Indesit KN1G2(X)/EX, KNJ1G2(W)/EX Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit KN1G2(X)/EX Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
KN1G2/EX
KN 1G2/EX
JJJ
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Using the hob,8
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 3
Installation,13
Mise en marche et utilisation,18
Utilisation du four,18
Utilisation du plan de cuisson,18
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Assistance,22
AR
Espańol
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,27
Uso del horno,27
Uso de la encimera,28
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Asistencia,31
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalação,32
Início e utilização, 36
Utilizaçao do forno,36
Utilizaçao do plano de cozedura,37
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Assistência técnica,40
EnglishEnglish
2
1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
2
3
4
5
8
12
13
9
1
7
6
10
11
6
1.Brûleur à gaz
2.Grille du plan de cuisson
3. Tableau de bord
4.Support GRILLE
5.Support LECHEFRITE
6.Pied de réglage
7.Plateau du plan de cuisson
8.GLISSIERES de coulissement
9. niveau 5
10. niveau 4
11. niveau 3
12. niveau 2
13. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.Quemador de gas
2.Plano de contención eventuales derrames
3.Panel de mandos
4.Rejilla estante del horno
5.Asadera o plano de cocción
6.Patitas regulables
7.Rejilla del plano de cocción
8.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
9.
POSICIÓN
5
10.
POSICIÓN
4
11.
POSICIÓN
3
12.
POSICIÓN
2
13.
POSICIÓN
1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1.Queimador a gás
2.Grade do piano de trabalho
3.Painel de comandos
4.Prateleira GRADE
5.Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
6.Pé de regulação
7.Plano de retençao dos eventuais vazamentos
8.GUIAS de deslizamento das prateleiras
9.Posiçao 5
10.Posiçao 4
11.Posiçao 3
12.Posiçao 2
13.Posiçao 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
14
14. Glass Cover*
*Only on certain models
14.
Couvercle en verre
*
*N’existe que sur certains modèles
14.Tapa de vidrio*
*Presente sólo en algunos modelos
14.O sobretampo de vidro*
*Presente apenas em alguns modelos
GB
3
Description of the appliance
Control panel
GB
2.OVEN knob
7.Hob BURNER control knob
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Perilla del HORNO
2.Perillas de mando de los quemadores
1.Manípulo F ORNO
2.Botoes de comando das chapas eléctricas
2
7
1.Manette du FOUR
2.Manette du BRULEURS
2.OVEN knob
7.Hob BURNER control knob
1.Perilla del HORNO
2.Perillas de mando de los quemadores
23
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire
necesaria para la normal combustión (el caudal de
aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h por kW de potencia
instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
poseer un conducto de 100 cm
2
de sección útil, como
mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser
obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la  gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100%
- con un mínimo de 200 cm
2
– cuando la superficie
de trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de
aire se produzca de modo indirecto desde ambientes
adyacentes (ver la  gura B) – siempre que no sean
partes comunes del inmueble, ambientes con peligro
de incendio o habitaciones – dotados de un conducto
de ventilación con la parte externa como se describe
precedentemente.
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad
de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión
debe estar asegurada mediante una campana
conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez que
se enciende el aparato (ver las  guras).
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación,
desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de
gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos,
etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella
en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o
estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores
a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con
la parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 200 mm. del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de pared,
este último deberá mantener una distancia mínima
del plano de cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios
son de material inflamable (ver la  gura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
A
Instalación
Ambiente
adyacente
Ambiente que se
debe ventilar
Abertura de
ventilación para el
aire comburente.
Aumento de la rendija
entre la puerta y el piso
Descarga
directamente al
exterior
Descarga mediante chimenea o
conducto de humos ramificado
(reservada a los aparatos de
cocción)
A
B
24
ES
las campanas se
deben instalar siguiendo
las indicaciones
contenidas en el
correspondiente manual
de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas de
regulación suministradas con
el mismo, en los ángulos de la
base de la cocina (ver la  gura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los
contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y
que responda a las normas NFC 15-100 (el conductor
de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar
de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Presente sólo en algunos modelos.
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas
se puede realizar con un tubo flexible de goma o
de acero según las normas nacionales vigentes
y después de haber verificado que el aparato
esté regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si
no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación
con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las normas nacionales
vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de
gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla
para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la
junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de
la energía y una mayor duración del aparato, verifique
que la presión de alimentación cumpla con los
valores indicados en la tabla “Características de los
quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe
ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm.
para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues ni estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes con
las normas nacionales vigentes.
25
ES
A
V
! Si alguna de estas condiciones no puede ser
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el
tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable
de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas herméticas metálicas
de aluminio o las juntas de goma respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de
gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima
y verifique que el tubo no esté en contacto con partes
móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado
en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la
tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la
encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave
tubular de 7 mm. (ver la  gura),
y sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(ver la tabla “Características de los
quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en
su posición todos los
componentes siguiendo las
operaciones en sentido contrario al de la secuencia
descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición
de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación de aire principal.
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. quite el cajón calienta-platos;
2. extraiga la protección corrediza A (ver la  gura);
3. saque el quemador del
horno después de haber
desenroscado el tornillo V (ver
la  g. ); la operación se facilita
quitando la puerta del horno.
4. desenrosque el inyector del
quemador utilizando la llave
tubular para inyectores (ver la
gura) o con una llave tubular
de 7 mm y sustitúyalo con otro
adecuado para el nuevo tipo de
gas (ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores).
Regulación del mínimo del
quemador del horno a gas:
1. encienda el quemador (ver
Puesta en funcionamiento y Uso);
2. durante 10 minutos
aproximadamente deje el
mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo
hasta la posición de mínimo (MIN);
3. extraiga el mando;
4. accione el tornillo de regulación colocado en la
parte externa de la varilla del termostato (ver las  guras)
hasta obtener una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
5. verifique que no se apague el quemador al girar
SUPERFICIE CALIENTE
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
26
ES
rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la
posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta
del horno.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la
etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta
a la prevista (o variable), es necesario instalar, en
la cañería de entrada, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre
“reguladores de gas para distribución por conducto”.
Table 1 Gas Líquido Gas Natural
Burner Diámetro
(mm)
Potencia térmicakW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
inyector
1/100
caudal*
g/h
inyector
1/100
caudal*
l/h
Nominal Reducido (mm) (mm) *** ** (mm)
Rápido
(Grande)(R) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi
Rápido(Medio)
(S)
75 1,90 0,4 30 70 138 136 103 181
Auxiliar(Pequeń-
o) (A) 51 1,00 0,4 30 52 73 71 76 95
Horno
-
Presiones de
alimentación
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Tabla de características de
quemadores e inyectores
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones del
Horno HxLxP
34x39x44 cm
Volumen
litros 50
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos
ancho 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 17 cm.
Tensión y
frecuencia de
alimentación
ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de
características situada en el interior
de la puerta volcable o, una vez
abierto el cajón calienta-platos, en
el costado interior izquierdo del
mismo.
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y
posteriores modificaciones -
93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m
3
145
143
107
190
2.00 1.00
48/49
68
S
S
R
A
KN1G2/EX
KN 1G2/EX
JJJ
27
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
En coincidencia con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo
de llama máxima
.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta
el mínimo
, hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee
encendido electrónico*
(C), basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de
volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* (X)
por ausencia de llama, tenga presionado el mando
del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos
para mantener encendida la llama y para activar el
dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta el tope
.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores
y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con
fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas
para ese quemador:
Puesta en
funcionamiento y uso
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo “Características de los quemadores
e inyectores”.
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte se debe
a la evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
! Antes del uso, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición
1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador
giratorio.
! Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso
siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo
„Mantenimiento y cuidados”
Encendido del horno
Para encender el quemador del horno, acerque al
orificio F (ver la  gura) una
llama o un encendedor y luego
presione y simultáneamente
gire en sentido antihorario el
mando del HORNO hasta la
posición MAX.
Si el aparato posee encendido
electrónico*, primero pulse el
botón de encendido identificado por el símbolo
,
luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO hasta
MAX, para que se produzca el encendido
F
*
Presente sólo en algunos modelos.
X
C
Quemador ř Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R) 24 – 26
Semi Rápido (S) 16 – 20
Auxiliar (A) 10 – 14
.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen, las
placas eléctricas antes de cerrarla.
28
ES
*
Si después de transcurridos 15 segundos, el
quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra
la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo,
antes de volver a intentar encenderlo.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo
tanto, es necesario mantener presionado el mando del
HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
29
ES
Tabla de cocción en el horno
Alimentos
Peso
(Kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Fideos
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
200-210
200
200
200
200
Pescado
Caballa
Dentón
Trucha envuelta
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 3 15 210-220
Tortas
Bizcochos
Torta glaseada
Tortas saladas
Tortas leudadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cocción al grill
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1.5
1
1
n.°4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
20-30
15-20
4-5
50-60
200-210
4
30
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados de
usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente
sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están
encendidos o todavía calientes.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que los
mandos estén en la posición • y que la llave de gas esté
cerrada.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(niños incluidos) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean
vigiladas por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas.
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersiones de
calor.
31
ES
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de
la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un
papel absorbente para cocina.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice
polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera
con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza;
lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite
todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente
secos.
En las cocinas que poseen encendido electrónico, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de
la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no estén
obstruidos.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajillas).
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea
o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. Es además importante secar los posibles derrames
de agua.
Controle las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de
Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no
usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será necesario
proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por
el fabricante.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una
cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
38
PT
Tabela de cozedura no forno
Alimentos
Peso
(Kg)
Posição
das
prateleiras
Pré aquecimento
(minutos)
Temperatura
aconselhada (°C)
Duração da
cozedura
(minutos)
Massa
Lasanha
Cannellone
Massa gratinè
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
210-220
200
200
200
200
Cordeiro
Cavala
Peixe dentão
Peixe dentão
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 4 15 210-220
Bolos
Biscoitos
Tortas
Tortas salgadas
Tortas levedadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cozedura no grill
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1.5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
25-35
40-45
50-55
40-45
50-60
200-210
10/2013 -
XEROX FABRIANO
195112760.01195112760.01195112760.01195112760.01
1/52