, this manual may not be reproduced in any form, in whole or in part, without the prior written consent of Protron Digital Corporation. SegOn las leyes de derecho de autor, este manual no se puede reproducir de ninguna manera, en parte o en su totalidad, sin previo consentimiento escrito de Protron Digital Corporation. En vertu de la Ioi sur le manuel ne quelque forme ql ou en partie, sans I'autorisation ecrit_ prealable de Protron Digital Corporationl Disclaimer Exencion de responsabilidad Avis de non-responsabilite Protron Digital Corporation has reviewed this manual and provides it only as a guide to operation. All statements, technical information, and recommendations in this manual and Protron Digital Corporation reviso este manual y Io proporciona unicamente como una guia de funcionamiento. Todas las declaraciones, informacion tecnica y recomendaciones que se encuentran en este manual yen cualquier guia o documentos relacionados se consideran Protron Digital Corporation a examine ce manuel et le fournit seulement a titre de confiables, pero la exactitud y la integridad de los mismos no se garantizan y no tienen intencion de ser declaraciones o garantias relacionadas con los productos descritos, ni deben sobrentenderse como tales. connaissance fiables, mais nous ne pouvons garantir leur degre d'exactitude ou d'exhaustivite. En outre, ils ne constituent pas des representations ou garanties au sujet des produits dScrits, et ne doivent pas etre interpretes en ce sens. Specifications are subject to change without notice. Las especificaciones sin notificacion. Les specifications sont sujettes changements sans preavis. Trademarks Marcas comerciales in any guides or related documents are believed reliable, but the accuracy and completeness thereof are not guaranteed or warranted, and they are not intended to be, nor should they be understood to be, representations or warranties concerning the products described. Protron is a registered trademark Prosonic Group Corporation. of _ Todos estan sujetas a cambio Protron es una marca comercial de Prosonic Group Corporation. © 2005 Pn_i droits r_serves. guide d'utilisation. Les enonces, renseignements techniques et recommandations contenus dans ce manuel et tous autres guides ou documents connexes sont a notre Marques registrada Protron D,0,ta, Corporat,onProtron D,g,ta, Corporat,on Protron Prosonic de commerce est une marque deposee Group Corporation, 2133 S. Green Privado Ontario, CA 91761 2133 S. Green Privado Ontario, CA 91761 Protron Digital Corporation 2133 S. Green Privado Ontario, CA 91761 l_tats-Unis Printed in China Impreso en China Imprime en Chine de Page i Thursday, September 22_ 2005 10:22 AM TO PREVENT POSSIBLE ELECTRIC SHOCK, HANDLING YOUR DANGER, AND INJURY WHEN HOME THEATER SYSTEM, PLEASE BE AWARE OF ALL WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS LISTED BELOW. Precauciones a tomar Mises en garde con respecto producto al sujet du produit PARA EVITAR UN POSIBLE DANO, ELISCTRICO Y LESlONES CUANDO CHOQUE MANEJE POUR I_VITER TOUT CHOC IeLECTRIQUE ® TOUT BLESSURE SU SlSTEMA DE TEATRO PARA EL HOGAR TENGA PRESENTE TODAS LAS QUI RISQUENTDE LA MANIPULATION ADVERTENClAS MAISON, VEUlLLEZ PRENDRE NOTE AVERTISSEMENTS ET MESURES DE Y PRECAUCIONES SEGURIDAD QUE SE ENUMERAN CONTINUACION. DE A SE PRODUIRE LORS DE DU CINISMA SI_CURITI_ INDIQUt_S DES CI-DESSOUS. Never spill any liquid of any kind on the system. Nunca derrame liquido de ningOn tipo sobre el sistema. Ne renversez jamais de liquide d'aucune sorte sur cet systeme. Never insert anything into any of the devices, where objects can come into contact with high voltage nodes or damage internal components. Nunca inserte nada en los dispositivos, alli donde los objetos puedan entrar en contacto con los nodos de alto voltaje o puedan da_ar los componentes internos. N'introduisez jamais quoi que ce soit dans aucun de ces appareils, la oO des objets pourraient entrer en contact avec des nceuds a haute tension ou endommager ® DANGER ET TOUTE au Do not attempt to service the system yourself. Opening or removing covers exposes high voltage nodes and other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. No intente realizar servicio al sistema usted Do not touch any of the devices during thunderstorms. Unplug the system during thunderstorms or if it will not be used for extended periods. Failure to do so may result in electric shock or fire. No toque ninguno de los dispositivos durante las tormentas. Desconecte el sistema durante las tormentas o si no Io va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. Si no Io hace, esto puede ocasionar un golpe electrico o incendio. Before cleaning the system, turn it off and unplug it from the wall. Use a damp cloth for cleaning. Never use liquid or aerosol cleaners. Antes de limpiar el sistema, ap_guelo y descon_ctelo de la pared. Utilice un paso humedo para realizar la limpieza. Nunca utilice limpiadores liquidos o con aerosol. mismo. La apertura o desinstalacion de las cubiertas Io expone a los nodos de alto voltaje y otros peligros. Remita todos los servicios a personal de servicio calificado. des composants internes. N'essayez pas de reparer le systeme. L'ouverture ou le retrait des couvercles expose les nceuds a haute tension et pose des dangers. Confiez les travaux de reparation a un technicien qualifi& Netouchezaucundecesappareils durant un orage. D_branchez le systeme durant un orage ou s'il ne sera pas utilis_ pendantde Iongues p_riodesdetemps. Le non-respectdecesconsignes peut entrainer un choc _lectriqueou un incendie. d_branchez un chiffon le s iiiii!i!i!i!i!iii!i! iiiiiiiiiiiiiiiii!;il;iiiiiiiiiii _i[_ \'_/ OMPDS2315 book Page ii Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Para evitar el To prevent overheating and ensure reliable operation, place the system only in a well ventilated location. Avoid cramped or inadequately ventilated locations. garantizar un funcionamiento conf coloque el sistema Onicamente en un lugar bien ventilado. Evite ubicaciones con Note: Nota: Read all safety and operating instructions before operating your new home theater system. ventilacion restringida o inadecuada. Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de poner en funcionamiento su nuevo sistema de teatro para el hogar. iiiiiiiiiiii,_ IIIIIIIIIIIIIIIIIL, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!:, IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIL, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:::,, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::,,, __:::_ __::: .... __::::_ __::: .... ___:::: .... ___:::: ..... ___:::: ..... ___::::: ..... ____::::: ..... ____::::: ...... ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________:::::: ...... __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________::::::: ....... _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________::::::: ....... _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ........ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ......... _______________________________________________________________________________________________ il.......................... ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ................... @ Page iii Thursday, September 22. 2005 10:22 AM and Conformidad cumplimiento Statement Declaracion con FCC mpliance FCC Compliance This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, interference may cause harmful to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception (this can be determined by turning the device off and on), the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: the receiving D_claration de conformit_ avec la FCC de cumplimiento 15 de los Reglamentos de FCC. Estos Iimites estan diserados para proporcionar una proteccion razonable contra Ia interferencia nociva cuando el equipo se hace funcionar en una instataci6n residencial. Este equipo genera, utiliza y puede difundir energia de section 15 de Ia regIementation de la FCC. Ces limitations ont ete congues pour fournir une protection raisonnabte contre Ies interferences nocives Iorsque I'appareil est utilise dans une installation residentielIe. Ce radiofrecuencia y, si no esta instalado utiliza de acuerdo con las instrucciones, ocasionar interferencia nociva a las I'energie en radiofrequence et, s'il n'est pas insta!le ou utilise conformement aux y se puede Si este equipo ocasiona interferencia nociva Ia recepcion de radio o television (esto se a puede determinar al encender y apagar el dispositivo), se exhorta at usuario a intentar corregir la interferencia a! adoptar una o m_Ss de Ias siguientes medidas: • Reorientar o reubicar Ia antena de increase the separation between the equipment and the receiver. • • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult • recepcion. technician for cual est,5 conectado Consultarcon el distribuidoro To comply with the limits for an FCC Class B computing device, the user should use the shielded signal cable and power cord supplied with the unit. The FCC warns that changes or modifications of the unit not expressly approved by the party responsible for compliance Para cumplir con los limites utilise et peut rayonner al • Reorientez reception. • I_loignez davantage recepteur. • Branchez I'appareil darts une prise de courant dans un circuit different de • para un dispositivo de computacion Clase B de FCC, el usuario debe utilizar el cable de alimentacion ou deplacez celui oO est branche untecnico para Ie recepteur. Ie revendeur ou un technicien television experimente pour obtenir en radio/ de I'aide. Attent_n : Pour _tre conforme aux limites que no esten expresamente parte responsable tout changen cet a r cumplimiento podrian anular usuario de operar el equlpo. el derecho de! st! de c de du Consultez y el cable de serial blindado quese proporciona con Ia unidad. FCC advierte que los cambios o las modificaciones de la unidad por la I'antenne I'appareil pour un appareil numenque la FCC, signal blinde et le fournis avec I'appal aprobados de de reception radiophonique ou televisuelle, verifiable en atlumant puis en eteignant I'appareil, I'utilisateur est prie d'essayer de corriger I'interference en prenant I'une ou I'autre des mesures suivantes : el equipo diferente produit, Cependant, il est impossible de garantir qu'aucune interference nese produira dans une installation particuliere. Si ce materiel cause une interference nuisible a la el receptor. de radio/TV con experiencia obtener ayuda. Pre¢suc_n; to entre Conectar el equipo con un tomacorriente en un circuito Caution: could void the user's authority operate the equipment. la separacion y el receptor. or an radio/TV Aumentar materiel directives, il peut causer une interference nuisible aux communications radio. radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe ninguna garantia de que no ocurrir,5 interferencia en una instalacion determinada. • the dealer et respect Cet appareiI a et6 teste et reconnu conforme aux limitations pour appareils numeriques de cIasse B, en vertu de la Reorient antenna. experienced help. @ Conformit des normes Este equipo se sometio a pruebas y se detecto que cumpte con los limites para un dispositivo digital clase B, en Io que concierne a la Parte • • or relocate y _i[_ \_/ OMPDS2315 book Page iv Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Radio Frequency Interference Statement Declaracion de radiofrecuencia Warning: Advertencia: This is a Class B product. environment this radio interference, product may cause in which case the user may be required adequate measures. UL Mark ® and In a domestic to take Statement Este es un producto Clase B. En un Avertissemen_ ambiente domestico, este producto puede ocasionar radio interferencia, en cuyo caso es posible que sea necesario que el usuario tome las medidas adecuadas. Ceci est un produit de de F radiophoniques dans un environr domestique auquel cas I'utilisateur se voir demander de prendre des mesures adequates, Declaracion Marquage y marca UL This device is a UL Listed product. UL has found that representative samples of this product met UL's safety requirements. Este dispositivo es un producto enumerado por UL. UL descubrio que las muestras representantes de este producto cumplen con los requerimientos de seguridad de UL. conformit_ Canadian Notificacion Avis Class DOC B Computing Notice for Devices This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from a digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations Department of the Canadian of Communications. para DOC canadiense los dispositivos computacion Clase de B Este aparato digital no excede los limites de Clase 13para las radioemisiones de ruido desde un aparato digital, tal y como se establece en los Reglamentos de radiointerferencia del Departamento Canadiense de Comunicaciones. et d_claration de UL Cet appareil est un produit homologue UL. La certification UL a etabli que des echantillons representatifs de ce produit repondent aux exigences de securite UL. du Minist_re Communications concernant num_riques des canadien les appareils de classe B Cet appareil numerique ne depasse pas les limites de la classe B pour les interferences radio provenant d'appareils numeriques, prevues par le Reglement sur le brouillage radioelectrique du Ministere des Communications canadien. @ Page _ Thursday, September 22, 2005 10:22AM Contenido Introduction ...................... Features ...................... Unpacking Your New Home Theater System ........................... Setting Up the System .............. Connecting to Other Devices ......... Connecting to a Display Using Composite Video ............... Connecting to a Display Using S-Video ....................... Connecting to a Display Using Component Video .............. Connecting to an Audio System... Connecting a Microphone to the Player ........................ Operating the System .............. Turning the System On and Off.. Inserting a Disc ................ Adjusting the Volume .......... Understanding the LCD Readout. Bringing Up the On-Screen Display ...................... Accessing the Setup Menu ...... Using the Remote Control .......... Replacing the Remote Batteries,. Playing DVDs ..................... The On-Screen Display .......... Navigating Menus ............. Controlling Playback ........... Selecting the Audio Channel .... Selecting the Subtitle Channel... Searching to a Specified Location ..................... Repeating Chapters ............ Repeating an Arbitrary Section .. Programming Playback Order .... Playing Video CDs ................. The On-Screen Display .......... Navigating Menus ............. Controlling Playback ........... Repeating an Arbitrary Section .. Programming Playback Order .... Playing Audio CDs................. The On-Screen Display .......... 1 1 2 3 5 5 6 7 8 9 10 10 10 10 11 12 12 13 16 17 17 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 21 22 23 23 24 24 Table Introduccion ......................... Caracteristicas .................... Desempaque su nuevo sistema de teatro el hogar ............................. Configuracion del sistema .............. Conexion a otros dispositivos ............ Conexion a una pantalla con video combinado ....................... I I para 2 3 5 5 Conexion a una pantalla con S-Video . 6 Conexion a una pantalla con video de componentes ..................... 7 Conexion a un sistema de audio ...... 8 Conexion de un microfono al reproductor Funcionamiento ...................... del sistema ........... Encendido y apagado del sistema ... Insercion de un disco .............. Ajuste del volumen ............... Comprension de la lectura de la LCD. Hacer aparecer la Visualizacion en pantalla ........................ Acceso al men0 Configuracion ...... Uso del Control remoto ............... Reemplazo de las baterias del control remoto ......................... Reproduccion de DVD ................ La Visualizacion en pantalla ........ Navegacion de los men0s .......... Control de reproduccion ........... Seleccion del canal de audio ........ Seleccion del canal del subtitulo .... B0squeda de una ubicacion especificada ..................... Repeticion de capitulos ............ Repeticion de una seccion arbitraria Programacion del orden de reproduccion .................... Reproduccion de CD de video .......... La Visualizacion en pantalla ........ Navegacion de los men0s .......... Control de reproduccion ........... Repeticion de una seccion arbitraria Programacion del orden de reproduccion ............. 9 10 10 10 10 11 12 12 13 16 17 17 17 17 18 18 19 19 . 20 20 21 21 21 22 . 23 Introduction des mati_res ........................ I Caract6ristiques ................. D6ballage de votre nouveau cin6ma maison ............................ Installation du systeme ............... Connexion a d'autres appareils ........ Connexion a un 6cran avec video I 2 3 5 composite ...................... 5 Connexion a un 6cran avec S-Vid6o . 6 Connexion a un 6cran avec video en composantes .................... Connexion a un systeme audio ..... Connexion d'un microphone au lecteur ......................... 7 8 9 Fonctionnement du systeme .......... Comment allumer et 6teindre le 10 systeme ....................... Insertion d'un disque ............ Reglage du volume ............. L'ecran d'affichage a cristaux Iiquides ....................... Activer l'affichage a l'ecran ....... Acces au menu Configuration ..... Utilisation de la t61ecommande ....... 10 10 10 Remplacement t616commande de les piles de la ................. Lecture de disques DVD ............. L'affichage a l'ecran ............. Navigation des menus ........... Contr61e de la lecture ........... S61ection du canal audio ......... S61ection du canal de sous-titrage Recherche d'un emplacement sp6cifique Rep6tition des chapitres R6 Programmation de l'ordre lecture,. Lecture de CD vid6o L'affichage Naviga de 11 12 12 13 16 17 17 17 17 18 . 18 ;iii!i!iii ;_iiiiiiii_iiil _i{_' \7/ OMPDS2315book Pagexi Table of Contents Thursday, September22,2005 • Contenido 10:22AM • Table des mad_res Controlling Playback ........... Searching to a Specified Time... Repeating Tracks .............. Repeating an Arbitrary Section.. Programming Playback Order... Playing MP3 CDs.................. The On-Screen Display ......... Controlling Playback ........... Navigating the Directory Structure .................... 24 25 25 25 26 27 27 27 Repeating Tracks .............. Programming Playback ......... Playing Kodak Picture CDs.......... The On-Screen Display ......... Controlling Playback ........... Navigating Menus ............. Transforming Images .......... Navigating the Directory Structure .................... 28 28 30 30 30 31 31 Playing Other Picture CDs .......... The On-Screen Display ......... Controlling Playback ........... Navigating the Directory Structure .................... 32 32 32 Transforming Imago_ Repeating Images ............. Programming Playback ......... Configuring the Player ............ Language Setup .............. Screen Setup ................. Audio Setup ................. Custom Setup ................ Exit Setup ................... ..... ] 28 Reproduccion de CD de audi{ La Visualizacion en pantalla. Control de reproduccion ........... B0squeda de un tiempo especificado. Repeticion de pistas ............... Repeticion de una seccion arbitraria.. Programacion del orden de reproduccion ..................... Reproduccion de CD de MP3 ............ La Visualization en pantalla ......... Control de reproduccion ........... Navegacion en la estructura del directorio ........................ Repeticion de pistas ............... Programacion de reproduccion Reproduccion de CD de fotografias Kodak .............................. La Visualizacion en pantalla ......... Control de reproduccion ........... Navegacion de los men0s ........... Transformacion de im_igenes ........ Navegacion de la estructura del directorio ........................ 31 33 :1:1 33 34 35 35 36 38 39 39 43 44 General ..................... Speaker System ............... Video ....................... Audio ....................... Limited Warranty ................. 44 45 45 45 46 De L'affi Contr61e d_ Recherche d'un m{ 26 27 27 27 Repetition des pistes... R6p6tition d'une section ar Programmation de l'ordre de lectu re ........................ Lecture de CD MP3 ................. 28 L'affichage a l'ecran ............. Contr61e de la lecture ............ 28 28 30 30 30 31 31 31 Reproduccion de otto CD de fotografias.. Ia Vi_ualizacidn on pantalla Control de reproduccion ........... Navegacion en la estructura del directorio ........................ 32 :12 32 Transformacion de imagenes ........ Repeticion de im_genes ............ Programacion de reproduccion ...... Configuracion del Reproductor ......... Configuracion idioma .............. Configuracion pantalla ............. Configuracion audio ............... Configuracion personalizada ........ Salir configuracion ................ Solucion de problemas ................ Informacion de soporte ............ Especificaciones ...................... Generales ........................ Sistema de altavoces ............... Video ........................... Audio ........................... Garantia limitada ..................... 33 33 34 35 35 36 38 39 39 40 43 44 44 45 45 45 46 Troub,eshoot, no .................. 4O Support Information ........... Specifications .................... ...... 24 25 25 25 33 Navigation dans la structure du repertoire ...................... R_p_tition des pistes ............. Lecture d'une sequence programmee ................... Lecture de CD Image Kodak ........... L'affichage a l'ecran ............. Contr61e de la lecture ............ Navigation des menus ............ Transformation des images ........ Navigation dans la structure du r_p_rtniro Lecture d'autre CD image ............ L'affichage a 1'6cran ............. Contr61e de la lecture ............ Navigation dans la structure du r6pertoire ...................... Transformation des images ........ R6p6tition des images ............ Lecture d'une s6quence programmee ................... Configuration du lecteur ............. Configuration langue ............ Configuration ecran ............. Configuration audio ............. Configuration personnalisee ...... Quitter le configuration .......... Depa nnage ........................ Information sur I'assistance i 27 27 28 28 28 30 30 30 31 31 :11 32 32 32 33 33 33 34 35 35 36 38 39 39 40 technique ...................... Caracteristiques ..................... Generalites ..................... 43 44 44 Systeme d'haut-parleurs .......... Video ......................... Audio ......................... Garantie limitee .................... 45 45 45 46 ® Page 1 Thursday, September 22, 2005 10:22AM Introducci6n Introduction Congratulations on purchasing your new Protron Home Theater System! iFelicitaciones por adquirir su nuevo Sistema de teatro para el hogar[ Toutes nos felicitations pour avoir achete ce Cinema maison Protron. Your new home theater system offers a wide range of features. In addition to playing video, it can play music and photo CDs so you can listen to music or browse photo albums using your television set. Su nuevo sistema de teatro en su hogar le ofrece una amplia gama de caracteristicas. Ademas de reproducir video, puede reproducir los CD de fotografias y musica, de tal manera que puede escuchar musica u observar los albumes de fotografias. Votre nouveau systeme de cinemamaison offre un large eventail de fonctions. Outre la lecture video, il peut lire de la musique et des CD photo ce qui vous permet d'ecouter des plages musicales ou de visionner vos albums With composite, S-Video, and component video outputs, you can connect the player to any display. And progressive scan video output capability provides the highest video quality available. Con salidas de video de componentes, S-Video y combination, puede conectar el reproductor a cualquier pantalla. Y la capacidad de salida de video de busqueda progresiva proporciona lamas alta calidad de video disponible. The included 250 watt El sistema de bocinas de sonido envolvente 5.1 channel surround sound speaker system gives you realistic 3D audio for the most immersive movie experience. photo a I'aide de votre televiseur. Les sorties composite, S-Video et video en composantes permettent le branchement du lecteur a n'importe quel ecran. Par ailleurs, la sortie video balayage progressif offre la meilleure qualite video disponible sur le march& de canal 5.1 de 250 vatios que se incluye le proporciona un audio realista en 3D para obtener una experiencia mas inmersa en las peliculas. De plus, le systeme d'enceinte satellite 5.1 de 250 W restitue un environnement Caracteristicas Caractdristiques audio 3D des plus realistes comme au cinema. Features • 250 watt 5.1 channel surround sound speaker system • Fully compatible with DVD, DVD+R, Audio CD, Video CD, Super Video CD, Kodak Picture CD, CD-ROM, and CD-R media • Displays JPEG images stored on data CDs • Plays MP3 files stored on data CDs • 24-bit, 96kHz digital audio converters for high fidelity sound • Dolby Digital sound and DTS surround • Sistema de bocinas de sonido envolvente de canal 5.1 de 250 vatios • Systeme d'enceinte 250 W • • Compatible completamente con medios de DVD, DVD+R, CD de audio, CD de video, CD de fotografias Kodak, CD-ROM y CD-R • Visualiza imagenes JPEG almacenados en los CD de datos • Reproduce archivos MP3 almacenados en los CD de datos • Sonido envotvente Dolby Digital y DTS • Composite video output • S-Video output • Progressive scan component video output • 5.1 channel audio output • Salida de video compuesto • Salida de S-video • Digital coaxial and optical audio outputs • Salidas de audio optica y coaxial digital • Salida de video de componentes busqueda progresiva • Salida de audio de canal 5.1 de 5.1 de Entierement compatible avec les supports DVD, DVD+R, CD audio, CD Video, CD Image Kodak, CD-ROM et CD-R • Affiche les images JPEG stockes sur des CD de donnees • Joue les fichiers MP3 stockes sur des CD de donnees • • Convertidores de audio de 96kHz de 24 bits para sonido de alta fidelidad satellite Convertisseurs audio numerique 96 kHz, 24 bits • Son numerique ambiophoniq_ (Dolby Digital et DTS) • Sortie video com • Sortie S-video • Sortie video balaya _i[_ \7/ OMPDS2315 Page 2 Thursday, book September 22, 2005 10:22 AM Unpacking Your Home Theater New System Before setting up your new home theater system, you should unpack the contents of the box and check to make sure everything undamaged. To unpack is present and the system: 1. Open the box. Remove the player and styrofoam pads. ii; iiiiii'iii'iiiiiiiiiiiiii'i '¸ iiiiiiiiiii!i @ Speaker Remot_Control ? Cable 2. Remove the styrofoam pads from the player, Remove the remote from inside the right pad. 3. Remove the speakers from the box. There should be five speakers and a subwoofer. In addition to the player and speakers, the box should contain the items indicated to the left. If anything is missing or damaged, contact the seller immediately. Desempaque su sistema de teatro el hogar para maison Antes de utilizar su nuevo sistema de teatro para el hogar, debe desempacar el contenido de la caja y revisar que todo est_ presente y sin da_os. Para desempacar el sistema: 1. Abra la caja. Retire el reproductor rellenos de poliestireno. 2. y los Retire los rellenos de poliestireno del reproductor, Retire el control remoto de la parte interior del relleno derecho. 3. Retire las bocinas de la caja. Debe haber cinco bocinas y un altavoz de graves. Ademas del reproductor y las bocinas, la caja debe contener los articulos que se indican a la izquierda. Si hubiera algOn articulo faltante o da_ado, comuniquese inmediatamente con el vendedor. Avant d'utiliser votre nouveau c maison, deballez le contenu de et assurez-vous que tous les _lements sont intacts et presents. Pour d_baller le systbme : 1. Ouvrez la boite. Retirez le lecteur et les blocs de polystyrene, 2. Enlevez les blocs de polystyrene lecteur, Retirez la tel_commande I'interieur du bloc droit. du de 3. Retirez les haut-parleurs de la bo;te. II devrait y avoir cinq haut-parleurs et un caisson de basse. 4. Outre le lecteur et les haut-parleurs, la bo;te contient les _lements indiques a gauche. Si certains _l_ments manquent ou paraissent endommag_s, contactez le vendeur imm_diatement. @ Page 3 Thursday, September 22, 2005 10:22AM du System The following the is procedure for setting up your home theater system, complete with 5.1 channel surround sound system. Lo que se presenta a continuacion es el procedimiento para configurar su sistema de teatro en el hogar, completo con el sistema de sonido envolvente de canal 5.1. Voici comment To set up the system: 1. Set the player in its intended location. Para configurar el sistema: 1. Coloque el reproductor en la ubicacion que desea. Pour installer le syst_me : 1. Mettez le lecteur a I'emplacement voulu. 2. Connect the five speakers to the five SPEAKER OUT terminals on the back of the subwoofer. 2. 2. Connectez les cinq haut-parleurs aux cinq prises SPEAKER OUT a I'arriere du caisson de basse. 3. Using the speaker system cable, connect the the 5.1 channel audio outputs on the back of the player (FL, FR, SL,SR, CEN, and SUB) to the INPUT connector on the back of the subwoofer. del Installation Configuraci6n sistema g Up the Conecte las cinco bocinas alas cinco terminales SPEAKER OUT que se encuentran en la parte posterior del altavoz de graves. 3. Con el cable del sistema de bocinas, conecte las salidas de audio de canal 5.1 en la parte posterior del reproductor (FL, FR, SL, SR, CEN y SUB) en el conector INPUT que se encuentra en la parte posterior del altavoz de graves. syst me installer le cinema- maison dote d'un systeme d'enceinte satellite 5.1. 3. Branchez a I'aide du c_ble de hautparleurs I'arriere et SUB) caisson les sorties audio 5.1 situees du lecteur (FL, FR, SL,SR, CEN a la prise INPUT a I'arriere du de basse. Place the speakers as indicated to the left. For the best possible listening experience, all speakers (except the subwoofer) should be placed at the same distance from the listening position. Coloque las bocinastal ycomo se indica a la izquierda. Para obtener la mejor experiencia posible de audicion, todas las bocinas (excepto el altavoz de graves) se deben colocar a la misma distancia de la posicion de audicion. Placez les haut-parleurs tel qu'indique a gauche. Pour assurer une ecoute optimale, placez tousles haut-parleurs (excepte le caisson de basse) a distance egale de la position d'ecoute. • Subwoofer (SUB)--Place on the floor near the display • Center speaker (CEN)--Place above or below the display, centered • Altavoz de graves (SUB): Col6quelo en el piso cerca de la pantalla • Bocina central (CEN): Coloquela sobre o debajo de la pantalla, centrada • • Front speakers (FL, FR)--Place on each side of and an equal distance from the display, at approximately 45 degrees from the listening position • Bocinas delanteras (FL, FR): Coloquelas a una misma distancia y a cada lado de la pantalla, aproximadamente a 45 grados de la posicion de audicion • Haut-parleurs avant (FL, FR) Placez de chaque c6te et distance egale de I'ecran, " environ 45 degres de la d'ecoute • Side speakers (SL, SR)--Place on each side of and an equal distance from the listening position, facing the listening position at ear level • Bocinas laterales (SL, SR): Coloquelas a la misma distancia y a cada lado de la posicion de audicion, orientadas hacia la posicion de audicion a nivel de los oidos • Haut-parleurs Placez de di Caisson de basse (SUB) -- Placez au sol pres de I'ecran • Haut-parleur central (CEN) -Centrez au-dessus ou au-dessous de I'ecran _i{_' \7/ OMPDS2315book Page4 Thursday, September22,2005 Setting Up the System ° ConfiguratiOn 10:22AM del sistema • Installation du systOme 5. Set the STEREO/5.1 switch on the back of thesubwoofer to 5.1. 5. 6. Set the 115V/230V switch on the back of the subwoofer to the mains voltage used in your area (115V in the US). del altavoz de graves a 5.1. 6. Coloque el interruptor de 115V/230V que se encuentra en la parte posterior del altavoz de graves al voltaje 7. 8. Plug the subwoofer socket, quese encuentra into a wall Plug the player into a wall socket. Install two AAA batteries (included) in the remote. Ensure they are oriented as indicated in the battery compartment. en la parte po principalqueseutilizaensu_rea(115V en los Estados Unidos). 7. Enchufe el altavoz de graves en un conector de pared. 8. Enchufe el reproductor de pared, en un conector Instale dos baterias AAA (incluidas) en el control remoto, Aseg0rese de que esten orientadas de la manera en que se indica en el compartimiento de baterias. courant utilis_ _ aux Etats-Unis). 7. Branchezlecaissondeb_ prise murale. 8. Branchez le lecteur a une prise murale. 9. Installez deux piles AAA (incluses) dans la tel_commande, Assurez-vous qu'elles sont orientees tel qu'indique dans le compartiment de piles, @ Page 5 Thursday, September 22, 2005 10:22AM ring to Other Conexi6n a otros Devices dispositivos Before using your home theater system for the first time, you will need to connect it to a display. In addition, you may want to connect the player to a separate audio system. Antes de utilizar Connecting Conexion a una video combinado Using to a Display Composite Video Connexion d'autres appareils el sistema de teatro en su hogar por primera vez, ser_ necesario conectarlo a una pantalla. Ademas, es posible que desee conectar el reproductor a un sistema de audio separado. pantalla con Avant d'utiliser le systeme de cinemamaison pour la premiere fois, connectezlea un ecran. De plus, vous pouvez connecter le lecteur a un systeme audio separ& Connexion video _ un _cran avec composite Composite video, though the lowest quality of the three video outputs on the player, isthe most common format and so can be found on just about any display. El video combinado, aunque es la calidad mas baja de las tres salidas de video en el reproductor, es el formato m_s comun, asi que se puede encontrar en casi cualquier pantalla. Bien que de moins bonne qualite que les autres sorties video du lecteur, la video composite constitue le format de la plupart des ecrans. To connect to a display composite video: Para conectar a una pantalla utilizando el video combinado: Pour connecter un signal video composite _ I'#cran : 1. Connectez, a I'aide du cfible audiovideo fourni, un connecteur RCA jaune a I'entree video composite de I'ecran et connectez I'autre using 1. Using the included audioNideo cable, connect one yellow RCA connector to the composite video input on the display, and attach the other yellow RCA connector to the yellow VIDEO jack on the rear of the player. 1. Con el cable de audio/video incluido, conecte un conector RCA amarillo a la entrada de video combinado en la 2. 2. (OPTIONAL) To connect the audio output to the display as well, use the red (left) and white (right) RCA connectors on the included audio! video cable to connect the MAIN L and MAIN R jacks on the rear of the player to the display's audio input, 3. Select CVBS+S-Video as the Video Output setting under the Screen Setup menu on the player (see "Configuring the Player" on page 35). 4. Select the appropriate TV Type setting under the Screen Setup menu. pantalla, y conecte el otro conector RCA amarillo en el enchufe amarillo VIDEO que se encuentra trasera del reproductor. en la parte (OPClONAL) Para conectar tambien la salida de audio a la pantalla, utilice el conector RCA rojo (izquierdo) y blanco (derecho) en el cable de audio/video que se incluye para conectar los enchufes MAIN Ly MAIN R que se encuentran en la parte trasera del reproductor a la entrada de audio de la pantalla. 3. Seleccione CVBS+S-Video para la configuraci6n de Salida video bajo el men0 Configuraci6n pantalla que se encuentra en el reproductor (consulte "Configuraci6n del Reproductor" en la pagina 35). 4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV apropiado bajo el menu Configuraci6n pantalla. connecteur RCA jaune a la prise VIDEO jaune situee a I'arriere du lecteur, 2, (FACULTATIF) Pour connecter egalement la sortie audio a I'ecran, utilisez les connecteurs RCA rouge (gauche) et blanc (droit) du cfible audio-video fourni pour connecter les prises MAIN Let MAIN R situees I'arriere du lecteur a I'entree audio de I'ecran. 3. Selectionnez CVBS+S-Video parametre Sortie video Configuration ecran du <{Configuration du lecte page 35). 4. Selectionnez approF pour _i{_' \'_/ OMPDS2315book Connecting Page6 to Thursday, Other Devices September22,2005 • Conexidn 10:22AM a otros dispositivos . Connexion Connecting to Using 2 d'autres ap_ Conexion a Display S-Video provides better image quality than composite video, but lower image quality than component video. It is available on most displays. Note: The pins used in S-Video connectors are fragile. Use care when handling S-Video cables to avoid bending or breaking pins. To connect S-Video: to a display using 1. Using an S-Video cable, connect the S-VIDEO output on the player to the S-Video input on the display. 2. 3. (OPTIONAL) To connect the audio output to the display as well, use the red (left) and white (right) connectors on the included audio! video cable to connect the MAIN L and MAIN R jacks on the rear of the player to the display's audio input. Select CVBS+S-Video a una S-Video S-Video asthe S-Video proporciona una mejor calidad de imagen que el video combinado, pero inferior a la calidad de imagen que el video de componentes. Se encuentra disponible en la mayoria de las pantallas. Le c Nota: Remarque : Les broches des connecteurs S-video sont composantes. sont dot_s. La plupa fragiles. Manipulez les c_bles SVideo avec soin afin de pas tordre ou casser les broches. Para conectar a una pantalla utilizando S-Video: Pour brancher une connexion S-Video _ I'_cran : 1. Con un cable de S-Video, conecte la I. Branchez, a l'aide d'un c_ble S-video, la sortie S-VIDEO du lecteur a l'entree S-video de l'_cran. 2. (FACULTATIF) Pour connecter _galement la sortie audio a l'_cran, utilisez les connecteurs rouge (gauche) et blanc (droit) du cgble audio-video fourni pour connecter les prises MAIN Let MAIN R, situ_es b I'arriere du lecteur, a I'entr_e audio de I'ecran. salida de S-VIDEO que se encuentra en el reproductor con la entrada de SVideo en la pantalla. 2. Video Output setting under the Screen Setup menu on the player (see "Configuring the Player" on page 35). Las clavijas que se utilizan en los conectores de S-Video son fr_giles. Tenga cuidado cuando maneje los cables de S-Video para evitar doblar o romper las clavijas. qualit_ d' mais moins born (OPClONAL) Para conectar tambi_n la salida de audio a la pantalla, utilice el conector rojo (izquierdo) y blanco (derecho) en el cable de audio/video que se incluye, para conectar los enchufes MAIN L y MAIN R que se encuentran en la parte trasera del reproductor a la entrada de audio de la pantalla. 3. Seleccione CVBS+S-Video para la configuraci6n de Salida video bajo el menO Configuraci6n pantalla que se encuentra en el reproductor (consulte "Configuraci6n del Reproductor" en la p_gina 35). 4. 3. S_lectionnez CVBS+S-Video pour le parametre Sortie video dans le menu Configuration _cran du lecteur (voir <{Configuration du lecteur >>a la page 35). 4. Selectionnez le parametre appropri_ dans le menu Configuration ecran, Type TV Seleccione la configuraci6n de Tipo TV apropiado bajo el men0 Configuraci6n pantalla. @ Page 7 Thursday, September 22_ 2005 10:22AM ,g to Other Component t Display Video Conexion video The progressive scan component video output on your DVD player provides the highest Note: quality video available. Tobeabletouseacomponent video connection, must also support your display progressive to a display component 1. Use three the to connect Y, Pb, and Pr jacks on the rear of the player to the corresponding component video inputs on the display. 2. (OPTIONAL) output To connect the display as well, to the audio use and cable the player input. 3. to connect MAIN Select Output on the to the display's YUV P-SCAN setting Setup menu "Configuring page 4. Select setting menu. the MAIN R jacks under rear audio as the the Video Screen on the player (see the Player" on 35). the appropriate under of TV Type the Screen Setup L ° Connexion Connexion con componentes viddo _ d'autres _ un dcran appareils avec en composantes Nota: Remarque : Pour pouvoir utiliser connexion video en Para poder utilizar una conexi6n de video de componentes, su pantalla debe ser compatible con el video de b0squeda progresiva. (OPCIONAL) Para conectar tambien la salida de audio a la pantalla, utilice el conector rojo (izquierdo) y blanco (derecho) en el cable de audio/video que se incluye, para conectar los enchufes MAIN L y MAIN R que se encuentran en la parte trasera del reproductor a la entrada de audio de la pantalla. 3. Seleccione YUV P-SCAN para la configuraci6n de Salida video bajo el men0 Configuraci6n pantalla que se encuentra en el reproductor (consulte "Configuraci6n del Reproductor" en la p`sgina 35). 4. Seleccione la configuraci6n de Tipo TV apropiado bajo el menu Configuraci6n pantalla. @ dispositivos La sortie video en composantes ,5 balayage progressif du lecteur DVD offre la meilleure qualite video disponible sur le marche. 2. the red (left) and white (right) connectors on the included audio/ video pantalla a otros Para conectar a una pantalla utilizando el video de componentes: 1. Utilice los tres cables RCA para conectar los enchufes Y, Pb y Pr que se encuentran en la parte trasera del reproductor con las entradas correspondientes de video de componentes que se encuentran en la pantalla. using video: RCA cables a una • Conexidn La salida de video de componentes de b0squeda progresiva en su reproductor de DVD proporciona el video de calidad m`ss alta que se encuentra disponible. scan video. To connect de Devices une composantes, I'ecran dolt egalement prendre en charge la video `5 balayage progressif. Pour brancher une connexion video en composantes _ I'_cran : 1. Branchez, `5 I'aide de trois c_bles RCA, les prises Y, Pb et Pr `5 I'arriere du lecteur aux prises video en composantes correspondantes de I'ecran. 2. (FACULTATIF) Pour connecter egalement la sortie audio `5 I'ecran, utilisez les connecteurs rouge (gauche) et blanc (droit) du c_ble audio-video fourni pour connecter les prises MAIN L et MAIN R, situees `5 I'arriere du lecteur, `5I'entree audio de I'ecran. 3. Selectionnez YUV P-SCAN pour le parametre Sortie video dans le menu Configuration ecran du lecteur (volt _ Configuration du lecteur ;_ `5 la page 35). 4. Selectionnez ie parametre approprie dans le menu Configuration ecran ...... Type TV _i[_ MT/ OMPDS2315 Connecting book Page 8 Thursday, to Other Devices September 22, 2005 • Conexidn 10:22 AM a otros dispositivos ° Connexion Connecting to 2 d'autres ap_ Conexion a un audio Existenvarias salidas diferentes que se pueden utilizar para conectar a un sistema de audio externo: An_logo de canal 5,1, an_logo estereo y digital, an Audio System There are several different outputs that can be used to connect to an external audio system: 5.1 channel analog, stereo analog, and digital. To connect to an audio system using 5.1 channel analog audio: 1. Use six RCA cables to connect the Para con 1. 5.1 channel audio jacks on the rear of the player (FL_front left, FR-front right, SL--side left, SR--side right, CEN--center, and SUB-subwoofer) to the corresponding inputs on the audio system. Note: MAIN rear L and MAIN of the on the audio player the to a stereo input system. de graves) correspondientes Nota: alas las salidas de audio puede utilizar el sistema bocinas que se incluye. conectar 1. a un sistema el audio an_logo a un de de audio Pour est#reo: reproductor el sistema Para conectar en la parte trasera a una entrada de audio. a un sistema los estereo en une Utilisez de audio utilizando el audio digital coaxial: 1. Utilice un cable coaxial digital para conectar la salida COAXIAL que se encuentra en el reproductor a una entrada de audio S/PDIF coaxial en el sistema de audio. c_Sbles RCA pour les prises MAIN Let MAIN R du lecteur _5I'entree stereo Pour brancher coaxiale syst_me connexion _ un syst#me deux brancher ,5 I'arriere du systeme Select the appropriate Digital Out setting under the Audio Setup 2, Seleccione la configuracion Salida digital bajo el men0 Configuracion menu on the player (see audio en el reproductor (consulte ............................................................................................................................................................................................................................ "Configuring the Player" on "Configuracion del Reproductor" en la p_gina 35). _-_ brancher st_r_o-analogique audio : 1. del a un systeme audio separe, vous ne pourrez pas utiliser le systeme de haut-parleurs fourni. no Utilice dos cables RCA para conectar enchufes MAIN Ly MAIN R que se encuentran Remarque : Si vous utilisez les sorties audio 5.1 pour effectuer le branchement del separado, une connexion 5.1 _ un syst_me 1. Utilisez six c_bles RCA pour les prises audio 5.1 a I'arriere du lecteur (FL -- avant gauche, FR-avant droit, SL -- lateral gauche, SR -- lateral droit, CEN -- centre et SUB -- caisson de basse) aux entrees correspondantes du systeme audio. de audio. de audio 5.1 para conectar sistema FR: lateral, y SUB: entradas en el sistema Si utiliza canal utilizando To connect to an audio system using coaxial digital audio: 1. Use a digital coaxial cable to connect the COAXIAL output on the player to a coaxial S/PDIFaudio input on the audio system. 2. altavoz SL: izquierda CEN: central 5.1, analogique 5.1: en la parte trasera del (FL: delantera izquierda, delantera derecha, SR: derecha lateral, a analogique numerique. Pour brancher de audio de canal Utilice seis cables RCA para conectar los enchufes de audio del canal 5.1 que se Para R jacks on the a un sistema an_logo encuentran reproductor Ifyou are using the 5.1 channel audio outputs to connect to a separate audio system, you cannot use the included speaker system. To connect to an audio system using stereo analog audio: 1. Use two RCA cables to connect conectar audio connexion audio. une connexion audionum_rique audio : 21un 1. Utilisez un c_ble coaxial numerique pour brancher la sortie COAXIAL du lecteur a une entree audio numerique S/PDIF du systeme audio. 2. Selectionnez le parametre Numerique approprie sur le menu Configuration audio du lecteur (voir <{Configuration du lecteur _>a la page 35). ii:;)ii! @ Page 9 Thursday, September 22, 2005 10:22AM ,g to Other Para ;ystem conectar utilizando 1. Use a TOSLINK TMcable to connect 1. the OPTICAL output on the player to an optical S/PDIF audio input on the audio system. 2. Select the appropriate Digital Out setting under the Audio Setup menu on the player (see "Configuring the Player" on page 35). 2. de audio de audio. Seleccione digital la configuracion a Microphone to microphone microphone the current To connect player: en el une entree audio S/PDIF optique systeme audio. de Salida en la 2. S_lectionnez le parametre Digital Out approprie sur le menu Audio Setup du lecteur (voir _ Configuration du lecteur _ a la page 35). al Connexion el menu del Reproductor" de un microfono picked up by the plays over the audio on en la parte delantera (MIC) del reproductor que se pueden utilizar para karaoke o voz en off. El audio que detecta el microfono se reproduce en el audio del disco actual. disc, a microphone Para to the 1. Plug the microphone into one of the two MIC jacks on the front of the player. 2. Adjust the associated until the microphone desired. volume volume knob is as conectar reproductor: 1. Enchufe enchufes parte du d'un microphone au lecteur Existen dos entradas de microfono inputs (MIC) on the front of the player that can be used for karaoke or voice over. appareils 1. Utilisez un c_ble TOSLINK TM pour brancher la sortie OPTICAL du lecteur Configuracion de audio que se encuentra en el reproductor (consulte Conexion _ d'autres para reproductor There are two The audio bajo ° Connexion que se a una S/PDIF optica adecuada "Configuracion p_gina 35). Connecting the Player TM dispositivos Pour brancher une connexion audionum_rique optique _ un syst_me audio : 6ptico: la salida OPTICAL en el reproductor entrada sistema a otros de audio digital un cableTOSLINK conectar encuentra Conexion a un sistema el audio Utilice Devices. un microfono el microfono al Pour connecter lecteur : en uno de los dos MIC que se encuentran delantera del reproductor. Le lecteur comporte deux entrees de microphone (MIC) a I'avant qui peuvent _tre utilis_es pour faire du karaok_ ou de la narration. La voix capt_e par le microphone est restitu_e par-dessus le contenu audio du disque en cours de lecture. en la 2. Ajuste la perilla del volumen asociado hasta que el volumen de] microfono sea el deseado. un microphone 1. Branchez le microphone des deux prises MIC au dans une _5I'avant du lecteur. R_glez le bouton de volume correspondant jusqu'a ce que le volume du microphone soit satisfaisant. ...._HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH ..... % _, m l &_ I I ;d2! _i[_ \7/ OMPDS2315 book Page 10 Thursday, September 22,2005 10:22AM Operating Funcionamiento sistema the System Turning Off the System On and Encendido sistema y apagado del Comment Once the player is connected to a power outlet, turn the player on and off by pressing the POWER button on the player. Una vez que el reproductor esta conectado a un tomacorriente, puede encender y apagar el reproductor presionando el boton POWER en el reproductor. Apres avoir branche le lecteur a un_ prise de courant, vous pouvez allumer eteindre I'appareil en appuyant sur la touche POWER du lecteur. When the POWER button is on, you can also press the STANDBY button on the remote to turn the player on and off. Cuando tambi_n puede presionar el boton STANDBY en el control remoto park encender y apagar el reproductor. To turn the speaker system on and off, use the ON/OFF switch on the back of the subwoofer. Park encender y apagar el sistema de bocinas, utilice el interruptor ON/OFF en la parte posterior del altavoz de graves. Quand le bouton d'alimentation POWER est active, vous pouvez egalement appuyer sur la touche STANDBY de la t_lecommande pour allumer ou _teindre le lecteur. Inserting Insercion a Disc el boton de POWER est_ encendido, Pour allumer El recept_culo park DVD y CD se encuentra directamente debajo de la pantalla. To insert a disc: 1. Press the OPEN/CLOSE button Para insertar to 2. Insert the disc, blank side down. 3. Press the OPEN/CLOSE button Insertion close the receptacle. The player will begin to play the disc. A.justing t.eVo,ume Use the VOL + and VOL - buttonson the remote to adjust the player's output volume Use the VOLUME knob on the subwoofer to adjust the speakers' output volume. Use the BASS knob on the subwoofer .... audio to adjust the bass volume. ..... Use the BALANCE knob on the subwoofer to adjust the left/right balance. d'un disque Le receptacle pour les DVD et les CD se directement sous I'ecran. un disco: Inserte el disco, el lado en blanco hacia Pour insurer un disque : 1. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le receptacle. abajo. 2. 1. Presione el boton OPEN/CLOSE park abdr el receptaculo. 2. to les haut- un disco The receptacle for DVDs and CDs is located directly beneath the screen. open the receptacle. ou _teindre parleurs, utilisez le commutateur ON/ OFF a I'arriere du caisson de basse. trouve .... allumer le syst_me 3. Presione el boton OPEN/CLOSE park cerrar el recept_culo. El reproductor empezara a reproducir el disco. Ajuste del Ins_rez le disque, c6te vide vers le bas. 3. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermez le receptacle. Le lecteur se met a lire le disque. volumen use los botones VOL + y VOL - en el control remoto para ajustar el volumen de salida del reproductor. Utilice la perilla VOLUME en el altavoz de graves para ajustar el volumen de salida de las bocinas. Utilice la perilla BASS en el altavoz de graves para ajustar el volumen de bajos. Utilice la perilla BALANCE en el altavoz de graves para ajustar el balance de audio izquierdo/derecho. R_glage du volume Utilisez les touches VOL + et VOL - de la tel_commande lecteur. pour r_gler le volume du Utilisez le bouton VOLUME du caisson de basse pour regler le volume des hautparleurs. Utilisez le bouton BASS du caisson de basse pour r_gler le niveau des basses. Utilisez le bouton BALANCE du caisson de basse pour regler la balance gauchedroite du signal audio. @ Pagc ll Thursday, September22,2005 10:22AM Operating the LCD Comprension LCD put The LCD readout on the front of the player displays information about the current disc and playback. The following is a description of each of the indicators on the readout. indicator • Indicador Number Display Pantalla de nOmeros Affichage numerique MP3/CD/DVD • Indicateur del sistema L'dcran ° Fonctionnement d'affichage du systOme & cristaux liquides L'affichage a cristaux liquides a I'avant du lecteur donne des informations au sujet du disque et de la lecture en cours. Voici une description des indicateurs affiches. Indicacion Indication DVDs, Audio CDs, Video CDs, MP3 CDs: The current playback time DVD, CD de audio, CD de video, CD de MP3: El tiempo de reproduccion actual DVD, CD audio, CD video, CD MP3 : Duree de lecture actuelle Picture CDs: The current image number CD de imagenes: actual CD photo : Numero The current disc type: El tipo de disco actual: MP3--MP3 CD--Audio DVD--DVD CD CD or DVD_+R!RW • 1--Repeating file a chapter/track/ de imagen est_ en modo de 1: Repeticion archivo de un capitulo/pista/ • ALL: Repeticion de todos los capituloslpistaslarchivos en el disco • A-B--Repeating an arbitrary section of the audio/video DTS multi-channel El reproductor repeticion: • Dolby Digital multi-channel enabled. El numero • MP3:MP3 CD • CD: CD de audio • DVD: DVD o DVD_+R/RW • ALL--Repeating all chapters/ tracks/files on the disc PBC de la La lectura de la LCD que se encuentra en la parte delantera del reproductor muestra informacion sobre el disco actual y la reproduccion, A continuacion se encuentra una descripcion de cada uno de los indicadores en la lectura. The player is in a repeat mode: BDD de la lectura Funcionamiento Indication • • • A-B the System. • A-B: Repeticion de una seccion arbitraria de audiolvideo sound is sound is enabled. Playback control is on (Video CDs). When playback control is on, the Video CD's menu will be available, de I'image actuelle Type de disque actuel : • MP3--CDMP3 • CD-- CD Audio • DVD-- DVD ou DVD_+R!RW L'enregistreur repetition : • est en mode de I -- Repetition piste/fichier d'un chapitre/ • ALL-- Repetition de tousles chapitreslpisteslfichiers du disque • A-B -- Repetition d'une section arbitraire audio-video Est_ activo el sonido de canales m01tiples Dolby Digital. Son multicanal Dolby Digital active. Esta activo el sonido de canales m01tiples DTS. Son multicanal DTS active. El control de reproducci6n est_ encendido (CD de video). Cuando el Contr61e de lecture active (CD video). Quand le contr61e de lecture est active, le menu des CD video est disponible. control de reproduccion est_ encendido, el menu del CD de video estar_ disponible. UR The audio channel used for Audio El canal de audio que se utiliza para la reproduccion del CD de video y CD de audio: CD and Video CD playback: • • LIR--stereo sound L--left channel mono • R--right • Canal audio utilise pour CD audio et CD L/R -- S LIR: sonido estereo • L: mono canal izquierdo • R: mono canal derecho channel mono m l I _i[_ \7/ OMPDS2315 book Operating Page the 12 Thursday, System • September 22,2005 lO:22AM Funcionamiento del sistema • Fonctionnement du systOme Indication Indicacion The player is playing the current disc. El reproductor BB The current disc is paused. El disco actual est_ en pausa. Le disque [] The current disc is stopped. El disco actual est_ detenido. Le disque actuel est Bringing Up the Indicator • Indicador • Indicateur On-Screen Hacer reg aparecer la Visualizacion Display en pantalla The On-Screen Display (OSD) gives information about the current disc and playback. To bring up the OSD, press the DISPLAY button on the remote. La Visualizacion en pantalla (OSD) proporciona informacion sobre la reproduccion y disco actual. Para hacer aparecer OSD, presione el boton DISPLAY en el control remoto. Accessing Acceso Activer Acc_s the Setup The Setup menu allows configure the operation You can change video, Menu you to of the audio, player, and language settings, control access to mature programming, and configure other general display behavior, See "Configuring the Player" on page 35 for more information, To access the Setup menu, press the SETUP on the remote, button al menu Configuracion El menO Configuracion le permite configurar el funcionamiento del reproductor. Puede cambiar el video, audio y configuraciones de idioma, controlar el acceso a la programacion de adultos y configurar otros comportamientos de pantalla en general. Consulte "Configuracion del Reproductor" en la p_gina 35 para obtener mas informacion. Para acceder al menu Configuracion, presione el boton SETUP en el control remoto. I'affichage b L'affichage a I'ecran donne des informations au sujet du disque et de la lecture en cours. Pour activer I'affichage I'ecran, appuyez sur la touche DISPLAY de la telecommande. au menu Configuration Le menu Setup permet de configurer le fonctionnement du lecteur. Vous pouvez modifier les parametres video, audio et linguistique, contr61er I'acces aux programmes pour adultes, et configurer d'autres parametres generaux de I'ecran. Voir <{Configuration du lecteur >>a la page 35 pour de plus amples renseignements. Appuyez sur la touche SETUP de la telecommande pour acceder au menu Setup. @ Page 13 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Remote Control The remote control can be used to control every aspect of the player's operation and includes more functionality than the controls on the player itself. The following is a list of all buttons on the remote and their functions. Uso del Control remoto El control controlar • Boton • Touche DISpLAy PI_OG OPEN/CLOS PSCAN SUBTITLE remoto se puede todos los aspectos funcionamiento utilizar del de la pantalla para e incluye mils funciones que los controles en el reproductor en si. ubicados Lo que se presenta a continuacion es una lista de todos los botones en el control remoto Button Utilisation de la tdldcommande y sus funciones. La t_lecommande permet de contr61er chaque aspect du fonctionnement de I'ecran et offre commandes m_me. plus de fonctions disponibles Voici une liste de toutes t_l_commande respectives. que les touches de la ainsi que leurs fonctions Function Funcion Fonction Turns the player on and off Enciende y apaga el reproductor AIlume et eteint Brings up the On-Screen Display (OSD), which shows current playback information Hace aparecer la Visualizacion en 3antalla (OSD), que muestra la informacion actual de reproduccion Active I'affichage a I'_cran qui donne des informations sur la lecture en cours Brings up the program display, which you can use to program playback sequences Hace aparecer la pantalla de programa, que puede utilizar para programar las secuencias de reproduccion Affiche I'_cran Opens and closes the disc receptacle Abre y cierra el receptficulo Ouvre et ferme Turns progressive scan video output on and off Enciende busqueda Cycles through the available subtitle channels on a DVD Realiza un ciclo a traves de subtitulos dis del disco sequences disque y apaga la salida progresiva de video de de los canales Active ou le lecteur de programmation de lecture le rece les sur le lecteur _i[_ \7/ OMPDS2315 book Page 14 Thursday, September Using the Remote Control Button • Boton 22,2005 • Uso del Control • Touche _GUAGE lO:22AM remoto • Utilisation de la tOlOcommande Function Funcion Cycles through the available audio channels on a DVD. When playing back a CD, this button cycles through stereo, channel), playback. ANGLE mono and mono (left (right Changes the filming angle playing back a multi-angle Used to enter navigate track numbers directly or photo boton de la cette pasa touch successivement c une lecture mono (can, mono (canal droit). when DVD Cambia el _ngulo de filmacion reproduce un DVD de _ngulos Change lecture I'angle de vue Iors de la d'un DVD _5angles Permet de saisir des chiffres Se utiliza para ingresar navegar directamente CDs), chapter CDs) especificada cuando mOltiples los numeros a una pista y naviguer (CD y CD de video), capitulo (DVD) fotog rafia) Used to access tracks, chapters, or photos numbered 10 or higher. To use, press repeatedly until the correct group of ten is selected, then use the keypad to enter the rightmost digit. SEYUP reproduce un CD, este sucesivamente a traves de audio Cuando reproduccion estereo, mono (canal izquierdo) y mono (canal derecho) and (photo de los canales en un DVD. channel) to a specified (CDs and Video (DVDs), Pasa a traves disponibles o fotografias (CD et CD video), (CD de ou une photo Se utiliza para obtener acceso alas pistas, capitulos o fotografias numeradas 10 o mas alto. Para utilizarlo, presione repetidamente que este seleccionada la decena correcta, ingresar hasta luego utilice el teclado para el Oltimo digito significante. Brings up the search display, which you can use to skip to a specified location que puede utilizar para ubicacion especificada Brings up the Setup menu and pauses playback Hace aparecer Configuracion Hace aparecer la pantalla a una el menu de y hace una pausa et de vers une piste un chapitre (CD photo) (DVD) choisie Permet d'acceder _5des pistes, chapitres ou photos dont le numero est egal ou superieur a 10. Pour s'en servir, appuyez de fagon repetee jusqu'a ce que la decade correcte soit selectionnee, puis utilisez le clavier pour saisir le chiffre le moins significatif. Affiche I'ecran de recherche, lequel permet de sauter vers un emplacement choisi de busqueda, Ilegar directement en la Affiche le menu Configuration la lecture en pause et met Passe d'un _5un reproduccion REPEAT Cycles through the available repeat Used to navigate displays Realiza un ciclo a traves repeticion modes menus and Confirms the current Se utiliza de los modos para or Confirma navegar la entrada en los menOs y o seleccion de repetition actual Permet de naviguer les ecrans d'affichage Confirme la selection dans les menus et ou I'entree actuelle entry Adjusts the audio volume mode autre las pantallas selection de disponibles Ajusta el volumen de audio Regle le volume audio @ Page 15 Thursday, September 22,2005 10:22AM Using * Usodel Control remoto * Utilisation de la t_l_commande Funcion Fonction Acerca la imagen. AI presionar este boron de manera repetida se alterna entre los niveles de acercamiento, Effectue un zoom sur I'image. Cette touche permet d'alterner entre les niveaux de zoom Iorsqu'on appuie dessus de fa_on r_p_tee. Avanza un cuadro a la vez Avance d'une Cycles through the available audio channels on a DVD. When playing back a CD, this button cycles through stereo, mono (left channel), and mono (right channel) playback, Pasa a traves de los canales de audio disponibles en un DVD. Cuando reproduce un CD, este boron pasa sucesivamente a traves de la reproduccion estereo, mono (canal izquierdo) y mono (canal derecho) Passe d'un canal audio du DVD I'autre. Durant la lecture d'un CD, cette touche permet de passer successivement d'une lecture stereo une lecture mono (canal gauche) et mono (canal droit). Mutes the audio Silencia el audio Coupe le son When the disc is stopped, resumes playback at the point where the disc was stopped Cuando el disco se detiene, la reproduccion se reanuda en el punto donde se detuvo el disco. Quand le disque est arrete, reprend la lecture la oO le disque s'etait arrete SLOW Slows down the playback speed of a DVD. Pressing this button repeatedly cycles through the available speeds, Disminuye la velocidad de reproduccion de un DVD. AI presionar este bot6n de manera repetida realiza un ciclo a traves de las velocidades, Ralentit la vitesse de lecture d'un DVD. Appuyez sur cette touche de fa_on repetee pour passer d'une vitesse a I'autre. TITLE Returns to the main menu Regresa al menu anterior Retourne Marks an arbitrary repeated Marca una section arbitraria in on the picture. Pressing this button repeatedly cycles through the zoom levels, ................................................... !! iiiiiiiiiiiiiii i !i; i ................................................... the Remote Control STEP iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ iiiiiiiiiiiiiiiiiiil;; g_¸¸¸¸ iiiiiiiiii_ _ MUTE RESUME MENU Steps forward one frame at a time section to be a repetirse image a la fois au menu principal Marque une section arbitraire etre repetee devant When playing a DVD, this button returns to the previous menu. Cuando reproduce un DVD, este bot6n regresa al menO anterior Durant la lecture d'un DVD, retourne When playing a Video CD, this button turns playback control on and off. When playback control is on, any menu on the disc will be available. Cuando reproduce un CD de video, este boton enciende o apaga el control de la reproduccion. Cuando el control de la reproduccion est_ encendido, cualquier menO que se encuentre en el disco estara disponible. Durant la lecture d'un CD video, active ou desactive le contr61e de lecture. Si le contr61e de lecture est Returns to the previous chapter, track, or photo Regresa al capitulo, anterior Retourne a la piste, photo ou cha precedent Skips to the next chapter, track, or photo Pasa al capitulo, siguiente Reverses DVD or CD playback. Pressing this button repeatedly cycles through the reverse speeds. Retrocede la reproduccion del DVD o CD AI presionar este boton de manera repetida realiza un ciclo a traves de lag velocidades de reversa. m l pista o fotografia pista o fotografia au menu precedent. active, tousles disponibles. menus du disque sont Saute a la piste, photo suivant Inverse I ;d2! _i[_ \7/ OMPDS2315 book Page 16 Thursday, Using the Remote Control Button • Boton September 22,2005 • Uso del Control 10:22AM remoto • Touche • Utilisation de la tOlOcommande Funcion Function Fast forwards the DVD or CD. Avanza r_pidamente el DVD o CD. AI presionar este boton de manera repetida realiza un ciclo a trav_s de las velocidades de avarice r_pido. r_p_t_e pc d'avance rapide When in normal play mode, this button pauses and resumes playback. Cuando esta en el modo normal En mode de reproduccion, este boton coloca en aausa la reproduccion y reanuda el modo de reproduccion normal. touche permet de mettre la pause et de reprendre le lecture normale. Stops playback. Press twice to completely stop a disc. Detiene la reproduccion. Presione dos veces para detener un disco completamente. Arrete la lecture. Appuyez deux fois pour arreter completement le disque. Resumes normal playback Reanuda el modo de reproduccion normal Reprend le mode de lecture normale Pressing this button repeatedly cycles through the fast forward speeds. Note: mode If a hand icon appears upon pressing a button on the remote, it means that the button you have pressed does not function in the current mode or for the disc in the Nota: de Si aparece un icono de una mano al presionar un boton en el control remoto, significa que el boton que presiono no funciona en el modo actual o para el disco en el reproductor. player. Replacing Batteries the Remote Reemplazo de control remoto The remote requires two AAA batteries, which are held in a small enclosure on the rear of the remote. El control remoto las baterias del necesita tres baterias Remarque : Si une ic6ne en forme de main s'affiche Iorsque vous appuyez sur une touche de la telecommande, cela signifie que cette touche ne peut fonctionner dans le mode actuel ou pour le disque qui se trouve dans le lecteur, Remplacement la t_l_commande de les piles de AAA, que se encuentran en un apartado peque_o en la parte trasera del mismo. La t_lecommande necessite trois piles AAA, Iogees dans un petit bottler I'arriere de la tel_commande, 1. Release the tab and pull the enclosure out of the remote, Para reemplazar las baterias: 1. Suelte la lengOeta y retire el apartado fuera del control remoto, Pour remplacer les piles : 1. D_gagez la languette et sortez le bottler de la t_l_commande. 2, Remove 2, 2. Enlevez les vieilles piles et remplacezles par des neuves. Assurez-vous que les piles sont orient_es tel qu'indiqu_ dans le bo;tier, 3. Replacez le boltier tel_commande. To replace the the batteries: old batteries and replace them with the new batteries, Ensure the batteries oriented as indicated in the are enclosure. 3, Snap the enclosure remote, back into the Quite las baterias usadas y reempl_celas con las nuevas baterias, AsegOrese de que las baterias esten orientadas de la manera que se indica en el apartado, 3, Deslice el apartado control remoto, de nuevo en el dans la @ Page 17 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM DVDs geproducci6n DVDs will play upon insertion. The player can perform all standard DVD playback and search functions. de DVD Los DVD se reproducirfin al insertarlos. reproductor puede realizar todas las funciones de bOsqueda y reproduccion estfindar de DVD. Lecture DVD El La lecture de disques d'un DVD insertion, Le lecteur toutes les fonctions recherche commence des son peut s'acquitter de de lecture et de DVD standard, The On-Screen Display The DVD OSDhastwo modes: La Visualizacion en pantalla El OSD de DVD tiene dos modos: L'affichage The first mode (press DISPLAY once) shows the current title number, chapter number, and playback time. El primer modo (presione DISPLAY una vez) muestra el nOmero de titulo, el numero de capitulo y el tiempo de reproduccion actual. Le premier mode (appuyez sur DISPLAY une fois) affiche le numero de titre actuel, le numero de chapitre et la duree de lecture. The second mode (press DISPLAY twice) shows the current subtitle channel, audio channel, audio format, and shot angle. El segundo modo (presione DISPLAY dos veces) muestra el canal del subtitulo, el canal de audio, el formato de audio y el fingulo de toma. Le second mode (appuyez sur OSD deux fois) affiche le canal de sous-titrage, le canal audio, le format audio et I'angle de la camera. Navigating Menus When in a DVD menu, use the arrow controls to navigate. Navegacion de los menus Cuando estfi en un menO de DVD, utilice los controles de flecha para navegar. Navigation Press ENTER to select an item. Presione ENTER para seleccionar elemento. Appuyez sur ENTER pour selectionner un choix. Press MENU to return to the previous menu. Controlling Playback When playing a DVD, use the following buttons to navigate (some are on the remote, and some are on the player itself): Press STOP to stop the DVD. When the DVD is playing, press PAUSE to pause it. Press STEP to step forward at a time. one frame Press PREV to return to the previous chapter. Press NEXT to skip to the next chapter. un b I'_cran L'affichage a I'ecran du DVD comporte deux modes : des menus Pour naviguer dans un menu DVD, utilisez les touches flechees. Presione MENU para regresar al menu anterior. Appuyez sur MENU pour revenir au menu precedent. Control Contr61e de reproduccion de la lecture Lors de la lecture d'un DVD, utilisez les Cuando reproduce un DVD, utilice los siguiente botones para navegar (algunos se encuentran en el control remoto y algunos otros estfin en el reproductor en si). touches suivantes pour naviguer (certaines se trouvent sur la telecommande et d'autres sur le lecteu Presione STOP para detener Appuyez sur STOP pour arreter el DVD. lui-meme) : Cuando se reproduzca el DVD, presione PAUSE para que quede en pausa. Lors de la lecture d'un DV[ Presione STEP para que continue cuadro a la vez. Appuyez sur image " un Presione PREV para regresar al capitulo anterior. PAUSE pour le ;_iiiiiii ;_;iiiii!ili _;iiiiiiiiiiii _i{_' \7/ OMPDS2315book Playing DVDs Pagel8 Thursday, ° Reproduccidn September22,2005 de DVD 10:22AM ° Lecture de disques DVD .............. Press REV to reverse DVD playback. Pressing this button repeatedly Presione NEXT para capitulo. changes the speed at which the DVD reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x. Pressing REV again when reversing at 32x speed returns to normal play mode. Press FWD to fast forward the DVD. This button operates as the REV button does. Presione REV para retroceder la reproduccion del DVD. AI presionar este boton de manera repetida cambia la velocidad en la cual regresa el DVD. 2x, 4x, 8x, 16x o 32x. A] presionar REV de nuevo cuando est_ regresando a la velocidad de 32x regresa al modo de reproduccion normal, du DVD. fa_on r_p_tee pou_ _ _i i lecture inversee du DV_ ou 32x. Appuyez sur REV d_ Iorsque la vitesse de lecture inve de 32x pour retourner au mode de lecture normale. Press SLOW to play the video at a slower speed. Pressing the button Presione FWD para avanzar r_pidamente el DVD. Este boton funciona como el boton REV, Appuyez sur FWD pour activer I'avance rapide du DVD. Cette touche fonctionne de la meme maniere que la touche REV. Presione SLOW para reproducir el video a una velocidad m_s lent& A] presionar el boton de manera repetida pone en ciclo a traves de varias opciones de velocidad: xl/ 2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32. Appuyez sur SLOW pour ralentir la lecture video. Appuyez sur cette touche de fagon repetee pour modifier la vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32. repeatedly cycles through speed options: xl/2, xl/4, and x1/32. Press PLAY to return mode again to normal or to start playing when it is stopped. Press MENU several x1/8, x1/16, to return the to the play DVD last DVD menu. Press TITLE to return to the main menu. Presione PLAY para regresar al modo de reproduccion normal o para iniciar de nuevo la reproduccion del DVD cuando se detiene. Presione MENU para reqresar al Oltimo menO de DVD. Presione TITLE para regresar al menu principal. Selecting the Audio Channel Press LANGUAGE to cycle through available audio channels, .............. Selecting Chann the the del canal de audio Presione LANGUAGE para realizar el ciclo a traves de los canales de audio d,spon,bles Subtitle Seleccion el Press SUBTITLE to cycle through available subtitle languages, Seleccion su btitu the del canal del Io Presione SUBTITLE para colocar en ciclo a traves de losidiomas de subtitulos disponibles. i!ii!iliiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiii Appuyez sur PLAY pour retourner au mode de lecture normale ou pour reprendre la lecture du DVD s'il a ete arret& Appuyez sur MENU pour revenir au dernier menu DVD. Appuyez sur TITLE pour revenir au menu principal. S_lection du canal audio Appuyez sur LANGUAGE pour passer d'un canal audio a I'autre. S_lection du canal de sous- titrage Appuyez sur SUBTITLE pour faire appara;tre successivement les langues de sous4itrage disponibles. 8........................ @ Page 19 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Playing Bt_squeda on de una DVDs • Reproduccidn ubicacion de DVD Recherche • Lecture d'un de disques emplacement especificada sp_cifique You can skip to a specified title and chapter or time using the TIME button. Puede pasar a un tiempo o capitulo y titulo especificado utilizando el boton TIME. Vous pouvez passer a un titre, a un chapitre ou a un moment particulier I'aide de la touche TIME. To search to a titlelchapter: 1. Press TIME once to bring up the title/chapter search display. Pour rechercher Press 4 and _ to switch between Para buscar un titulolcapitulo: 1. PresioneTIME una vez para hacer aparecer la pantalla de busqueda de titulo/capitulo. the title 2. 2. Note: 3. 4. and chapter entries. If there is only one title, the title entry will be unavailable. Si existe unicamente un titulo, la entrada de titulo no estar_ title or chapter. 3. Press ENTER to search to the selected location. Presione A y V para seleccionar capitulo o titulo deseado. 4. Presione ENTER para buscar la ubicacion seleccionada. Para 1 Pro££TIMF twico to time search display. 2. Enter the desired time using the keypad. 3. Press ENTER to navigate selected time. hring tJp tho buscar Pro_icmo aparecer el 4. Appuyez sur ENTER pour rechercher I'emplacement selectionn& Pour rechercher un tiempo: TIMF dc_ voco_ la pantalla Darn 2. to the 3. Ingrese teclado. el tiempo de Presione ENTER para tiempo seleccionado. Para salir de la pantalla salir a una ubicacion, tercera vez. Chapters Repeticion Press REPEAT to cycle through the repeat options: the current chapter, the current title, the current disc, and off. de utilizando navegar presione el TIME sin una capitulos Presione REPEAT para colocar en ciclo a traves de las opciones de repeticion: el capitulo actual, el titulo actual, el disco actual y apagado. 19 _=_, m'l ,,,,,:,iiii temps. 2. Entrez le moment du clavier. al de bOsqueda un moment particulier : 1. Appuyez sur TIME deux fois pour afficher le mode de recherche de hacor de b0squeda deseado du 3. Appuyez sur A et V pour selectionner le titre ou chapitre voulu. tiempo. To exit the search display without going to a location, press TIME a third time. Repeating 1 ou de chapitre. 2. Appuyez sur _ et I_ pour alterner mode titre au mode chapitre. Remarque : S'il n'y a qu'un seul titre, den ne s'affiche. disponible. Press A and Y to select the desired un titre ou un : 1. Appuyez sur TIME une fois pour afficher I'ecran de recherche de titre Presione 4 y I_ para cambiar entre las entradas de capitulo y titulo. Nota: To search to a time: chapitre DVD recherche a I'aide 3. Appuyez sur ENTER pour atteindre temps selectionn& le Pour quitter le mode de recherche sans aller a I'emplacement trouve, appuyez sur TIME une troisieme fois. R_p_tition des chapitres Appuyez sur REPEAT pour faire apparaitre successivement les c repetition : les chapitre, titre actuels, et le mode desactiv_ Jill ¸i¸i¸ii!i ¸!i!i!i !!i !!i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i!!i!i!i !!i!i!i !!i! !i!!i!i!i !!i!i!i !!i!!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!if ill!!i !!i !!iiill !!if ill!!i !!i !!iii!i ¸!i!i!i ¸!i ¸!i ¸!i!i!i ¸!i!i!i ¸!i ¸!i¸ ilļill¸i¸i¸ ilļiill iliJl ¸Jill ill¸iliJl ¸il ill i¸iiiiiii̧i¸iiillii¸iii iiiii¸iii iiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ¸,........................................................ &_ I I _i{_' \_/ OMPDS2315book Page20 Thursday, September22,2005 lO:22AM iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii Repeating an Arbitrary Repeticion Section arbitraria .............. Puede repetir una seccion arbitraria video utilizando el boton A-B. de To repeat Pare repetir una seleccidn arbitraria: 1. Presione A-B pare mercer el inicio de la seccion a repetir. an arbitrary 1. PressA-Bto the section 2. Press A-B again the section. will selection: mark the beginning to be repeated. will continue button to mark begin until you the of end of repeating and press the A-B again. Programming Order Playback Using the PROG button, you can program a sequence of up to 20 tracks. t. 2. 3. 4. 5. _@_÷:SELECT TITLE CHAPTER --- To program a playback sequence: 1 Pro_ PROG to hring IJp tho program display. 2. Select a slot using the arrow buttons. 3. Press _ twice to move to the Title column. 4. Select the desired title and press the _ button to move to the [> : PLAY iiiii .................. iiiiiiii_ 5. .... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill .... e You can repeat an arbitrary section of video using the A-B button, The section PROGRAM de una ............................... 6. 7. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___ ....... To returnto normal sequential La repetition de la section commence et se poursuit jusqu'a ce que vous appuyez sur la touche A-R de nouveau. Pour programmer lecture : 2. 2. Selectionnez un emplacement I'aide des touches flechees. Seleccione un emplazamiento utilizando los botones de flecha. de I'ordre de Latouche PROGpermet de programmer une sequence de 20 pistes maximum, une s#quence 1. Appuyez sur PROG pour afficher mode de programme, de ]e 3. Presione _ dos veces pare pasar ala columna Titu]o. 3. Appuyez sur _ deux fois pour passer ]a colonne Titre. 4. 4. Selectionnez Seleccione el titulo deseado y presione el boton _ pare pasar a la columna Capitu]o. 5. Seleccione el capitulo a programar el emplazamiento seleccionado y presione ENTER. 7. le titre voulu et appuyez sur ]a touche _ pour passer ]a colonne Chapitre. en 5. Selectionnez le chapitre programmer dans I'emplacement choisi et appuyez sur ENTER, Repita los pesos 3 al 6 haste que la secuencia este completamente programada. 6. Presione PLAY pare empezar la reproduction de ]a secuencia programada. 7. Appuyez sur PLAY pour demarrer la lecture de la sequence programmee. Pare regresar ala reproduccion secuencial normal, presione PROG dos veces. _-_ 2. Appuyez sur A-B de nouveau pour marquer la fin de la section. Pare programar una secuencia de reproducci6n: 1. Presione PROG pare hacer aparecer la pantalla del programa. PressPLAYtostartplayingback theprogrammedsequence. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii____ ......... playback, pressPROGtwice. 1. Appuyez sur A-B pour marqb debut d'une section a r_peter. Programmation lecture sequence sfu,yprogrammed.6. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill ..... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___ ...... Pour r#p#ter arbitraire : Programacion del orden de reproduccion Conel boton PROG,puede programar una secuencia haste de 20 pistas. Select the chapter to be scheduled Repeat steps 3-6 until the Presione de nuevo A-B pare mercer el final de la seccion. La seccion empezarg la repeticion y continuara haste que presione de nuevo el boton A-B. Chapterco,umn. in the selectee slot and press ENTER. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii .... 2. V0u_.... arbitraire Repetez les etapes trois a six jusqu'a ce que ]a sequence soit entierement programmee. Pour retourner a la lecture sequentielle normale, appuyez sur PROG deux fois. ii:;)ii! @ Page21 Thursday, September22,2005 10:22AM Video Video CDs can contain CDs Reproducci6n video video or still images, such as photos. Your portable DVD player will play all standard Video CD formats, Upon insertion, the player will read and begin to play the CD. If there is a menu on the CD, it will appear, allowing you to navigate through the tracks stored on the CD. Otherwise, the player will begin playing the video back beginning with the first track. If the CD contains still pictures, the player will display them as a slideshow. The On-Screen Display The OSD (press DISPLAY) shows the curleIIt track arid playback time. Lecture de CD de de CD vid6o Los CD de video pueden contener video o im_genes fijas, como las fotografias. Su reproductor de DVD port_til reproducir_5 todos los formatos de CD de video estandar. Les CD video contiennent des sequences video ou des images, des photos par exemple. Votre lecteur DVD portable permet de life tousles formats CD video standard. AI momento de la insertion, el reproductor leer_ y empezarg a reproducir el CD. Si existe un menO en el CD, aparecer& Io que le permitirg navegar a trav6s de las pistas almacenadas en el CD. De Io contrario, el reproductor empezar_ a reproducir el video desde la primera pista. Le lecteur commence a life le CD des son Si el CD contiene im_genes fijas, el reproductor las visualizara como una presentation de diapositivas. Si le CD contient des images fixes, le lecteur les presente sous forme de diaporama. La Visualizacion L'affichage _ 1'6cran L'affichage a I'ecran (appuyez en pantalla El OSD (presione DISPLAY) muestra la pinta actual y el tiempu de repwdu_ciOrl. insertion. Si le CD comporte un menu, celui-ci s'affiche pour vous permettre de naviguer parmi les pistes contenues dans le CD. Sinon, le lecteur commence la lecture video a partir de la premiere piste. DISPLAY) Irl_oI1tle la piste erl sur couls et la dur6e de lecture. Navigating Menus If there is a menu on the Video CD, Navegacion de los menus you can enable and disable it by turning playback control (PBC) on and off. Press MENU to turn PBC on and off. Si hay un menu en el Video CD, puede habilitarlo o deshabilitarlo encendiendo apagado el control (PBC) del tiempo de reproducci6n. Presione MENU para encender y apagar PSC. Use the following the menu: Use los siguientes en e] menu: controls to navigate Press PREV and NEXT to scroll through y controles para navegar Presione PREV y NEXT para desp]azarse a traves de las p_ginas de] men& menu pages. To view an item, enter the number Navigation of that item on the keypad. To enter numbers 10 or higher, press 10+ until the correct group of ten is selected, then enter the rightmost digit on the keypad. Example: To enter 35, press 10+ three times and then press 5. Para ver un elemento, ingrese el nQmero de ese elemento con e] teclado. Para ingresar numeros 10 o mas altos, presione 10+ hasta que e] grupo correcto de decenas se seleccione, ]uego ingrese el digito a ]a derecha con el teclado. Por ejemp]o: Para ingresar 35, presione 10+ tres veces y luego presione 5. des menus si un menu existe sur le CD video, vous pouvez ]'activer ou ]e d6sactiver en allumant ou en 6teignant le bouton de contr61e de lecture. Appuyez sur MENU pour a]lumer ou eteindre le bouton de contr61e de lecture. Servez-vous des boutons suivants pour naviguer de contr61e dans le menu : Appuyez sur PREY et NEXT pour faire defiler les pages du menu. Pour afficher un element de menu entrez son num6ro a I'aide du Pour entrer des sup6rieurs a 10, ce que le groupe selectionm droit _i{_' \'_/ OMPDS2315book Page22 Thursday, September22,2005 lO:22AM Playing Video CDs• Reproduccidn de CD de video • Lecture de CD vidOo Controlling ....... Playback Control de Press NEXTto moveto the ne×ttrack Presione NEXTparamoverse a _asig or image, pista o imagen. Press PREV to return to the previous track or image, Presione PREV para regresar a la imagen o pista anterior, Appuyez sur #RE_ _ ou _5I'image pr_ce_ Press REV to reverse video playback. Pressing this button repeatedly changes the speed at which the video reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x. Pressing REV again when reversing at 32x speed returns to normal play mode. Presione REV para retroceder la reproduccion del video. AI presionar este boton de manera repetida cambia la velocidad en la cual retrocede el video: 2x, Appuyez sur REV pour in' video. Appuyez sur cette tou fagon rep_t_e lecture video invers_e : 2x, 4x, 8x, 16x 4x, 8x, 16x o 32x. AI presionar REV de nuevo cuando esta retrocediendo a la velocidad de 32x regresa al modo de reproduccion normal. ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau Iorsque la vitesse de lecture invers_e est de 32 X pour retourner au mode de lecture normale. Presione FWD para avanzar rapidamente el DVD. Este boton funciona como el boton REV. Appuyez sur FWD pour activer I'avance rapide du DVD. Cette touche fonctionne de la meme maniere que la touche REV. Presione SLOW para reproducir el video a una velocidad m_s lent& AI presionar el boton de manera repetida pasa en ciclo a traves de varias opciones de velocidad: xl/ 2, xl/4, xl/8, xl/16 y xl/32. Appuyez sur SLOW pour ralentir la lecture video. Appuyez sur cette touche de fagon r_p_t_e pour modifier la vitesse : xl/2, xl/4, xl/8, xl/16 et xl/32. Press FWD to fast forward the DVD. This button operates as the REV button does. Press SLOW to play the video at a slower speed. Pressing the button repeatedly cycles through several speed options: xl/2, xl/4, xl/8, xl/16, and xl/32. Press PAUSE to pause the video or slideshow. When the video is paused, press STEP to step forward one frame at a time. Press STOP once to stop playback. Press STOP twice to completely the disc. stop Press PLAY to return to normal play mode or to start playing the disc again when it is stopped. '_ Presione PAUSE para poner en pausa el video o la presentacidn de diapositivas. Cuando el video est_ en pausa, presione STEP para que continue un cuadro a la vet. Presione STOP una vet para detener reproduccion. Presione STOP dos veces para detener disco completamente. la el Presione PLAY para regresar al modo de reproduccion normal o para iniciar de nuevo la reproduccion del disco cuando esta detenido. Appuyez sur PAUSE pour mettre en pause la video ou le diaporama. Lorsque la video est en pause, appuyez sur STEP pour avancer d'une image a la fois. Appuyez sur STOP une fois pour arreter la lecture. Appuyez sur STOP deux fois pour arreter completement le disque. Appuyez sur PLAY pour retourner au mode de lecture normale ou pour reprendre la lecture du disque s'il a _t_ arret& ........................ @ Page 23 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Playing 'bitrary Repeticion arbitraria ion 2. 3. 4. 5. @@:_ _: SELECT _2- : PLAY seccion To repeat an arbitrary selection: 1. PressA-Bto mark the beginning the section to be repeated. Para repetir una selecci6n arbitraria: 1. Presione A-B para marcar el inicio de la secci6n a repetir. of Press A-B again to mark the end of the section. 2. de CD de R_p_tition arbitraire Puede repetir una seccion arbitraria audio utilizando el boton A-B. de Presione de nuevo A-B para marcar el final de la secci6n. video. Lecture d'une de CD vid6o section Vous pouvez r_p_ter une section audio arbitraire ,5 I'aide de la touche A-B. Pour r#p_ter arbitraire : une s#lection 1. Appuyez sur A-B pour marquer d_but d'une section `5 r_p_ter. 2. Appuyez sur A-B de nouveau marquer la fin de la section. le pour The section will begin repeating and will continue until you press the A-B button again. La secci6n empezar`5 la repetici6n y continuar`5 hasta que presione de nuevo el bot6n A-B. Programming Order Programacion del orden de reproduccion Con el boton PROG, puede programar una secuencia hasta de 20 pistas. Programmation de I'ordre de lecture Latouche PROGpermet de programmer une s_quence de 20 pistes maximum, To program a playback sequence: 1. Press PROG to bring up the program display. Para programar una secuencia de reproducci6n: 1. Presione PROG para hacer aparecer la pantalla del programa. Pour programmer lecture : 2. Select a slot using the arrow controls. 2. Selecdone un emplazamiento utilizando los controles de flecha. 2. S_lectionnez un emplacement,5 I'aide des touches fl_ch_es. 3. 3. 3. Appuyez sur I_ pour passer `5 la colonne Track. Playback Using the PROG button, you can program a sequence of up to 20 tracks. TRACK una CDs • Reproduccidn You can repeat an arbitrary section of audio using the A-B button. 2. PROGRAM de Video Press _ to move to the Track column. 4. Select the track to be scheduled in the selected slot and press ENTER. 5. Repeat steps 2-4 until the sequence is fully programmed. 6. Press PLAY to start playing back the programmed sequence. To return to normal sequential playback, press PROG twice. Presione _ para moverse a la columna Pista. La repetition de la section commence et se poursuit jusqu'`5 ce que vous appuyez sur la touche A-B de nouveau. une s#quence de 1. Appuyez sur PROG pour afficher mode de programme. 4. Selecdone la pista a programar en el emplazamiento selecdonado y presione ENTER. 4. S_lectionnez la piste`5 programmer darts I'emplacement choisi et appuyez sur ENTER. 5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la secuenda est_ completamente programada. 5. R_petez les _tapes deux `5 quatre jusqu'`5 ce que la s_quence soit 6. Presione PLAY para empezar reproduction de la secuenda programada. la Para regresar a la reproduction secuendal normal, presione PROG dos veces. le ,,iiiiiiii!i!i!!iiiii _i[_ \_/ OMPDS2315 book Page24 Thursday, September 22,2005 10:22AM Playing Audio CDs Audio CDs will play upon insertion. All standard CD navigation features are available. The On-Screen Display La lecture d'un CD audi, son navegacion disponibles. navigation est_ndar de CD se encuentran La Visualizacion en pantalla CD standard sont dis L'affichage _ I'_cran L'affichage a I'_cran (appuyez sur DISPLAY) montre la piste en cours et la dur_e de lecture. Controlling Control de reproduccion Contr61e Presione STOP una vez para detener la reproduccion de1CD en la ubicacion actual, y dos veces para detener completamente la reproduccion. Appuyez sur STOP une fois pour interrompre la lecture du CD I'emplacement actuel, et deux fois pour interrompre completement la lecture. Presione PAUSE para poner en pausa la reproduccion, luego de nuevo para reanudar la reproduccion. Appuyez sur PAUSE pour mettre en pause la lecture, puis de nouveau pour reprendre la lecture. Presione PREV para regresar a la pista anterior. Presione NEXT para dirigirse a la siguiente pista. Appuyez sur PREV pour revenir a la piste precedente. Appuyez sur NEXT pour passer a la piste suivante. Presione REV para retroceder la reproduction del CD. A] presionar este boton de manera repetida cambia la velocidad a la cual retrocede el CD: 2x, 4x, 8x, 16x o 32x. AI presionar REV de nuevo Appuyez sur REV pour inverser la lecture du CD. Appuyez sur cette touche de fa_on r_p_t_e pour modifier la vitesse de lecture inversee du CD : 2x, 4x, 8x, 16x ou 32x. Appuyez sur REV de nouveau Iorsque la vitesse de lecture invers_e est de 32x pour retourner au mode de lecture normale. Playback Press PREV to return to the previous track. Press NEXT to skip to the next track. Press REV to reverse CD playback. Pressing this button repeatedly changes the speed at which the CD reverses: 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x. Pressing REV again when reversing at 32x speed returns to normal play mode. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil .... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill ..... Los CD de audio se reproducir_n al insertarlos. Todas las caracteristicas de El OSD (presione DISPLAY) muestra la pista actual y el tiempo de reproduccion. Press PAUSE to pause playback, then again to resume playback. iiiiiii de The OSD (press DISPLAY) shows the current track and playback time. Press STOP once to stop CD playback at the current location, and twice to stop playback completely. ..... iiiiii: Reproducci6n audio Press FWD to fast forward button does. the CD. This operates as the REV button To skip directly to a track, enter the track number on the keypad. To access tracks numbered 10 or higher, press 10+ until the correct group of ten is iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii;;;ii;;; ..... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill ...... selected, then enter the dghtmost digit on the keypad. Example: To enter iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ....... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii___ ........ 35, press 10+ three times and then iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ......... press 5. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_____ .......... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii______ ........... de la lecture cuandoest retroced,endoalave,oc,dad de 32x regresa al modo de reproduccion norma . Presione FWD para avanzar r_pidamente el CD. Este boton funciona como el boton REV. Appuyez sur FWD pour activer I'avance rapide du CD. Cette touche fonctionne de la m_me maniere que la touche REV. Pour passer directement a une piste particuliere, entrez son numero a I'aide du clavier. Pour acceder a une piste dont Parangresarp stasnumeradasl0omas alto, presione 10+ hasta queel grupo le num_ro est _gal ou sup_rieur a 10, correctodedecenassese ecc uego one, appuyez sur 10+ jusqu'a ce que le ingreseel digito a la derecha con el groupe de 10 appropri_ soit s_lectionne, teclado. Porejemplo: Paraingresar35, puis entrez le chiffre de droite a I'aide du clavier. Exemple : Pour entrer le nombre 35, appuyez sur 10+ trois fois puis appuyez sur 5. Paradirigirsedirectamentea una pista, ingreseel nOmero de pista con el teclado. ........................ ® Page 25 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Playing You can skip to a specified time using the TIME button. To search to a time: Audio CDs • Reproduccidn Para buscar un tiempo: 1. PresioneTIME para hacer aparecer pantalla de b0squeda de tiempo. 2. Enter the desired time using the keypad. 2. Ingrese el tiempo deseado utilizando teclado. 3. Press ENTER to navigate selected time. 3. Presione ENTER para navegar al tiempo seleccionado. to the de CD audio moment Vous pouvez passer ,5un moment I'aide de la touche TIME. Pour rechercher la Para salir de la pantalla de bQsqueda sin dirigirse a una ubicacion, presione TIME una segunda vez. Repeating Repeticion de d'un • Lecture prdcis To exit the search display without going to a location, press TIME a second time. Tracks CD de audio Recherche B,',squeda de un tiempo especificado Puede pasar a un tiempo especificado utilizando el bot6n TIME. 1. Press TIME to bring up the time search display. de el pistas precis un moment particulier : 1. Appuyez sur TIME pour afficher mode de recherche de temps. 2. Entrez le moment du clavier. le recherch_ a I'aide 3. Appuyez sur ENTER pour atteindre temps s_lectionn& le Pour quitter le mode de recherche sans aller a I'emplacement trouv_, appuyez sur TIME une seconde fois. Rdpdtition des pistes Press REPEAT to cycle through the repeat options: the current track, the current disc, and off. Presione REPEAT para pasar en ciclo a trav_s de las opciones de repeticion: la pista actual, el disco actual y apagado. Appuyez sur REPEAT pour faire appara;tre successivement les options de r_p_tition : la piste ou le disque actuel, et le mode d_sactiv_. Repeating an Arbitrary Section You can repeat an arbitrary section of audio using the A-B button. Repeticion arbitraria Repetition d'une section arbitraire Vouspouvez r_p_ter une section audio arbitraire a I'aide de la touche A-B To repeat Para repetir an arbitrary selection: 1. PressA-Bto mark the beginning the section to be repeated. 2. of PressA-B again to mark the end of the section. The section will begin repeating and will continue until you press the A-B button again. de una seccion Puede repetir una seccion arbitraria de audio utilizando el bot6n A-R. una seleccidn arbitraria: 1. Presione A-B para marcar el inicio de la secci6n a repetir. 2. Presione de nuevo A-B para marcar el final de la secci6n. Pour rdp_ter arbitraire : une sdlection 1. Appuyez sur A-B pour marquer d_but d'une section a r_p_ter. le La secci6n empezar_ la repetici6n y continuar_ hasta que presione de nuevo el bot6n A-B. 25 ,,,, ,,,,i ¸ill ii_i i¸i¸ii!i ¸!i!i!i !!i !!i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i! !i!i!i !!i!i!i !!i! !i!!i!i!i !!i!i!i !!i! !i!!i!i!i !!i!i!i !!i!!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!i!i!i !!i !!i !!i!i!i !!if ill !!i !!i !!iiill !!if ill !!i !!i! !iiill ¸!i!i!i ¸!i ¸!i¸ !i!i!i ¸!i!i!i ¸!i¸ !i¸ !i!i!i ¸ill ¸i¸ii¸ll¸ill ¸i¸i¸ii_i ii_i _i_i ii_i ii_i _i_i ii_i iiiii¸ill iiiii¸ill ¸i¸i¸ iii¸iii¸i¸ i¸ii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ¸,................................................................ _i{_' \'_/ OMPDS2315book Playing Page26 Audio Thursday, September22,2005 CDs • Reproducci6n lO:22AM de CD de audio • Lecture Programming PROGRAM TRACK 2. 3. 4. 5. @@@@:SELECT de CD audio ......... Playback Programacion ............... i Order reproduccibn Using the PROG button, you can program a sequence of up to 20 tracks. Con el boton PROG, puede programar secuencia hasta de 20 pistas, To program a playback sequence: 1. Press PROG to bring up the program display. Para programar reproduccidn: 2. Select a slot using the arrow controls. 3. Press I_ to move to the Track column. 4. Select the track to be scheduled I'- : PLAY in the selected slot and press ENTER. 5. Repeat steps 2-4 until the sequence is fully programmed. 6. Press PLAY to start playing back the programmed sequence. To return to normal sequential playback, press PROG twice. una secuencia una de La une sequen(_ a Pour programmer lecture : _ _ une : 1. Presione PROG para hacer aparecer la pantalla del programa. 1. Appuyez sur PROG t mode de programme. 2. 2. S_lectionnez un emplacement I'aide des touches fl_ch_es. Seleccione un espacio utilizando controles de flecha. los 3. Presione I_ para moverse a la columna Pista. 3. Appuyez sur _ pour passer a la colonne Track. 4. 4. S_lectionnez la piste a programmer darts I'emplacement choisi et appuyez sur ENTER. Seleccione la pista a programar en el emplazamiento seleccionado y presione ENTER. 5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que la secuencia este completamente programada. 5. 6. Presione PLAY para empezar la reproduccion de la secuencia programada. 6. Appuyez sur PLAY pour d_marrer la lecture de la sequence programmee. Para regresar a la reproduccion secuencial normal, presione PROG dos veces. R_p_tez les etapes deux a quatre jusqu'a ce que la s_quence soit entierement programmee. Pour retourner a la lecture s_quentielle normale, appuyez sur PROG deux fois. @ Page 27 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM MP3 Upon inserting an will begin playing stored on the disc directory structure playback. Display DISPLAY) current track, directory, time. Controlling Reproducci6n MP3 MP3 CD, the player the MP3 tracks and bring up the for navigation and The On-Screen The OSD (press CDs the and playback Playback Press STOP once to stop CD playback at the current AI insertar un CD de MP3, el reproductor empezarfi a reproducir las pistas de MP3 almacenadas en el disco y Io Ilevarfi a la estructura del directorio para la navegaci6n y reproducci6n. La Visualizaci6n shows location. de CD de en pantalla El OSD (presione DISPLAY) muestra la pista actual, el directorio y el tiempo de to resume playback. Press PREV to return track. Press NEXT to skip to the Press REV to reverse Pressing changes reverses: to the previous next track. CD playback. this button repeatedly the speed at which the CD 2x, 4x, 8x, 16x, or 32x. Pressing REV again when reversing at 32x speed mode. returns Press FWD to fast button operates to normal forward as the play faciliter la structure la navigation L'affichage CD MP3, le lecteur sur le disque du repertoire pour et la lecture. b I'_cran Contr61e Presione STOP una vez para detener la reproducci6n del CD en la ubicaci6n actual. Appuyez sur STOP une fois pour interrompre la lecture du CD I'emplacement actuel. Presione PAUSE para poner en pausa la again et affiche d'un MP3 stockees Control de reproduccion Press PAUSE then les pistes reproducci6n. Presione STOP dos veces para detener completamente la reproducci6n del CD. playback, Des I'insertion joue de CD MP3 L'affichage a I'ecran (appuyez sur DISPLAY) montre la piste en cours, le repertoire et la duree de lecture. Press STOP twice to stop CD playback completely. to pause Lecture reproducci6n, luego de nuevo reanudar la reproduccion. para de la lecture Appuyez sur STOP deux fois pour interrompre completement la lecture du CD. Presione PREV para regresar a la pista anterior. Appuyez sur PAUSE pour mettre en pause la lecture, puis de nouveau pour reprendre la lecture. Presione NEXT para dirigirse pista. Appuyez sur PREV pour revenir a la piste precedente. a la siguiente Presione REV para retroceder la reproducci6n del CD. AI presionar este bot6n de manera repetida cambia la velocidad en la cual retrocede el CD: 2x, Appuyez sur NEXT pour passer a la piste suivante. Appuyez sur REV pour inverser la lecture du CD. Appuyez sur cette touche de _;!i_!;i!)? the CD. This REV button does. To skip directly to a track, enter the track number on the keypad and then press ENTER. 27 _, &_ I _i{_' \7/ OMPDS2315book Playing Page28 MP3 Thursday, September22,2005 CDs ° Reproducddn 10:22AM de CD de MP3 ° Lecture de CD MP3 Navigating Structure _:ROOT [_:1/6 _ ROOT I _ (_ Track 2 O Track 3 (_ Track 4 Q Track 5 Track 6 the Directory Navegacion directorio The directory structure will display upon insertion of the disc. To turn the directory display on and oft, press MENU. The left half of the display shows the folders on the disc, and the right half shows the tracks and folders in the folder currently selected to the left. Press AI_and V to scroll through list. the Press 4 and _ to move between the La estructura en la, del directorio se visualizar`5 al insertar del disco. Para activar y desactivar la pantalla del directorio, presione MENU. La mitad izquierda de la pantalla muestra las carpetas en el disco y la mitad derecha muestra las pistas y carpetas en la carpeta que est`5 actualmente seleccionada a la izquierda. Presione A y Y para desplazarse de la lista. a trav_s left and right halves of the display. Presione _ y 1_ para moverse entre las mitades izquierda y derecha de la pantalla. Press ENTER to enter a folder or play back an MP3 track. Presione ENTER para ingresar a una carpeta o reproducir una pista de MP3. La I'insertion d_sactiver I'affich appuyez sur MENU. La moiti_ gauche de I'affichac les dossiers contenus dans le disqL moitie droite montre les pistes et les dossiers contenus dans le dossier actuellement selectionne `5 gauche. Appuyez sur A et Y pour faire d_filer la liste. Appuyez sur _1et I_ pour passer de la moiti_ gauche `5 la moiti_ droite de I'affichage. Appuyez sur ENTER pour acceder `5 un dossier ou faire jouer une piste MP3. Repeating ....... m_ ROOT I [_ I Track iiiiiiiiiiiiiiiii: O iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii: iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiill .... iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii © T_o,, © T_o,. C) T_o_k 3 4 s 6 Tracks Repeticion R_p_tition des pistes Presione REPEAT para pasar en ciclo a traves de las opciones de repetici6n: la pista actual, la carpeta actual, el disco actual y apagado. Appuyez sur REPEAT pour faire appara;tre successivement les options de repetition : les piste, dossier ou disque actuels, et le mode d_sactiv_. Programming Programacion Lecture Playback de reproduccion d'une You can program a playback sequence using the PROG button. Puede programar una secuencia de reproduccion utilizando el bot6n PRO6. programm_e To program Para programar Pour programmer a sequence: una secuencia: s_quence Vous pouvez programmer une s_quence de lecture ,5I'aide de la touche PROG. une s_quence 1. Press PROG to bring up the program display. 1. Presione PROG para hacer aparecer la pantalla del programa. 1. Appuyez sur PROG pour afficher mode de programme. 2. 2. 2. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ ....... 3. Find the first MP3 track to be included in the sequence, navigating as described in "Navigating the Directory Structure" on page 28. Press the _ button to include the track in the playback sequence. Repeat steps 2-3, adding tracks in Encuentre la primera pista de MP3 a incluir en la secuencia, navegando segun se describe en "Navegaci6n en la estructura del directorio" en la p`sgina 28. 3. Presione el boton _ para incluir la pista en la secuencia de reproducci6n. (Press _ a second time to remove the track from the sequence.) _-_ de pistas Press REPEAT to cycle through the repeat options: the current track, the current folder, the current disc, and off. Repita los pasos del 2 al 3, agregando pistas en el orden de reproducci6n le Recherchez la premiere piste MP3 `5 inclure dans la sequence, en naviguant tel que decrit dans <{Navigation dans la structure du r_pertoire >>`5 la page 28. 3. Appuyez sur la touche 1_ pour inclure la piste dans la s_quence de lecture. (Presione _ una segunda vez para eliminar la pista de la secuencia). 4. : (Appuyez surl_ une seconde fois pour supprimer la piste de la s_quence.) 4. R_p_tez les _tapes 2 `53 pour ajouter des pistes dans I'ordre de lecture ii:i)ii! @ Page 29 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Playing ded in the been marked. 5. deseado, las pistas Press ENTER twice to begin playing the sequence. The marked tracks will play back in a repeating sequence. Press PROG while the programmed sequence is playing to turn off program mode. 5. CDs • Reproduccidn hasta que se incluyan todas en la secuencia que se marco. Presione ENTER dos veces para empezar la reproduction de la secuencia. Las pistas marcadas se reproduciran en una secuencia repetitiva. Presione PROG mientras se reproduce la secuencia programada para desactivar el modo de programa. 29 ,,,,i _, @ MP3 m l de CD de MP3 • Lecture de CD MP3 d_sir_, jusqu'_5 ce que toutes les pistes devant _tre incluses dans la s_quence soient marquees. 5. Appuyez sur ENTER deux fois pour lancer la lecture de la s_quence. La lecture des pistes marquees commence sous forme d'une s_quence repetitive. Appuyez sur PROG pendant la lecture de la s_quence programm_e pour d_sactiver le mode de programmation. ¸iiiii_ii ¸i¸ii!i ¸!I!I!I !!I !!I!!i!i!i !!i!i!i !!I!!I !!i!i!i !!i!i!i !!I!!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!i!i!i !!I !!I !!i!i!i !!iiill !!I !!I !!iiill !!iiill !!I !!I!!iiill ¸!I!I!I ¸!I ¸!I¸!I!I!I ¸!I!I!I ¸!I¸!I ¸!I!I!I ¸ill ¸i¸i¸ill ¸ill ¸i¸i¸ii_iii_i_i_iii_iii_i_i_iii_i ¸i¸i¸ill ¸ill ¸i¸i¸ill ¸ill ¸I¸I¸III ¸III ¸I¸I ¸III ¸IIIIIIIIIIIIIIIIIII,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ¸,................................................................ &_ I I ;d2! _i[_ \7/ OMPDS2315 book Pagu30 Thursday, September 22,2005 10:22AM Playing Picture [_ _: P,CTU.ES ] Kodak CDs Des I'insertion d'un CD Ir lecteur en commence la lectL The La Visualizacion L'affichage On-Screen Display _ I'_cran El OSD (presione DISPLAY) muestra el n0mero de imagen actual. L'affichage a I'ecran (appuyez sur DISPLAY) indique le num_ro de I'image actuelle, Controlling Control Contr61e Playback To jump directly to an image in the current folder, enter the number of the image on the keypad, then press ENTER. Press STOP once to stop the slideshow and bring up the thumbnail display. Press MENU to bring up the directory structure menu. Press PLAY to resume slideshow playback. To view a particular image, enter the number of the image on the keypad. To enter numbers 10 or higher, press 10+ until the correct group of ten is selected, then enter the rightmost digit on the keypad. Example: To enter 35, press 10+ three times and then press 5. .... en pantalla affiche un diaporama des images contenues dans le disque. The OSD (press DISPLAY) shows the current image number, Press NEXT to skip to the next image. ...... K AI momento de la insercion, el reproductor leer_ y empezar_ la reproduccion de su CD de fotografias Kodak, visualizando una presentacion de diapositivas de las im_genes que se encuentran en el disco. Press PREV to return to the previous image. ..... de Kodak Upon insertion, the player will read and begin to play your Kodak Picture CD, displaying a slideshow of the images on the disc. Press PAUSE to pause the slideshow. ..... Reproducci6n fotografias .... de reproduccion Presione PREV para regresar a la imagen anterior. Appuyez sur PREV pour revenir I'image prec_dente. Presione NEXT para dirigirse a la siguiente imagen. Appuyez sur NEXT pour passer a I'image Para dirigirse directamente a una imagen en la carpeta actual, ingrese el n0mero de imagen en el teclado y luego presione ENTER. Pour passer directement a une image du dossier actuel, entrez le num_ro de celleci a I'aide du clavier, puis appuyez sur ENTER, Presione STOP una vez para detener la presentacion de diapositivas y hacer aparecer las imagenes en miniatura. Appuyez sur STOP une fois pour arr6ter le diaporama et afficher les images en miniatures. ............ suivante. Pres,one MENU para hacer aparecer e, menO de la estructura Appuyez sur MENU pour afficher le menu de la structure du r_pertoire. del directorio. Pres,one PLAY para reanudar ,a reproduccion diapositivas. de la presentacion de Para ver una imagen determinada, ingrese el n0mero de imagen con el teclado, Para ingresar nOmeros 10 o mas altos, presione 10+hasta quee_grupocorrecto de d_¢toa_aderecha cone_tedado.Por ..... la lecture Appuyez sur PAUSE pour mettre en pause le diaporama. decenas se seleccione, luego ingrese el ..... de Presione PAUSE para poner en pausa la presentacion de diapositivas, ejemplo: Para ingresar 35, presione tres veces y luego presione 5, 10+ Appuyez sur PLAY pour reprendre lecture du diaporama. la Pour afficher une image particuliere, entrez son num6ro a I'aide du clavier. Pour entrer des nombres 6gaux ou superieurs a 10, appuyez sur 10+ jusqu'a ce que le groupe de 10 appropri_ soit s_lectionn_, puis entrez le chiffre de droite a I'aide du clavier. Exemple : Pour entrer le nombre 35, appuyez sur 10+ trois fois puis appuyez sur 5. 0 @ Page 31 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Kodak enus Navegacion is playing to bring up the thumbnail menu, which displays thumbnails of the images on the disc. Press PREV and NEXT to scroll through menu pages. When you select an image from the menu, a slideshow will begin running through all the pictures on the disc beginning with the selected image. Transforming Images ROOT [_j PICTURES : _ I [] image 2 [] image 3 [] image 4 [] image 5 [] image 6 CD de menus fotograffas Kodak Navigation Presione STOP mientras se reproduce la presentacion de diapositivas para hacer aparecer el menu en miniatura, el cual muestra las miniaturas de las imagenes en el disco. Presione PREV y NEXT para desplazarse traves de las p_ginas del menO. a Cuando selecciona una imagen del menu, una presentacion de diapositivas empezara a pasar a traves de todas las im_genes en el disco empezando con la imagen seleccionada. Transformacion de im_genes • Lecture des de CD Image Kodak menus Appuyez sur STOP pendant la lecture du diaporama pour afficher le menu Thumbnail qui permet d'afficher les images du disque sous forme miniature. Appuyez sur PREV et NEXT pour faire defiler les pages du menu. Lorsque vous selectionnez une image partir du menu, la lecture du diaporama de toutes les images du disque commence a partir de I'image selectionnee. Transformation des images 90° a la Appuyez surl_ pour faire pivoter I'image de 90 ° vers la droite. Press 4 to rotate left. the image 90 ° to the Presione 4 para rotar la imagen izquierda. 90° a la Appuyez sur _1pour faire pivoter I'image de 90 ° vers la gauche. the Directory is playing to bring up the directory structure. The left half of the display shows the folders on the disc, and the right half shows the files and folders in the folder currently selected to the left. Press A and Y to scroll through list. the Press 4 and 1_to move between the left and right halves of the display. Press ENTER to enter a folder display an image. Presione A para voltear la imagen horizontalmente. Appuyez sur A pour faire pivoter I'image horizontalement. Presione Y para voltear la imagen verticalmente. Appuyez sur V pour faire pivoter I'image verticalement. Navegacion directorio Press MENU while the slideshow 1/6 de los de Presione I_ para rotar la imagen derecha. Navigating Structure Number . Reproduccidn the image 90 ° to the Press Y to flip the image vertically. m_ CDs Press !_ to rotate right. Press A to flip the image horizontally. File Picture or de la estructura del Navigation du dans la structure rdpertoire Presione MENU mientras se reproduce la presentaci6n de diapositivas para hater aparecer la estructura del directorio. La mitad izquierda de la pantalla muestra las carpetas en el disco y la mitad derecha muestra los archivos y carpetas en la carpeta que est_ actualmente seleccionada a la izquierda. Appuyez sur MENU pendant la lecture du diaporama pour afficher la structure du repertoire. La moitie gauche de I'affichage montre les dossiers contenus dans le disque, et la moitie droite montre les fichiers et les dossiers Presione A y V para desplazarse a traves de la lista. Appuyez sur _, et Y pour faire defiler liste ....... Presione _ y I_ para moverse entre las mitades izquierda y derecha de la pantalla. Appuyez sur _ et _ pour passe moitie gauche a la moitie I'affichage, : Presione ENTER para ingresar a una carpeta o mostrar una imagen. contenus dans le dossier actuellement selectionne a gauche. Appuyez sur dossie o u:a:_! la _i[_ \_/ OMPDS2315 book Page32 Thursday, September 22,2005 lO:22AM Playing Picture Other CDs Reproducci6n de CD de fotografias When you insert a data CD, the player will detect and display in a slideshow any JPEG format images stored on the disc. The player allows you to program the slideshow order, rotate and flip images, use transition effects, and repeat images or groups of images. The [_ : .oo, ] On-Screen Display Cuando inserta un CD de datos, el reproductor Io detectar_ y mostrar_ en una presentacion de diapositivas cualquier imagen con formato JPEG almacenada en el disco. El reproductor le permite programar el orden de la presentacion de diapositivas, rotary voltear im_genes, utilizar efectos de transicion y repetir im_genes o grupos de im_genes. La Visualizaci6n en pantalla The OSD (press DISPLAY) shows the current image number and file directory, El OSD (presione DISPLAY) muestra el nOmero de imagen actual y el directorio archivo. Controlling Control Playback Press PAUSE to pause the slideshow. Press PREV to return to the previous image. Press NEXT to skip to the next image. To jump directly to an image in the current folder, enter the number of the image on the keypad, then press ENTER, de structure menu. Press STOP twice to completely the disc. Press PLAY to resume slideshow playback. stop de diaporama toutes les images format JPEG stockees sur le disque. Le lecteur permet de programmer I'ordre du diaporama, fake des rotations et des pivotements d'images, utiliser des effets de transition et repeter des images ou des groupes d'images. L'affichage de _ I'_cran L'affichage a I'ecran (appuyez sur DISPLAY) montre le numero de I'image actuelle et le repertoire des fichiers. Contr61e reproduccion de la lecture Presione PAUSE para poner en pausa la presentaci0n de diapositivas. Appuyez sur PAUSE pour mettre en pause le diaporama. Presione PREV para regresar a la imagen anterior. Appuyez sur PREV pour revenir I'image precedente. Presione NEXT para dirigirse a la siguiente imagen. Appuyez sur NEXT pour passer a I'image suivante. Para dirigirse directamente a una imagen en la carpeta actual, ingrese el n0mero de imagen con el teclado y luego presione ENTER, Pour passer directement a une image du dossier actuel, entrez le numero de celleci a I'aide du clavier, puis appuyez sur ENTER, Presione STOP una vez para detener la presentacion de diapositivas y hacer aparecer el men0 de estructura del directorio. Appuyez sur STOP une fois pour arreter le diaporama et afficher le menu de la structure du repertoire. Press sToP once tostop the s,deshow and bring up the directory Lorsque vous inserez un Presione STOP dos veces para detener disco completamente. Presione PLAY para reanudar la reproduccion de la presentacion de diapositivas. el Appuyez sur STOP deux fois pour arreter completement le disque. Appuyez sur PLAY pour reprendre lecture du diaporama. la ® Page 33 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM _ying Directory File Number _ ROOT ] UP : 1 DIR IMAGES Press STOP while the slideshow 1/6 13 _ 1 [] image 2 [] image 3 [] image 4 [] image 5 _ image 6 is right half shows the files and folders in the folder currently selected to the left. Press A and Y to scroll through list. the Press 4 and _ to move between the left and right halves of the display. or display an image. Transforming Picture Navegacion directorio playing to bring up the directory structure. The left half of the display shows the folders on the disc, and the Press ENTER to enter a folder Other CDs • Reproduccidn en la estructura de otro CD de del Navigation du • Lecture dans d'autre CD image la structure rdpertoire Presione STOP mientras se reproduce la presentacion de diapositivas para hacer aparecer la estructura del directorio. La mitad izquierda de la pantalla muestra las carpetas en el disco y la mitad derecha muestra los archivos y carpetas en la carpeta que est`5actualmente seleccionada a la izquierda. Appuyez sur STOP pendant la lecture du diaporama pour afficher la structure du r_pertoire. La moiti_ gauche de raffichage montre les dossiers contenus dans le disque, et la moiti_ droite montre les fichiers et les dossiers contenus dans le dossier actuellement Presione A y V para desplazarse a trav_s de la lista. Appuyez sur A et Y pour faire defiler liste. Presione 4 y _ para moverse entre las mitades izquierda y derecha de la pantalla. Appuyez sur _ et _ pour passer de la moiti_ gauche ,5 la moitie droite de I'affichage. Presione ENTER para ingresar a una carpeta o mostrar una imagen. Images fotografias Transformacion de im_genes s_lectionn_ `5gauche. la Appuyez sur ENTER pour acceder `5 un dossier ou afficher une image. Transformation des images Press _ to rotate right. the image 90 ° to the Presione 1_ para rotar la imagen derecha. 90° a la Appuyez sur _ pour faire pivoter I'image de 90° vers la droite. Press 4 to rotate left. the image 90 ° to the Presione _1 para rotar la imagen izquierda. 90° a la Appuyez sur ,tl pour faire pivoter I'image de 90° vers la gauche. Press A to flip the image horizontally. Press Y to flip the image vertically. Repeating Images Press the REPEAT button to scroll through the repeat modes: the current image, the current folder, the entire disc, and off. Presione A para voltear la imagen horizontalmente. Appuyez sur A pour faire pivoter I'image horizontalement. Presione Y para voltear la imagen verticalmente. Appuyez sur Y pour faire pivoter rimage verticalement. Repeticion R_p_tition de imdgenes Presioneelboton REPEAT para desplazarsea tray,sde losmodos de repeticion: laimagen actual,lacarpeta actual,eldiscoentero y apagado. des images _i{_' \7- / OMPDS2315book Page34 Thursday, September 22, 20g5 Playing Other Picture CDs • ReproductiOn lO:22AM de otro CD de fotografias Programming You can program ° Lecture d'autre CD imag_ Playback sequence us ng the PROG button Program _ Mode ROOT UP [_ I DIR IMAGES 13 _ I [] image 2 [] immge 3 [] image 4 [] image 5 [] image 6 Programacion a slideshow Puede programar • una secuencia de presentac on de d apos t vas ut boton PROG. ............ zando e _iiiiiiiiiiiiiiiiii!il p de diapora_ PROG• _ I _i_ To program a sequence: 1. Press PROG to bring up the program display. Para programar una secuencia: I. Presione PROG para hacer aparecer la pantalla de program& Pour programmer une se( 1. Appuyez sur PROG pour affi( mode de programme. 2. Find an image to be included in the sequence, navigating as described in "Navigating the Directory Structure" on page 33. 2. 2. 3. Press the I_ button to include the image in the playback sequence. (Press I_ a second time to remove the image from the sequence.) 4. Repeat steps 2-3 until all imagesto be included in the sequence have been marked. 5. Press ENTERtwiceto begin playing the sequence. The marked images will display in a repeating sequence• Press PRO(] while the programmed sequence is playing to turn off program mode. Encuentre una imagen a incluir en la secuencia, navegando segun se describe en "Navegacion en la estructura del directorio" en la p_gina 33. 3. Presione el boton I_ para incluir la imagen en la secuencia de 3. Appuyez sur la touche I_ pour inclure I'image dans la s6quence de lecture. reproduccion. (Presione I_ una segunda vez para eliminar la imagen de la secuencia). 4. Repita los pasos del 2 al 3 hasta que todas las im_genes a incluir en la secuencia se hayan marcado. Recherchez une image a inclure la s_quence, en naviguant tel que decrit dans <{Navigation dans la structure du repertoire >>a la page 33. (Appuyez surl_ une seconde fois pour supprimer I'image de la sequence.) 4. R_p_tez les 6tapes 2 a 3 jusqu'a ce que toutes les images a inclure dans la s_quence soient marqu6es. 5. Presione ENTER dos vecespara empezar la reproduccion de la secuencia. Las imagenes marcadas se reproducir_n en una secuencia repetitiva. 5. Appuyez sur ENTER deux fois pour lancer la lecture de la s6quence. La lecture des images marquees commence SObSforme d'une Presione PROG mientras se reproduce la secuencia programada para desactivar el modo de programa. Appuyez sur PROG pendant la lecture de la sequence programm_e pour d_sactiver le mode de programmation, sequence repetitive, @ Page 35 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM guring the Configuraci6n Reproductor Player The Setup menu allows you to configure the operation of the player. You can change video, audio, and language settings, control access to mature programming, and configure other general display behavior. To use the Setup menu: 1. Press the SETUP button to bring up the menu. 3. to navigate Press the button the to 4. Press the ENTER button an item. 5. Press the SETUP button to exit the menu. Para utilizar Pour 1. Language Setup el mend Configuracidn: SETUP 2. 3. utiliser le menu 1. Appuyez menu. Una vez que aparece el menO, utilice los botones A y Y para navegar en el men& 2. Une fois le menu Presione el boton para ingresar a un menO secundario y presionelo nuevamente para salir del menu secundario. 3. Presione el boton para hacer aparecer el men0. to select The following is a description of the contents of the Setup menu and their use. du Le menu Configuration permet de configurer le fonctionnement du lecteur. Vous pouvez modifier les parametres video, audio et linguistique, contr61er I'acces aux programmes pour adultes, et configurer d'autres parametres generaux de I'_cran. to enter a sub- menu, and press the button leave a sub-menu. Configuration lecteur El menO Configuraci6n le permite configurar el funcionamiento del reproductor. Puede cambiar el video, audio y configuraciones de idioma, controlar el acceso a la programaci6n de adultos y configurar otros comportamientos de pantalla en general. 2. Once the menu appears, use the A and V buttons menu items. del 4. Presione ENTER para seleccionar elemento. 5. Presione el boton SETUP para un salir del men& sur SETUP Setup pour affiche, : afficher le utilisez les touches A et Y pour naviguer les _l_ments de menu, Appuyez sur la touche un sous-menu pour ou pour acceder le quitter. 4. Appuyez sur la touche ENTER s_lectionner un _lement. 5. Appuyez menu. sur SETUP dans pour quitter Voici une description des fonctions menu Setup et de leur utilisation. pour le du Lo siguiente es una descripcion del contenido del men0 Setup y sus usos. Configuration Conf idioma Configuration langue Idioma oso i Men0 Audio SubtituJo This menu allows you to change the language used by the player for menus, audio, and subtitles. The options for each are English, Spanish, French, and German. Este menu le permite cambiar el idioma que utiliza el reproductor para los menOs, audio y subtitulos. Las opciones para cada uno son ingles, espafiol, franc_s y alem_n. Ce menu permet de modifier h utilis_e par le lecteur pour I'anglais I'espa_ I'allemand ................................................................................................. _i{_' \_/ OMPDS2315book Configuring Page36 Thursday, September22,2005 the Player • Configuracidn lO:22AM del Reproductor • Configuration The sub-menus du lecteur are as follows: Los menOs secundarios sc OSD OSD Changes the language of the Setu p menu and the OSD (On-Screen Display), which displays information about the current Cambia el lenguaje del menu Setup y OSD (Visualizacion en pantalla), que visualiza la informacion sobre las Pe menu configuraciones informations au suje actuel et des parametres media and settings. Menu Menu Changes the language DVD menus. used for used for Screen utilizado para los Cambia el idioma audio del DVD. utilizado para el used for Setup (OSD), I la langue DVD. utilis_e para los pantalla pour les Audio Modifie la langue utilis_e I'audio du DVD. Cambia el idioma utilizado subtitulos del DVD. Configuracion Se Menu Modifie menus Subtitulo Subtitle Changes the language DVD subtitles. Cambia el idioma menOs de DVD. Audio Audio Changes the language DVD audio. y medios actuales. I'ecran pour Sous-titre Modifie la langue utilis_e sous-titres du DVD, Configuration pour les _cran s.....s0,00 TV Type I 1/ 0r,0h, ...... V_deo Output Contrast The Screen Setup menu allows you to change display parameters for the display connected to the player. El menu Configuracion pantalla le permite cambiar los parametros para la pantalla externa conectado al reproductor. Le menu Configuration ecran permet de modifier les parametres d'affichage de I'ecran connect_ au lecteur. The sub-menus are as follows: Los menOs secundarios Les sous-menus TV Type Selects the format used by the display to which the player is connected: • 4:3 PS--Pan and scan. This 4:3 P£ 4:3 LB format iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii::: crops the video image to fill the entire screen of a 4:3 son los siguientes: Tipo TV Selecciona el formato que utiliza la pantalla conectada al reproductor. • 4:3 PS--Pan and scan. Este formato recorta la imagen de video para Ilenar la pantalla completa en formato 4:3. • 4:3 LB--Letterbox. Este formato visualiza la imagen completa en la pantalla, pero no Ilena la pantalla por completo. • 16:9--For 16:9 format displays. La imagen Ilena la pantalla completa sin recortar. sont les suivants : Type TV S_lectionne le format utilise par I'_cran auquel le lecteur est connect_ : • 4:3 PS -- Pan and scan. Ce format ajuste I'image video de fagon remplir I'ecran tout entier en format 4:3. • 4:3 LB -- Letterbox. Ce format affiche I'image tout entiere sur I'ecran mais ne remplit pas celuFci int_gralement. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 36 ........................ @ Page 37 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Configuring format displays. mage fills the entire screen without cropping. TV System Selects the image format the disc being played: • • PAL--A format used in various other parts of the world, including South America, Europe, Asia, and the Middle East Video Output Selects the video output disco detects de imagen que se esta reproduciendo NTSC--Un formato y Europa, Auto--Detecta autom_tica en de manera Salida video Selecciona el formato video: de video de salida de entrelazado que se utiliza con las salidas S-Video y combinadas format: video, used with the composite and S-Video outputs • YUV P-SCAN--Progressive scan video, used with the composite video output Brightness Controls the brightness of the image: Normal, Bright, or Soft • YUV P-SCAN--Video de busqueda progresiva que se utiliza con la salida de video combinada Brillo Controla el brillo de la imagen: Normal, Brillante o Suave Contraste Controla la varianza claros y oscuros Contrast Controls the variance between entre los colores de la imagen • Configuration du lecteur 16:9 -- Pour les ecrans de format Syst_me TV Selectionne le format d'image utilisee par le disque en cours de lecture : • NTSC-- • principalement en Amerique du Nord et en Amerique centrale PAL-- Format utilise dans diverses Asia y el Medio el formato Reproductor 16:9. L'image remplit I'ecran tout entier sans etre ajustee. utiliza: que se utiliza en Norte • CVBS+S-Video--Video • CVBS+S-Video--lnterlaced del que el PAL--Un formato que se utiliza otras partes del mundo, incluso Sudamerica, oriente • • Configuracidn • el formato principalmente Centroamerica • Player TV Selecciona used by • NTSC--A format used primarily in North and Central America • Auto--Automatically the video format Sistema the Format utilise regions du monde, y compris I'Amerique du Sud, I'Europe, I'Asie et le Moyen-Orient • Auto-Detecte automatiquement Sortie video Selectionne le format video : • CVBS+S-Video-- le format video de sortie Video entrelacee, utilisee avec les sorties composite et S-video • YUV P-SCAN -- Video a balayage progressif, utilisee avec la sortie video composite Luminositd Regle la luminosite de I'image Normal, Brillant ou Doux : Contraste light and dark in the image m l I _i{_' \7/ OMPDS2315book Configuring Page38 the Thursday, Player September22,2005 • Configuracidn 10:22AM del Reproductor • Configuration Audio du lecteur Setup Configuracion au Config Audio Numerique Analogique Centre Arriere Subwoofer Configures the audio format audio output, used for The sub-menus are as follows: Digital Out Selects the format used for digital audio output, The options are • SPDIF/PCM • SPDIF/RAW • Off Audio Out Selects the format audio output. used for analog The options • 2 Channel--Stereo • are audio 5.1 Channel--Surround sound Center Turns the center audio channel on and off Configura el formato de audio que se utiliza para la salida de audio. Ce menu configure le format utilis6 pour la sortie audio. Los menQs secundarios Les sous-menus sont les suivants : son los siguientes: Salida digital Selecciona el formato que se utiliza para la salida de audio digital. Las opciones son Num6rique S_lectionne le format utilis6 pour sortie audio numerique. Options disponibles : • SPDIF/PCM • SPDIF/RAW • Off • SPDIF/PCM • SPDIF/RAW • Eteint Salida Analogique analogica Selecciona el formato que se utiliza para la salida de audio analogico. Las npcinno_ _nn S_lectionne le format utilise pour sortie audio analogique. Options di_pnnihlo_ : • Canal 2--Audio • 2 Cha_nes-- • Canal 5.1--Centro envolvente est_reo de sonido Centro Rear Turns the rear audio and off channels on on and audio Enciende y apaga el canal de audio central Posterior s°bwoo,er Turns the subwoofer channel audio Enciende y apaga los canales de audio traseros off Subwoofer Enciende y apaga el canal de audio del altavoz de graves • 5.1 Cha]nes la la Audio stereo -- Son ambiophonique Centre Active ou d6sactive central le canal audio Arri_re Active ou d6sactive les canaux audio arriere Subwoofer Active ou d6sactive caisson de basse le canal audio du iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 38 ........................ @ Page 39 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM I Configuring the Player o Configuracidn del Reproductor ° Configuration du lecteur _ I Configuracion 3ustom personalizada Configuration personnalis_e Setup Parental CtrF Password Angle Mark Default The Custom Setup menu configures other player parameters, as listed below: Parental Este menu configura para el reproductor: otros par_metros Ctrl Paterno Ctrl Ce menu permet de configurer parametres de lecteur : d'autres Ctrl Parental Selecciona la clasificacion de contenido Selects the content rating above which a password will be required: para el cual sera necesario una contrase_a. Selectionne le contenu th_matique partir duquel un mot de passe est exig_ : • • • 1 1 1 • 2 • 3: PG • 2 • 3: PG • 2 • 3: PG • 4:PG-13 • 5 • 4:PG-13 • 5 • 4:PG-13 • 5 • 6:R • 7:NC-17 • 6:R • 7:NC-17 • 6:R • 7:NC-17 • 8 • 8 • 8 Password Contrase_a Mot de passe Sets the password for parental control, The factory default password is '8888'. Configura la contraseSa para el control de los padres. La contraseSa configurada en f_brica es '8888'. D_finit le mot de passe pour le contr61e parental. Le mot de passe par defaut est 8888. Angle Mark When this isturned on, a small icon will display in the corner of the screen when a DVD has multi-angle video. Marca Angulo Cuando se activa, se visualizar_ un icono pequeSo en la esquina de la pantalla cuando un DVD tiene un video de angulos multiples. Marque Default Predt. D_fault Resets all settings to factory defaults Restablece todas las configuraciones a los valores predeterminado en fgbrica. Retablit los reglages d'usine de tous los parametres. Exit Setup Salir configuracion Quitter Quitter _ Selecting this exits the menu. Salir Conf Seleccionando esto, sale angle Lorsque cette fonction est activ_e, une petite ic6ne s'affiche au coin de I'ecran si le DVD comporte un programme video a angles multiples. la configuration le Config _i{_' \_/ OMPDS2315book Page40 Thursday, September22,2005 Troubleshooting lO:22AM • Soluci6n Possible Symptom Sintoma de problemas Cause Resolution Resolucion R_solution Posible causa Cause possible Sympt6me ° Ddpannage Power does not come on Power cord not securely connected Make sure the power cable is firmly inserted La energia El cable de alimentacion est_ firmemente conectado de manera segura AsegOrese de que el cable de alimentacion tomacorriente de pared. Cordon d'alimentation Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien branch_ a la prise murale. no se enciende Pas d'alimentation no est_ mal branch_ Power outlet is off or not working El tomacorriente de alimentacion esta apagado o no est.5 funcionando La prise de courant est hors tension ou ne fonctionne pas into the wall outlet. Try plugging a different device into the outlet outlet is on or use a different outlet. Intente conectar un dispositivo asi, revise que el tomacorriente insertado en el and see if it turns on. If not, check that the diferente en el tomacorriente y vea si se enciende. Si no es este encendido o utilice un tomacorriente diferente. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise pour voir s'il s'allume. S'il ne s'allume pas, assurez-vous que la prise de courant est sous tension ou utilisez une prise diff_rente. No picture Player is off Press POWER to turn the player on. Sin imagen El reproductor Absence d'image Le lecteur est _teint Appuyez sur POWER pour allumer No siqnal Make sure the proper source is selected on the external display. If there check the signal cable(s) and ensure the player is on and working. est_ apagado Sin serial Presione POWER para encender el reproductor. le lecteur. is still no picture, AsegOrese de seleccionar la fuente adecuada en la pantalla externa. Si aun asi no hay imagen, revise el(los) cable(s) de la serial y asegurese de que el reproductor est_ encendido y funcionando. Pas de signal Assurez-vous que la bonne source est s_lectionn_e sur I'_cran externe. S'il n'y a toujours pas d'image, verifiez le signal du ou des c_bles et assurez-vous que le lecteur est allum_ et fonctionne correctement. ..... D,splay,stoo darkortoo br,ght ka pantalla est_ muy oscura o muy El contraste bd,ante L'image est trop sombre ou trop claire ....... _i :i .................................. ted image _ Contrast or brightness high _istQr ionada too low or too o brillo est.5 demasiado bajo o demasiado alto Contraste ou luminosit_ tropfort Display format El formato trop faible ou set incorrectly de la pantalla esta _j configurado de manera incorrecta Format d'affichage mal r_gl_ Adjust the contrast and/or brightness to desired setting Setup menu (see "Screen Setup" on page 36). on the display itself or in the Ajuste el contraste o brillo a la configuracion deseada en la pantalla en si o en el menO de Configuracion (consulte "Configuracion pantalla" en la p_gina 36). R_glez le contraste ou la luminosit_ Configuration (voir <{Configuration Check that the correct display format on page 36). au niveau voulu sur I'ecran meme ou darts le menu _cran >>a la page 36). is selected in the Setup menu (see "Screen Setup" Revise que este seleccionado el formato correcto "Configuracion pantalla" en la p_gina 36). en el menO Configuracion Assurez-vous que le bon format d'affichage est s_lectionne (voir <{Configuration ecran >>a la page 36). (consulte dans le menu Configuration @ Page41 Thursday, September22,2005 10:22AM Troubleshooting • Solucidn de problemas • D6pannage Resolution Resolucion Rdsolution Signal cable(s) not El(los) cable(s) de la sepal bien securely connected no est.(n) conectado(s) Assurez-vous Le ou les c_bles du signal branches correctement Radio interference Radio interferencia Interf6rence Make sure the signal cable(s) are firmly AsegOrese de conectar ne sont correctamente connected. el(los) cable(s) de la serial. que les c_bles du signal sont bien branches. pas Check for any electronic the player's operation. devices nearby that might be interfering Revise si se encuentra algOn dispositivo electronico de video o el funcionamiento del reproductor. radio Verifiez si des appareils _lectroniques fonctionnement du lecteur. Audio cable(s) not El(los) cable(s) de audio securely bien conectado(s) AsegOrese de conectar Assurez-vous Le ou les c_bles audio branch_s correctement ne sont correctamente pas muted Unmute the audio by pressing the MUTE button silenciado Desactive el silenciador Audio en sourdine R_tablissez le son en appuyant is off de graves Le caisson de basse est _teint est_ apagado de audio presionando on the remote. el botdn MUTE en el control set incorrectly Formato del sistema de bocinas configurado de manera incorrecta Make sure the 115V/230V switch on the back of the subwoofer on the ON/OFF switch. is set correctly, then turn AsegOrese de que el interruptor 115V/230V que se encuentra en la parte posterior del altavoz de graves este configurado correctamente, luego encienda el interruptor ON/OF£ du caisson de basse, puis Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer AsegOrese de que el interruptor STEREO/5.1 que se encuentra altavoz de graves este configurado correctamente. Reglez correctement Audio settings set incorrectly ChecktheaudiosettingsintheSetupmenu(see"AudioSetup"onpage38) Revise las configuraciones de audio en el menO de Configuracion "Configuracionaudio" en la p_gina 38) ........ Parametres audio mal regles le commutateur is set correctly. en la parte posterior Format du systeme de haut-parleurs mal r_gle Configuraciones de audio establecidas de manera incorrecta remoto. sur la touche MUTE de la t_l_commande. R_glez correctement le commutateur 115V/230V a I'arriere appuyez sur le commutateur ON/OF£ Speaker system format avec le signal video ou le el(los) cable(s) de sepal de audio. Audio El altavoz interferent con la sepal que les c_bles audio sont bien branch_s. Audio Subwoofer cerca que pueda interferir Make sure the audio signal cable(s) are firmly connected. connected no estg(n) a proximit_ with the video signal or del STEREO/5.1 a I'arriere du caisson de basse. .... (consulte V_ rif iez les pa ram et res a u dio d a ns Ie m en u Con f ig u rat ion (voi r << la page 38). ....................................................................................................... ;d2! _[[_ \_/ OMPDS2315 book Page42 Troubleshooting Thursday, • Soluddn September 22,2005 de problemas Symptom Sintoma • D6pannage Possible Posible Sympt6me Distorted lO:22AM Cause sound Resolution Resolucion R6solution Cause causa possible Audio settings set incorrectly Sonido distorsionado Configuraciones Distorsion de manera incorrecta Parametres audio du son de audio establecidas mal regles la page 38). Speaker system format Formato del sistema configurado set incorrectly de bocinas Make sure the STEREO/5.1 switch on the back of the subwoofer AsegOrese de que el interruptor STEREO/5.1 que se encuentra altavoz de graves este configurado correctamente. de manera incorrecta Format du systeme de haut-parleurs mal regle Reglez correctement le commutateur Make sure the audio signal cable(s) are firmly El(los) cable(s) conectado(s) AsegOrese de conectar correctamente no esta(n) bien en la parte posterior del STEREO/5.1 _5I'arriere du caisson de basse. Audio cable(s) not securely connected de audio is set correctly. connected. el(los) cable(s) de sepal de audio. Assurez-vous que les cgbles audio sont bien branches. Le ou les cgbles audio ne sont pas branches Remote control El control remoto La telecommande not functioning correctement Battery inserted improperly no se inserto Make sure the batteries La bateria ne marche pas Pile mal inseree Assurez-vous que les piles sont inserees et orientees Battery low on energy Replace the batteries, La bateria Reemplace las baterias. tiene correctamente are inserted and oriented no funciona AsegOrese de insertar y orientar poca energia Pile faible correctamente correctement. Remplacez les piles. A button is stuck Jog any stuck buttons Un boton esta atorado Empuje cualquier on the remote to unstick them, boton atorado en el control remoto Secouez les touches coincees de la telecommande Une touche est coincee Obstacle between remote and player Remove the obstacle. Obst_Sculo entre el control remoto Retire el obst_culo. y el reproductor .................................. properly. las baterias. Obstacle entre la telecommande para destrabarlo. pour les decoincer. Enlevez I'obstacle. et le lecteur Theremoteistoofarfromtheplayer Move closer to the player. El control Acerquese al reproductor. remoto esta demasiado lejos eel reproductor La telecommande lecteur Rapprochez-vous du lecteur. est trop eloignee du iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 42 ........................ ® _i[_ _/ OMPDS2315.book Page 43 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Troubleshooting • Soluci6n de problemas • D6pannage Resolution Resolucion R6solution Unreadable Disco Disque disc Ensure disc is not scratched or dirty. Clean and re-insert as necessary. AsegOrese de que el disco no est_ rayado o sucio. Limpielo y vuelva a insertarlo necesario. ilegible illisible Assurez-vous besoin. Disc format El formato not supported que le disque West pas egratign_ Ensure the disc has a format page 44). del disco no es compatible compatible compatible Assurez-vous que le format du disque est compatible <{Caract_ristiques >>_5la page 44). Note: Further troubleshooting information may be found on the Protron website at www.protronusa.com. Support Information Nota: Puede encontrar informacion adicional sobre la solucion de problemas en el sitio Web de Protron en www.protronusa.com. Informacion et r_ins_rezqe with the player (see "Specifications" AsegOrese de que el disco tenga un formato "Especificaciones" en la pagina 44). Format de disque pas pris en charge ou sale. Nettoyezqe de soporte segOn sea con el reproductor au on (consulte avec le lecteur (voir Remarque : D'autres informations d_pannage peuvent _tre consult_es sur le site Web Protron de _5www.protronusa.com. Information sur I'assistance technique Do not return this product to your retailer until you have performed the steps laid out in "Unpacking Your New Home Theater System" on page 2 and contacted the customer service center. Merchandise may not be returned Protron without a return form authorization. to Before contacting Protron customer service, please record the following information, which may be found on the rear of your DVD player: • Model Number • Serial Number The Protron customer Antes de comunicarse con el servicio al cliente de Protron, registre la siguiente informaci6n, que se puede encontrar en la parte trasera de su reproductor de DVD: • NOmero de modelo • NOmero de serie service center may be contacted 24 hours a day, 7 days a week at the following number: 1-888-257-8899 No devuelva este producto a su distribuidor minorista hasta que haya realizado los pasos indicados en "Desempaque su nuevo sistema de teatro para el hogar" en la p_gina 2 y se haya comunicado con el centro de servicio al cliente. La mercaderia no se puede devolver a Protron sin un formulario de devoluci6n autorizado. Se puede comunicar con el centro de servicio al cliente de Protron las 24 horas del dia, los 7 dias de la semana al nOmero siguiente: 1-888-257-8899 Ne retournez pas ce produit votre detaillant avant d'avoir effectu_ les _tapes indiqu_es dans <{D_ballage de votre nouveau cinema maison >>a la page 2 et contact_ le centre du service a la clientele. Aucun produit ne peut etre retourne sans formulaire d'autorisation retour. Avant de contacter a Protron de le service a la clientele Protron, veuillez enregistrer renseignements suivants indiqu_s I'arriere du lecteur DVD : • • Num_ro de modele Numero deserie Le centre du service _5la clienteb est ouvert 24 heures sur Vous suivant 1 les Page 45 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Specifications d'haut-parleurs 30W 85Hz-2kHz lel altavoz du subwoofer de graves 5W ia de salida Puissance del de sortie satdlite du satellite Satellite Respuesta Frequency Response de frecuencia del Rdponse en frdquence Video • Video 200Hz-20kHz satdlite du satellite • Viddo 54MHz Sample Rate Velocidad de muestra Frdquence d'dchantillonnage 10 bits Resolution Resolucion Rdsolution Display Resolution Resolucion 625 lines 625 lineas Resolution 625 lignes >55dB SIN Ratio indice SIN Rapport Audio signal/bruit • Audio • Audio Max. Sample Rate Velocidad m&xima Fr_quence 96kHz de muestra d'_chantillonnage Resolution Resolucion max. 24 bits R_solution Frequency Respuesta R_ponse Response de frecuencia +0.5_l.0dB, en fr_quence SIN Ratio >85dB indice SIN Rapport @ signal/bruit Harmonic Distortion Distorsion armonica Distorsion harmonique <0.01% 20Hz-20kHz • Especificaciones • CaractOristiques _ ;d2! _i[_ \7/ OMPDS2315 book Page46 Thursday, September 22,2005 lO:22AM Limited Garantia Warranty limitada Mole for your money Protron warrants this product to be free from manufacturing defects in material and workmanship under normal use for the period listed at the bottom of this document. How to obtain Customer Support line at 1-888-257-8899. If the issue cannot be resolved over the phone, a service tag number will be issued and the product must be returned to Protron, at your expense, for assessment and repair/ replacement. To request warranty repair, you may also contact us by e-mail at [email protected]. For all other customer service related please email us at [email protected] m, • Proof of purchase in the form of a bill of sale or receipted invoice with product name, model and serial #, which provides evidence that the product is within the warranty period, must accompany the product to obtain warranty service. This warranty does not cover: • Physical or cosmetic damages. • Damage caused byabuse and/or neglect. • Ordinary .... adjustments as out,ned theowners manual .... that can be performed ......... ..... Protron garanti defaut de materiaux d'oeuvre, dans un uso normal durante el periodo enumerado en la parte inferior de este documento. d'utilisation normale, pendan periode indiquee au bas de ce document. Cdmo obtener Pour I'obtention service: • Call the Protron inquiries, Protron garantiza que este producto no tiene defectos de fabricacion en el material o mano de obra de acuerdo con by the customer. • Damage to equipment not properly connected to the :oduct servicio: • Comuniquese con la linea de Apoyo al diente de Protron al 1-888-2578899, Si no se puede resolver el problema por telefono, se emitir_ un n0mero de etiqueta de servicio y el producto se debe devolver a Protron, a su costo, para la evaluacion y reparacion/reemplazo, Para solicitar la reparacion por garantia, tambien debe comunicarse con nosotros por medio de correo electronico a [email protected]. Para todas las otras consultas relacionadas con el servicio al cliente, envienos un correo electronico a [email protected]. • Para obtenerel servicio porgarantia, debe presentarse el comprobante de compra en formato de factura de venta o factura de recepcion con el hombre del producto, modelo y nOmero de serie, el cual comprueba que el producto se encuentra dentro del periodo de garantia. Esta garantia no cubre: • Da_os fisicos o cosmeticos. • Da_os ocasionados por abuso o negligencia. • Ajustes ordinarios segun se indican en el manual del propietario que el cliente puede realizar. • Da_os al equipo por una conexion inadecuada con el producto. • Cualquier costo incurrido en el envio del producto para su reparacion. de service : • Appelez le service _5la clientele Protron au 1 888 257-8899. Si le probleme ne peut etre resolu au telephone, vous recevrez un numero de service et devrez retourner le produit _5Protron, ,5 vos frais, pour evaluation et reparation ou remplacement. Pour reclamer des reparations en vertu de la garantie, vous pouvez egalement nous contacter par courriel [email protected]. Pour toute autre requgte concernant le service a la clientele, veuillez nous envoyer un message [email protected]. • Une preuve d'achat, comme une facture ou une quittance de facture mentionnant le nom du produit et les numeros de modele et de serie, indiquant que la garantie est en vigueur, dolt etre soumise avec le produit pour obtenir un service sous garantie. Cette garantie ne couvre pas : • Les dommages physiques ou superficiels. • Les dommages dus a de I'abus ou de la negligence. • Les reglages ordinaires pouvant etre effectues par le client, tel qu'indique dans le guide de I'utilisateur. @ _i[_ _/ OMPDS2315.book Page 47 Thursday, September 22, 2005 10:22 AM Limited pping roduct for repair. • Signal reception problems caused by external antenna, cable systems or interference. Warranty • Problemas de recepcion de serial ocasionados pot la antena externa, sistemas de cable o interferencia. • • Incompatibilidad debido al cambio en los sistemas de radiodifusi6n de • • Incompatibility due to a change in TV/CATV broadcast systems after the product was sold. • Batteries. TV/CATV despues de que se vendio el producto. • Baterias. • Images burnt onto the screen. • Initial installation and related • Instalaci6n initial relacionados. adjustments. • Power surge and/or damage by lightning. • Force majeure or uncontrollable external force damage. • Product shipped for service with inadequate packaging or packaging materials • Sobrevoltaje electricas. • Imfigenes quemadas en la pantalla. y ajustes materiales de empaque o empaque inadecuado • Protron will assess the product and cover all labor charges to repair your product. • Protron will provide new, or at our discretion, refurbished replacement parts required repair your product. to • Protron evaluarfi el producto y cubrirN todos los cargos pot mano de obra para reparar su producto. • Protron le proporcionarfi las partes de reemplazo nuevas o, a nuestra discretion, refabricadas que serfin necesarias para reparar su producto. Esta garantia This warranty is void if: • Product is used in a commercial application or rental. • Damaged through misuse, negligence or abuse. • Modified or repaired by anyone other than an authorized PROTRON service center. • Damaged because it is improperly connected to any other equipment. • If the original proof of purchase cannot be supplied. • If the identifiable markings on the product such as Serial # are defaced, unrecognizable, or missing. se anula sh • El producto se utiliza en una aplicaci6n comercial o para alquiler. • Se daria por uso indebido, negligencia o abuso. • Se modifica o repara por cualquier persona que no pertenezca al centro de servicio autorizado de PROTRON. producto, tales como nOmero de serie estfin deformadas, irreconocibles o hacen falta. • El producto se utiliz6 fuera del pais en el cual se vendi6 orig limitOe Les dommages infliges a un equipement qui n'a pas ete connecte correctement au produit. Une incompatibilite due a une modification des systemes de diffusion TV/CATV survenue apres la vente du produit. • • • Les piles. Les images brOlees sur I'ecran. L'installation initiale et les • reglages connexes. Les surtensions ou les dommages causes par la foudre. • Les dommages dus a des cas de force majeure ou des forces externes incontr61ables. • Un produit expedie pour reparation dans un emballage un materiel d'emballage inadequat. Ce que nous ferons : • Protron evaluera le produit et prendra a sa charge les frais de main-d'oeuvre pour reparer le produit. • • Se daria debido a que se conecta de manera incorrecta con cualquier otro equipo. • Si no se puede suministrar el comprobante de compra original. • Si las marcas identificables en el • Garantie • Ou# haremos: What we will do: limitada Les frais d'expedition engages pour envoyer le produit pour reparation. • Les problemes de reception de signal causes par une antenne externe, des systemes de cfible ou de I'interference. o dafios por tormentas • Dario ocasionado por fuerza mayor o fuerzas externas no controlables. • Producto enviado a servicio con • Garantia Protron fournira des pieces de rechange neuves ou remises neuf, a sa discretion, que necessitera la reparation du produit. Cette garantie sera les cas suivants : • Le produit est utili d'une applical d'une ou i !iiiiiii!i _i{_' \'_/ OMPDS2315book Limited Page48 Warranty Thursday, • September22,2005 Garantfa limitada • lO:22AM Garantie limit#e • The product is used outside the country in which it was originally sold. This warranty is non-transferable and only applies to the original purchase. Any implied warranties, including the warranty of merchantability, are limited in duration to the period of this expressed warranty and no warranty whether expressed or implied shall apply to the product thereafter. Under no circumstance shall PROTRON be liable for any loss or consequential damage arising out of the use of this product. This warranty gives specific legal rights. However, you may have other rights that may vary from state/province to state/ province. Some states/provinces do not allow limitations on implied warranties or exclusions of consequential damage. Therefore these restrictions may not apply to you. 90 days Labor and Parts Esta garantia no es trans Onicamente a la compra original. Cualquier garantia implicita, inclusive la garantia de comerciabilidad, est_ limitada en duracion al periodo de esta garantia expresa y ninguna garantia ya sea expresa o implicita sera v_lida para el producto en Io sucesivo. En ninguna circunstancia PRQTRQN es responsable de ninguna perdida o da_o secundario que surja del uso de este producto. Esta garantia otorga derechos legales especificos. Sin embargo, usted tiene otros derechos que pueden variar de estado/provincia a estado/ provincia. Algunos estados/provincias no permiten las limitaciones en garantias implicitas o exclusiones de da_hos secundarios. Por Io tanto, es posible que estas restricciones no sean v_lidas en su caso. 90 dias por repuestos mano de obra y • L etemal equipement. • Si la preuve d'achat peut etre fournie. • Si les marques identifiables su{ produit, comme le numero de serie, sont obliterees, impossibles reconnaltre ou manquantes. • Le produit est utilise a I'exterieur du pays dans lequel il a ete vendu I'origine. Cette garantie n'est pas transferable et ne s'applique qu'a I'acheteur initial. La duree de toute garantie implicite, y compris la garantie de qualite marchande, est limitee a la periode de cette garantie expresse et aucune garantie expresse ou implicite ne pourra s'appliquer au produit par la suite. Protron ne peut en aucun cas etre tenue responsable pour des pertes ou dommages consecutifs decoulant de I'utilisation de ce produit. Cette garantie vous accorde des droits juridiques specifiques. II se peut que vous ayez d'autres droits pouvant varier d'une juridiction a I'autre. Certaines juridictions ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les exclusions de dommages consecutifs. Par consequent, il est possible que les restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas vous. 90 jours pibces et main-d'oeuvre @
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

PROTRON PDS-2315 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario