Troy-Bilt TB360BV Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Manuel del Dueño/Operador
Aspirador / Soplador de 2 Ciclos a
Gasolina
TB360BV
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su
unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos
los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,
requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por
pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea
construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos
puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 753-052917 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
P/N 769-03048 (03/07)
WARNING
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E6
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté
bien conectada y colocada según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del
fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte.
Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos
a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir
un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien
se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados
y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible.
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área
mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre
el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada
en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las
dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha
lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de
servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto
con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable
al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
S2
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
SYMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
SYMBOLO SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
S3
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar
el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios
que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores
y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o
acumulaciones de carbono.
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas.
Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y
ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de
objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama abierta. No
aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones
de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a
menos que las cenizas estén completamente frías.
La unidad está diseñada para recoger material seco tal como
hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar
desechos mojados o agua estancada ya que eso puede
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
•A
DVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores
pueden sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la
necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espect-
adores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan
mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle
daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un
edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta
(pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)
Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.
Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.
Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o
daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
escombros. Límpiela después de cada uso, vea las
Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad
a otras personas, también incluya las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el
uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar
daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y
articulaciones en las personas que presentan una predisposición a
trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el
uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de
vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas
como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color
o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o
articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga
atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la
prevención de estos problemas. Los usuarios que operan
herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar
con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR
Indica velocidad "BAJA" o "MINIMA".
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAXIMA".
S4
Ensamblada como un soplador
APLICACIÓN
Como soplador:
Limpieza de jardines, cocheras, entradas de
automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes,
cercos, etc.
Como aspirador:
Recoger hojas, escombros livianos, etc.
Bolsa del aspirador
Entrada del
soplador
Cierre relámpago de la
bolsa del aspirador
Tapa del
combustible
Cebador
Cubierta del filtro de
aire / silenciador
Bujía de
encendido
Silenciador
Ensamblada como un aspirador
Puerta de
aspiradora
Manija anterior
Entrada del soplador / aspirador
Tubos de
succión
Manija Posterior
Gancho de
la bolsa de
aspiradora
Manija Posterior
Manija anterior
Control del regulador
Control de encendido
y apagado
Mango de la cuerda
de arranque
Tubo del soplador
CONOZCA SU UNIDAD
Tapón de
aceite
S5
Fig. 1
Fig.2
Tubo de succión
inferior
Tubo de succión
superior
Rechas
Orejetas
Entrada del
soplador
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
Ensamble del tubo del soplador
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una unidad de
aspiración, retire todas las partes del aspirador y
guárdelas en un lugar seguro para su uso futuro.
Instalación
Instale el tubo del soplador sobre la salida del soplador y
empuje hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar
(Fig. 1).
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
Para armar la unidad como una aspiradora, comience
quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior.
Ensamble del tubo del aspirador
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador, retire
todas las partes del soplador y guárdelas en un lugar
seguro para su uso futuro.
Instalación
1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la flecha
del tubo de succión superior (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague el motor y espere que el propulsor
se detenga antes de conectar o retirar tubos.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague el motor y espere que el propulsor
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales y el daño de la unidad, instale siempre
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del
aspirador esté completamente cerrado cuando
opere esta unidad como aspirador.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales y el daño de la unidad, el tubo del soplador
debe estar instalado mientras opere esta unidad como
un soplador.
2. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo superior,
sujetándolo firmemente con ambas manos. Gire el tubo de
succión inferior hacia su derecha hasta que encaje en el
punto de detención y se asegure. (El punto del tubo inferior
se alinea con el punto del tubo superior cuando estén
ensamblados correctamente).
3. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la tapa del
silenciador. La parte delantera de la unidad y la puerta de
la aspiradora deben darle el frente a usted.
4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura en el
extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establezca
contacto con la abrazadera de cierre de la puerta de
aspiradora y empuje hacia adentro y arriba (Fig. 3). Después
tire de la puerta de la aspiradora y manténgala abierta.
Fig. 3
Abrazadera
de cierre
Ranura de la puerta
de aspiradora
Remoción
Retire el tubo del soplador presionando ambas
orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del soplador
hacia afuera (Fig. 1).
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la unidad
en la configuración de soplador sin que la puerta de la
aspiradora esté asegurada y cerrada con pestillo.
S6
Fig. 8
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la parte
anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte
anterior de la manija al usar la unidad como un soplador, y
abróchela a la parte posterior de la manija al usar la unidad
como una aspiradora (Fig. 7).
4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta
para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)
La correa de hombro es un accesorio opcional.
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por
la ranura de la hebilla (Fig. 6).
Fig. 6
Gancho
8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la bolsa de
aspiradora situado en la parte inferior de la unidad.
Remoción
1. Desenganche la bolsa.
2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en
el codo de la bolsa del aspirador al mismo tiempo y tirando
hacia afuera del soplador (Fig. 5).
3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un
soplador.
4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté cerrada
con seguridad.
Instalación la bolsa del aspirador
7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la
salida del soplador y empuje hasta que las orejetas de la
base se enganchan en su lugar (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la
configuración de soplador sin que la puerta de la
aspiradora esté fija y cerrada con pestillo.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca trate de arrancar la unidad estando
parado con la unidad abrochada a la correa para los
hombros. Siga siempre los procedimientos de
arranque, como se describen en la sección
Instrucciones de Arranque/Parada.
6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo con
ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como
sea posible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando
está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora
se alineará con el punto de la admisión del impulsor.
Área
Plana
Orejetas
Admisión del
impulsor
Ranura del tubo
de aspiradora
Fig. 4
Rechas
Codo
Orejetas
Fig. 5
Gancho de la bolsa de aspiradora
Conecte aquí
para soplar
Conecte aquí
para aspirar
Fig. 7
5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora,
localice el tubo de la aspiradora armado (armado en el
Paso 2). Ponga el tubo de modo que el área plana esté de
frente a la puerta de la aspiradora. Las ranuras en el
costado del tubo se alinearán con las pequeñas lengüetas
en la admisión del impulsor (Fig. 4). Desde el exterior,
alinee la pequeña flecha en el tubo de aspiradora con el
punto que está en la admisión del impulsor.
S7
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del
cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 9).
NOTA: Guarde la botella para
medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba
cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la
botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la
tapa. Corte la punta de la
boquilla del embudo (Fig. 9).
2. Coloque la unidad sobre
una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/
varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 10).
4. Vierta todo el contenido de
la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 11).
NOTA: No agregue nunca aceite
al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del
aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o
el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe
agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y
reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso
de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el
carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de
onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las
instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
Fig. 9
Boquilla del
embudo
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe
antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y
las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite
en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en “O”
Fig. 11
Fig. 10
Tapón de
relleno de
aceite
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 12).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 12) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible firmemente colocada en su lugar.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Fig. 12
Tapa del
combustible
Tanque de combustible
inyector del envase
del gasolina
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente
y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
S8
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El Control
de Encendido/Apagado está en la posición de
ENCENDIDO (I) en todo momento.
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 13). Si no puede
ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
4. C
oloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 13).
5. Agacharse en la posición de arranque del soplador
(Fig. 14) o mantenerse de pie en la posición de
arranque de la aspiradora (Fig. 15). Coloque el control
del regulador en la posición de mínima ( ) (Fig. 16).
6. C
oloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 13).
7. Coloque el control del regulador en la posición de
RÁPIDA ( ) (Fig. 17) y hale el cordón de arranque
con un movimiento controlado y uniforme para
arrancar el motor.
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30
segundos.
9. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 13)
la unidad está lista para usarse.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 3.
Si...
Tras varios intentos el motor no logra arrancar,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3,
oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete
el control del regulador.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Coloque el control del regulador en la posición de mínima
( ) (Fig. 16). Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O) (Fig. 13).
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 23). El operador y la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 14
Bombilla
del cebador
Fig. 13
Palanca del obturador
Posición de
Arranque de
la Aspiradora
Cuerda de
arranque
Posición de
Arranque del
Soplador
Fig. 15
Arranque/
Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Control del
regulador
Fig. 16
Control del
regulador
Fig. 17
ADVERTENCIA:
Siempre quite la bolsa de
recolección antes de reabastecer la unidad con
combustible. La bolsa se puede convertir en un
peligro de incendio cuando se satura de combustible.
S9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de
operación. Verifique lo siguiente:
El operador está vestido con la ropa apropiada tal como
botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes,
pantalones largos y camisa de manga larga.
Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta
una máscara.
La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o
personas antes de ponerla en marcha.
Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de
funcionamiento. Verifique que los tubos estén puestos y
asegurados en su lugar.
Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando
maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos
incómodos.
Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo
de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la
gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las
ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a
5:00 pm, de lunes a sábado.
Limite el número de equipos que se usen simultáneamente,
para reducir los niveles de ruido.
Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento,
especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de
soplarlos.
Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para
rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo
condiciones polvorientas.
Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas
en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones
de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como
canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.
Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas
abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos
en forma segura.
Use la extensión completa de la boquilla sopladora de
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.
Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y
zonas de limpieza difícil (Fig. 18).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas
normales (Fig. 18).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 19).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, póngase gafas de seguridad en todo
momento cuando maneje esta unidad. Póngase una
máscara o máscara para polvo en sitios que sean
polvorientos.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo,
asegúrese que los tubos de soplado o de succión y
la bolsa de recolección estén en su lugar antes de
operar la unidad, para evitar causarse lesiones
personales graves o causárselas a otras personas,
u ocasionarle daños a la unidad.
Fig. 18
Fig. 19
S10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION COMO ASPIRADOR
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas
de protección, protección para los oídos y audición, guantes,
pantalones largos y camisa de manga larga.
Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo
o una máscara facial.
La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los
tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en
su lugar y asegurados.
El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar
y bien ajustado.
Procedimiento para la operación
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de aspiración,
y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico
(Fig. 20). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los
objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán
trituradas a medida que pasan a través del bastidor del ventilador,
permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma
notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se
detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el
cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de
continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
Vaciado de la bolsa del aspirador
1. Retire el saco colector de residuos del gancho.
2. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el
cierre relámpago de la bolsa del aspirador y vaciar el
contenido en una bolsa o recipiente de basura.
3. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y
agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
4. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del
aspirador.
ADVERTENCIA:
Como aspirador, la unidad está
diseñada para recoger material seco como hojas,
césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar
graves lesiones personales, no intente aspirar residuos
húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar
el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves
daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA: Cuando retire los tubos superior
e inferior del aspirador, verifique que la puerta del
aspirador esté cerrada a presión antes de usar la
unidad, para evitar dañar el propulsor.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago de la
bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad y espere que el
propulsor se detenga antes de abrir la puerta del
aspirador o de instalar o retirar la bolsa del aspirador.
ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan causar
que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la
unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes
de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No
aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que
las cenizas estén completamente frías.
Fig. 20
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales y el daño de la unidad, instale siempre
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del
aspirador esté completamente cerrado cuando
opere esta unidad como aspirador
S11
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de
aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del
orificio de llenado de aceite en
un recipiente inclinando la
unidad hasta una posición
vertical (Fig. 24). Deje
suficiente tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual
de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse
derramado. Elimine todo el
aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y
locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del
cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30
SF, SG, SH.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Página S7
Página S11
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página S12
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Página S11
Página S11
Página S14
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Página S13
Página S13
Página S14
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione
el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter
del cigüeñal.
2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 21).
3. Levante 3.5 pulgadas (9 cm) la parte posterior de la unidad
para poder leer bien el nivel de aceite (Fig. 21).
4. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite
antes de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas
y demás escombros.
5. Saque el tapón de aceite del cigüeñal.
6. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 22).
7. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior
del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad
al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 22).
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida
y cambie el aceite (Fig. 23).
tapón de
relleno de
aceite
Trou de
bougie
Anillo
en O
El Petróleo máx
Llena la Línea
Fig. 23
Fig. 22
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a
un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de
la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la
inspección del puerto del extractor del motor puede ser
necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota
la RPM perdida, degradación de las prestaciones o carencia
general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si
usted se siente su motor está en necesidad de esta inspección,
refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor
cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar
este proceso usted mismo como el daños de motor pueden
resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la
limpieza para el puerto.
Fig. 21
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Fig. 24
S12
7. Instale de nuevo la tapa
del filtro de aire. Haga
coincidir las ranuras
que hay en la parte
superior de la tapa del
filtro de aire con las
lengüetas de la parte
superior de la placa
posterior (Fig. 30).
8. Gire la tapa hacia
abajo hasta que la
lengüeta de la placa
posterior del filtro de
aire se enganche en la
ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 31).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor
puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de
mínima a través de un orificio en
la parte superior de la cubierta
del motor (Fig. 32).
NOTA: Los ajustes descuidados
pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes
del carburador deben
ser realizados por un
proveedor de servicio
autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que
la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a
llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca
del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se
confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la
condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta
de la botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de
medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene
demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No
mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funciona-
miento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale
hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 26).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 26).
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 27). Enjuague
bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio
de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 28).
5. A
priete el filtro para esparcir y
retirar el exceso de aceite (Fig. 29).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 26).
NOTA: Si opera la unidad sin el
filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fill Level
Fig. 25
Cubierta del
filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Cerrar la
Etiqueta
Orejeta
Apoye Plato
Filtro
de aire
Cubierta del
filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 31
Tornillo de ajuste de mínima
Fig. 32
S13
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima ( ). Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el
tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione
en mínima suavemente.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HOLGURA DEL BALANCÍN DE LAS VÁLVULAS
1. Quite los 2 tornillos de la manija utilizando un destornillador de
hoja plana, o un destornillador de cabeza torx del número T20,
mientras sujeta las tuercas con una llave para tuercas de 3/8"
(Fig. 33).
2. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la
cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas
en el paso 1 (Fig. 33).
3. Afloje el tornillo situado cerca de la parte superior de la bisagra de
la puerta con las mismas herramientas mencionadas en el paso 1.
4. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión
con la mano.
5. Quite la manija.
6. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34).
7. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
8. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
9. Saque la cubierta del motor (Fig. 34).
10. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx
T-25 (Fig. 35). Saque la
cubierta y la junta del brazo
oscilante.
11. Tire lentamente de la cuerda
de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior
de su recorrido (conocido
como punto muerto
superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la
parte superior de su
recorrido mientras mira
dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 36).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas.
De no ser así, repita este paso.
12. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 36 & 37). Realice esto en
las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Cache-
culbuteur
Fig. 35
Trou
de
bougie
Tuercas de ajuste
Galga
Brazos oscilantes
Fig. 36
ENTRADA
ESCAPE
Trou de bougie
Saque los
tornillos
Fig. 34
Saque los
tornillos
Saque los
tornillos
Fig. 33
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
Fig. 37
ADVERTENCIA : La unidad deberá estar en
marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa
que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de
seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie
excepto un área limpia y dura mientras realiza estos
ajustes. Los escombros, como gravilla, arena, polvo,
hierba, etc., podrían ser lanzados por el tubo del
soplador y ocasionar daños a la propiedad u ocasionar
lesiones a los espectadores o al operador.
S14
20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador
de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 39).
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el
silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un
cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque
5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro.
Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el
aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes
de tratar de arrancar el soplador después de haberlo
tenido guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén
flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
13. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 37).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
14. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
15. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
16. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
17. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
18. Empuje el extremo posterior de la manija hacia la ubicación
del tornillo posterior.
19. Deslice el tornillo a través de la caja de plástico y la manija.
(No apriete el tornillo.)
20. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión con
la mano.
21. Empuje el extremo delantero de la manija hacia la ubicación
del tornillo delantero.
22. Deslice el tornillo delantero de la manija a través de la caja de
plástico. (No apriete el tornillo.)
23. Apriete el tornillo situado cerca del interruptor y cerca de la
bisagra de la puerta de la aspiradora.
24. Apriete los tornillos de la manija mientras sujeta las tuercas con
una llave para tuercas de 3/8".
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta
es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada
25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 30).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén
rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a
0,655 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 38).
5. Instale una bujía de encendido
con la separación correcta en
la cabeza del cilindro. Ajuste
girando la llave de casquillo 16
mm (5/8 de pulgada) en
sentido horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-
0,655 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 38
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Fig. 39
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Diverter
T-20 Tornillo
Slot
T-25 Tornillo
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad y espere que
se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
S15
MOTOR*
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor.................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento........................................................................................................................................... 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Bujía ..........................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible......................................................................................................................... 414 ml (14 onzas)
Capacidad de la bolsa del aspirador................................................................................................................... 52,8 Litros (1,5 fanegas)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ACELERA
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
NOTA: Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
S20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, después del período de la
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada
por cualquier persona o entidad, incluyendo a los
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto.
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable
para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-
Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada
estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al
1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en
Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-
Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier
producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al
Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a
P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en
Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que
haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes
casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas
de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manuel del Dueño/Operador Aspirador / Soplador de 2 Ciclos a Gasolina TB360BV CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E6 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17 ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. P/N 769-03048 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-052917 al contactar el departamento de servicio. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA WARNING LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. (03/07) NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SYMBOLO SYMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. • Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. S2 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA • Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc. MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA • Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén completamente frías. • La unidad está diseñada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que eso puede ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles. • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.) • Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta. • Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños. • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también incluya las instrucciones. NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • CONTROL DEL OBTURADOR A. Posición de OBTURACION COMPLETA B. Posición de OBTURACION PARCIAL C. Posición de MARCHA • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR Indica velocidad "BAJA" o "MINIMA". • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR Indica la velocidad "ALTA" o "MAXIMA". S3 CONOZCA SU UNIDAD APLICACIÓN Control del regulador Como soplador: • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de Mango de la cuerda automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, de arranque cercos, etc. Como aspirador: Manija anterior • Recoger hojas, escombros livianos, etc. Manija Posterior Bujía de encendido Control de encendido y apagado Tapa del combustible Ensamblada como un soplador Tubo del soplador Entrada del soplador Ensamblada como un aspirador Cubierta del filtro de aire / silenciador Manija Posterior Manija anterior Puerta de aspiradora Silenciador Cebador Gancho de la bolsa de aspiradora Tubos de succión Tapón de aceite Cierre relámpago de la bolsa del aspirador Bolsa del aspirador Entrada del soplador / aspirador S4 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR Ensamble del tubo del soplador ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR Para armar la unidad como una aspiradora, comience quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior. Ensamble del tubo del aspirador ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, el tubo del soplador debe estar instalado mientras opere esta unidad como un soplador. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, instale siempre los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relámpago de la bolsa del aspirador esté completamente cerrado cuando opere esta unidad como aspirador. ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la unidad en la configuración de soplador sin que la puerta de la aspiradora esté asegurada y cerrada con pestillo. NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador, retire todas las partes del soplador y guárdelas en un lugar seguro para su uso futuro. Instalación 1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la flecha del tubo de succión superior (Fig. 2). NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una unidad de aspiración, retire todas las partes del aspirador y guárdelas en un lugar seguro para su uso futuro. Instalación • Instale el tubo del soplador sobre la salida del soplador y empuje hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar (Fig. 1). Tubo de succión inferior Orejetas Entrada del soplador Rechas Fig.2 2. Fig. 1 3. Remoción • Retire el tubo del soplador presionando ambas orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del soplador hacia afuera (Fig. 1). 4. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo superior, sujetándolo firmemente con ambas manos. Gire el tubo de succión inferior hacia su derecha hasta que encaje en el punto de detención y se asegure. (El punto del tubo inferior se alinea con el punto del tubo superior cuando estén ensamblados correctamente). Voltee la unidad de modo que quede erecta en la tapa del silenciador. La parte delantera de la unidad y la puerta de la aspiradora deben darle el frente a usted. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura en el extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establezca contacto con la abrazadera de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacia adentro y arriba (Fig. 3). Después tire de la puerta de la aspiradora y manténgala abierta. Ranura de la puerta de aspiradora Abrazadera de cierre Fig. 3 S5 Tubo de succión superior INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora, localice el tubo de la aspiradora armado (armado en el Paso 2). Ponga el tubo de modo que el área plana esté de frente a la puerta de la aspiradora. Las ranuras en el costado del tubo se alinearán con las pequeñas lengüetas en la admisión del impulsor (Fig. 4). Desde el exterior, alinee la pequeña flecha en el tubo de aspiradora con el punto que está en la admisión del impulsor. Ranura del tubo de aspiradora INSTALACION DEL ARNES (Opcional) ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca trate de arrancar la unidad estando parado con la unidad abrochada a la correa para los hombros. Siga siempre los procedimientos de arranque, como se describen en la sección Instrucciones de Arranque/Parada. La correa de hombro es un accesorio opcional. 1. Pase la correa por el centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6). Área Plana Orejetas Gancho Rechas Fig. 6 Admisión del impulsor 3. Fig. 4 6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo con ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como sea posible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora se alineará con el punto de la admisión del impulsor. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la parte anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte anterior de la manija al usar la unidad como un soplador, y abróchela a la parte posterior de la manija al usar la unidad como una aspiradora (Fig. 7). Conecte aquí para soplar Conecte aquí para aspirar Instalación la bolsa del aspirador 7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la salida del soplador y empuje hasta que las orejetas de la base se enganchan en su lugar (Fig. 5). Codo Orejetas Fig. 7 Gancho de la bolsa de aspiradora 4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8). Fig. 5 8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la bolsa de aspiradora situado en la parte inferior de la unidad. Remoción 1. Desenganche la bolsa. 2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en el codo de la bolsa del aspirador al mismo tiempo y tirando hacia afuera del soplador (Fig. 5). 3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un soplador. 4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté cerrada con seguridad. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la configuración de soplador sin que la puerta de la aspiradora esté fija y cerrada con pestillo. Fig. 8 S6 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. • • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 9). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta Boquilla del de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea embudo Cambio de Aceite. Fig. 9 1. Desenrosque la tapa de la Tapón de botella de aceite y retire el relleno de sello de papel que cubre la aceite apertura. Vuelva a colocar la Anillo tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 9). en “O” 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 10). 4. Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 12). ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Orificio de llenado de aceite Fig. 10 2. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 11). Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 12) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. inyector del envase del gasolina NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del Fig. 11 aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Tapa del combustible Tanque de combustible Fig. 12 NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. S7 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Palanca del obturador Bombilla del cebador ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 23). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Fig. 13 Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: No es necesario encender la unidad. El Control de Encendido/Apagado está en la posición de ENCENDIDO (I) en todo momento. Posición de Arranque del Soplador ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de recolección antes de reabastecer la unidad con combustible. La bolsa se puede convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible. 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 13). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 13). 5. Agacharse en la posición de arranque del soplador (Fig. 14) o mantenerse de pie en la posición de arranque de la aspiradora (Fig. 15). Coloque el control del regulador en la posición de mínima ( ) (Fig. 16). 6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 13). 7. Coloque el control del regulador en la posición de RÁPIDA ( ) (Fig. 17) y hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme para arrancar el motor. 8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos. 9. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 13) la unidad está lista para usarse. Cuerda de arranque Control del regulador Fig. 14 Posición de Arranque de la Aspiradora Cuerda de arranque SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Fig. 15 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Coloque el control del regulador en la posición de mínima ( ) (Fig. 16). Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 13). Arranque/ Encendido (I) Parado/ Apagado (O) Control del regulador Fig. 16 S8 Control del regulador Fig. 17 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo siguiente: • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga. • Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA 1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 18). 2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales (Fig. 18). 3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 19). ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o máscara para polvo en sitios que sean polvorientos. • La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento. • Los tubos están puestos y asegurados en su lugar. CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad. • Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha. • Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos estén puestos y asegurados en su lugar. • Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos incómodos. • Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido. • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado. • Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido. • Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido. • Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire. • Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos. • Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones polvorientas. • Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines. • Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura. • Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera que el chorro de aire salga cerca al suelo. • Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite los desechos en recipientes para la basura. Fig. 18 Fig. 19 S9 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACION COMO ASPIRADOR ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir la puerta del aspirador o de instalar o retirar la bolsa del aspirador. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, instale siempre los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relámpago de la bolsa del aspirador esté completamente cerrado cuando opere esta unidad como aspirador Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente: • El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas de protección, protección para los oídos y audición, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga. • Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo o una máscara facial. • La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en su lugar y asegurados. • El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado. Procedimiento para la operación Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc. Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 20). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a través del bastidor del ventilador, permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más escombros. Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador. Vaciado de la bolsa del aspirador Fig. 20 ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad. ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar graves lesiones personales, no intente aspirar residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc. ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén completamente frías. ADVERTENCIA: Cuando retire los tubos superior e inferior del aspirador, verifique que la puerta del aspirador esté cerrada a presión antes de usar la unidad, para evitar dañar el propulsor. 1. Retire el saco colector de residuos del gancho. 2. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el cierre relámpago de la bolsa del aspirador y vaciar el contenido en una bolsa o recipiente de basura. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del aspirador. 3. 4. S10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección del puerto del extractor del motor puede ser necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida, degradación de las prestaciones o carencia general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si usted se siente su motor está en necesidad de esta inspección, refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar este proceso usted mismo como el daños de motor pueden resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la limpieza para el puerto. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Página S7 Página S11 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página S12 Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horas Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Página S11 Página S11 Página S14 Página S13 Página S13 Página S14 INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 21). tapón de relleno de aceite El Petróleo máx Llena la Línea Fig. 22 Anillo en O Trou de bougie Fig. 23 CAMBIO DEL ACEITE ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 24). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Fig. 24 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. Fig. 21 3. Levante 3.5 pulgadas (9 cm) la parte posterior de la unidad para poder leer bien el nivel de aceite (Fig. 21). 4. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite antes de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas y demás escombros. 5. Saque el tapón de aceite del cigüeñal. 6. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 22). 7. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 22). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 23). S11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene demasiado. Fill Level Fig. 29 Fig. 28 7. Fig. 25 8. 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Orejeta Instale de nuevo la tapa Apoye Plato del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del Filtro filtro de aire con las de aire lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 30). Gire la tapa hacia Cerrar la abajo hasta que la Etiqueta lengüeta de la placa posterior del filtro de Fig. 30 aire se enganche en la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 31). Cubierta del filtro de aire Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 26). Filtro de aire Orejeta Cubierta del filtro de aire Fig. 31 AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad mínima del motor Tornillo de ajuste de mínima puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio Fig. 32 autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Filtro de aire Orejeta Fig. 26 2. 3. Retire el filtro de aire (Fig. 26). Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 27). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 28). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 29). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 26). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. Fig. 27 S12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 7. 8. Desconecte el cable de la bujía de encendido. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 9. Saque la cubierta del motor (Fig. 34). 10. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del brazo Cacheoscilante. culbuteur 11. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior Trou de su recorrido (conocido de como punto muerto bougie superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 36). Fig. 35 Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima ADVERTENCIA : La unidad deberá estar en marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un área limpia y dura mientras realiza estos ajustes. Los escombros, como gravilla, arena, polvo, hierba, etc., podrían ser lanzados por el tubo del soplador y ocasionar daños a la propiedad u ocasionar lesiones a los espectadores o al operador. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima ( ). Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HOLGURA DEL BALANCÍN DE LAS VÁLVULAS 1. Quite los 2 tornillos de la manija utilizando un destornillador de hoja plana, o un destornillador de cabeza torx del número T20, mientras sujeta las tuercas con una llave para tuercas de 3/8" (Fig. 33). Brazos oscilantes ENTRADA Tuercas de ajuste ESCAPE Galga Trou de bougie Saque los tornillos Fig. 36 • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso. 12. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 36 & 37). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. Fig. 33 2. 3. 4. 5. 6. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas en el paso 1 (Fig. 33). Afloje el tornillo situado cerca de la parte superior de la bisagra de la puerta con las mismas herramientas mencionadas en el paso 1. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión con la mano. Quite la manija. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34). Tuerca de ajuste Balancín 0,076–0,152 mm (,003–,006 pulg.) Calibrador Saque los tornillos Saque los tornillos Vástago de la válvula Fig. 37 El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37). Fig. 34 S13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 37). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 14. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 15. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 16. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 17. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 18. Empuje el extremo posterior de la manija hacia la ubicación del tornillo posterior. 19. Deslice el tornillo a través de la caja de plástico y la manija. (No apriete el tornillo.) 20. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión con la mano. 21. Empuje el extremo delantero de la manija hacia la ubicación del tornillo delantero. 22. Deslice el tornillo delantero de la manija a través de la caja de plástico. (No apriete el tornillo.) 23. Apriete el tornillo situado cerca del interruptor y cerca de la bisagra de la puerta de la aspiradora. 24. Apriete los tornillos de la manija mientras sujeta las tuercas con una llave para tuercas de 3/8". CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 30). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. Silenciador Diverter T-25 Tornillo Slot 20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 39). 3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes de tratar de arrancar el soplador después de haberlo tenido guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 38). 0,655 mm 5. Instale una bujía de encendido (0,025 pulg.) con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Fig. 38 Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. 2. T-20 Tornillo Fig. 39 PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 1. Pantalla del amortiguador de chispas Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx TS14 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador EL MOTOR NO ACELERA El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas NOTA: Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor .................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento........................................................................................................................................... 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación ............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m. Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Bujía ..........................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas) Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible ......................................................................................................................... 414 ml (14 onzas) Capacidad de la bolsa del aspirador ................................................................................................................... 52,8 Litros (1,5 fanegas) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. S15 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por TroyBilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. TroyBilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. Troy-Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 S20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Troy-Bilt TB360BV Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario