Panasonic KX-CLPK1 Guía de instalación

Categoría
Toners
Tipo
Guía de instalación
Black Print Cartridge / Cartouche impression noire / Trommeleinheit / Schwarz / Cartucho de impresión negro / Cartuccia di stampa nera
KX-CLPK1
!Replacing the Black Print Cartridge "Remplacement de la cartouche d' impression noire #Einsetzen einer neuen Trommeleinheit / Schwarz
!Sustitución del cartucho de impresi
ó
n negra $Sostituzione della cartuccia di stampa nera
English
!Open the right side door. !Unlock (1) and open the print
cartridge holder (2).
!Pull out the used black print
cartridge.
!Open the plastic bags and take out
the print cartridge.
Remove the upper seal cover.
Note:
To prevent damage to the print cartridge,
• Do not touch the green drum surface.
• Do not expose to light for more than 5 minutes.
• Do not expose to direct sunlight.
Français
"Ouvrez la porte droite. "Débloquez (1) et ouvrez le
support de cartouche
d'impression (2).
"Retirez la cartouche
d'impression noire usagée.
"Ouvrez les sacs en plastique et
sortez la cartouche d'impression.
Retirez la bande d'obturation
supérieure.
Nota:
Pour ne pas endommager la cartouche d'impression.
• Ne touchez pas la surface du cylindre vert.
• Ne l'exposez pas à la lumière pendant plus de 5
minutes.
• Ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil.
Deutsch
#Öffnen Sie die rechte
Seitenklappe des
Druckers.
#Entriegeln (1) und öffnen Sie
die Halterung (2) der
Trommeleinheit.
#Ziehen Sie die benutzte
Trommeleinheit / Schwarz
heraus.
#Nehmen Sie die neue
Trommeleinheit aus der
Folienverpackung.
Entfernen Sie den
Trommelschutzverschluss.
Hinweis:
So vermeiden Sie Beschädigungen der
Trommeleinheit:
• Berühren Sie nicht die grüne Oberfläche der
Trommeleinheit.
• Setzen Sie die Trommeleinheit direktem Licht nicht
länger als 5 Minuten aus.
• Setzen Sie die Trommeleinheit keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
Español
!
Abra la puerta derecha.
!
Desbloquee (1) y abra el
soporte del cartucho de
impresión (2).
!
Tire del cartucho de
impresión negra usado.
!
Abra la bolsa de plástico y extraiga
el cartucho de impresión. Retire el
sello de la parte superior.
Nota:
Para no dañar el cartucho de impresión,
• No toque la superficie del tambor verde.
• No lo exponga a la luz durante más de 5 minutos.
• No lo exponga a la luz directa del sol.
Italiano
$
Aprire le sportello destro.
$
Sbloccare (1) e aprire il
supporto della cartuccia di
stampa (2).
$
Estrarre la usata cartuccia
di stampa nera.
$
Aprire la confezione di plastica ed
estrarre la cartuccia di stampa.
Rimuovere la copertura sigillante
superiore.
Nota:
Per prevenire danni alla cartuccia di stampa:
• Non toccare la superficie verde del tamburo.
• Non esporre alla luce per oltre 5 minuti.
• Non esporre alla luce diretta del sole.
1
2
3
4
English
!Holding the new black print cartridge with the
protective tray, match the arrow marks then insert
the black print cartridge half way into the printer.
!Firmly push the black print cartridge until it
snaps into place.
Store the protective tray for repacking in future.
!Close the print cartridge holder and lock it.
Close the right side door.
!Adjust the Color Calibration.
(Refer to the Setup Guide.)
Français
"En tenant la nouvelle cartouche d'impression noire
par le plateau de protection, faites correspondre les
flèches puis insérez la cartouche à moitié dans
l'imprimante
"Poussez à fond la cartouche d'impression noire
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Mettez de côté le plateau de protection en vue
d'un ré-emballage ultérieur
"Fermez le support de cartouche
d'impression et verrouillez-le.
Fermez le porte droite.
"Ajustez l'calibrage des
couleurs. (Reportez-vous au
Guide d’installation.)
Deutsch
#Halten Sie die neue Kassette der Trommeleinheit /
Schwarz so, dass die Pfeilmarkierungen
übereinstimmen und schieben Sie dann die
Trommeleinheit zur Hälfte in den Drucker.
#Schieben Sie die Trommeleinheit / Schwarz
fest in den Drucker, bis sie einrastet.
Bewahren Sie den Trommelschutzverschluss
für später auf.
#Schließen und verriegeln Sie die Halterung
der Trommeleinheit. Schließen Sie die
rechte Seitenklappe des Druckers.
#Stellen Sie die
Farbkalibrierung ein. (Weitere
Informationen finden Sie im
Setup-Leitfaden.)
Español
!Mientras sujeta el nuevo cartucho de impresión
negra con la bandeja de protección, haga coincidir
las marcas de las flechas e introduzca el cartucho
en la impresora hasta la mitad.
!Empuje el cartucho de impresión negra con
firmeza, hasta que quede correctamente
colocado en su sitio.
Conserve la bandeja de protección para volver
a guardarlo en un futuro.
!Cierre el soporte del cartucho de impresión
y bloquéelo. Cierre la puerta derecha.
!Ajuste la Calibración de color
(consulte la Guía de
configuración).
Italiano
$Sostenendo la nuova cartuccia di stampa nera con il
vassoio protettivo, allinearla con le frecce e quindi
inserirla per metà nella stampante.
$Spingere la cartuccia di stampa nera fino a farla
scattare nella sua posizione.
Conservare il vassoio protettivo per un futuro
reimballaggio.
$Chiudere il supporto della cartuccia di
stampa e bloccarlo. Chiudere lo sportello
destro.
$Regolare la Calibrazione
Colore.
(Fare riferimento alla Guida
all’installazione.)
5
6
7
8
Printed in Japan / Imprimé au Japon / Gedruckt in Japan / Impreso en Japón / Stampato in Giappone PJQMB0046ZA K1002S0

Transcripción de documentos

1 !Unlock (1) and open the print cartridge holder (2). "Débloquez (1) et ouvrez le support de cartouche d'impression (2). #Entriegeln (1) und öffnen Sie die Halterung (2) der Trommeleinheit. !Desbloquee (1) y abra el soporte del cartucho de impresión (2). $Sbloccare (1) e aprire il supporto della cartuccia di stampa (2). !Open the right side door. "Ouvrez la porte droite. #Öffnen Sie die rechte Seitenklappe des Druckers. !Abra la puerta derecha. $Aprire le sportello destro. 2 $Estrarre la usata cartuccia di stampa nera. !Tire del cartucho de impresión negra usado. #Ziehen Sie die benutzte Trommeleinheit / Schwarz heraus. "Retirez la cartouche d'impression noire usagée. !Pull out the used black print cartridge. 3 $Aprire la confezione di plastica ed estrarre la cartuccia di stampa. Rimuovere la copertura sigillante superiore. !Abra la bolsa de plástico y extraiga el cartucho de impresión. Retire el sello de la parte superior. #Nehmen Sie die neue Trommeleinheit aus der Folienverpackung. Entfernen Sie den Trommelschutzverschluss. "Ouvrez les sacs en plastique et sortez la cartouche d'impression. Retirez la bande d'obturation supérieure. !Open the plastic bags and take out the print cartridge. Remove the upper seal cover. 4 Nota: Per prevenire danni alla cartuccia di stampa: • Non toccare la superficie verde del tamburo. • Non esporre alla luce per oltre 5 minuti. • Non esporre alla luce diretta del sole. Nota: Para no dañar el cartucho de impresión, • No toque la superficie del tambor verde. • No lo exponga a la luz durante más de 5 minutos. • No lo exponga a la luz directa del sol. Hinweis: So vermeiden Sie Beschädigungen der Trommeleinheit: • Berühren Sie nicht die grüne Oberfläche der Trommeleinheit. • Setzen Sie die Trommeleinheit direktem Licht nicht länger als 5 Minuten aus. • Setzen Sie die Trommeleinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Nota: Pour ne pas endommager la cartouche d'impression. • Ne touchez pas la surface du cylindre vert. • Ne l'exposez pas à la lumière pendant plus de 5 minutes. • Ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil. Note: To prevent damage to the print cartridge, • Do not touch the green drum surface. • Do not expose to light for more than 5 minutes. • Do not expose to direct sunlight. #Einsetzen einer neuen Trommeleinheit / Schwarz KX-CLPK1 Black Print Cartridge / Cartouche impression noire / Trommeleinheit / Schwarz / Cartucho de impresión negro / Cartuccia di stampa nera !Replacing the Black Print Cartridge "Remplacement de la cartouche d' impression noire !Sustitución del cartucho de impresión negra $Sostituzione della cartuccia di stampa nera English Français Deutsch Español Italiano English Français Deutsch Español Italiano • Conservare il vassoio protettivo per un futuro reimballaggio. $Spingere la cartuccia di stampa nera fino a farla scattare nella sua posizione. • Conserve la bandeja de protección para volver a guardarlo en un futuro. !Empuje el cartucho de impresión negra con firmeza, hasta que quede correctamente colocado en su sitio. • Bewahren Sie den Trommelschutzverschluss für später auf. #Schieben Sie die Trommeleinheit / Schwarz fest in den Drucker, bis sie einrastet. • Mettez de côté le plateau de protection en vue d'un ré-emballage ultérieur "Poussez à fond la cartouche d'impression noire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. • Store the protective tray for repacking in future. !Firmly push the black print cartridge until it snaps into place. 6 Printed in Japan / Imprimé au Japon / Gedruckt in Japan / Impreso en Japón / Stampato in Giappone $Sostenendo la nuova cartuccia di stampa nera con il vassoio protettivo, allinearla con le frecce e quindi inserirla per metà nella stampante. !Mientras sujeta el nuevo cartucho de impresión negra con la bandeja de protección, haga coincidir las marcas de las flechas e introduzca el cartucho en la impresora hasta la mitad. #Halten Sie die neue Kassette der Trommeleinheit / Schwarz so, dass die Pfeilmarkierungen übereinstimmen und schieben Sie dann die Trommeleinheit zur Hälfte in den Drucker. "En tenant la nouvelle cartouche d'impression noire par le plateau de protection, faites correspondre les flèches puis insérez la cartouche à moitié dans l'imprimante !Holding the new black print cartridge with the protective tray, match the arrow marks then insert the black print cartridge half way into the printer. 5 PJQMB0046ZA K1002S0 $Regolare la Calibrazione Colore. (Fare riferimento alla Guida all’installazione.) !Ajuste la Calibración de color (consulte la Guía de configuración). !Cierre el soporte del cartucho de impresión y bloquéelo. Cierre la puerta derecha. $Chiudere il supporto della cartuccia di stampa e bloccarlo. Chiudere lo sportello destro. #Stellen Sie die Farbkalibrierung ein. (Weitere Informationen finden Sie im Setup-Leitfaden.) "Ajustez l'calibrage des couleurs. (Reportez-vous au Guide d’installation.) !Adjust the Color Calibration. (Refer to the Setup Guide.) 8 #Schließen und verriegeln Sie die Halterung der Trommeleinheit. Schließen Sie die rechte Seitenklappe des Druckers. "Fermez le support de cartouche d'impression et verrouillez-le. Fermez le porte droite. !Close the print cartridge holder and lock it. Close the right side door. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic KX-CLPK1 Guía de instalación

Categoría
Toners
Tipo
Guía de instalación