Generac PowerPact Series G0065610 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Consulte toda la documentación apropiada.
Este manual debe permanecer con la unidad.
LISTADO
C
EE.
UU.
¡PELIGRO!
n
NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE
SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
n
SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN
INTENTAR LA INSTALACIÓN.
n
¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN
EN EXTERIORES!
Para ubicarlo en español, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Para ubicarlo en francés, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Manual del propietario
Generador de respaldo automático
PowerPact™ de 7 kW
ii
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador.
Registre en esta página la información que se encuentra en la etiqueta de
datos de su unidad. La placa de etiqueta de datos de la unidad de generador
está fijada en el tablero divisor del motor dentro del gabinete. La etiqueta de
datos de la unidad proporciona la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Número de pieza del tablero de control
• Voltaje nominal de la unidad
• Corriente nominal máxima de la unidad (A)
Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado independiente
acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número de modelo y el
número de serie completos de la unidad.
Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado apropiados del
generador aseguran la mínima cantidad de problemas y mantienen los
gastos de funcionamiento al mínimo. Es responsabilidad del operador
efectuar todas las comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se
efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el funcionamiento
seguro y hacer que el equipo sea comprobado periódicamente por un
concesionario de servicio autorizado independiente. El mantenimiento,
servicio y sustitución de piezas normales son responsabilidad del propietario
u operador y, como tales, no se consideran defectos en el material o mano
de obra dentro de las condiciones de la garantía. Los hábitos y usos de
operación individual pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o
servicio adicional.
Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones, comuníquese
con un concesionario de servicio autorizado independiente para obtener
ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben capacitación en la
fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio.
Para ver las preguntas frecuentes (FAQ) para su producto, vaya a: http:/
/www.generac.com/service-support/faqs..
Para encontrar al CONCESIONARIO
DE SERVICIO AUTORIZADO independiente local
UBICACIÓN DE CONCESIONARIO
DE SERVICIO AUTORIZADO
INDEPENDIENTE
Para ubicar el CONCESIONARIO DE SERVICIO
AUTORIZADO INDEPENDIENTE más cercano,
llame a este número:
1-800-333-1322
o visite el buscador de concesionarios en:
www.generac.com/Service/Dealer Locator/
MODELO
SERIE
VOLTIOS
PARA SERVICIO DE RESPALDO
DESEQUILIBRIO CARGA MÁX. - 50%
WHITEWATER, WI, EE. UU.
HECHO EN EE. UU.
MONOFÁSICO, 60 Hz, 3600 rpm,
GABINETE ESTANCO A LA LLUVIA,
AISLAMIENTO CLASE H, TEMP.
AMBIENTE NOMINAL - 25 °C
AMPERIOS
Índice
iii
Sección 1 — Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 — Información general sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 — Peligros generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 — Peligros del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 — Peligros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 — Peligros de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 — Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 2 — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 — El generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 — Sistemas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 — Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 — Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 — Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sección 3 – Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 — Funcionamiento de la tapa del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 — Disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 — Tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 — Procedimientos de respuesta a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5 — Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 — Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8 — Compartimiento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 — Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección 4 – Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 — Ejecución del mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 — Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 — Cambio del depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 — Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 — Ajuste de la luz de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.7 — Mantenimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.8 — Atención después de una inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.9 — Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.10 — Procedimiento de retiro del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección 5 – Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sección 6 – Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
iv
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 1
Sección 1 Seguridad
INTRODUCCIÓN: Gracias por comprar este grupo electrógeno de respaldo estacionario, accionado por el motor, enfriado por aire, compacto y
de alto rendimiento. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean correctas y
estén actualizadas en el momento de redactar este manual. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna
otra manera mejorar este producto o manual en cualquier momento sin aviso previo.
Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante
un fallo de alimentación del servicio público. Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable y está destinada a ser
instalada en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o gas natural (NG).
NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el generador es adecuado para alimentar cargas residenciales típicas como:
motores de inducción (bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos
(ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas.
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE:
El operador es responsable del uso correcto y seguro de este equipo. El fabricante recomienda
firmemente que el operador lea y comprenda completamente las instrucciones y contenido de este Manual del propietario antes de intentar usar
el equipo. Si una parte de esta publicación no se comprende, comuníquese con el concesionario de servicio autorizado más cercano para los
procedimientos de arranque, operación y mantenimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:El fabricante sugiere que este manual y las reglas para la operación segura sean copiados y expuestos
cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos los operadores y posibles operadores de este
equipo.
SEGURIDAD: En este manual, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación, función o servicio en particular
que puede ser peligroso si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA: Las notas contienen información adicional importante para una operación o procedimiento.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el
siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la
seguridad personal y/o material de terceros.
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.
Este símbolo señala un posible peligro de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico.
Estas "Alertas de seguridad" no pueden eliminar los peligros que señalan. El cumplimiento estricto de estas instrucciones especiales, más
sentido común son las mejores medidas de prevención de accidentes.
*
$
!
+
2 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
1.1 — Información general sobre seguridad
Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del
propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido
correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos
y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para el personal. Asegúrese también de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al generador.
¡PELIGRO!
A pesar del diseño seguro de este generador, operarlo imprudentemente, ser negligente en su mantenimiento o ser
descuidado puede causar posibles lesiones o la muerte. Solo permita que personas responsables y capaces
instalen, operen y mantengan este equipo.
Estas máquinas generan voltajes potencialmente letales. Asegúrese de que se ejecuten los pasos para garantizar
que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador.
Las piezas del generador giran y/o se calientan durante el funcionamiento. Sea cuidadoso cerca de un generador
funcionando.
La instalación de este generador siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos
correspondientes.
Un generador funcionando despide monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar
monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de
cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
El tablero de control para esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado.
1.2 — Peligros generales de seguridad
Por razones de seguridad, este equipo solo debe ser instalado, mantenido y reparado por un concesionario de servicio u otro electricista o
técnico de instalaciones competente y cualificado que esté familiarizado con los códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual
de instalación del producto correspondiente. El operador también debe cumplir todos estos códigos, normas, reglamentos y las directrices
del manual de instalación del producto.
Las emanaciones de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se respira en
concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. NO altere o añada nada al sistema de escape y no
haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos y normas correspondientes.
Instale una alarma de monóxido de carbono en interiores, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador.
No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el
funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE instalar y hacer funcionar en exteriores.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento o calientes. Nunca retire ninguna
protección de correas de transmisión o ventilador mientras la unidad esté funcionando.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.
Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas que necesitan
reparación o sustitución.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, retire el fusible del tablero de control y desconecte el cable negativo de la
batería (-) para evitar un arranque accidental. Al desconectar los cables de batería siempre retire primero el cable NEGATIVO (NEG o "-"),
luego retire el cable POSITIVO (POS, o "+"). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y último el NEGATIVO.
Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría
ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
*
+
*
*
*
*
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3
1.3 — Peligros del escape
El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de
carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad,
somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. Si se experimenta cualquier síntoma de
envenenamiento por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco e inmediatamente busque atención médica.
Este generador está diseñado SOLO para instalación en EXTERIORES. Nunca haga funcionar este generador dentro de algún garaje u otro
espacio cerrado.
1.4 — Peligros eléctricos
Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos que pueden causar choque eléctrico mortal.
El servicio público de alimentación eléctrica entrega voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como lo
hace el generador de respaldo cuando está funcionando. Evite contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la
unidad está funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar, fijas y/o bloqueadas
antes de utilizar el generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie aislada
seca para reducir la posibilidad de choque eléctrico.
No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies
mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO.
Este es un generador de respaldo automático, el generador puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento
cuando se pierde el servicio público. Cuando esto ocurre, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación DE RESPALDO
(generador). Para evitar lesiones, antes de trabajar en este generador (para inspección, servicio o mantenimiento), siempre coloque el
generador en el modo OFF y retire el fusible ATO® de 7.5 A del tablero de control del generador.
En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente
liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como
una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y
obtenga ayuda médica de inmediato.
Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo. Las alhajas pueden conducir electricidad y producir choque eléctrico o pueden ser
atrapadas por componentes en movimiento y producir lesiones.
1.5 — Peligros de incendio
Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre DEBE cumplir los
códigos, normas, leyes, reglamentos y directrices del manual de instalación del producto correspondientes. Observe estrictamente los
códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga nada que altere una instalación segura y que pueda volver
insegura a la unidad o la coloque en condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos mencionados precedentemente.
Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. Los extintores calificados "ABC" por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU. son apropiados para el uso en el generador de respaldo. Mantenga el extintor cargado
correctamente y familiarícese con su empleo. Consulte en el departamento de bomberos local todas las preguntas pertinentes a los
extintores de incendio.
1.6 — Peligro de explosión
No fume alrededor del generador. Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no se
dejen materiales combustibles en el compartimiento del generador, o en el generador o cerca de este, porque pueden producir INCENDIO o
EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos.
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas LP son extremadamente EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con los códigos de combustible gaseoso correspondientes. Antes de poner en servicio el sistema eléctrico de respaldo para
hogares, las tuberías del sistema de combustible deben ser purgadas y probadas contra fugas de acuerdo con el código correspondiente.
Después de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permite ninguna fuga.
4 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
¡ADVERTENCIA!
Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de
alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor
de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público
cuando funciona el generador (NEC 702). No aislar un sistema eléctrico mediante estos medios, ocasionará
daños al generador y también puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de
electricidad debido a la realimentación de energía eléctrica.
+
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 5
Sección 2 Información general
2.1 — El generador
Figura 2-1: Unidad GA-420 motor de 7 kW
2.2 — Sistemas de protección
El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y
generador. Por lo tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para parar automáticamente la unidad para protegerla contra condiciones
potencialmente dañinas. Algunos de estos sistemas son los siguientes:
El tablero de control contiene LED que alertan al operador cuando ocurre una condición de fallo. Para más información sobre alarmas y la
operación del tablero de control, vea la sección 3 Operación.
Sensor de bajo nivel de aceite
Sensor de alta temperatura
Detección de arranque fallido
Detección de sobrevelocidad
Sensor de rpm
Detección de velocidad baja
Detección de problema del cargador
Detección de problema de batería
Detección de problema de fusible (faltante o fallido)
Detección de error de cableado
6 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
2.3 — Información sobre emisiones
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que este generador cumpla normas sobre emisiones de escape. Este generador
cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor
estacionario para generación de alimentación eléctrica de respaldo. Cualquier otro uso puede ser una violación de leyes federales y/o locales.
Para asegurar que el motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante la vida del motor, es importante seguir las
especificaciones de mantenimiento en la Sección 4 Mantenimiento. Este generador cuenta con la certificación para funcionar con combustible
vapor de propano líquido y gas natural de tubería.
El Sistema de control de emisiones de este generador consiste en los componentes siguientes:
Sistema de inducción de aire
Conjunto de caja de aire
Depurador de aire
Sistema dosificador de combustible
Conjunto de carburador/mezclador
Regulador de combustible
Sistema de encendido
•Bujía
Módulo de encendido
Sistema de escape
Colector de escape
Silenciador
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 7
2.4 — Especificaciones
2.4.1 — Generador
2.4.2 — Motor
La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra.
Para obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico.
2.4.3 — Requisitos del combustible
El motor ha sido dotado con un sistema de carburación de combustible doble. La unidad funcionará con gas natural o gas LP (vapor), pero ha
sido configurada en la fábrica para funcionar con gas natural. El sistema de combustible será configurado para la fuente de combustible
disponible durante la instalación.
Los combustibles recomendados deben tener un contenido de BTU de por lo menos 1000 BTU/ft3 (37.26 MJ/m
3
) para gas natural, o de por lo
menos 2500 BTU/ft3 (93.15 MJ/m
3
) para gas LP (vapor).
NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se recomienda un tanque de LP de 250 gal. (946 l) de tamaño mínimo. Vea el
Manual de instalación para los procedimientos y detalles completos.
Salida 7 kW
Voltaje nominal 240
Corriente de carga
nominal máxima (A) con
240 V (LP)*
29.2
Disyuntor principal 30 A
Fase 1
Frecuencia nominal de CA 60 Hz
Requisitos de la batería Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575)
Peso (solo la unidad, en lb/kg) 280/127.3
Gabinete Acero galvanizado
Intervalo de funcionamiento
normal
Esta unidad fue probada de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a 122 °F
(50 °C). Para zonas donde las temperaturas desciendan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit para clima frío. Cuando se
opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. Consulte la sección de
especificaciones del motor.
Estos generadores están calificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para motores y
generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04.
* Los valores nominales dependerán del contenido de BTU/J específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP.
** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser un
circuito de 15 A en el interruptor de transferencia.
Tipo de motor GA-420
Cantidad de cilindros 1
Cilindrada
420 cm
3
Bloque de cilindros Aluminio con camisa de hierro fundido
Bujía recomendada F7TC/ Champion N9YC
Separación de la bujía 0.76 mm (0.030 in)
Arrancador 12 VCC
Capacidad de aceite
incluyendo el filtro
1.2 qt/1.1 l aprox.
Filtro de aire recomendado Núm. de pieza Generac 0E9371A
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de BTU/J del combustible, temperatura ambiente y altitud. La
potencia máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 1000 ft (304.8 m) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada
10 °F (6 °C) por sobre 60 °F (15 °F) de temperatura ambiente.
8 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
¡PELIGRO!
Los combustibles gaseosos como el gas natural y el gas de propano líquido son altamente explosivos.
Hasta la chispa más pequeña puede encender tales combustibles y causar una explosión. No se
permiten fugas de combustible. El gas natural, que es más liviano que el aire, tiende a acumularse en
zonas altas. El gas LP es más pesado que el aire y tiende a asentarse en zonas bajas.
2.4.4 — Requisitos de la batería
Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575).
Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería, vea la Sección 4 Mantenimiento.
2.4.5 — Cargador de baterías
El cargador de baterías está integrado en el módulo del tablero de control en todos los modelos. Funciona como un "cargador inteligente" lo que
asegura que los niveles de salida de carga sean seguros y estén optimizados continuamente para promover la máxima vida útil de la batería.
2.5 — Accesorios
Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire.
Comuníquese con un concesionario para información adicional sobre accesorios.
Accesorio Descripción
Kit para tiempo frío Requerido en zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C).
Kit de mantenimiento
programado
Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones
para el aceite.
Mobile Link™ Provee un portal Web personalizado que muestra el estado del generador, el programa de mantenimiento, el
historial de eventos y mucho más. Este portal es accesible mediante ordenador, tableta o smartphone. Envía
correos electrónicos y/o notificaciones de texto cuando hay algún cambio en el estado del generador. Los ajustes de
notificación pueden ser personalizados a qué tipo de alerta se envía y con qué frecuencia. Para obtener más
información, visite www.standbystatus.com.
Monitor inalámbrico local El monitor remoto inalámbrico, completamente inalámbrico y alimentado por baterías, le proporciona información de
estado instantánea sin salir de su casa. Las luces de estado (roja, amarilla y verde) alertan al propietario cuando el
generador necesita atención. El respaldo magnético permite el montaje remoto y proporciona una línea de 600 ft
(183 m) de alcance visual para las comunicaciones.
Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del generador. Este kit incluye pintura para
retoques e instrucciones.
Cobertura de garantía ampliada Amplíe la cobertura de garantía de su generador adquiriendo la cobertura de garantía de 5 años. Cubre 5 años
tanto de piezas como de mano de obra. La cobertura ampliada se puede adquirir dentro de 12 meses de la fecha de
compra del usuario final. Esta cobertura ampliada se aplica a las unidades registradas. La prueba de compra del
usuario final debe estar disponible a requerimiento.
$
Sección 3 Operación
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 9
3.1 — Funcionamiento de la tapa del controlador
Levante la tapa desde la parte inferior para abrirla. La tapa se queda fija en posición cuando está abierta.
Figura 3-1: Apertura de la tapa del tablero de control
Tire de la tapa suavemente para cerrarla.
Figura 3-2: Cierre de la tapa del tablero de control
CUBIERTA
ABIERTA
TIRE DE LA CUBIERTA
PARA DESTRABAR
Y CERRAR
10 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
3.2 — Disyuntor
El disyuntor principal de línea (MLCB) y el tablero de control se encuentran debajo de la cubierta del tablero lateral. Abra la puerta de la cubierta
lateral para acceder al tablero de control y al disyuntor.
Figura 3-3: Ubicación del tablero de control/disyuntor
¡ADVERTENCIA!
Colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier
momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de alimentación eléctrica del servicio
público cae debajo de un nivel preconfigurado o durante el ciclo de ejercitación normal. Para evitar posibles
lesiones que podrían ser causadas por tales arranques repentinos, siempre coloque el conmutador en OFF y
retire los fusible(s), desconecte el cable negativo de la batería y desconecte la alimentación del servicio público
del MLCB antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego coloque el rótulo
"NO ACCIONAR" en el tablero del generador y en el interruptor de transferencia.
NOTA: El generador se debe hacer funcionar con todos los paneles apropiados instalados, incluso durante la resolución de problemas
a cargo de un técnico.
3.3 — Tablero de control
Figura 3-4: Tablero de control y LED del generador
NOTA: El tablero de control de esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado.
Disyuntor (MLCB)
Tablero de contro
*
Botones
y LED
de modo de
funcionamiento
LED
de advertencia
LED
de alarma
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 11
3.3.1 — Uso de los botones Auto/Off/Manual
NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía.
NOTA: La pérdida de alimentación del servicio público hará que los botones AUTO, OFF o MANUAL destellen. En cualquiera de los
modos que el generador se encuentre en el momento de producirse la pérdida de servicio público.
3.3.2 — Uso de la interfaz de LED
La interfaz de usuario incluye siete (7) LED, que indican las alarmas, advertencias y acciones de mantenimiento que deben efectuarse del
generador. Vea en la Figura 3-2 y en la tabla siguiente los detalles de cada indicación.
La interfaz de usuario también incluye 3 LED de modo que indican la configuración de modo actual del generador (AUTO, MANUAL u OFF).
El LED activo también se usa para indicar si hay voltaje de servicio público presente. El LED activo se mantendrá encendido permanentemente
cuando hay servicio público disponible. Destellará para indicar una pérdida de alimentación del servicio público. Por ejemplo, cuando el
generador está en AUTO y hay servicio público presente, el LED verde de AUTO se mantendrá encendido permanentemente. Cuando el
generador está en AUTO y se pierde el servicio público, el LED de AUTO destella.
3.4 — Procedimientos de respuesta a las alarmas
El generador está protegido por una serie de sensores que detectarán una condición de alarma o advertencia y alertarán al propietario u
operador sobre la condición mediante la pantalla del tablero de control. Cuando se detectan condiciones de alarma, el generador se para.
NOTA: Salvo que esté capacitado apropiadamente para borrar y corregir las condiciones de advertencia y alarma, comuníquese con el
concesionario autorizado o técnico capacitado más cercano.
Botón Descripción de la operación
AUTO (VERDE)
Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema.
También permite que la unidad arranque el motor y efectúe ejercitaciones automáticamente
cada siete días con la configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección
Configuración del temporizador de ejercitación).
OFF (ROJO) Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad.
MANUAL (AZUL)
Este botón hará efectuar giros de arranque y pondrá en marcha el generador. La transferencia a
la alimentación de respaldo no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público.
SET EXERCISE
(Configurar
ejercitación) (GRIS)
Se usa para establecer la hora de ejercitación del generador. Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos al mostrarse la nueva hora de ejercitación deseada. NOTA: La hora de la
ejercitación solo puede ajustarse en la hora en que desea que se realice la ejercitación.
Alarma de LED Descripción (LED destellando)
Descripción (LED encendido
permanente)
Alarma de temperatura (destellando)
Alarma de nivel de aceite bajo (encendido
permanente)
*
Los niveles de temperatura son
excesivos
-------
-------
El nivel de aceite del motor es
insuficiente
Advertencia de cargador (destellando)
Advertencia de problema de la batería
(encendido permanente) *
Hay un problema de carga
-------
-------
Hay un problema de batería
Alarma de sensor de rpm ------- Hay un problema en el sensor de rpm
Alarma de arranque fallido ------- Hay una condición de arranque fallido
Alarma de velocidad Hay una condición de sobrevelocidad Hay una condición de velocidad baja
Aviso de mantenimiento de rodaje
(destellando)
Aviso de mantenimiento regular
(encendido permanente)
*
Aviso de mantenimiento de rodaje de
20 horas
-------
-------
Aviso de mantenimiento
de 1 año / 100 horas
* Estos LED se comparten con dos condiciones de alarma. La luz encendida permanentemente indica una alarma. La luz destellante
indica la otra condición de alarma.
12 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
3.4.1 — Cómo restablecer una condición de alarma/advertencia
Para borrar una condición de alarma o advertencia desde el tablero de control, pulse el botón OFF. Pulse el botón OFF nuevamente. El indicador
de LED destellando o encendido permanentemente se apagará.
NOTA: Borrar un código no corregirá el problema. Simplemente apaga el LED que le indicó que ocurría un problema. El problema
indicado se debe diagnosticar y corregir para evitar que vuelva a producirse una condición de alarma.
NOTA: El retiro o fallo del fusible ATO
®
de 7.5 A apagará todos los LED del tablero. La sustitución del fusible iniciará la autoprueba de los LED.
3.5 — Funcionamiento automático
Para seleccionar funcionamiento automático:
1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en su posición de UTILITY (Servicio público)
(cargas conectadas a la fuente de alimentación del servicio público).
2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté disponible en los terminales N1 y N2 del
interruptor de transferencia.
3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de control.
4. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (Cerrado).
Completados estos pasos, el generador se pondrá en marcha automáticamente cuando el voltaje de la fuente de servicio público caiga debajo
de un nivel preconfigurado. Después de que la unidad arranque, las cargas se transfieren a la fuente de alimentación de respaldo.
3.5.1 — Secuencia de funcionamiento automático
3.5.1.1 — Fallo del servicio público
Con el generador configurado en AUTO (Automático) cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del valor nominal), comienza un retardo de
5 segundos desde el momento de interrupción de la línea. Cuando finalice el temporizador, si el servicio público aún no está presente, el motor
efectuará giros de arranque y se pondrá en marcha. Una vez que arranque, comenzará un segundo temporizador de calentamiento de 6 segundos.
Cuando el temporizador de calentamiento finalice, el tablero de control transferirá la carga al generador. Si se restablece la alimentación de servicio
público (por encima de 80% del valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del arranque del motor hasta que el generador esté listo para
aceptar una carga (el tiempo de calentamiento de 6 segundos no ha transcurrido), el tablero de control completará el ciclo de arranque y hará
funcionar al generador en su ciclo de enfriamiento normal; no obstante, la carga permanecerá en la fuente del servicio público.
3.5.1.2 — Giros de arranque
La mayoría de las veces, el generador arrancará con el primer ciclo de giros de arranque; sin embargo, es normal que deba hacer varios ciclos
a fin de arrancar. La siguiente es la secuencia de giros de arranque:
Condición de LED Acción 2da. acción 3ra. acción
Restablecer alarma/advertencia o alarma(s) de LED
de mantenimiento
pulse OFF
pulse OFF
nuevamente
-----
Restablecer LED de mantenimiento cuando también
está encendido el LED de alarma o advertencia
pulse OFF
pulse OFF
nuevamente
pulse OFF una 3ra.
vez
Giros de arranque del motor durante 16 segundos *
Pausa de 7 segundos
Giros de arranque del motor durante 16 segundos
Pausa de 7 segundos
Giros de arranque del motor durante 7 segundos
Pausa de 3 segundos
Giros de arranque del motor durante 7 segundos
Pausa de 3 segundos
Giros de arranque del motor durante 7 segundos
Si la unidad no arranca durante la secuencia de giros de arranque, se encenderá el LED de alarma de arranque fallido.
NOTA: Se puede repetir el intento de giros de arranque de 16 segundos inicial si no se detectaron giros de arranque apropiados.
Esto puede ocasionar hasta 6 intentos de giros de arranque en total. *
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 13
3.5.1.3 — Transferencia de carga
Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento:
3.6 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga
NOTA: ¡Importante! Para parar el generador durante apagones prolongados del servicio público para efectuar mantenimiento o
conservar combustible, siga estos pasos simples pero importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador.
3. Espere 1 minuto para permitir que el generador se enfríe. Coloque el generador en OFF.
Para encender el generador nuevamente:
1. Coloque el generador nuevamente en AUTO (Automático) y permítale ponerse en marcha y calentarse algunos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON
(o CERRADO), pero para apagar la unidad debe repetirse este proceso completo.
3.7 — Operación de transferencia manual
¡PELIGRO!
NO intente activar el interruptor de transferencia manualmente hasta que todos los
suministros de voltaje de alimentación al interruptor hayan sido colocados completamente
en OFF. No colocar en OFF todas las posibles fuentes de voltaje de alimentación puede
provocar choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente mortal.
Antes del funcionamiento automático, ejercite manualmente el interruptor de transferencia para verificar que no haya interferencia con la operación
correcta del mecanismo. La operación manual del interruptor de transferencia se requiere en caso de que la operación electrónica falle.
MANUAL
No transferirá al generador si hay servicio público presente.
Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante
10 segundos consecutivos).
Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos
consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL.
AUTO
Arrancará y funcionará si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante
5 segundos consecutivos).
Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 6 segundos.
No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin.
Transferirá al generador si no hay servicio público presente.
Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 80%
del valor nominal) durante 15 segundos.
No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se
para si se pulsa el botón OFF o hay presente una parada por alarma.
Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de
tiempo de enfriamiento.
EJERCITACIÓN
No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o
MANUAL.
Durante la ejercitación, el tablero de control solo transferirá si el servicio público falla 6 segundos
durante la ejercitación y funcionará de forma normal en el modo AUTO (Automático).
+
14 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
3.7.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador
1. Pulse el botón OFF (Automático) del tablero de control.
2. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del
generador) en su posición OFF (ABIERTO).
3. Desconecte la alimentación del servicio público al interruptor de
transferencia usando los métodos proporcionados (como el
disyuntor principal de línea).
4. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de
transferencia para mover de vuelta los contactos principales a
sus posiciones de STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas a
la fuente de alimentación de respaldo).
5. Para efectuar giros de arranque y arrancar el motor, pulse el
botón MANUAL del tablero de control.
6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos.
7. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del
generador) en su posición ON (CERRADO). La fuente de
alimentación de respaldo ahora alimenta a las cargas.
Figura 3-5: Operación manual del interruptor de transferencia
NOTA: Este es un ejemplo, el interruptor real puede ser diferente. Siga las instrucciones indicadas en el manual apropiado.
3.7.2 — Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público.
Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio público y pare el generador. Para
transferir de vuelta a la alimentación del servicio público y parar el generador:
1. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO).
2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga para estabilizar las temperaturas internas.
3. Pulse el botón OFF (Automático) del tablero de control. El motor debe parar.
4. Asegúrese de que el suministro del servicio público al interruptor de transferencia esté apagado.
5. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a sus
posiciones de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de servicio público).
6. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia, usando los medios proporcionados.
7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control.
3.8 — Compartimiento lateral
Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un portacandado de manera que el propietario u
operador pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Compruebe en los códigos locales los requisitos de cierre del
compartimiento lateral.
Figura 3-6: Compartimiento lateral abierto
PALANCA DE ACCIONAMIENTO
DE INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA
MANIJA DE
TRANSFERENCIA
MANUAL
CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE RESPALDO
CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE SERVICIO PÚBLICO
TAPA ABIERTA TAPA CERRADA
PORTACANDADO
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 15
3.8.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador)
Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes.
3.9 — Cargador de baterías
NOTA: El cargador de baterías está integrado en el tablero de control. Se enciende el LED de problema de la batería cuando la batería
necesita servicio.
El cargador de baterías funciona como un "cargador inteligente" que asegura:
La salida se optimiza continuamente para promover la máxima vida útil de la batería.
Los niveles de carga sean seguros.
3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación
Este generador tiene un temporizador de ejercitación. Una vez que se configure el temporizador, el generador arrancará e iniciará una
ejercitación cada siete días, en el día de la semana y a la hora del día especificados. Durante el período de ejercitación, la unidad funciona
aproximadamente 12 minutos y luego para. La transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercitación
excepto que se pierda la alimentación eléctrica.
1. Coloque el generador en modo AUTO.
2. Mantenga el botón "SET EXERCISE" (Configurar ejercitación) pulsado durante 3 segundos. El generador arrancará, efectuará un ciclo de
ejercitación y confirmará la configuración.
3. Ahora se ha establecido la hora de ejercitación. El generador efectuará una ejercitación cada semana a esta hora.
Para CAMBIAR la hora de ejercitación una vez que se ha configurado, mantenga pulsado el botón "SET EXERCISE" del generador durante tres
(3) segundos al mostrarse la hora a la que desea que se efectúe la ejercitación. El temporizador de ejercitación no realiza corrección por horario
de verano.
NOTA:
El ejercitador
solo
funcionará con el conmutador en el AUTO y
quedará configurado para efectuar la ejercitación a la hora en que se
encendió por última vez el tablero de control a menos que se efectúe este procedimiento.
La función de ejercitación deberá ser
restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 V y la alimentación de T1 al generador, y/o cuando se retire el fusible el
fusible y la alimentación de T1 del generador
.
NOTA: Si la unidad está equipada con Mobile Link
, la hora de ejercitación se puede configurar en forma remota para cualquier día u
hora deseados.
16 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 17
Sección 4 Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas
originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía.
NOTA: Todo el servicio de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
4.1 — Ejecución del mantenimiento programado
Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador y para
asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las reparaciones pueden ser
efectuados por cualquier personal de servicio o taller de reparaciones cualificado. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones
debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones
consiste en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El tablero de control indicará
que debe efectuarse el mantenimiento de rodaje o regular, cuando sea requerido. El mantenimiento de rodaje consisten en cambio de aceite,
ajuste de luz de válvulas y afinación. El Programa de mantenimiento regular incluye el aceite, afinación, depurador de aire, bujía y luz de
válvulas.
NOTA: La luz de aviso de mantenimiento del tablero de control destellará cuando se haya alcanzado el intervalo de rodaje inicial de
2 horas. La misma luz se mantendrá encendida permanentemente cuando se alcancen los siguientes intervalos de mantenimiento
regular (cada 1 año/100 horas).
4.1.1 — Cómo borrar la condición de aviso de mantenimiento
Después de efectuar el mantenimiento, se debe restablecer la luz de aviso de mantenimiento. Para restablecer la luz de aviso de
mantenimiento, el generador debe estar en el modo OFF. Ponga el generador en OFF y pulse el botón OFF para restablecer el aviso de
mantenimiento. Si existe una condición de alarma, se debe borrar la condición de alarma antes de restablecer la luz de aviso de mantenimiento.
18 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
4.2 — Programa de mantenimiento
ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
4.2.1 — Registro de mantenimiento
1. Inspección de la batería y comprobación de la carga (recomendado cada año durante la vida útil de la batería)
NOTA: Compruebe el nivel de electrolito (solo baterías no selladas) cada 6 meses.
Fechas en que se efectuó:
2. Sustitución del aceite, filtro de aceite y filtro de aire (recomendado después de las primeras 20 horas después la instalación y cada
100 horas o 6 meses, lo que ocurra primero)
NOTA: Sustitución de la bujía (recomendado cada 1 año o 300 horas, lo que ocurra primero).
Fechas en que se efectuó:
Componente del sistema Procedimiento Frecuencia
X = Acción
R= Sustituya como sea necesario
* = Notifique al concesionario si se requiere
reparación
Inspección Sustitución Limpieza
W = Semanalmente
M = Mensualmente
Y = Anualmente
Combustible
Tuberías y conexiones de combustible* X M
Lubricación
Nivel de aceite X M o 24 horas de funcionamiento continuo
Aceite X 6 M o 100 horas de funcionamiento**
Enfriamiento
Persianas del gabinete X X An.
Batería
Remueva la corrosión, asegúrese de que no
haya humedad
XX Y
Limpie y apriete los bornes de la batería X X Y
Compruebe el estado de carga X X Y
Nivel de electrolito (solo baterías no selladas)* X X Cada 6 M
Motor y montaje
Depurador de aire X X X 3 M / 50 horas - limpiar / 1 A / 300 horas - sustituir
Bujía X X 6 M o 100 horas - inspeccionar / 1 A o 300 horas - sustituir
Luz de válvulas X 1 A o 300 horas***
Condición general
Vibración, ruido, fugas* X M
* Comuníquese con el concesionario más cercano para obtener ayuda si es necesario.
** Cambie el aceite después de las primeras 20 horas o 1 mes de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 100 horas o 6 meses, lo que
ocurra primero. Intervalos de vaciado de aceite para servicio pesado: En condiciones de tiempo frío (temperatura ambiente menor que 40
°F/4.4 °C) cambie
el aceite y el filtro de aceite de motor cada 6 meses o 50 horas de funcionamiento para evitar la acumulación de agua en el aceite. Si la unidad funcionará
continuadamente en medio ambiente caliente (temperatura ambiente mayor que 85
°F/29.4 °C) o funciona en un entorno extremadamente polvoriento o
sucio, cambie el aceite y el filtro de aceite de motor cada 3 meses o cada 50 horas de funcionamiento para evitar la descomposición del aceite.
*** Compruebe la luz de válvulas después de las primeras 20 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 300 horas.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 19
3. Ajuste de válvulas (recomendado después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego cada 300 horas de funcionamiento)
Fechas en que se efectuó:
4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor
Cuando en razón de apagones del servicio público sea necesario mantener funcionando el generador por períodos prolongados, el nivel de
aceite debe ser comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de aceite del motor:
1. Si el generador está funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero apague todas las cargas asociadas
que funcionan en la residencia usando la desconexión principal del tablero eléctrico. Luego, ponga el disyuntor principal del generador en la
posición OFF, pulse el botón OFF del tablero de control, retire el fusible ATO
® de 7.5 A y desconecte los conductores de la batería.
2. Retire la tapa superior del gabinete desatornillando los sujetadores y levante el tablero delantero para retirarlo.
3. Espere 1 minuto para permitir que el generador se enfríe.
4. Retire la varilla de medición/tapa de llenado y séquela con un trapo limpio.
5. Inserte la varilla de medición/tapa de llenado, pero no la enrosque en las roscas de la tapa del cárter, y luego retírela nuevamente.
6. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca "Full" (Completo) de la varilla de medición/tapa de llenado. Vea la Figura 4-1.
Figura 4-1: Comprobación del nivel de aceite
7. De ser necesario, retire la varilla de medición/tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "Full" y vuelva a
insertar la varilla de medición/tapa de llenado de aceite.
8. Si el generador estaba funcionando durante una interrupción del servicio público, primero gire el disyuntor principal a la posición ON,
conecte los conductores de la batería, instale el fusible ATO
® de 7.5 A y pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. Luego,
conecte las cargas necesarias en la residencia.
¡PELIGRO!
Nunca use el motor con el nivel de aceite debajo de la marca "Add" (Añadir) de la varilla de
medición. Hacerlo podría dañar el motor.
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite
usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas.
4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite de motor
Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de aceite de Generac (que incluyen un
filtro de aire). Los kits de aceite de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado o adquirirse en línea. Para comprar en
línea, acceda a la página de los kits de mantenimiento a través de www.generac.com o directamente en shop.generac.com. Siga las
indicaciones para ingresar la Información sobre entrega y completar la compra.
Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto
norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento esperada. También se puede usar aceite sintético con el peso apropiado como el estándar.
LLENO
AÑADIR
*
*
20 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
Figura 4-2: Aceite recomendado en base a la temperatura
SAE 30 por encima de 32 °F (0 °C)
10W-30 entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -23 °C)
5W-30 sintético para todos los intervalos de temperatura*
NOTA: *El aceite sintético se debe usar solamente después de las 100 horas de funcionamiento.
¡PELIGRO!
Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de arrancar el motor antes de que haya sido correctamente
preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor.
4.3.2 — Cambio de aceite
1. Ponga en marcha el motor pulsando el botón MANUAL en el tablero de control y permita que el motor funcione hasta que se caliente
completamente. Luego, pulse el botón OFF del tablero de control para parar el motor.
2. Pocos minutos después de que el motor se APAGUE, cuando se haya enfriado levemente, retire la tapa superior del gabinete
desatornillando los sujetadores y levante el tablero delantero para retirarlo.
3. Retire el tablero de acceso de la batería aflojando los dos tornillos de cabeza hexagonal, desconecte la batería y retire el fusible.
4. Retire la manguera de vaciado de la abrazadera de sujeción y dirija el extremo de la manguera hacia un contenedor apropiado. Vea la
Figura 4-3.
5. Desatornille la tapa de la manguera de vaciado y permita que se vacíe el aceite. Retire la varilla de medición/tapón de vaciado para permitir
que el aceite se vacíe más rápidamente. Asegúrese de que el aceite se vacíe en una bandeja colocada a una altura más baja que el motor
a fin de que vaciado sea adecuado.
6. Después de que se haya vaciado el aceite, vuelva a colocar la tapa de la manguera de vaciado.
7. Sujete la manguera de vaciado en su posición con la abrazadera de sujeción de la manguera de vaciado
8. Llene el motor con el aceite recomendado apropiado. Para el aceite recomendado, vea la Figura 4-2.
9. Vuelva a conectar la batería, sujete el tablero de acceso de la batería, inserte el fusible y ponga la unidad en manual antes de arrancar el
generador. Arranque el motor, hágalo funcionar durante 1 minuto y compruebe en busca de fugas.
10. Pare el generador y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Añada aceite como sea necesario. NO LLENE EN EXCESO.
11. Vuelva a insertar la varilla de medición/tapa de llenado.
12. Instale el tablero delantero e instale la tapa superior del gabinete. Apriete los sujetadores firmemente.
13. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control.
14. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado.
*
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 21
Figura 4-3: Ubicación de drenaje de aceite
4.4 — Cambio del depurador de aire del motor
1. Con el generador apagado, retire la tapa superior.
2. Desenganche la pinza de alambre y retire la cubierta de acceso del depurador de aire. Vea la Figura 4-4.
3. Retire y deseche el filtro de aire usado.
4. Limpie completamente todo el polvo y la suciedad del gabinete del depurador de aire, asegurándose de que no caiga suciedad en la
admisión del motor.
5. Instale un depurador de aire nuevo.
6. Instale la cubierta del depurador de aire y enganche la pinza de alambre.
7. Instale la tapa superior del gabinete. Apriete los sujetadores firmemente.
8. Ponga el generador en AUTO.
Figura 4-4: Ubicación del filtro de aire
4.5 — Bujía
Vuelva a ajustar la separación de los electrodos de bujía o sustituya la bujía como sea necesario:
1. Con el generador apagado, retire la tapa superior.
2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la bujía para mantener la suciedad y residuos afuera del motor.
3. Tire suavemente de la funda de la bujía para retirarla de la bujía. Retire la bujía y compruebe su condición. Instale una bujía nueva si la
anterior está desgastada o si volverla a usar es cuestionable.
Manguera de
vaciado de aceite
Abrazadera de sujeción
de la manguera
de vaciado
Tapa de manguera de
vaciado de aceite
Tapa de llenado de
aceite/varilla
de medición
Batería
Tablero de
acceso a la batería
Filtro de aire
22 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
4. Limpie la bujía raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la bujía para limpiarla.
5. Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-5. Ajuste la separación
doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra:
•7 Unidades de 7 kW - 0.76 mm (0.030 in)
6. Instale la bujía. Apriete a 20-22 in-lb (27-30 Nm). Instale la funda de la bujía.
7. Instale la tapa superior. Apriete los sujetadores firmemente.
Figura 4-5: Ajuste de la separación del electrodo de bujía
4.6 — Ajuste de la luz de válvulas
Después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego cada 300 horas de funcionamiento, compruebe la luz de válvulas. Ajuste si es
necesario.
Importante: Comuníquese con un concesionario para ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil
del motor.
Para comprobar la luz de válvulas:
1. El motor debe estar frío antes de la comprobación. Asegúrese de que el motor esté a 60 °F a 80 °F (16 °C - 27 °C).
2. Coloque el generador en OFF.
3. Retire los sujetadores de la tapa del gabinete y la tapa. Luego, retire el tablero trasero quitando los sujetadores.
4. Retire el cable de la bujía y coloque los cables alejados de la bujía.
5. Retire la bujía.
6. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el
pistón al PMS, retire el tapón de caucho del centro de la rejilla de admisión en la parte delantera del motor para acceder a la tuerca del
volante. Use un casquillo y trinquete de 24 mm para hacer girar el motor en sentido horario. Entre tanto observe el pistón a través del
orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. Observe cómo se abre y cierra la válvula de admisión. El pistón está en el
PMS o su carrera de compresión cuando está en el punto más alto de desplazamiento.
7. Verifique la separación entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores.
8. Si la luz de válvulas es 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.1 mm), no es necesario el ajuste.
Para ajustar la luz de válvulas (después de efectuar los pasos 1 a 8) (vea la Figura 4-6):
1. Asegúrese de que el motor esté a 60 °F a 80 °F (16 °C - 27 °C).
2. Retire los sujetadores de la tapa del gabinete y la tapa. Luego retire los sujetadores y el tablero trasero. (si no se han retirado ya)
3. Asegúrese de que el cable de la bujía esté retirado de la bujía y fuera del paso.
4. Retire los seis tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
5. Afloje la contratuerca del balancín. Use una llave Allen de 13 mm para girar el prisionero de bola pivote mientras comprueba la luz entre el
balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores plano. La luz de válvulas correcta es 0.002-0.004 in (0.05-0.1 mm).
NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote.
6. Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del
balancín. Ajuste la contratuerca con 174 in/lb (19.68 Nm) de apriete. Luego de apretar la contratuerca, vuelva a comprobar la luz de
válvulas para asegurarse que no cambió.
7. Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva.
NOTA: Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas nueva esté en su lugar. Inicie los seis tornillos antes de apretarlos o no
será posible colocar todos los tornillos en su lugar.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 23
8. Instale la cubierta de válvulas. Apriete los sujetadores a 35-62 in/lb (4-7 Nm).
9. Instale el tapón de caucho en la rejilla del ventilador.
10. Instale la bujía y fije fijar el cable de la bujía.
11. Instale el tablero trasero. Asegúrese de que el fuelle de la admisión del alternador quede sujetado por el bastidor del tablero trasero
firmemente y sin dobleces. Instale la tapa superior del gabinete. Apriete todos los sujetadores firmemente.
12. Ponga el generador en AUTO.
Figura 4-6: Ajuste de la luz de válvulas
4.7 — Mantenimiento de la batería
¡PELIGRO!
No deseche la batería mediante incineración. La batería puede explotar.
La batería representa un riesgo de choque eléctrico y corriente de cortocircuito alta. Observe estrictamente las
precauciones siguientes cuando trabaje en las baterías:
Retire el fusible ATO® de 7.5 A del tablero de control del generador.
Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos metálicos, etc.
Use herramientas con asas aisladas.
Use guantes y botas de caucho.
No coloque herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería.
Desconecte la fuente de carga (retire el fusible T1 del interruptor de transferencia) antes de conectar o desconectar los terminales de la
batería.
¡ADVERTENCIA!
No abra o mutile la batería. Es sabido que el electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos y que es tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido y es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo.
Observe estrictamente las precauciones siguientes:
Use protección ocular completa y ropa protectora.
Cuando el electrolito haga contacto con la piel, quítelo de inmediato lavando con agua.
Cuando el electrolito haga contacto con los ojos, lave meticulosa e inmediatamente con agua y busque atención médica.
Elimine por lavado el electrolito derramado con la ayuda de un agente neutralizador. Una práctica común es usar una solución de 1 lb
(500 g) de bicarbonato de sodio en 1 gal. (4 l) de agua. La solución de bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que haya cesado la
evidencia de reacción (espumación). El líquido resultante se debe lavar con agua y la zona debe ser secada.
Calibre de espesores
$
+
*
24 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
¡PELIGRO!
Las baterías de plomo ácido presentan un riesgo de incendio porque generan hidrógeno gaseoso. Observe
estrictamente las precauciones siguientes:
NO fume cerca de la batería.
NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra.
Asegúrese de que el suministro del servicio público esté colocado en Off y que el fusible ATO® de 7.5 A esté
retirado del tablero de control del generador, o se puede producir chisporroteo en los bornes de la batería cuando
los cables sean conectados y provocar una explosión.
NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra.
La batería se debe inspeccionar con regularidad según el Programa de mantenimiento:
1. Con el generador apagado y el cable del cargador de baterías retirado, retire la tapa superior, el tablero delantero y el tablero de acceso de
la batería.
Figura 4-7: Instalación de la batería
2. Retire el soporte de la batería y, con cuidado, incline la batería y tire de ella a través de la abertura de acceso a la batería. En esta posición,
puede accederse fácilmente a los cables y terminales de la batería y otros puntos de servicio de la batería.
3. Inspeccione los bornes y cables de la batería para verificar el apriete y en busca de corrosión. Retire y limpie los terminales y extremos de
los cables de la batería según sea necesario con un cepillo de alambre. Instale y apriete las conexiones firmemente.
!
$
Soporte
de batería
Tornillo
Soporte de
batería instalado
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 25
Figura 4-8: Ubicación y terminales de la batería
4. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua
corriente. También haga que un concesionario o un técnico de servicio cualificado compruebe el estado de carga y condición.
5. Coloque la batería en su ubicación original con los terminales de la batería conectados y correctamente sujetados con el soporte de
batería.
6. Instale el tablero de acceso de la batería, el tablero delantero y la tapa superior. Apriete todos los sujetadores firmemente.
4.8 — Atención después de una inmersión
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de una inmersión en agua, haga que
un concesionario limpie, seque e inspeccione meticulosamente el generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado, debe ser inspeccionado
por un electricista certificado para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio
público.
NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se debe restablecer la hora de ejercitación.
4.9 — Protección contra la corrosión
Lave y encere periódicamente el gabinete usando productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado frecuente en zonas de agua salada y
costeras. Rocíe los varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40.
4.10 — Procedimiento de retiro del servicio
4.10.1 — Retiro del servicio
Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para almacenamiento:
1. Arranque el motor y deje que se caliente.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la tubería de suministro de combustible y deje que la unidad se pare.
3. Una vez que la unidad se haya parado, coloque el disyuntor principal del generador (interruptor de desconexión del generador) en su
posición de OFF (ABIERTO).
4. Coloque en Off el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia.
5. Retire el fusible ATO
® de 7.5 A del tablero de control del generador.
6. Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo.
7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (conector de 4 clavijas) en el tablero de control.
8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe completamente el aceite y luego llene el cárter con aceite.
9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad y clasificación del aceite nuevo en el cárter.
10. Retire la bujía y pulverice un agente protector de cilindros en la abertura roscada de la bujía. Instale y apriete la bujía.
BATERÍA
12 VCC
Conductor negro
al bloque
del motor (-)
Conductor rojo
del contactor
del arranque (+)
26 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto
o tierra.
12. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
4.10.2 — Reintegro al servicio
Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento:
1. Verifique que la alimentación del servicio público esté en Off.
2. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y llene con aceite apropiado.
3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas con agua destilada hasta el nivel apropiado. NO use
agua corriente. Recargue la batería hasta 100% de estado de carga. Si la batería es defectuosa, sustitúyala.
4. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
5. Asegúrese de que el fusible ATO
® de 7.5 A haya sido retirado del tablero de control del generador.
6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad de la batería. Pueden producirse daños si la batería se conecta incorrectamente. Instale
primero el cable positivo.
7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (conector de 4 clavijas) en el tablero de control.
8. Abra la válvula de cierre de combustible.
9. Inserte el fusible ATO
® de 7.5 A en el tablero de control del generador.
10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL. Permita que la unidad se caliente durante algunos minutos.
11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero de control.
12. Conecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia.
13. Coloque el tablero de control en AUTO (Automático).
El generador está listo para el servicio.
NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se debe restablecer la hora de ejercitación.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 25
Sección 5 Resolución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor no efectúa giros de
arranque.
1. Fusible quemado.
2. Cables de batería sueltos, corroídos o
defectuosos.
3. Contacto de arranque defectuoso.
4. Motor de arranque defectuoso.
5. Batería agotada.
1. Corrija la condición de cortocircuito
sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero
de control del generador.
2. Apriete, limpie o sustituya como sea
necesario.*
3. *Vea el núm. 2.
4. *Vea el núm. 2.
5. Cargue o sustituya la batería.
El motor efectúa giros de arranque
pero no se pone en marcha.
1. Sin combustible.
2. Solenoide de combustible (FS)
defectuoso.
3. Bujía(s) defectuosa(s).
4. Huelgo de válvulas fuera de ajuste.
5. En condiciones de tiempo frío.
1. Cargue combustible/abra la válvula de
combustible.
2. *
3. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s)
bujía(s).
4. Ajuste el huelgo de válvulas.
5. Instale el kit para tiempo frío recomendado.
El motor se pone en marcha con
dificultad y funciona en forma
irregular.
1. Depurador de aire obstruido o dañado.
2. Bujía(s) defectuosa(s).
3. Presión de combustible incorrecta.
4. Selector de combustible en posición
errónea.
1. Revise o sustituya el depurador de aire.
2. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s)
bujía(s).
3. Confirme que la presión de combustible al
regulador sea 10-12 in de columna de agua
(19-22 mm de mercurio) para LP, y 3.5 - 7 in
de columna de agua (9-13 mm de mercurio)
para gas natural.
4. Mueva el selector a la posición correcta.
El generador está en OFF, pero el
motor sigue funcionando.
1. Tablero de controlador cableado
incorrectamente.
2. Tarjeta de control defectuosa.
1. Repare el cableado.*
2. Sustituya el panel de control.*
No hay salida de CA del
generador.
1. El disyuntor principal de línea se
encuentra en la posición OFF
(o ABIERTO).
2. Fallo interno de generador.
1. Reconecte el disyuntor en ON
(o CERRADO).
2. *
No hay transferencia a respaldo
luego del fallo del servicio público.
1. El disyuntor principal de línea se
encuentra en la posición OFF
(o ABIERTO).
2. Bobina del interruptor de transferencia
defectuosa.
3. Relé de transferencia defectuoso.
4. Circuito del relé de transferencia
abierto.
5. Tarjeta de control lógica defectuosa.
1. Reconecte el disyuntor en la posición de ON
(o CERRADO).
2. *
3. *
4. *
5. *
La unidad consume grandes
cantidades de aceite.
1. Motor llenado excesivamente con
aceite.
2. Respiradero del motor defectuoso.
3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto.
4. Junta, sello o manguera dañado.
1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto.
2. *
3. Vea "Recomendaciones para el aceite de
motor".
4. Compruebe en busca de fugas de aceite.
* Comuníquese con un concesionario de servicio independiente autorizado para obtener ayuda.
26 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de respaldo automático 27
Sección 6 Guía de referencia rápida
Problema
Cosas a
comprobar
Alarma activa Solución
Unidad funcionando en AUTO
(Automático) pero no hay
alimentación en la casa.
Compruebe el
MLCB
NINGUNA
Compruebe el MLCB. Comuníquese con el
concesionario de servicio si el MLCB está en la
posición ON.
La unidad se para durante
el funcionamiento.
Compruebe si
hay alarmas
ALTA
TEMPERATURA
Compruebe la ventilación alrededor del
generador, admisión, escape y parte de atrás
del generador. Si no hay obstrucción,
comuníquese con el concesionario de servicio.
La unidad estaba funcionando y se
paró. Intenta rearrancar.
Compruebe si
hay alarmas
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
Borre la alarma y retire las cargas domésticas
del generador. Vuelva a colocar en AUTO
(Automático) y vuelva a poner en marcha. Si
repite el problema, comuníquese con el
concesionario de servicio para investigar un
posible problema de combustible.
Después de la activación, la unidad
no se pone en marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del servicio
público.
Verifique si la
unidad está
activada
NO ACTIVADA
Consulte la sección sobre activación del
manual del propietario.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
NIVEL DE ACEITE
BAJO
Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite
según el manual del propietario. Comuníquese
con el concesionario de servicio si el nivel de
aceite es el correcto.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
Borre la alarma. Comuníquese con el
concesionario de servicio si la batería se
encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya la
batería si se muestra un problema de la
batería.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
ARRANQUE
FALLIDO
Compruebe que la válvula de cierre de la
tubería de combustible esté en la posición ON.
Borre la alarma. Intente poner en marcha la
unidad en MANUAL. Si esto no la pone en
marcha, o se pone en macha y funciona con
dificultad, comuníquese con el concesionario
de servicio.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
NO HAY LEDS
ILUMINADOS
Compruebe el fusible tipo ATO
® de 7.5 A.
Sustituya con un fusible del mismo tipo si no
está en buen estado.
Comuníquese con el concesionario de servicio
si el fusible está en buen estado.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
SOBRE
VELOCIDAD BAJA
VELOCIDAD
Comuníquese con el concesionario de servicio.
La unidad no se pone en marcha en
AUTO (Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe si
hay alarmas
ERROR DE
CABLEADO
Comuníquese con el concesionario de servicio.
El tablero de control indica un
problema de batería.
Compruebe en
busca de
información
adicional.
PROBLEMA DE
BATERÍA
Comuníquese con el concesionario de servicio.
28 Manual del propietario del Generador de respaldo automático
El tablero de control indica un
problema de carga.
Compruebe en
busca de
información
adicional.
PROBLEMA DEL
CARGADOR
Comuníquese con el concesionario de servicio
El tablero de control indica
que debe efectuarse el
mantenimiento de rodaje.
Compruebe en
busca de
información
adicional.
Aviso de
mantenimiento de
rodaje
Efectúe el mantenimiento de rodaje.
Restablezca la luz de aviso de mantenimiento.
El tablero de control indica
que debe efectuarse mantenimiento.
Compruebe en
busca de
información
adicional.
Aviso de
mantenimiento de 1
año / 100 horas
Efectúe el mantenimiento programado.
Restablezca la luz de aviso de mantenimiento.
Hay servicio público presente. El LED
de modo activo (AUTO/MANUAL/
OFF) está destellando.
Compruebe las
líneas de
detección de
servicio público/
desconexión de
servicio público
NINGUNA
Comuníquese con el concesionario de servicio.
Cierre la desconexión del servicio público.
Problema
Cosas a
comprobar
Alarma activa Solución
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
Núm. de pieza 0K6020SPFR Rev. A 11/08/2014 Impreso en EE .UU.
© Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las
especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la
reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de
Generac Power Systems, Inc.

Transcripción de documentos

Manual del propietario Generador de respaldo automático PowerPact™ de 7 kW ¡PELIGRO! n NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. n SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN INTENTAR LA INSTALACIÓN. n ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Para ubicarlo en español, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Para ubicarlo en francés, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Consulte toda la documentación apropiada. Este manual debe permanecer con la unidad. EE. UU. LISTADO C Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador. Registre en esta página la información que se encuentra en la etiqueta de datos de su unidad. La placa de etiqueta de datos de la unidad de generador está fijada en el tablero divisor del motor dentro del gabinete. La etiqueta de datos de la unidad proporciona la siguiente información: • Número de modelo • Número de serie • Número de pieza del tablero de control • Voltaje nominal de la unidad • Corriente nominal máxima de la unidad (A) MODELO SERIE Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado independiente acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número de modelo y el número de serie completos de la unidad. VOLTIOS AMPERIOS MONOFÁSICO, 60 Hz, 3600 rpm, GABINETE ESTANCO A LA LLUVIA, AISLAMIENTO CLASE H, TEMP. AMBIENTE NOMINAL - 25 °C Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado apropiados del generador aseguran la mínima cantidad de problemas y mantienen los gastos de funcionamiento al mínimo. Es responsabilidad del operador efectuar todas las comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el funcionamiento seguro y hacer que el equipo sea comprobado periódicamente por un concesionario de servicio autorizado independiente. El mantenimiento, servicio y sustitución de piezas normales son responsabilidad del propietario u operador y, como tales, no se consideran defectos en el material o mano de obra dentro de las condiciones de la garantía. Los hábitos y usos de operación individual pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicional. PARA SERVICIO DE RESPALDO Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones, comuníquese con un concesionario de servicio autorizado independiente para obtener ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio. DESEQUILIBRIO CARGA MÁX. - 50% Para ver las preguntas frecuentes (FAQ) para su producto, vaya a: http:/ /www.generac.com/service-support/faqs.. Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO independiente local WHITEWATER, WI, EE. UU. HECHO EN EE. UU. UBICACIÓN DE CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO INDEPENDIENTE Para ubicar el CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO INDEPENDIENTE más cercano, llame a este número: 1-800-333-1322 o visite el buscador de concesionarios en: www.generac.com/Service/Dealer Locator/ ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ii Índice Sección 1 — Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 — Información general sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 — Peligros generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 — Peligros del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 — Peligros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 — Peligros de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.6 — Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sección 2 — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 — El generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 — Sistemas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 — Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4 — Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.5 — Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sección 3 – Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 — Funcionamiento de la tapa del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 — Disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 — Tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.4 — Procedimientos de respuesta a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.5 — Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.6 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.7 — Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.8 — Compartimiento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.9 — Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sección 4 – Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 — Ejecución del mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.2 — Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.4 — Cambio del depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.5 — Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.6 — Ajuste de la luz de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.7 — Mantenimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.8 — Atención después de una inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.9 — Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.10 — Procedimiento de retiro del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sección 5 – Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sección 6 – Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 iii Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. iv Sección 1 Seguridad INTRODUCCIÓN: Gracias por comprar este grupo electrógeno de respaldo estacionario, accionado por el motor, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean correctas y estén actualizadas en el momento de redactar este manual. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera mejorar este producto o manual en cualquier momento sin aviso previo. Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público. Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable y está destinada a ser instalada en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o gas natural (NG). NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el generador es adecuado para alimentar cargas residenciales típicas como: motores de inducción (bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos (ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas. LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE: El operador es responsable del uso correcto y seguro de este equipo. El fabricante recomienda firmemente que el operador lea y comprenda completamente las instrucciones y contenido de este Manual del propietario antes de intentar usar el equipo. Si una parte de esta publicación no se comprende, comuníquese con el concesionario de servicio autorizado más cercano para los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:El fabricante sugiere que este manual y las reglas para la operación segura sean copiados y expuestos cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos los operadores y posibles operadores de este equipo. SEGURIDAD: En este manual, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación, función o servicio en particular que puede ser peligroso si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: ¡PELIGRO! INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para una operación o procedimiento. Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: * Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la seguridad personal y/o material de terceros. $ ! + Este símbolo señala un posible peligro de explosión. Este símbolo señala un posible peligro de incendio. Este símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico. Estas "Alertas de seguridad" no pueden eliminar los peligros que señalan. El cumplimiento estricto de estas instrucciones especiales, más sentido común son las mejores medidas de prevención de accidentes. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 1 1.1 — Información general sobre seguridad Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para el personal. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al generador. ¡PELIGRO! * descuidado puede causar posibles lesiones o la muerte. Solo permita que personas responsables y capaces A pesar del diseño seguro de este generador, operarlo imprudentemente, ser negligente en su mantenimiento o ser instalen, operen y mantengan este equipo. + Las piezas del generador giran y/o se calientan durante el funcionamiento. Sea cuidadoso cerca de un generador * funcionando. Estas máquinas generan voltajes potencialmente letales. Asegúrese de que se ejecuten los pasos para garantizar que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador. * correspondientes. La instalación de este generador siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos * monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de Un generador funcionando despide monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. ¡PRECAUCIÓN! * El tablero de control para esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado. 1.2 — Peligros generales de seguridad • Por razones de seguridad, este equipo solo debe ser instalado, mantenido y reparado por un concesionario de servicio u otro electricista o técnico de instalaciones competente y cualificado que esté familiarizado con los códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual de instalación del producto correspondiente. El operador también debe cumplir todos estos códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual de instalación del producto. • Las emanaciones de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. NO altere o añada nada al sistema de escape y no haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos y normas correspondientes. • Instale una alarma de monóxido de carbono en interiores, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. • El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE instalar y hacer funcionar en exteriores. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento o calientes. Nunca retire ninguna protección de correas de transmisión o ventilador mientras la unidad esté funcionando. • Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. • Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. • Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, retire el fusible del tablero de control y desconecte el cable negativo de la batería (-) para evitar un arranque accidental. Al desconectar los cables de batería siempre retire primero el cable NEGATIVO (NEG o "-"), luego retire el cable POSITIVO (POS, o "+"). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y último el NEGATIVO. • Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. 2 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 1.3 — Peligros del escape • El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. Si se experimenta cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco e inmediatamente busque atención médica. • Este generador está diseñado SOLO para instalación en EXTERIORES. Nunca haga funcionar este generador dentro de algún garaje u otro espacio cerrado. 1.4 — Peligros eléctricos • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos que pueden causar choque eléctrico mortal. El servicio público de alimentación eléctrica entrega voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como lo hace el generador de respaldo cuando está funcionando. Evite contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar, fijas y/o bloqueadas antes de utilizar el generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie aislada seca para reducir la posibilidad de choque eléctrico. • No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • Este es un generador de respaldo automático, el generador puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento cuando se pierde el servicio público. Cuando esto ocurre, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación DE RESPALDO (generador). Para evitar lesiones, antes de trabajar en este generador (para inspección, servicio o mantenimiento), siempre coloque el generador en el modo OFF y retire el fusible ATO® de 7.5 A del tablero de control del generador. • En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. • Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo. Las alhajas pueden conducir electricidad y producir choque eléctrico o pueden ser atrapadas por componentes en movimiento y producir lesiones. 1.5 — Peligros de incendio • Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre DEBE cumplir los códigos, normas, leyes, reglamentos y directrices del manual de instalación del producto correspondientes. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga nada que altere una instalación segura y que pueda volver insegura a la unidad o la coloque en condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos mencionados precedentemente. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. Los extintores calificados "ABC" por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU. son apropiados para el uso en el generador de respaldo. Mantenga el extintor cargado correctamente y familiarícese con su empleo. Consulte en el departamento de bomberos local todas las preguntas pertinentes a los extintores de incendio. 1.6 — Peligro de explosión • No fume alrededor del generador. Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles en el compartimiento del generador, o en el generador o cerca de este, porque pueden producir INCENDIO o EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos. • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas LP son extremadamente EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de combustible gaseoso correspondientes. Antes de poner en servicio el sistema eléctrico de respaldo para hogares, las tuberías del sistema de combustible deben ser purgadas y probadas contra fugas de acuerdo con el código correspondiente. Después de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permite ninguna fuga. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3 ¡ADVERTENCIA! + 4 Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando funciona el generador (NEC 702). No aislar un sistema eléctrico mediante estos medios, ocasionará daños al generador y también puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de electricidad debido a la realimentación de energía eléctrica. Manual del propietario del Generador de respaldo automático Información general Sección 2 2.1 — El generador Bujía Caja de aire Tablero de control/ Disyuntor Motor del arrancador Manguera de vaciado de aceite Llenado de aceite/ varilla de medición Alternador Figura 2-1: Unidad GA-420 motor de 7 kW 2.2 — Sistemas de protección El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y generador. Por lo tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para parar automáticamente la unidad para protegerla contra condiciones potencialmente dañinas. Algunos de estos sistemas son los siguientes: • Sensor de bajo nivel de aceite • Detección de velocidad baja • Sensor de alta temperatura • Detección de problema del cargador • Detección de arranque fallido • Detección de problema de batería • Detección de sobrevelocidad • Detección de problema de fusible (faltante o fallido) • Sensor de rpm • Detección de error de cableado El tablero de control contiene LED que alertan al operador cuando ocurre una condición de fallo. Para más información sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea la sección 3 Operación. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 5 2.3 — Información sobre emisiones La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que este generador cumpla normas sobre emisiones de escape. Este generador cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor estacionario para generación de alimentación eléctrica de respaldo. Cualquier otro uso puede ser una violación de leyes federales y/o locales. Para asegurar que el motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante la vida del motor, es importante seguir las especificaciones de mantenimiento en la Sección 4 Mantenimiento. Este generador cuenta con la certificación para funcionar con combustible vapor de propano líquido y gas natural de tubería. El Sistema de control de emisiones de este generador consiste en los componentes siguientes: • Sistema de inducción de aire • • • 6 • Conjunto de caja de aire • Depurador de aire Sistema dosificador de combustible • Conjunto de carburador/mezclador • Regulador de combustible Sistema de encendido • Bujía • Módulo de encendido Sistema de escape • Colector de escape • Silenciador Manual del propietario del Generador de respaldo automático 2.4 — Especificaciones 2.4.1 — Generador Salida 7 kW Voltaje nominal 240 Corriente de carga nominal máxima (A) con 240 V (LP)* 29.2 Disyuntor principal 30 A Fase 1 Frecuencia nominal de CA Requisitos de la batería 60 Hz Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575) Peso (solo la unidad, en lb/kg) 280/127.3 Gabinete Intervalo de funcionamiento normal Acero galvanizado Esta unidad fue probada de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a 122 °F (50 °C). Para zonas donde las temperaturas desciendan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit para clima frío. Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. Consulte la sección de especificaciones del motor. Estos generadores están calificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para motores y generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04. * Los valores nominales dependerán del contenido de BTU/J específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP. ** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser un circuito de 15 A en el interruptor de transferencia. 2.4.2 — Motor Tipo de motor GA-420 Cantidad de cilindros 1 Cilindrada 420 cm3 Bloque de cilindros Aluminio con camisa de hierro fundido Bujía recomendada F7TC/ Champion N9YC Separación de la bujía Arrancador Capacidad de aceite incluyendo el filtro Filtro de aire recomendado 0.76 mm (0.030 in) 12 VCC 1.2 qt/1.1 l aprox. Núm. de pieza Generac 0E9371A La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de BTU/J del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 1000 ft (304.8 m) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 10 °F (6 °C) por sobre 60 °F (15 °F) de temperatura ambiente. La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico. 2.4.3 — Requisitos del combustible El motor ha sido dotado con un sistema de carburación de combustible doble. La unidad funcionará con gas natural o gas LP (vapor), pero ha sido configurada en la fábrica para funcionar con gas natural. El sistema de combustible será configurado para la fuente de combustible disponible durante la instalación. Los combustibles recomendados deben tener un contenido de BTU de por lo menos 1000 BTU/ft3 (37.26 MJ/m3) para gas natural, o de por lo menos 2500 BTU/ft3 (93.15 MJ/m3) para gas LP (vapor). NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se recomienda un tanque de LP de 250 gal. (946 l) de tamaño mínimo. Vea el Manual de instalación para los procedimientos y detalles completos. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 7 ¡PELIGRO! $ Los combustibles gaseosos como el gas natural y el gas de propano líquido son altamente explosivos. Hasta la chispa más pequeña puede encender tales combustibles y causar una explosión. No se permiten fugas de combustible. El gas natural, que es más liviano que el aire, tiende a acumularse en zonas altas. El gas LP es más pesado que el aire y tiende a asentarse en zonas bajas. 2.4.4 — Requisitos de la batería Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575). Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería, vea la Sección 4 Mantenimiento. 2.4.5 — Cargador de baterías El cargador de baterías está integrado en el módulo del tablero de control en todos los modelos. Funciona como un "cargador inteligente" lo que asegura que los niveles de salida de carga sean seguros y estén optimizados continuamente para promover la máxima vida útil de la batería. 2.5 — Accesorios Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire. Accesorio Descripción Kit para tiempo frío Requerido en zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C). Kit de mantenimiento programado Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones para el aceite. Mobile Link™ Provee un portal Web personalizado que muestra el estado del generador, el programa de mantenimiento, el historial de eventos y mucho más. Este portal es accesible mediante ordenador, tableta o smartphone. Envía correos electrónicos y/o notificaciones de texto cuando hay algún cambio en el estado del generador. Los ajustes de notificación pueden ser personalizados a qué tipo de alerta se envía y con qué frecuencia. Para obtener más información, visite www.standbystatus.com. Monitor inalámbrico local El monitor remoto inalámbrico, completamente inalámbrico y alimentado por baterías, le proporciona información de estado instantánea sin salir de su casa. Las luces de estado (roja, amarilla y verde) alertan al propietario cuando el generador necesita atención. El respaldo magnético permite el montaje remoto y proporciona una línea de 600 ft (183 m) de alcance visual para las comunicaciones. Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del generador. Este kit incluye pintura para retoques e instrucciones. Cobertura de garantía ampliada Amplíe la cobertura de garantía de su generador adquiriendo la cobertura de garantía de 5 años. Cubre 5 años tanto de piezas como de mano de obra. La cobertura ampliada se puede adquirir dentro de 12 meses de la fecha de compra del usuario final. Esta cobertura ampliada se aplica a las unidades registradas. La prueba de compra del usuario final debe estar disponible a requerimiento. Comuníquese con un concesionario para información adicional sobre accesorios. 8 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Sección 3 Operación 3.1 — Funcionamiento de la tapa del controlador • Levante la tapa desde la parte inferior para abrirla. La tapa se queda fija en posición cuando está abierta. CUBIERTA ABIERTA Figura 3-1: Apertura de la tapa del tablero de control • Tire de la tapa suavemente para cerrarla. TIRE DE LA CUBIERTA PARA DESTRABAR Y CERRAR Figura 3-2: Cierre de la tapa del tablero de control Manual del propietario del Generador de respaldo automático 9 3.2 — Disyuntor El disyuntor principal de línea (MLCB) y el tablero de control se encuentran debajo de la cubierta del tablero lateral. Abra la puerta de la cubierta lateral para acceder al tablero de control y al disyuntor. Disyuntor (MLCB) Tablero de contro Figura 3-3: Ubicación del tablero de control/disyuntor ¡ADVERTENCIA! * Colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de alimentación eléctrica del servicio público cae debajo de un nivel preconfigurado o durante el ciclo de ejercitación normal. Para evitar posibles lesiones que podrían ser causadas por tales arranques repentinos, siempre coloque el conmutador en OFF y retire los fusible(s), desconecte el cable negativo de la batería y desconecte la alimentación del servicio público del MLCB antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el tablero del generador y en el interruptor de transferencia. NOTA: El generador se debe hacer funcionar con todos los paneles apropiados instalados, incluso durante la resolución de problemas a cargo de un técnico. 3.3 — Tablero de control LED de alarma LED de advertencia Botones y LED de modo de funcionamiento Figura 3-4: Tablero de control y LED del generador NOTA: El tablero de control de esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado. 10 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3.3.1 — Uso de los botones Auto/Off/Manual Botón Descripción de la operación AUTO (VERDE) Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema. También permite que la unidad arranque el motor y efectúe ejercitaciones automáticamente cada siete días con la configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de ejercitación). OFF (ROJO) Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad. MANUAL (AZUL) Este botón hará efectuar giros de arranque y pondrá en marcha el generador. La transferencia a la alimentación de respaldo no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público. SET EXERCISE (Configurar ejercitación) (GRIS) Se usa para establecer la hora de ejercitación del generador. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos al mostrarse la nueva hora de ejercitación deseada. NOTA: La hora de la ejercitación solo puede ajustarse en la hora en que desea que se realice la ejercitación. NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía. NOTA: La pérdida de alimentación del servicio público hará que los botones AUTO, OFF o MANUAL destellen. En cualquiera de los modos que el generador se encuentre en el momento de producirse la pérdida de servicio público. 3.3.2 — Uso de la interfaz de LED La interfaz de usuario incluye siete (7) LED, que indican las alarmas, advertencias y acciones de mantenimiento que deben efectuarse del generador. Vea en la Figura 3-2 y en la tabla siguiente los detalles de cada indicación. La interfaz de usuario también incluye 3 LED de modo que indican la configuración de modo actual del generador (AUTO, MANUAL u OFF). El LED activo también se usa para indicar si hay voltaje de servicio público presente. El LED activo se mantendrá encendido permanentemente cuando hay servicio público disponible. Destellará para indicar una pérdida de alimentación del servicio público. Por ejemplo, cuando el generador está en AUTO y hay servicio público presente, el LED verde de AUTO se mantendrá encendido permanentemente. Cuando el generador está en AUTO y se pierde el servicio público, el LED de AUTO destella. Alarma de LED Descripción (LED destellando) Alarma de temperatura (destellando) Alarma de nivel de aceite bajo (encendido Los niveles de temperatura son excesivos ------- permanente) * Advertencia de cargador (destellando) Advertencia de problema de la batería (encendido permanente) Descripción (LED encendido permanente) ------El nivel de aceite del motor es insuficiente Hay un problema de carga ------- ------- Hay un problema de batería * Alarma de sensor de rpm ------- Hay un problema en el sensor de rpm Alarma de arranque fallido ------- Hay una condición de arranque fallido Alarma de velocidad Hay una condición de sobrevelocidad Hay una condición de velocidad baja Aviso de mantenimiento de rodaje (destellando) Aviso de mantenimiento regular Aviso de mantenimiento de rodaje de 20 horas ------- ------- (encendido permanente) * Aviso de mantenimiento de 1 año / 100 horas * Estos LED se comparten con dos condiciones de alarma. La luz encendida permanentemente indica una alarma. La luz destellante indica la otra condición de alarma. 3.4 — Procedimientos de respuesta a las alarmas El generador está protegido por una serie de sensores que detectarán una condición de alarma o advertencia y alertarán al propietario u operador sobre la condición mediante la pantalla del tablero de control. Cuando se detectan condiciones de alarma, el generador se para. NOTA: Salvo que esté capacitado apropiadamente para borrar y corregir las condiciones de advertencia y alarma, comuníquese con el concesionario autorizado o técnico capacitado más cercano. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 11 3.4.1 — Cómo restablecer una condición de alarma/advertencia Para borrar una condición de alarma o advertencia desde el tablero de control, pulse el botón OFF. Pulse el botón OFF nuevamente. El indicador de LED destellando o encendido permanentemente se apagará. NOTA: Borrar un código no corregirá el problema. Simplemente apaga el LED que le indicó que ocurría un problema. El problema indicado se debe diagnosticar y corregir para evitar que vuelva a producirse una condición de alarma. NOTA: El retiro o fallo del fusible ATO® de 7.5 A apagará todos los LED del tablero. La sustitución del fusible iniciará la autoprueba de los LED. Condición de LED Acción 2da. acción 3ra. acción Restablecer alarma/advertencia o alarma(s) de LED de mantenimiento pulse OFF pulse OFF nuevamente ----- Restablecer LED de mantenimiento cuando también está encendido el LED de alarma o advertencia pulse OFF pulse OFF nuevamente pulse OFF una 3ra. vez 3.5 — Funcionamiento automático Para seleccionar funcionamiento automático: 1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en su posición de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación del servicio público). 2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté disponible en los terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia. 3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de control. 4. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (Cerrado). Completados estos pasos, el generador se pondrá en marcha automáticamente cuando el voltaje de la fuente de servicio público caiga debajo de un nivel preconfigurado. Después de que la unidad arranque, las cargas se transfieren a la fuente de alimentación de respaldo. 3.5.1 — Secuencia de funcionamiento automático 3.5.1.1 — Fallo del servicio público Con el generador configurado en AUTO (Automático) cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del valor nominal), comienza un retardo de 5 segundos desde el momento de interrupción de la línea. Cuando finalice el temporizador, si el servicio público aún no está presente, el motor efectuará giros de arranque y se pondrá en marcha. Una vez que arranque, comenzará un segundo temporizador de calentamiento de 6 segundos. Cuando el temporizador de calentamiento finalice, el tablero de control transferirá la carga al generador. Si se restablece la alimentación de servicio público (por encima de 80% del valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del arranque del motor hasta que el generador esté listo para aceptar una carga (el tiempo de calentamiento de 6 segundos no ha transcurrido), el tablero de control completará el ciclo de arranque y hará funcionar al generador en su ciclo de enfriamiento normal; no obstante, la carga permanecerá en la fuente del servicio público. 3.5.1.2 — Giros de arranque La mayoría de las veces, el generador arrancará con el primer ciclo de giros de arranque; sin embargo, es normal que deba hacer varios ciclos a fin de arrancar. La siguiente es la secuencia de giros de arranque: • • Giros de arranque del motor durante 16 segundos * Pausa de 7 segundos • • Giros de arranque del motor durante 16 segundos Pausa de 7 segundos • • Giros de arranque del motor durante 7 segundos Pausa de 3 segundos • • Giros de arranque del motor durante 7 segundos Pausa de 3 segundos • Giros de arranque del motor durante 7 segundos Si la unidad no arranca durante la secuencia de giros de arranque, se encenderá el LED de alarma de arranque fallido. NOTA: Se puede repetir el intento de giros de arranque de 16 segundos inicial si no se detectaron giros de arranque apropiados. Esto puede ocasionar hasta 6 intentos de giros de arranque en total. * 12 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3.5.1.3 — Transferencia de carga Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento: • No transferirá al generador si hay servicio público presente. • Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 10 segundos consecutivos). • Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL. • Arrancará y funcionará si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 5 segundos consecutivos). • Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 6 segundos. • No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin. MANUAL AUTO EJERCITACIÓN • Transferirá al generador si no hay servicio público presente. • Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 80% del valor nominal) durante 15 segundos. • No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se para si se pulsa el botón OFF o hay presente una parada por alarma. • Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de tiempo de enfriamiento. • No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL. • Durante la ejercitación, el tablero de control solo transferirá si el servicio público falla 6 segundos durante la ejercitación y funcionará de forma normal en el modo AUTO (Automático). 3.6 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga NOTA: ¡Importante! Para parar el generador durante apagones prolongados del servicio público para efectuar mantenimiento o conservar combustible, siga estos pasos simples pero importantes: Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea): 1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. 2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador. 3. Espere 1 minuto para permitir que el generador se enfríe. Coloque el generador en OFF. Para encender el generador nuevamente: 1. Coloque el generador nuevamente en AUTO (Automático) y permítale ponerse en marcha y calentarse algunos minutos. 2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador. El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON (o CERRADO), pero para apagar la unidad debe repetirse este proceso completo. 3.7 — Operación de transferencia manual ¡PELIGRO! + NO intente activar el interruptor de transferencia manualmente hasta que todos los suministros de voltaje de alimentación al interruptor hayan sido colocados completamente en OFF. No colocar en OFF todas las posibles fuentes de voltaje de alimentación puede provocar choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente mortal. Antes del funcionamiento automático, ejercite manualmente el interruptor de transferencia para verificar que no haya interferencia con la operación correcta del mecanismo. La operación manual del interruptor de transferencia se requiere en caso de que la operación electrónica falle. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 13 3.7.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE RESPALDO CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE SERVICIO PÚBLICO PALANCA DE ACCIONAMIENTO DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA MANIJA DE TRANSFERENCIA MANUAL 1. Pulse el botón OFF (Automático) del tablero de control. 2. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO). 3. Desconecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia usando los métodos proporcionados (como el disyuntor principal de línea). 4. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a sus posiciones de STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de respaldo). 5. Para efectuar giros de arranque y arrancar el motor, pulse el botón MANUAL del tablero de control. 6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos. 7. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (CERRADO). La fuente de alimentación de respaldo ahora alimenta a las cargas. Figura 3-5: Operación manual del interruptor de transferencia NOTA: Este es un ejemplo, el interruptor real puede ser diferente. Siga las instrucciones indicadas en el manual apropiado. 3.7.2 — Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público. Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio público y pare el generador. Para transferir de vuelta a la alimentación del servicio público y parar el generador: 1. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO). 2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga para estabilizar las temperaturas internas. 3. Pulse el botón OFF (Automático) del tablero de control. El motor debe parar. 4. Asegúrese de que el suministro del servicio público al interruptor de transferencia esté apagado. 5. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a sus posiciones de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de servicio público). 6. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia, usando los medios proporcionados. 7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. 3.8 — Compartimiento lateral Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un portacandado de manera que el propietario u operador pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Compruebe en los códigos locales los requisitos de cierre del compartimiento lateral. TAPA ABIERTA TAPA CERRADA PORTACANDADO Figura 3-6: Compartimiento lateral abierto 14 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3.8.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador) Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes. 3.9 — Cargador de baterías NOTA: El cargador de baterías está integrado en el tablero de control. Se enciende el LED de problema de la batería cuando la batería necesita servicio. El cargador de baterías funciona como un "cargador inteligente" que asegura: • La salida se optimiza continuamente para promover la máxima vida útil de la batería. • Los niveles de carga sean seguros. 3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación Este generador tiene un temporizador de ejercitación. Una vez que se configure el temporizador, el generador arrancará e iniciará una ejercitación cada siete días, en el día de la semana y a la hora del día especificados. Durante el período de ejercitación, la unidad funciona aproximadamente 12 minutos y luego para. La transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercitación excepto que se pierda la alimentación eléctrica. 1. Coloque el generador en modo AUTO. 2. Mantenga el botón "SET EXERCISE" (Configurar ejercitación) pulsado durante 3 segundos. El generador arrancará, efectuará un ciclo de ejercitación y confirmará la configuración. 3. Ahora se ha establecido la hora de ejercitación. El generador efectuará una ejercitación cada semana a esta hora. Para CAMBIAR la hora de ejercitación una vez que se ha configurado, mantenga pulsado el botón "SET EXERCISE" del generador durante tres (3) segundos al mostrarse la hora a la que desea que se efectúe la ejercitación. El temporizador de ejercitación no realiza corrección por horario de verano. NOTA: El ejercitador solo funcionará con el conmutador en el AUTO y quedará configurado para efectuar la ejercitación a la hora en que se encendió por última vez el tablero de control a menos que se efectúe este procedimiento. La función de ejercitación deberá ser restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 V y la alimentación de T1 al generador, y/o cuando se retire el fusible el fusible y la alimentación de T1 del generador. NOTA: Si la unidad está equipada con Mobile Link™, la hora de ejercitación se puede configurar en forma remota para cualquier día u hora deseados. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 15 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 16 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Sección 4 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía. NOTA: Todo el servicio de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. 4.1 — Ejecución del mantenimiento programado Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador y para asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las reparaciones pueden ser efectuados por cualquier personal de servicio o taller de reparaciones cualificado. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El tablero de control indicará que debe efectuarse el mantenimiento de rodaje o regular, cuando sea requerido. El mantenimiento de rodaje consisten en cambio de aceite, ajuste de luz de válvulas y afinación. El Programa de mantenimiento regular incluye el aceite, afinación, depurador de aire, bujía y luz de válvulas. NOTA: La luz de aviso de mantenimiento del tablero de control destellará cuando se haya alcanzado el intervalo de rodaje inicial de 2 horas. La misma luz se mantendrá encendida permanentemente cuando se alcancen los siguientes intervalos de mantenimiento regular (cada 1 año/100 horas). 4.1.1 — Cómo borrar la condición de aviso de mantenimiento Después de efectuar el mantenimiento, se debe restablecer la luz de aviso de mantenimiento. Para restablecer la luz de aviso de mantenimiento, el generador debe estar en el modo OFF. Ponga el generador en OFF y pulse el botón OFF para restablecer el aviso de mantenimiento. Si existe una condición de alarma, se debe borrar la condición de alarma antes de restablecer la luz de aviso de mantenimiento. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 17 4.2 — Programa de mantenimiento ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. Componente del sistema X = Acción R= Sustituya como sea necesario * = Notifique al concesionario si se requiere reparación Procedimiento Inspección Sustitución Frecuencia W = Semanalmente M = Mensualmente Y = Anualmente Limpieza Combustible Tuberías y conexiones de combustible* X M Lubricación Nivel de aceite X Aceite M o 24 horas de funcionamiento continuo X 6 M o 100 horas de funcionamiento** Enfriamiento Persianas del gabinete X X An. Remueva la corrosión, asegúrese de que no haya humedad X X Y Limpie y apriete los bornes de la batería X X Y Compruebe el estado de carga X X Y Nivel de electrolito (solo baterías no selladas)* X X Cada 6 M Batería Motor y montaje Depurador de aire X X Bujía X X X 3 M / 50 horas - limpiar / 1 A / 300 horas - sustituir Luz de válvulas X 1 A o 300 horas*** X M 6 M o 100 horas - inspeccionar / 1 A o 300 horas - sustituir Condición general Vibración, ruido, fugas* * Comuníquese con el concesionario más cercano para obtener ayuda si es necesario. ** Cambie el aceite después de las primeras 20 horas o 1 mes de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 100 horas o 6 meses, lo que ocurra primero. Intervalos de vaciado de aceite para servicio pesado: En condiciones de tiempo frío (temperatura ambiente menor que 40 °F/4.4 °C) cambie el aceite y el filtro de aceite de motor cada 6 meses o 50 horas de funcionamiento para evitar la acumulación de agua en el aceite. Si la unidad funcionará continuadamente en medio ambiente caliente (temperatura ambiente mayor que 85 °F/29.4 °C) o funciona en un entorno extremadamente polvoriento o sucio, cambie el aceite y el filtro de aceite de motor cada 3 meses o cada 50 horas de funcionamiento para evitar la descomposición del aceite. *** Compruebe la luz de válvulas después de las primeras 20 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 300 horas. 4.2.1 — Registro de mantenimiento 1. Inspección de la batería y comprobación de la carga (recomendado cada año durante la vida útil de la batería) NOTA: Compruebe el nivel de electrolito (solo baterías no selladas) cada 6 meses. Fechas en que se efectuó: 2. Sustitución del aceite, filtro de aceite y filtro de aire (recomendado después de las primeras 20 horas después la instalación y cada 100 horas o 6 meses, lo que ocurra primero) NOTA: Sustitución de la bujía (recomendado cada 1 año o 300 horas, lo que ocurra primero). Fechas en que se efectuó: 18 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 3. Ajuste de válvulas (recomendado después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego cada 300 horas de funcionamiento) Fechas en que se efectuó: 4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor Cuando en razón de apagones del servicio público sea necesario mantener funcionando el generador por períodos prolongados, el nivel de aceite debe ser comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de aceite del motor: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Si el generador está funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero apague todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia usando la desconexión principal del tablero eléctrico. Luego, ponga el disyuntor principal del generador en la posición OFF, pulse el botón OFF del tablero de control, retire el fusible ATO® de 7.5 A y desconecte los conductores de la batería. Retire la tapa superior del gabinete desatornillando los sujetadores y levante el tablero delantero para retirarlo. Espere 1 minuto para permitir que el generador se enfríe. Retire la varilla de medición/tapa de llenado y séquela con un trapo limpio. Inserte la varilla de medición/tapa de llenado, pero no la enrosque en las roscas de la tapa del cárter, y luego retírela nuevamente. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca "Full" (Completo) de la varilla de medición/tapa de llenado. Vea la Figura 4-1. AÑADIR LLENO Figura 4-1: Comprobación del nivel de aceite 7. 8. De ser necesario, retire la varilla de medición/tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "Full" y vuelva a insertar la varilla de medición/tapa de llenado de aceite. Si el generador estaba funcionando durante una interrupción del servicio público, primero gire el disyuntor principal a la posición ON, conecte los conductores de la batería, instale el fusible ATO® de 7.5 A y pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. Luego, conecte las cargas necesarias en la residencia. ¡PELIGRO! * * Nunca use el motor con el nivel de aceite debajo de la marca "Add" (Añadir) de la varilla de medición. Hacerlo podría dañar el motor. El aceite caliente puede provocar quemaduras. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas. 4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite de motor Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de aceite de Generac (que incluyen un filtro de aire). Los kits de aceite de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado o adquirirse en línea. Para comprar en línea, acceda a la página de los kits de mantenimiento a través de www.generac.com o directamente en shop.generac.com. Siga las indicaciones para ingresar la Información sobre entrega y completar la compra. Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada. También se puede usar aceite sintético con el peso apropiado como el estándar. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 19 Figura 4-2: Aceite recomendado en base a la temperatura • SAE 30 por encima de 32 °F (0 °C) • 10W-30 entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -23 °C) • 5W-30 sintético para todos los intervalos de temperatura* NOTA: *El aceite sintético se debe usar solamente después de las 100 horas de funcionamiento. ¡PELIGRO! * Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de arrancar el motor antes de que haya sido correctamente preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor. 4.3.2 — Cambio de aceite 1. Ponga en marcha el motor pulsando el botón MANUAL en el tablero de control y permita que el motor funcione hasta que se caliente completamente. Luego, pulse el botón OFF del tablero de control para parar el motor. 2. Pocos minutos después de que el motor se APAGUE, cuando se haya enfriado levemente, retire la tapa superior del gabinete desatornillando los sujetadores y levante el tablero delantero para retirarlo. 3. Retire el tablero de acceso de la batería aflojando los dos tornillos de cabeza hexagonal, desconecte la batería y retire el fusible. 4. Retire la manguera de vaciado de la abrazadera de sujeción y dirija el extremo de la manguera hacia un contenedor apropiado. Vea la Figura 4-3. 5. Desatornille la tapa de la manguera de vaciado y permita que se vacíe el aceite. Retire la varilla de medición/tapón de vaciado para permitir que el aceite se vacíe más rápidamente. Asegúrese de que el aceite se vacíe en una bandeja colocada a una altura más baja que el motor a fin de que vaciado sea adecuado. 6. Después de que se haya vaciado el aceite, vuelva a colocar la tapa de la manguera de vaciado. 7. Sujete la manguera de vaciado en su posición con la abrazadera de sujeción de la manguera de vaciado 8. Llene el motor con el aceite recomendado apropiado. Para el aceite recomendado, vea la Figura 4-2. 9. Vuelva a conectar la batería, sujete el tablero de acceso de la batería, inserte el fusible y ponga la unidad en manual antes de arrancar el generador. Arranque el motor, hágalo funcionar durante 1 minuto y compruebe en busca de fugas. 10. Pare el generador y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Añada aceite como sea necesario. NO LLENE EN EXCESO. 11. Vuelva a insertar la varilla de medición/tapa de llenado. 12. Instale el tablero delantero e instale la tapa superior del gabinete. Apriete los sujetadores firmemente. 13. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. 14. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado. 20 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Tapa de manguera de vaciado de aceite Abrazadera de sujeción de la manguera de vaciado Manguera de vaciado de aceite Tapa de llenado de aceite/varilla de medición Batería Tablero de acceso a la batería Figura 4-3: Ubicación de drenaje de aceite 4.4 — Cambio del depurador de aire del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Con el generador apagado, retire la tapa superior. Desenganche la pinza de alambre y retire la cubierta de acceso del depurador de aire. Vea la Figura 4-4. Retire y deseche el filtro de aire usado. Limpie completamente todo el polvo y la suciedad del gabinete del depurador de aire, asegurándose de que no caiga suciedad en la admisión del motor. Instale un depurador de aire nuevo. Instale la cubierta del depurador de aire y enganche la pinza de alambre. Instale la tapa superior del gabinete. Apriete los sujetadores firmemente. Ponga el generador en AUTO. Filtro de aire Figura 4-4: Ubicación del filtro de aire 4.5 — Bujía Vuelva a ajustar la separación de los electrodos de bujía o sustituya la bujía como sea necesario: 1. Con el generador apagado, retire la tapa superior. 2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la bujía para mantener la suciedad y residuos afuera del motor. 3. Tire suavemente de la funda de la bujía para retirarla de la bujía. Retire la bujía y compruebe su condición. Instale una bujía nueva si la anterior está desgastada o si volverla a usar es cuestionable. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 21 4. Limpie la bujía raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la bujía para limpiarla. 5. Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-5. Ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra: • 7 Unidades de 7 kW - 0.76 mm (0.030 in) 6. Instale la bujía. Apriete a 20-22 in-lb (27-30 Nm). Instale la funda de la bujía. 7. Instale la tapa superior. Apriete los sujetadores firmemente. Figura 4-5: Ajuste de la separación del electrodo de bujía 4.6 — Ajuste de la luz de válvulas Después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego cada 300 horas de funcionamiento, compruebe la luz de válvulas. Ajuste si es necesario. Importante: Comuníquese con un concesionario para ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. Para comprobar la luz de válvulas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. El motor debe estar frío antes de la comprobación. Asegúrese de que el motor esté a 60 °F a 80 °F (16 °C - 27 °C). Coloque el generador en OFF. Retire los sujetadores de la tapa del gabinete y la tapa. Luego, retire el tablero trasero quitando los sujetadores. Retire el cable de la bujía y coloque los cables alejados de la bujía. Retire la bujía. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, retire el tapón de caucho del centro de la rejilla de admisión en la parte delantera del motor para acceder a la tuerca del volante. Use un casquillo y trinquete de 24 mm para hacer girar el motor en sentido horario. Entre tanto observe el pistón a través del orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. Observe cómo se abre y cierra la válvula de admisión. El pistón está en el PMS o su carrera de compresión cuando está en el punto más alto de desplazamiento. Verifique la separación entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores. Si la luz de válvulas es 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.1 mm), no es necesario el ajuste. Para ajustar la luz de válvulas (después de efectuar los pasos 1 a 8) (vea la Figura 4-6): 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que el motor esté a 60 °F a 80 °F (16 °C - 27 °C). Retire los sujetadores de la tapa del gabinete y la tapa. Luego retire los sujetadores y el tablero trasero. (si no se han retirado ya) Asegúrese de que el cable de la bujía esté retirado de la bujía y fuera del paso. Retire los seis tornillos que fijan la cubierta de la válvula. Afloje la contratuerca del balancín. Use una llave Allen de 13 mm para girar el prisionero de bola pivote mientras comprueba la luz entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores plano. La luz de válvulas correcta es 0.002-0.004 in (0.05-0.1 mm). NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote. 6. 7. Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Ajuste la contratuerca con 174 in/lb (19.68 Nm) de apriete. Luego de apretar la contratuerca, vuelva a comprobar la luz de válvulas para asegurarse que no cambió. Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva. NOTA: Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas nueva esté en su lugar. Inicie los seis tornillos antes de apretarlos o no será posible colocar todos los tornillos en su lugar. 22 Manual del propietario del Generador de respaldo automático 8. Instale la cubierta de válvulas. Apriete los sujetadores a 35-62 in/lb (4-7 Nm). 9. Instale el tapón de caucho en la rejilla del ventilador. 10. Instale la bujía y fije fijar el cable de la bujía. 11. Instale el tablero trasero. Asegúrese de que el fuelle de la admisión del alternador quede sujetado por el bastidor del tablero trasero firmemente y sin dobleces. Instale la tapa superior del gabinete. Apriete todos los sujetadores firmemente. 12. Ponga el generador en AUTO. Calibre de espesores Figura 4-6: Ajuste de la luz de válvulas 4.7 — Mantenimiento de la batería ¡PELIGRO! $ No deseche la batería mediante incineración. La batería puede explotar. + La batería representa un riesgo de choque eléctrico y corriente de cortocircuito alta. Observe estrictamente las precauciones siguientes cuando trabaje en las baterías: • Retire el fusible ATO® de 7.5 A del tablero de control del generador. • Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos metálicos, etc. • Use herramientas con asas aisladas. • Use guantes y botas de caucho. • No coloque herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería. • Desconecte la fuente de carga (retire el fusible T1 del interruptor de transferencia) antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. ¡ADVERTENCIA! * No abra o mutile la batería. Es sabido que el electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos y que es tóxico. El electrolito es ácido sulfúrico diluido y es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo. Observe estrictamente las precauciones siguientes: • Use protección ocular completa y ropa protectora. • Cuando el electrolito haga contacto con la piel, quítelo de inmediato lavando con agua. • Cuando el electrolito haga contacto con los ojos, lave meticulosa e inmediatamente con agua y busque atención médica. • Elimine por lavado el electrolito derramado con la ayuda de un agente neutralizador. Una práctica común es usar una solución de 1 lb (500 g) de bicarbonato de sodio en 1 gal. (4 l) de agua. La solución de bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que haya cesado la evidencia de reacción (espumación). El líquido resultante se debe lavar con agua y la zona debe ser secada. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 23 ¡PELIGRO! ! Las baterías de plomo ácido presentan un riesgo de incendio porque generan hidrógeno gaseoso. Observe estrictamente las precauciones siguientes: • NO fume cerca de la batería. • NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. $ Asegúrese de que el suministro del servicio público esté colocado en Off y que el fusible ATO® de 7.5 A esté retirado del tablero de control del generador, o se puede producir chisporroteo en los bornes de la batería cuando los cables sean conectados y provocar una explosión. • NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. La batería se debe inspeccionar con regularidad según el Programa de mantenimiento: 1. Con el generador apagado y el cable del cargador de baterías retirado, retire la tapa superior, el tablero delantero y el tablero de acceso de la batería. Soporte de batería instalado Tornillo Soporte de batería Figura 4-7: Instalación de la batería 2. Retire el soporte de la batería y, con cuidado, incline la batería y tire de ella a través de la abertura de acceso a la batería. En esta posición, puede accederse fácilmente a los cables y terminales de la batería y otros puntos de servicio de la batería. 3. Inspeccione los bornes y cables de la batería para verificar el apriete y en busca de corrosión. Retire y limpie los terminales y extremos de los cables de la batería según sea necesario con un cepillo de alambre. Instale y apriete las conexiones firmemente. 24 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Conductor negro al bloque del motor (-) Conductor rojo del contactor del arranque (+) BATERÍA 12 VCC Figura 4-8: Ubicación y terminales de la batería 4. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua corriente. También haga que un concesionario o un técnico de servicio cualificado compruebe el estado de carga y condición. 5. Coloque la batería en su ubicación original con los terminales de la batería conectados y correctamente sujetados con el soporte de batería. 6. Instale el tablero de acceso de la batería, el tablero delantero y la tapa superior. Apriete todos los sujetadores firmemente. 4.8 — Atención después de una inmersión Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de una inmersión en agua, haga que un concesionario limpie, seque e inspeccione meticulosamente el generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado, debe ser inspeccionado por un electricista certificado para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio público. NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se debe restablecer la hora de ejercitación. 4.9 — Protección contra la corrosión Lave y encere periódicamente el gabinete usando productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado frecuente en zonas de agua salada y costeras. Rocíe los varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40. 4.10 — Procedimiento de retiro del servicio 4.10.1 — Retiro del servicio Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para almacenamiento: 1. Arranque el motor y deje que se caliente. 2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la tubería de suministro de combustible y deje que la unidad se pare. 3. Una vez que la unidad se haya parado, coloque el disyuntor principal del generador (interruptor de desconexión del generador) en su posición de OFF (ABIERTO). 4. Coloque en Off el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 5. Retire el fusible ATO® de 7.5 A del tablero de control del generador. 6. Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo. 7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (conector de 4 clavijas) en el tablero de control. 8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe completamente el aceite y luego llene el cárter con aceite. 9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad y clasificación del aceite nuevo en el cárter. 10. Retire la bujía y pulverice un agente protector de cilindros en la abertura roscada de la bujía. Instale y apriete la bujía. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 25 11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto o tierra. 12. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 4.10.2 — Reintegro al servicio Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento: 1. Verifique que la alimentación del servicio público esté en Off. 2. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y llene con aceite apropiado. 3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas con agua destilada hasta el nivel apropiado. NO use agua corriente. Recargue la batería hasta 100% de estado de carga. Si la batería es defectuosa, sustitúyala. 4. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 5. Asegúrese de que el fusible ATO® de 7.5 A haya sido retirado del tablero de control del generador. 6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad de la batería. Pueden producirse daños si la batería se conecta incorrectamente. Instale primero el cable positivo. 7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (conector de 4 clavijas) en el tablero de control. 8. Abra la válvula de cierre de combustible. 9. Inserte el fusible ATO® de 7.5 A en el tablero de control del generador. 10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL. Permita que la unidad se caliente durante algunos minutos. 11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero de control. 12. Conecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 13. Coloque el tablero de control en AUTO (Automático). El generador está listo para el servicio. NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se debe restablecer la hora de ejercitación. 26 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Sección 5 Problema El motor no efectúa giros de arranque. Resolución de problemas Causa 1. Fusible quemado. 2. Cables de batería sueltos, corroídos o defectuosos. 3. Contacto de arranque defectuoso. 4. Motor de arranque defectuoso. 5. Batería agotada. Corrección 1. Corrija la condición de cortocircuito sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. 2. Apriete, limpie o sustituya como sea necesario.* 3. *Vea el núm. 2. 4. *Vea el núm. 2. 5. Cargue o sustituya la batería. El motor efectúa giros de arranque pero no se pone en marcha. 1. Sin combustible. 2. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. 3. Bujía(s) defectuosa(s). 4. Huelgo de válvulas fuera de ajuste. 5. En condiciones de tiempo frío. 1. Cargue combustible/abra la válvula de combustible. 2. * 3. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s) bujía(s). 4. Ajuste el huelgo de válvulas. 5. Instale el kit para tiempo frío recomendado. El motor se pone en marcha con dificultad y funciona en forma irregular. 1. Depurador de aire obstruido o dañado. 2. Bujía(s) defectuosa(s). 3. Presión de combustible incorrecta. 1. Revise o sustituya el depurador de aire. 2. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s) bujía(s). 3. Confirme que la presión de combustible al regulador sea 10-12 in de columna de agua (19-22 mm de mercurio) para LP, y 3.5 - 7 in de columna de agua (9-13 mm de mercurio) para gas natural. 4. Mueva el selector a la posición correcta. 4. Selector de combustible en posición errónea. El generador está en OFF, pero el motor sigue funcionando. 1. Tablero de controlador cableado incorrectamente. 2. Tarjeta de control defectuosa. 1. Repare el cableado.* 2. Sustituya el panel de control.* No hay salida de CA del generador. 1. El disyuntor principal de línea se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). 2. Fallo interno de generador. 1. Reconecte el disyuntor en ON (o CERRADO). No hay transferencia a respaldo luego del fallo del servicio público. 1. El disyuntor principal de línea se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). 2. Bobina del interruptor de transferencia defectuosa. 3. Relé de transferencia defectuoso. 4. Circuito del relé de transferencia abierto. 5. Tarjeta de control lógica defectuosa. 1. Reconecte el disyuntor en la posición de ON (o CERRADO). 2. * 3. * 4. * 5. * La unidad consume grandes cantidades de aceite. 1. Motor llenado excesivamente con aceite. 2. Respiradero del motor defectuoso. 3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. 4. Junta, sello o manguera dañado. 1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto. 2. * 3. Vea "Recomendaciones para el aceite de motor". 4. Compruebe en busca de fugas de aceite. 2. * * Comuníquese con un concesionario de servicio independiente autorizado para obtener ayuda. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 25 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 26 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Sección 6 Guía de referencia rápida Cosas a comprobar Alarma activa Solución Unidad funcionando en AUTO (Automático) pero no hay alimentación en la casa. Compruebe el MLCB NINGUNA Compruebe el MLCB. Comuníquese con el concesionario de servicio si el MLCB está en la posición ON. La unidad se para durante el funcionamiento. Compruebe si hay alarmas ALTA TEMPERATURA Compruebe la ventilación alrededor del generador, admisión, escape y parte de atrás del generador. Si no hay obstrucción, comuníquese con el concesionario de servicio. Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO (Automático) y vuelva a poner en marcha. Si repite el problema, comuníquese con el concesionario de servicio para investigar un posible problema de combustible. Problema La unidad estaba funcionando y se paró. Intenta rearrancar. Compruebe si hay alarmas PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM Después de la activación, la unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Verifique si la unidad está activada NO ACTIVADA La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas NIVEL DE ACEITE BAJO La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas Consulte la sección sobre activación del manual del propietario. Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite según el manual del propietario. Comuníquese con el concesionario de servicio si el nivel de aceite es el correcto. Borre la alarma. Comuníquese con el concesionario de servicio si la batería se encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya la batería si se muestra un problema de la batería. ARRANQUE FALLIDO Compruebe que la válvula de cierre de la tubería de combustible esté en la posición ON. Borre la alarma. Intente poner en marcha la unidad en MANUAL. Si esto no la pone en marcha, o se pone en macha y funciona con dificultad, comuníquese con el concesionario de servicio. La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas NO HAY LEDS ILUMINADOS Compruebe el fusible tipo ATO® de 7.5 A. Sustituya con un fusible del mismo tipo si no está en buen estado. Comuníquese con el concesionario de servicio si el fusible está en buen estado. La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas SOBRE VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD Comuníquese con el concesionario de servicio. La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. Compruebe si hay alarmas ERROR DE CABLEADO Comuníquese con el concesionario de servicio. El tablero de control indica un problema de batería. Compruebe en busca de información adicional. PROBLEMA DE BATERÍA Comuníquese con el concesionario de servicio. Manual del propietario del Generador de respaldo automático 27 Cosas a comprobar Alarma activa Solución El tablero de control indica un problema de carga. Compruebe en busca de información adicional. PROBLEMA DEL CARGADOR Comuníquese con el concesionario de servicio El tablero de control indica que debe efectuarse el mantenimiento de rodaje. Compruebe en busca de información adicional. Aviso de mantenimiento de rodaje Efectúe el mantenimiento de rodaje. Restablezca la luz de aviso de mantenimiento. El tablero de control indica que debe efectuarse mantenimiento. Compruebe en busca de información adicional. Aviso de mantenimiento de 1 año / 100 horas Efectúe el mantenimiento programado. Restablezca la luz de aviso de mantenimiento. Hay servicio público presente. El LED de modo activo (AUTO/MANUAL/ OFF) está destellando. Compruebe las líneas de detección de servicio público/ desconexión de servicio público NINGUNA Comuníquese con el concesionario de servicio. Cierre la desconexión del servicio público. Problema 28 Manual del propietario del Generador de respaldo automático Núm. de pieza 0K6020SPFR Rev. A 11/08/2014 Impreso en EE .UU. © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Generac PowerPact Series G0065610 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario