Hansgrohe 06462000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo - 06462xx1 1.5 GPM
Caudal máximo - 06462xx0 2.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie 1½"
de montaje
Profundidad máxima de la 2⅜"
superficie de montaje
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
La protección contra flujo inverso se proporciona
mediante una válvula de retención doble.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
9 mm
16 mm
5
English Français Español
Install baseplate (not included, optional) / Installation de la base (en option, pas inclus)
/ Instalación del base (opciónal, no incluido)
1
2
3
1
2
3
Position the baseplate and
gasket over the holes in the
mounting surface.
Install the mounting pieces and
collars.
Placez l’embase et le joint sur la
surface de montage.
Installez le fixation.
Ubique la placa de base y la
junta sobre los orificios de la
superficie de montaje.
Instale las piezas y collares de
fijación.
If the mounting surface does not
have three holes, remove the
studs from the baseplate.
Si la surface de montage a
seulement un trou, enlevez les
clous de l’embase.
Si la superficie de montaje no
tiene tres orificios, desatornille
los espárragos de la placa de
base.
a b
6
English Français Español
Installation / Installation / Instalación
Place the faucet and sealing ring
on the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and
mounting nut.
If the mounting
surface is thicker
than 1⅜", or if there
is insufficient space,
omit the plastic
washer.
Check the orientation of the
faucet. The spout swivels 150°
and should swivel evenly to the
right and to the left.
Pivot the faucet if necessary.
Placez l'anneau d'étanchéite
et le robinet sur la surface de
montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle
de friction, et l'écrou de montage.
Si l'épaisseur du
comptoir dépasse
1⅜ po, ou si
l'espace disponible
est insuffisant,
omettez la rondelle
de plastique.
Vérifiez l’orientation du robi-
net. Le bec pivote sur 150°.
L’espace de pivotement devrait
être le même, à gauche et à
droite.
Coloque el oro de sellado y
el grifo sobre la superficie de
montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la aran-
dela de fricción y la tuerca de
fijación.
Si el espesor de la
mesada es superior
a 1⅜ pulg. o si
no hay suficiente
espacio, puede
omitirse la arandela
plástica.
Verifique la orientaciуn del grifo.
El pico gira 150°. El espacio de
pivotement deberá ser el mismo,
a la izquierda y a la derecha.
< 1⅜"
1⅜"- 2⅜"
1 2
7
English Français Español
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Serrez l'écrou de montage et les
vis de serrage.
Apriete la tuerca de fijación y
los tornillos.
Connect the handspray hose to
the connection hose.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau d'arrivée de
la douchette.
Conecte la manguera de rocia-
dor de mano a la manguera de
suministro.
3 4
8
English Français Español
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it
does not retract smoothly, reposi-
tion the weight.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Use two wrenches.
Do not allow the
supply hoses to
twist.
9 mm
16 mm
Installez le contrepoids sur le
tuyau.
Tirez sur la douchette. Elle
devrait coulisser facilement et se
rétracter sans à-coups. Modifiez
la position du contrepoids au
besoin.
Connectez les tuyaux d'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide
aux tuyau d'alimentation.
Servez-vous de
deux clés, tel
qu'illustre dans le
schema. Serrez
fermement a l'aide
des clés.
Assurez-vous
que les tuyaux
n'sentortillent pas.
Instale el contrapeso.
Tire del rociador de mano.
Debe moverse con fac-
ilidad y retraerse suavemente.
Reposicione el contrapeso según
sea necesario.
Conecte las mangueras de sumi-
nistro de agua caliente y fría a
las alimentaciones de la red.
Use dos llaves,
como se illustra en
el diagrama.
No permita que
ninguna de los
mangueras se
retuerza.
5 6
13
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 176° F* Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo - 06462xx1 1.5 GPM Caudal máximo - 06462xx0 2.2 GPM Tamaño del orificio en la superficie 1½" de montaje Profundidad máxima de la 2⅜" superficie de montaje *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 9 mm 16 mm Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • La protección contra flujo inverso se proporciona mediante una válvula de retención doble. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Install baseplate (not included, optional) / Installation de la base (en option, pas inclus) / Instalación del base (opciónal, no incluido) a b 1 1 2 3 2 3 English Position the baseplate and gasket over the holes in the mounting surface. Install the mounting pieces and collars. If the mounting surface does not have three holes, remove the studs from the baseplate. Français Placez l’embase et le joint sur la surface de montage. Installez le fixation. Si la surface de montage a seulement un trou, enlevez les clous de l’embase. Español Ubique la placa de base y la junta sobre los orificios de la superficie de montaje. Instale las piezas y collares de fijación. Si la superficie de montaje no tiene tres orificios, desatornille los espárragos de la placa de base. 5 Installation / Installation / Instalación 1 2 <1 ⅜" English Place the faucet and sealing ring on the mounting surface. Install the plastic washer, friction washer, metal washer, and mounting nut. If the mounting surface is thicker than 1⅜", or if there is insufficient space, omit the plastic washer. Check the orientation of the faucet. The spout swivels 150° and should swivel evenly to the right and to the left. Pivot the faucet if necessary. 6 1⅜ "- 2 ⅜" Français Español Placez l'anneau d'étanchéite et le robinet sur la surface de montage. Coloque el oro de sellado y el grifo sobre la superficie de montaje. Installez la rondelle de plastique, la rondelle en fibre, la rondelle de friction, et l'écrou de montage. Instale la arandela plástica, la arandela de fibra, la arandela de fricción y la tuerca de fijación. Si l'épaisseur du comptoir dépasse 1⅜ po, ou si l'espace disponible est insuffisant, omettez la rondelle de plastique. Vérifiez l’orientation du robinet. Le bec pivote sur 150°. L’espace de pivotement devrait être le même, à gauche et à droite. Si el espesor de la mesada es superior a 1⅜ pulg. o si no hay suficiente espacio, puede omitirse la arandela plástica. Verifique la orientaciуn del grifo. El pico gira 150°. El espacio de pivotement deberá ser el mismo, a la izquierda y a la derecha. 3 English Tighten the mounting nut. Tighten the screws. Connect the handspray hose to the connection hose. 4 Français Español Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage. Apriete la tuerca de fijación y los tornillos. Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau d'arrivée de la douchette. Conecte la manguera de rociador de mano a la manguera de suministro. 7 5 6 9m m English Install the hose weight. Test the handspray hose. If it does not retract smoothly, reposition the weight. Connect the hot and cold supply hoses to the stops. Use two wrenches. Do not allow the supply hoses to twist. Français Installez le contrepoids sur le tuyau. Tirez sur la douchette. Elle devrait coulisser facilement et se rétracter sans à-coups. Modifiez la position du contrepoids au besoin. Connectez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide aux tuyau d'alimentation. Servez-vous de deux clés, tel qu'illustre dans le schema. Serrez fermement a l'aide des clés. Assurez-vous que les tuyaux n'sentortillent pas. 8 m m 16 Español Instale el contrapeso. Tire del rociador de mano. Debe moverse con facilidad y retraerse suavemente. Reposicione el contrapeso según sea necesario. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a las alimentaciones de la red. Use dos llaves, como se illustra en el diagrama. No permita que ninguna de los mangueras se retuerza. Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 06462000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación