Emerio DWC-127633 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DWC-127633
Dishwasher Compact (EN)
Kompakt-Geschirrspüler (DE)
Mini lave-vaisselle (FR)
Kompakt diskmaskin (SE)
Mini vaatwasser (NL)
Kompaktowa zmywarka (PL)
Lavavajillas compacto (ES)
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść
Contenido
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 12 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 23 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 34 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 44 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 55 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 67 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
instruction manual are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
4. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
5. Packaging material could be dangerous for children!
6. This appliance is for indoor household use only.
7. Unplug before cleaning and performing maintenance on
the appliance.
- 3 -
8. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
10. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
11. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
12. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
13. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
14. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
15. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
16. Do not use the appliance for other than intended use.
17. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
18. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of
the dishwasher.
19. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
20. Do not open the door during use to avoid hot water flying
out causing any hurts. There is a risk of water squirting out.
21. Do not place any heavy objects on or stand on the door
when it is open. The appliance could tip forward.
22. When loading items to be washed:
Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal;
Warning: knives and other utensils with sharp points
must be loaded in the basket with their points facing
down or placed in a horizontal position.
- 4 -
23. Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For unmarked plastic
items, check the manufacturer’s recommendations.
24. Use only detergent and rinse agents recommended for use
in an automatic dishwasher.
25. Never use soap, laundry detergent, or hand washing
detergent in your dishwasher.
26. The door should not be left open, since this could increase
the risk of tripping.
27. Do not tamper with controls.
28. The appliance needs to be connected to the main water
valve using a new hose set. Old sets should not be reused.
29. The maximum permissible inlet water pressure is 1MPa.
30. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04MPa.
31. The openings must not be obstructed by a carpet.
32. Up to 2 sets of tableware can be cleaned at one time.
33. Do not place the appliance in the environment under 0.
34. Do not place and use the appliance in the platform which
is not stable, wet or inflammable avoiding any damage.
35. Do not place and use the appliance within 150mm far from
gas stoven or heater.
36. Do not tilt or move the appliance when washing.
37. Knives and other items with sharp points shall not face
towards persons avoiding any hurts when opening the door.
38. Do not touch or block the side air outlet.
39. IMPORTANT After usage turn off the water tap.
- 5 -
DWC-127633 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Water inlet
2. Control panel
3. Spray arm
4. Filter
5. Glass door
6. Door handle
7. Storage rack
8. Cutlery basket
9. Tableware basket
10. Inlet hose X 1
11. Drain hose X 1
12. Fruit basket X 1
13. Cup X 1
14. Hose collar X 1
Control panel
1. Standby button
2. Start / pause button
3. Program selection button
4. Fruit mode icon
5. Intensive mode icon
6. Eco mode icon
7. Quick mode icon
8. Standard mode icon
9. Dry icon
10. Time icon
- 6 -
11. Door open icon
12. Temperature icon
13. Display screen
14. Tank mode
15. Tap mode
16. Dry mode + storage mode button
INSTALLATION
1. Inlet hose installation
1) Connect to the appliance
Insert the inlet hose elbow into the water inlet behind the appliance and tighten the screw.
2) Connect to the tap
There are three options (A, B, C) for the tap connection, but for B and C options you will need to make
a hole on or behind the cabinet so that the hose can go through the cabinet.
Note: the size of the inlet hose elbow is 3/4’ with internal thread, the tap size must be 3/4’ with outer
thread.
2. Drain hose installation
1) Connect to the appliance
Insert the drain hose elbow to the water outlet behind the appliance and tighten the collar.
2) Connect to the sewer
There are three options (A, B, C) for the sewer connection. For B and C options you will need to make a
hole on or behind the cabinet so that the pipe can go through the cabinet.
Fix the drain hose to avoid the wastewater flowing out to the other place.
TABLEWARE LOADING
Get rid of the large food residue on the tableware, avoiding to block the water hose. Make a reference to the
picture for tableware display and quality of the tableware. Loading the household dishwasher up to the capacity
indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings.
Note:
- 7 -
In order to fully clean the tableware, please tilt the tableware internally or put stained face down.
Tableware
Quality
190mm dessert plate
3
130mm dessert bowl
1
70mm Mug
1
60mm glass
2
Fork
2
Knife
2
Soup spoon
2
Dessert spoon
2
Tea spoon
2
230mm soup plate
1
140mm saucer
1
78mm cup
1
213mm bowl
1
Serving fork
1
195mm dessert plate
1
OPERATION
1. Power on
Plug in, the appliance will be in standby mode. Touch , the other icons in the display screen will appear.
Touch “ ” for 3 seconds to switch back to the standby.
2. Add detergent
Open the door, add moderate detergent powder, or 1pc detergent block into the appliance; then close the
door.
Note:
No detergent is needed when using the fruit washing mode.
Use the detergent which is special for dishwashers.
The dosage: 8-10g each washing circle. Please use the proper dosage of detergent, too little detergent
will not clean the dishes well; too much detergent will cause the residue.
3. Program selection
Touch “ ”, the program icons will light one by one, select the program you want to start.
Eco program is suitable to clean normally soiled tableware. It is the most efficient program in terms of its
combined energy and water consumption.
The program “Dry” has two steps: 60 minutes drying time and 73 hours circular fresh air (storage).
If needed, you can select the program “Standard”, then touch the icon “Dry”; you will have 1 more hour of
drying time and 73 hours circular fresh air for storage.
Program
Program execution
Detergent
Temperature
Drying
time
Storage
Standard
Hot water washing
Cold water rinsing
Cold water rinsing
Hot water rinsing
8g
Washing 55
Rinsing 68
60 Min
/
Quick
Hot water washing
Cold water rinsing
Hot water rinsing
8g
Washing 50
Rinsing 62
60 Min
/
Intensive
Hot water washing
Hot water rinsing
Cold water rinsing
Hot water rinsing
12g
Washing 55
Rinsing 55
Rinsing 75
60 Min
/
Eco
Hot water washing
Cold water rinsing
Hot water rinsing
8g
Washing 55
Rinsing 68
60 Min
/
- 8 -
Fruit
Cold water rinsing
Cold water rinsing
/
/
/
/
Dry
/
/
/
60 Min
Circulating
fresh air
73 hours
Water and energy consumption:
Standard
Quick
Intensive
Eco
Fruit
Dry
Water
consumption
5L
5L
5L
5L
5L
5L
Energy
consumption
0.45Kwh
0.31Kwh
0.48Kwh
0.40Kwh
0.01Kwh
0.162Kwh
Note:
1) Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use
phase than hand dishwashing.
2) Do not manual pre-rinse the tableware before putting it in the dishwasher, as this will increase
water and energy consumption.
3) The values given for programs other than the eco program are indicative only.
4. Run program
Touch “ ” to run the selected program, the appliance will check water supply automatically.
Note:
1) The appliance will check the tap or the tank model automatically before running the program, if the
indicators “ ” “ ” become red, you need to open the tap or fill the tank.
2) Touch “ ” to pause the appliance during washing;
3) Touch for 3 seconds to quit the program, the appliance will drain away the water, and then stop;
5. Wash
The appliance has two water supply modes:
1) Tank mode (A):
Open the water inlet cover, fill 3 cups of water into the tank. A warning sound will be heard when the
tank is full. The indicator “ ” illuminates white.
2) Tap mode (B):
Remember to open the water tap before operation, the indicator ” illuminates white.
Note: If the tank is full, the appliance will switch into tank mode automatically.
- 9 -
CLEANING AND MAINTANANCE
Note: Clean the appliance once or twice a week (depending on usage).
1. Clean the surface
Use a soft cloth moistened with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again.
2. Clean the filter and heating plate
1) Open the door and take out the basket. Rotate anticlockwise to disassemble the filter set, which have
3 parts, filter mesh (A), main filter (B) and fine filter (C).
2) Use water to flush and brush each part of the filter set.
3) Use a damp cloth to clean the heating plate which is under the filter mesh (A) (if there is any limescale).
4) After cleaning, replace the filter set.
5) Clean the filter once or twice a week (depending on usage).
3. Clean the spray arm
1) Open the door, take out the basket, then pull out the spray arm upwards.
2) Use water to flush and brush the spray arm.
3) After cleaning, press the spray arm back into position, make sure the spray arm can move smoothly.
4) Clean the filter one or twice a week (depending on usage).
FAULT & PROBLEM
Fault codes
Code
Fault
How to deal with
E2
Draining
1. Check drain pipe, be sure the pipe is straight, no bending;
2. Power off to check if anything blocks the filter or drain pipe;
3. Be sure all pipes are not blocked by something.
E3
Overflowing
Tilt the machine to 30-45 degree, let water flow out.
E4
Temperature fault
Restart the appliance, if still fault, please contact our service
department.
E5
Communication fault
E6
Heating plate fault
E7
Hydraulic pressure fault
Problems
Fault
Reason
How to deal with
Tableware is not
clean
Incorrect tableware loading
Be sure enough gap between the tableware.
Spray arm trapped
Be sure noting trap the spray arm.
Blocked spray arm
Clean the spray arm.
Blocked filter
Clean the filter set.
Incorrect filter installation
Correctly assemble the filter set.
Incorrect program selection
Select appropriate washing program.
No detergent
Add detergent (block/powder/liquid).
Appliance does not
start
Water shortage
Add water till the indicator light illuminates white
The door is not closed fully
Check the door and close the door fully.
Cannot select the
program
The appliance is working.
Touch “ ” for 3 seconds to quit the program-
in-progress or wait for the program finishing.
- 10 -
Tableware is wet
Inappropriate program
Select appropriate program
Poor dry effect for plastic
tableware
Wipe to dry by hand
Incorrect tableware loading
Correct the tableware loading
Drying program not finish
Wait till the drying program finishes
Wooden tableware
Wipe to dry by hand
Discoloration of
plastic tableware
Washing temperature is too
high
Select program with lower temperature
Detergent left
Blocked spray arm, no water
flushes the detergent
Be sure the spray arm moves smoothly
Detergent with poor quality
Use qualified detergent
Amount of foam in
the appliance
Used incorrect detergent
Use the special detergent for dishwasher
Open the appliance, wipe out the foam by hand
Fill 2-3L water into the appliance, select any
program, after 1-2 minutes, the foam will be
drained; repeat the process if needed.
Abnormal sound in
the appliance
Spray arm is knocking the
tableware
Correctly set the tableware
Tableware moves slightly
Correctly set the tableware
Egg custard left on
the tableware
Protein solidification
Clean the tableware with egg custard by hand
Water drops left
inside of the
appliance
Drying time is not enough
Select “dry” program
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 950W
Note: You can find the model identifier on the Rating Label, and for more data information, please scan
the QR code on the energy label.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction
manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole
appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always
subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
The guarantee period of the spare parts is 2 years. If you need replacement, please contact our customer service.
- 11 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 12 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden. Kinder rfen nicht mit dem Get spielen. Kinder
sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder
warten.
3. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
4. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
- 13 -
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, ros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen;
5. Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein!
6. Dieses Gerät ist nur r den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt.
7. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen
oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
8. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
9. Zum Anschließen des Geräts immer eine geerdete
Steckdose verwenden.
10. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
11. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
12. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
13. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
14. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
15. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
nnte einen Stromschlag verursachen.
16. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
- 14 -
17. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
18. Zweckentfremden Sie die r oder den Geschirrkorb der
Spülmaschine nicht, setzen und stellen Sie sich nicht darauf.
19. Nehmen Sie die Geschirrspülmaschine nur dann in Betrieb,
wenn alle Verkleidungselemente ordnungsgemäß
angebracht sind.
20. Ö ffnen Sie die r nicht hrend des Gebrauchs, damit
kein heißes Wasser herausspritzt und Verletzungen
verursacht. Es besteht die Gefahr, dass Wasser
herausspritzt.
21. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete
r und stellen Sie sich nicht darauf. Das Gerät nnte nach
vorne kippen.
22. Beim Beladen der Geschirrslmaschine:
Platzieren Sie scharfe Gegenstände so, dass sie die
rdichtung nicht bescdigen können;
Achtung: Messer und andere Utensilien mit scharfen
Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in
horizontaler Lage in den Korb gelegt werden.
23. Waschen Sie keine Kunststoffartikel, es sei denn, sie sind
als „spülmaschinenfest" oder gleichwertig gekennzeichnet.
Bei nicht gekennzeichneten Kunststoffartikeln sind die
Empfehlungen des Herstellers zu beachten.
24. Verwenden Sie nur Spül- und Klarspülmittel, die r die
Verwendung in Geschirrspülmaschinen empfohlen werden.
25. Verwenden Sie niemals Seife, Waschmittel oder
Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspüler.
26. Die r sollte nicht offen gelassen werden, da dies die
Stolpergefahr erhöht.
27. Manipulieren Sie nicht die Bedienelementen vor.
28. Das Gerät muss mit einem neuen Schlauchset an das
Hauptwasserventil angeschlossen werden. Alte Sets sollten
nicht wiederverwendet werden.
29. Der maximal zulässige Wasserzulaufdruck beträgt 1 MPa.
- 15 -
30. Der minimal zulässige Wasserzulaufdruck beträgt 0,04 MPa.
31. Die Ö ffnungen rfen nicht durch einen Teppich verdeckt
werden.
32. Es nnen bis zu zwei Tafelgeschirr-Service gleichzeitig
gereinigt werden.
33. Stellen Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit einer
Temperatur unter 0 °C auf.
34. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine instabile, nasse oder
brennbare Unterlage, um Schäden zu vermeiden.
35. Stellen Sie das Gerät nicht weiter als 150 mm von einem
Gasofen oder Heizgerät entfernt auf.
36. Kippen oder bewegen Sie das Gerät beim Waschen nicht.
37. Messer und andere Gegensnde mit scharfen Spitzen
rfen nicht auf Personen gerichtet sein, um beim Ö ffnen
der Tür Verletzungen zu vermeiden.
38. Berühren oder blockieren Sie nicht den seitlichen
Luftauslass.
39. WICHTIG Nach dem Gebrauch den Wasserhahn zudrehen.
- 16 -
DWC-127633 DE
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1. Wasserzulauf
2. Bedienfeld
3. Sprüharm
4. Filter
5. Glastür
6. Türgriff
7. Geschirrständer
8. Besteckkorb
9. Geschirrkorb
10. Zulaufschlauch X 1
11. Ablaufschlauch X 1
12. Obstkorb X 1
13. Becher X 1
14. Schlauchmanschette X 1
Bedienfeld
1. Stand-by-Taste
2. Start/Pause-Taste
3. Programmwahltaste
4. Obstprogramm-Symbol
5. Intensivprogramm-Symbol
6. ECO-Programm-Symbol
7. Schnellprogramm-Symbol
8. Standardprogramm-Symbol
9. Trocknen-Symbol
10. Uhrzeitsymbol
- 17 -
11. Geöffnete Tür-Symbol
12. Temperatur-Symbol
13. Display
14. Tank-Modus
15. Wasserhahn-Modus
16. Trocken- + Aufbewahrungsmodus-Taste
INBETRIEBNAHME
1. Installation des Zulaufschlauchs
1) Gerät anschließen
Stecken Sie den Zulaufschlauchkrümmer in den Wasserzulauf hinter dem Gerät und ziehen Sie die
Schraube fest.
2) Anschluss an den Wasserhahn
Es gibt drei Optionen (A, B, C) für den Wasserhahnanschluss, aber für die Optionen B und C müssen Sie
ein Loch auf oder hinter dem Schrank machen, damit der Schlauch durch den Schrank geführt werden
kann.
Hinweis: Die Größe des Zulaufschlauchkrümmers beträgt 3/4' mit Innengewinde, die Größe des
Wasserhahns muss 3/4' mit Außengewinde betragen.
2. Installation des Ablaufschlauchs
1) Gerät anschließen
Stecken Sie den Ablaufschlauchkrümmer in den Wasserauslass hinter dem Gerät und ziehen Sie die
Manschette fest.
2) Anschluss an die Kanalisation
Es gibt drei Optionen (A, B, C) für den Anschluss an die Kanalisation. Bei den Optionen B und C müssen
Sie ein Loch auf dem oder hinter dem Schrank machen, damit das Rohr durch den Schrank geführt
werden kann.
Befestigen Sie den Ablaufschlauch, um zu verhindern, dass das Abwasser an anderer Stelle abläuft.
- 18 -
BELADEN DER SPÜ LMASCHINE
Entfernen Sie grobe Speisereste von dem Geschirr, um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch verstopft.
Beziehen Sie sich auf das Bild für die Darstellung des Geschirrs und die Qualität des Geschirrs. Das Beladen der
Haushaltsspülmaschine bis zur vom Hersteller angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und Wassereinsparung
bei.
Hinweis:
Um das Geschirr vollständig zu reinigen, neigen Sie es bitte nach innen oder legen Sie es mit der verschmutzten
Seite nach unten.
Tafelgeschirr
Menge
190 mm Dessertteller
3
130 mm Dessertschale
1
70 mm Becher
1
60 mm Glas
2
Gabel
2
Messer
2
Suppenlöffel
2
Dessertlöffel
2
Teelöffel
2
230 mm Suppenteller
1
140 mm Untertasse
1
78 mm Tasse
1
213 mm Schale
1
Serviergabel
1
195 mm Dessertteller
1
BETRIEB
1. Einschalten
Sobald das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, befindet es sich im Stand-by-Modus. Berühren Sie
“, die anderen Symbole auf dem Display werden nun angezeigt. Berühren Sie „ 3 Sekunden lang,
um wieder in den Stand-by-Modus zu wechseln.
2. Hinzufügen von Spülmittel
Ö ffnen Sie die r, geben Sie ein wenig Spülmaschinenpulver oder einen Spülmaschinentab in das Gerät und
schließen Sie die Tür.
Hinweis:
Im Obstprogramm wird kein Spülmittel benötigt.
Verwenden Sie ein Spülmittel speziell für Geschirrspülmaschinen.
Die Dosierung: 8-10 g pro Reinigungszyklus Bitte verwenden Sie die richtige Dosierung des Spülmittels;
zu wenig Spülmittel reinigt das Geschirr nicht gut; zu viel Spülmittel hinterlässt Rückstände.
3. Programm-Auswahl
Berühren Sie „ “; die Programmsymbole leuchten nun nacheinander auf. Wählen Sie das
Programm, das Sie starten möchten.
Das Eco-Programm eignet sich für die Reinigung von normal verschmutztem Geschirr. Es ist das effizienteste
Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch.
Das Programm „Trocknen“ besteht aus zwei Schritten: 60 Minuten Trocknungszeit und 73 Stunden
zirkulierende Frischluft (Aufbewahrung).
Bei Bedarf können Sie das Programm „Standard“ wählen und dann auf das Symbol „Trocknentippen. Sie
haben dann noch 1 Stunde Trocknungszeit und 73 Stunden Frischluftzirkulation für die Aufbewahrung.
Programm
Programmausführung
Zeit
Wasch-
mittel
Temperatur
Trocknu-
ngszeit
Aufbe-
wahrung
Standard
Reinigen mit heißem Wasser
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit heißem Wasser
69 min
8 g
Reinigen 55 °C
Spülen 68 °C
60 min
/
Schnell
Reinigen mit heißem Wasser
29 min
8 g
Reinigen 50 °C
60 min
/
- 19 -
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit heißem Wasser
Spülen 62 °C
Intensiv
Reinigen mit heißem Wasser
Spülen mit heißem Wasser
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit heißem Wasser
89 min
12 g
Reinigen 55 °C
Spülen 55°C
Spülen 75°C
60 min
/
Eco
Reinigen mit heißem Wasser
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit heißem Wasser
59 min
8 g
Reinigen 55 °C
Spülen 68 °C
60 min
/
Obst
Spülen mit kaltem Wasser
Spülen mit kaltem Wasser
19 min
/
/
/
/
Trocknen
/
/
/
/
60 min
Zirkulierende
Frischluft 73
Stunden
Wasser und Energieverbrauch:
Standard
Schnell
Intensiv
Eco
Obst
Trocknen
Wasserverbrauch
5 l
5 l
5 l
5 l
5 l
5 l
Energieverbrauch
0,45 kWh
0,31 kWh
0,48 kWh
0,40 kWh
0,01 kWh
0,162 kWh
Hinweis:
1) Das Spülen von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrsler verbraucht in der Gebrauchsphase in der Regel
weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand.
2) Spülen Sie das Geschirr nicht manuell ab, bevor Sie es in die Spülmaschine stellen. Dadurch erhöht sich der
Wasser- und Energieverbrauch.
3) Die Angaben zu den Programmen, mit Ausnahme des ECO-Programms, sind nur Richtwerte.
4. Programm starten
Tippen Sie auf “, um das gewählte Programm zu starten; das Gerät prüft automatisch die
Wasserversorgung.
Hinweis:
1) Das Gerät prüft automatisch den Wasserhahn oder das Tankmodell, bevor es das Programm startet.
Wenn die Anzeige bzw. „ “ rot leuchtet, müssen Sie den Wasserhahn öffnen oder den Tank
füllen.
2) Berühren Sie „ , um das Gerät während des Spülvorgangs anzuhalten.
3) Berühren Sie für 3 Sekunden, um das Programm zu beenden, das Gerät lässt das Wasser
ablaufen und stoppt dann.
5. Reinigen
Das Gerät verfügt über zwei Wasserversorgungsmodi:
1) Tank-Modus (A)
Ö ffnen Sie die Abdeckung des Wasserzulaufs und füllen Sie drei Becher Wasser in den Tank. Wenn der
Tank voll ist, ertönt ein Warnton. Die Anzeige „ “ leuchtet weiß auf.
2) Wasserhahn-Modus (B):
Denken Sie daran, den Wasserhahn vor dem Betrieb zu öffnen, die Anzeige “ leuchtet weiß.
Hinweis: Wenn der Tank voll ist, schaltet das Gerät automatisch in den Tank-Modus.
- 20 -
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Hinweis: Reinigen Sie das Gerät ein- bis zweimal pro Woche (je nach Gebrauch).
1. Oberfläche reinigen
Verwenden Sie ein weiches, mit milder Seife angefeuchtetes Tuch, und wischen Sie die Oberfläche
anschließend mit einem trockenen Tuch trocken.
2. Reinigen des Filters und der Heizplatte
1) Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie den Korb heraus. Drehen Sie den Filtersatz gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu zerlegen. Er besteht aus drei Teilen: Filternetz (A), Hauptfilter (B) und
Feinfilter (C).
2) Spülen und bürsten Sie die einzelnen Teile des Filtersets mit Wasser.
3) Reinigen Sie die Heizplatte mit einem feuchten Tuch. Die Heizplatte befindet sich unter dem Filtersieb
(A) (falls Kalkablagerungen vorhanden sind).
4) Setzen Sie den Filtersatz nach der Reinigung wieder ein.
5) Reinigen Sie den Filter ein- oder zweimal pro Woche (je nach Verwendung).
3. Sprüharm reinigen
1) Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Korb heraus, und ziehen Sie den Sprüharm nach oben heraus.
2) Verwenden Sie Wasser zum Spülen und Bürsten des Sprüharms.
3) Drücken Sie den Sprüharm nach der Reinigung wieder in die richtige Position und vergewissern Sie
sich, dass sich der Sprüharm reibungslos bewegen lässt.
4) Reinigen Sie den Filter ein- bis zweimal pro Woche (je nach Nutzung).
STÖ RUNG UND PROBLEM
Störungscodes
Code
Fehler
Was tun bei
E2
Wasser ablassen
1. Abflussrohr prüfen. Es muss gerade sein und darf nicht geknickt
sein.
2. Gerät ausschalten, um zu prüfen, ob der Filter oder das
Abflussrohr blockiert ist.
3. Sicherstellen, dass keine der Leitungen blockiert wird.
E3
Überlaufen
Maschine um 30 bis 45 Grad neigen und das Wasser ablaufen lassen.
E4
Temperaturfehler
Starten Sie das Gerät neu, wenn der Fehler weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
E5
Kommunikationsfehler
- 21 -
E6
Heizplattenfehler
E7
Wasserdruckfehler
Probleme
Fehler
Grund
Was tun bei
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Falsches Beladen der
Spülmaschine
Auf einen ausreichenden Abstand zwischen den
Geschirrstücken achten.
Sprüharm eingeklemmt
Darauf achten, dass der Sprüharm nicht
eingeklemmt ist.
Verstopfter Sprüharm
Sprüharm reinigen.
Verstopfter Filter
Filter reinigen.
Filter falsch eingesetzt.
Filtersatz richtig einsetzen.
Falsche Programmauswahl
Ein geeignetes Spülprogramm verwenden.
Kein Spülmittel
Spülmittel (Tab/Pulver/Flüssigkeit) hinzufügen.
Gerät startet nicht.
Wassermangel
Wasser einfüllen, bis die Kontrollleuchte weiß
leuchtet
Die Tür ist nicht vollständig
geschlossen.
Tür prüfen und richtig schlien.
Programm kann
nicht ausgewählt
werden.
Das Gerät ist in Betrieb.
für 3 Sekunden berühren, um das laufende
Programm zu beenden, oder auf die Beendigung
des Programms warten.
Das Geschirr ist nass
Ungeeignetes Programm
Das passende Programm wählen.
Schlechter Trockeneffekt bei
Kunststoffgeschirr
Manuell abtrocknen
Falsches Beladen der
Spülmaschine
Geschirr richtig platzieren.
Trocknungsprogramm nicht
beendet
Warten, bis das Trocknungsprogramm beendet ist.
Holzgeschirr
Manuell abtrocknen
Verfärbung von
Kunststoffgeschirr
Die Reinigungstemperatur ist
zu hoch.
Programm mit niedrigerer Temperatur wählen.
Spülmittel übrig
Verstopfter Sprüharm, kein
Wasser, um das Spülmittel
abzuspülen
Prüfen, ob der Sprüharm sich reibungslos bewegen
kann.
Spülmittel mit schlechter
Qualität
Geeignete Spülmittel verwenden.
Menge des Schaums
im Gerät
Falsches Spülmittel verwendet
Spezialspülmittel für Spülmaschinen verwenden.
Gerät öffnen, Schaum mit der Hand wegwischen.
2-3 l Wasser in das Gerät füllen, ein beliebiges
Programm wählen, nach 1-2 Minuten wird der
Schaum abgelassen. Vorgang bei Bedarf
wiederholen.
Ungewöhnliche
Geräusche im Gerät
Sprüharm schlägt gegen das
Geschirr.
Geschirr richtig in die Maschine stellen.
Geschirr bewegt sich leicht.
Geschirr richtig in die Maschine stellen.
Rückstände von
Eierpudding auf dem
Geschirr
Geronnenes Eiweiß
Geschirr mit Eierresten von Hand abwaschen.
Wassertropfen im
Inneren des Geräts
Trocknungszeit ist nicht
ausreichend.
Programm „Trocken“ wählen.
Hinweis: Sie finden die Modellkennung auf dem Typenschild. Um mehr Informationen zu erhalten,
scannen Sie bitte den QR-Code auf dem Energie-Etikett.
- 22 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 950W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
Für Ersatzteile gilt ein Garantiezeitraum von 2 Jahren. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie
Ersatzteile benötigen.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 23 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été apphendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
3. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
4. Cet appareil est destiné à être utili dans des applications
domestiques et analogues, telles que: des coins-cuisine
résers au personnel dans des magasins, bureaux et
- 24 -
autres environnements professionnels; des fermes; par les
clients des tels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel; des environnements du type
chambres d'hôtes.
5. Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour
les enfants !
6. Cet appareil est destiné à un usage domestique à l'intérieur
uniquement.
7. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer
un entretien.
8. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
9. Branchez toujours l'appareil à une prise de courant reliée à
la terre.
10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
11. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
12. Pour brancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
13. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
14. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
15. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
- 25 -
16. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a é conçu.
17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
18. Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas
sur la porte ou le panier à vaisselle du lave-vaisselle.
19. Ne faites pas fonctionner votre lave-vaisselle tant que tous
les panneaux de l'enceinte ne sont pas correctement en
place.
20. N’ouvrez pas la porte pendant l’utilisation pour éviter que
l’eau chaude ne s’échappe et ne cause des blessures. Il y a
un risque de projection d'eau.
21. Ne posez pas d'objets lourds et ne vous tenez pas debout
sur la porte lorsqu'elle est ouverte. L'appareil pourrait
basculer vers l'avant.
22. Lors du chargement des articles à laver :
Placez les objets tranchants de manière à ce qu'ils ne
risquent pas d'endommager le joint de la porte ;
MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles
pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le
bas ou en position horizontale.
23. Ne lavez pas les articles en plastique à moins qu’ils ne
portent la mention « lavable au lave-vaisselle » ou une
mention équivalente. Pour les articles en plastique non
marqués, vérifiez les recommandations du fabricant.
24. Utilisez uniquement du détergent et des agents de rinçage
recommandés pour une utilisation dans un lave-vaisselle
automatique.
25. N’utilisez jamais de savon, de détergent à lessive ou de
détergent pour lavage à la main dans votre lave-vaisselle.
26. La porte ne doit pas être laissée ouverte, car cela pourrait
présenter un danger de basculement
27. Ne modifiez pas les commandes.
- 26 -
28. L’appareil doit être connecté à la canalisation d’eau avec
des tuyaux neufs. Les anciens tuyaux ne peuvent être
réutilisés.
29. La pression maximale d’eau à l’entrée est de 1 MPa.
30. La pression minimale d’eau à l’entrée est de 0,04MPa.
31. Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis.
32. Un maximum de 2 ensembles de vaisselle peuvent être
nettoyés à la fois.
33. Ne placez pas l’appareil dans un environnement inférieur à
0 °C.
34. Ne placez pas et n'utilisez pas l'appareil sur une plate-
forme qui n'est pas stable, humide ou inflammable pour
éviter tout dommage.
35. Ne placez pas et n'utilisez pas l'appareil à moins de 150 mm
d'une cuisinière à gaz ou d'un appareil de chauffage.
36. N’inclinez pas et ne déplacez pas l’appareil lors du lavage.
37. Les couteaux et autres objets à pointe acérée ne doivent
pas être tournés vers les personnes pour éviter toute
blessure lors de l'ouverture de la porte.
38. Ne touchez pas et ne bloquez pas la sortie d’air latérale.
39. IMPORTANT : Après l’utilisation, fermez le robinet d'eau.
- 27 -
DWC-127633 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d’eau
2. Panneau de commande
3. Bras d’aspersion
4. Filtre
5. Porte vitrée
6. Poignée de porte
7. Étagère de rangement
8. Panier à couverts
9. Panier à vaisselle
10. Tuyau d’entrée x 1
11. Tuyau de vidange x 1
12. Panier à fruits x 1
13. Verre x 1
14. Collier de tuyau X 1
Panneau de commande
1. Bouton de veille
2. Bouton de démarrage / pause
3. Bouton de sélection du programme
4. Icône du mode fruits
5. Icône du mode intensif
6. Icône du mode Eco
7. Icône du mode rapide
8. Icône du mode standard
9. Icône de séchage
10. Icône de minuterie
- 28 -
11. Icône de porte ouverte
12. Icône de température
13. Écran d’affichage
14. Mode réservoir
15. Mode robinet
16. Mode de séchage + bouton du mode de stockage
INSTALLATION
1. Installation du tuyau d’entrée
1) Raccordement à l'appareil
Insérez le coude du tuyau d’entrée dans l’entrée d’eau derrière l’appareil et serrez la vis.
2) Raccordement au robinet
Il existe trois options (A, B, C) pour le raccordement au robinet, mais pour les options B et C, vous devrez
faire un trou sur ou derrière le meuble pour que le tuyau puisse passer à travers le meuble.
Remarque : la taille du coude du tuyau d'entrée est de 3/4' avec un filetage interne, la taille du robinet
doit être de 3/4' avec un filetage externe.
2. Installation du tuyau de vidange
1) Raccordement à l'appareil
Insérez le coude du tuyau de vidange dans la sortie d'eau derrière l'appareil et serrez le collier.
2) Raccordement à l’égout
Il y a trois options (A, B, C) pour le raccordement à l’égout. Pour les options B et C, vous devrez faire un
trou sur ou derrière le meuble afin que le tuyau puisse passer à travers le meuble.
Fixez le tuyau de vidange pour éviter que les eaux usées ne s’écoulent vers un autre endroit.
CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
Débarrassez-vous des gros résidus alimentaires sur la vaisselle, en évitant de bloquer le tuyau d’eau. Prenez
comme férence la photo de présentation de la vaisselle et la qualité de la vaisselle. Le chargement du lave-
vaisselle domestique jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera aux économies d’énergie et d’eau.
Remarque :
- 29 -
Afin de nettoyer complètement la vaisselle, veuillez incliner la vaisselle vers l'intérieur ou mettre la face tachée
vers le bas.
Vaisselle
Quantité
Assiette à dessert de 190 mm
3
Bol à dessert de 130 mm
1
Tasse de 70mm
1
Verre de 60 mm
2
Fourchette
2
Couteau
2
Cuillère à soupe
2
Cuillère à dessert
2
Cuillère à café
2
Assiette creuse de 230 mm
1
Soucoupe de 140 mm
1
Tasse de 78 mm
1
Bol de 213 mm
1
Fourchette de service
1
Assiette à dessert de 195 mm
1
FONCTIONNEMENT
1. Mise sous tension
Branchez, l'appareil sera en mode de veille. Appuyez sur « », les autres icônes de l’écran d’affichage
apparaîtront. Appuyez sur « » pendant 3 secondes pour revenir en mode de veille.
2. Ajout de détergent
Ouvrez la porte, ajoutez un détergent en poudre modéré ou un bloc de détergent dans l'appareil, puis
fermez la porte.
Remarque :
Aucun détergent n'est nécessaire lorsque vous utilisez le mode de lavage des fruits.
Utilisez le détergent spécial pour lave-vaisselle.
Le dosage: 8 à 10 g chaque cycle de lavage. Veuillez utiliser le bon dosage de tergent ; trop peu de
détergent ne nettoiera pas bien la vaisselle ; trop de détergent provoquera une formation de résidus.
3. Sélection du programme
Appuyez sur « », les icônes du programme s’allumeront une par une ; sélectionnez le
programme que vous souhaitez démarrer.
Le programme Eco est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale. Il s'agit du programme le plus
efficace en termes de consommation combinée d'énergie et d'eau.
Le programme « Séchage » comporte deux étapes : 60 minutes de séchage et 73 heures d’air frais
circulaire (stockage).
Si cessaire, vous pouvez sélectionner le programme « Standard », puis appuyez sur l’icône « Séchage »;
vous disposerez d'une heure de séchage supplémentaire et de 73 heures d'air frais circulaire pour le
stockage.
Programme
Exécution du programme
Durée
Déter-
gent
Température
Temps de
séchage
Rangement
Standard
Lavage à l’eau chaude
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau chaude
69 min
8 g
Lavage à 55 °C
Rinçage à 68 °C
60 min
/
Rapide
Lavage à l’eau chaude
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau chaude
29 min
8 g
Lavage à 50 °C
Rinçage à 62 °C
60 min
/
- 30 -
Intensif
Lavage à l’eau chaude
Rinçage à l’eau chaude
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau chaude
89 min
12 g
Lavage à 55 °C
Rinçage à 55 °C
Rinçage à 75 °C
60 min
/
Éco
Lavage à l’eau chaude
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau chaude
59 min
8 g
Lavage à 55 °C
Rinçage à 68 °C
60 min
/
Fruit
Rinçage à l’eau froide
Rinçage à l’eau froide
19 min
/
/
/
/
Séchage
/
/
/
/
60 min
Circulation
de l’air frais
73 heures
Consommation d'eau et d'énergie :
Standard
Rapide
Intensif
Éco
Fruit
Séchage
Consommation d'eau
5L
5L
5L
5L
5L
5L
Consommation d'énergie
0,45 Kwh
0,31 Kwh
0,48 Kwh
0,40 Kwh
0,01 Kwh
0,162 Kwh
Remarque :
1) Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d’énergie et
d’eau dans la phase d’utilisation que le lavage de la vaisselle à la main.
2) Ne rincez pas manuellement la vaisselle avant de la mettre au lave-vaisselle car cela augmenterait la
consommation d'eau et d'énergie.
3) Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme Éco ne sont données qu'à titre
indicatif.
4. Exécution du programme
Appuyez sur « » pour démarrer le programme sélectionné ; l’appareil vérifiera automatiquement
l’alimentation en eau.
Remarque :
1) L'appareil vérifie automatiquement le modèle de robinet ou de réservoir avant de lancer le programme.
Si les indicateurs « » « » deviennent rouges, vous devez ouvrir le robinet ou remplir le
réservoir.
2) Appuyez sur « » pour mettre l'appareil en pause pendant le lavage ;
3) Appuyez sur « » pendant 3 secondes pour quitter le programme, l'appareil vidangera l'eau, puis
s'arrêtera ;
5. Lavage
L’appareil dispose de deux modes d’alimentation en eau :
1) Mode réservoir (A) :
Ouvrez le couvercle d’entrée d’eau, versez 3 tasses d’eau dans le réservoir. Un signal sonore retentit
lorsque le réservoir est plein. L’indicateur « » s’allume en blanc.
2) Mode robinet (B) :
N'oubliez pas d'ouvrir le robinet d'eau avant de l'utiliser, l’indicateur « » s’allume en blanc.
Remarque : Si le réservoir est plein, l’appareil passera automatiquement en mode réservoir.
- 31 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Nettoyez l’appareil une ou deux fois par semaine (selon l’utilisation).
1. Nettoyage de la surface
Utilisez un chiffon doux humidifié avec un savon doux, puis utilisez un chiffon sec pour l'essuyer à
nouveau.
2. Nettoyez le filtre et la plaque chauffante
1) Ouvrez la porte et sortez le panier. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
démonter le jeu de filtres, qui se compose de 3 parties : la maille du filtre (A), le filtre principal (B) et
le filtre fin (C).
2) Utilisez de l'eau pour rincer et brosser chaque partie du jeu de filtres.
3) Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la plaque chauffante qui se trouve sous le filtre (A) (s'il y a du
calcaire).
4) Après le nettoyage, remettez le jeu de filtres en place.
5) Nettoyez le filtre une à deux fois par semaine (selon l'utilisation).
3. Nettoyage du bras d'aspersion
1) Ouvrez la porte, sortez le panier, puis tirez le bras d'aspersion vers le haut.
2) Utilisez de l'eau pour rincer et brosser le bras d'aspersion.
3) Après le nettoyage, remettez le bras d'aspersion en place en le poussant, et assurez-vous que le bras
d'aspersion peut bouger facilement.
4) Nettoyez le filtre une ou deux fois par semaine (selon l’utilisation).
PANNES ET PROBLÈMES
Codes d’erreur
Code
Panne
Comment faire face à
E2
Vidange
1. Vérifiez le tuyau de vidange, assurez-vous que le tuyau est
droit, sans courbure ;
2. Mettez l'appareil hors tension pour vérifier si quelque chose
ne bloque pas le filtre ou le tuyau de vidange ;
3. Vérifiez que tous les tuyaux ne sont pas bloqués par une
obstruction.
E3
Débordement
Inclinez la machine sur 30 à 45 degrés, laissez l’eau s’écouler.
E4
Défaut de température
Redémarrez l'appareil ; si le problème persiste, contactez notre
service après-vente.
E5
Erreur de communication
- 32 -
E6
Panne de la plaque chauffante
E7
Défaillance de la pression
hydraulique
Problèmes
Panne
Raison
Comment faire face à
La vaisselle n’est pas
propre
Chargement incorrect de la
vaisselle
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace
entre les pièces de vaisselle.
Bras d'aspersion coincé
Veillez à ne pas coincer le bras d'aspersion.
Bras d'aspersion bloqué
Nettoyez le bras d'aspersion.
Filtre bloqué
Nettoyez le filtre.
Installation incorrecte du filtre
Assemblez correctement le jeu de filtres.
Sélection de programme
incorrecte
Sélectionnez le programme de lavage approprié.
Pas de détergent
Ajouter du détergent (bloc / poudre / liquide).
L'appareil ne
démarre pas
Manque d’eau
Ajoutez de l'eau jusqu'à ce que l’indicateur
lumineux s'allume en blanc
La porte n’est pas
complètement fermée
Vérifiez la porte et fermez-la complètement.
Impossible de
sélectionner le
programme
L'appareil fonctionne.
Appuyez sur « » pendant 3 secondes pour
quitter le programme en cours ou attendez la fin
du programme.
La vaisselle est
mouillée
Programme inapproprié
Sélectionnez le programme approprié
Mauvais effet de séchage pour
la vaisselle en plastique
Essuyez à la main pour sécher
Chargement incorrect de la
vaisselle
Chargez la vaisselle de manière adaptée
Le programme de séchage n’est
pas terminé
Attendez la fin du programme de séchage
Vaisselle en bois
Essuyez à la main pour sécher
Décoloration de la
vaisselle en plastique
La température de lavage est
trop élevée
Sélectionnez un programme avec une
température plus basse
Il reste du détergent
Le bras d'aspersion est bloqué,
l'eau ne chasse pas le
détergent.
Assurez-vous que le bras d'aspersion se déplace
sans à-coups.
Détergent de mauvaise qualité
Utilisez un détergent qualifié
Quantité de mousse
dans l'appareil
Utilisation d'un détergent
incorrect
Utilisez le détergent spécial pour lave-vaisselle
Ouvrez l'appareil, essuyez la mousse à la main.
Versez 2 à 3 litres d'eau dans l'appareil,
sélectionnez n'importe quel programme, après 1
à 2 minutes, la mousse sera évacuée ; répétez le
processus si nécessaire.
Bruit anormal dans
l’appareil
Le bras d’aspersion heurte la
vaisselle
Placez correctement la vaisselle
La vaisselle bouge légèrement
Placez correctement la vaisselle
Crème pâtissière aux
œufs laissée sur la
vaisselle
Solidification des protéines
Nettoyez la vaisselle avec la crème aux œufs à la
main.
Gouttes d’eau
laissées à l’intérieur
de l’appareil
Le temps de séchage n’est pas
suffisant
Sélectionnez le programme de « séchage »
Remarque : Vous pouvez trouver l'identifiant du modèle sur l'étiquette signalétique, et pour plus
d'informations sur les données, veuillez scanner le code QR sur l'étiquette énergétique.
- 33 -
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énergétique: 950W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de quali strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
Les pièces détachées sont garanties 2 ans. Si vous souhaitez une pièce de rechange, veuillez contacter notre
service client.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces détachées, veuillez contacter
notre service client.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 34 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat r användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
rmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller tt instruktioner angående
användningen av apparaten ett kert tt och rstår
riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll av apparaten r inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
3. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
4. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder
i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
5. rpackningsmaterial kan vara farligt för barn!
6. Denna apparat är endast för hushållsbruk.
- 35 -
7. Koppla ur kontakten re rengöring och underhåll
apparaten.
8. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna pårkplåten.
9. Anslut alltid enheten till ett jordat uttag.
10. kerställ att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
11. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan vätska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
12. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
13. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter r
reparation.
14. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
15. rsök aldrig att öppna apparatens lje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
16. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
17. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
18. Misshandla inte, sitt eller stå luckan eller
diskbackarna i diskmaskinen.
19. Använd inte din diskmaskin om inte alla skyddspaneler är
ordentligt på plats.
20. Ö ppna inte luckan under användning r att undvika att
varmt vatten kastas ut och orsakar skador. Det finns risk r
att vatten sprutar ut.
21. Placera inga tunga remål eller stå luckan r den är
öppen. Apparaten kan tippa framåt.
22. Vid laddning av disk som skall diskas:
ll koll vassa remål att de inte kommer att
skada luckans tning;
- 36 -
Varning: knivar och andra redskap med vassa spetsar
ste placeras i korgen med sina spetsar nedåt eller
placeras i vågrätt läge.
23. Diska inte plastföremål om de inte är
märkta ”diskmaskinssäkra” eller motsvarande. r
omärkta plastföremål, kontrollera tillverkarens
rekommendationer.
24. Använd endast diskmedel och sköljmedel som
rekommenderas r användning i en automatisk
diskmaskin.
25. Använd aldrig tvål, tvättmedel eller handdiskmedel i
diskmaskinen.
26. Luckan ska inte mnas öppen, eftersom detta kan öka
risken för att den välter.
27. Manipulera inte kontrollerna.
28. Apparatenste anslutas till huvudvattenventilen med en
ny slanguppsättning. Gamla uppsättningar ska inte
återanvändas.
29. Det högsta tillåtna inloppsvattentrycket är 1 MPa.
30. Det minsta tillåtna inloppsvattentrycket är 0,04MPa.
31. Öppningarna får inte hindras av en matta.
32. Upp till 2 uppsättningar porslin kan diskas samtidigt.
33. Placera inte apparaten i miljöer under 0 °C.
34. Placera och använd inte apparaten en plattform som
inte är stabil, våt eller lättantändlig för att undvika skador.
35. Placera och använd inte apparaten inom 150 mm från
gasspis eller värmare.
36. Luta inte eller flytta apparaten när du diskar.
37. Knivar och andra remål med vassa spetsar r inte riktas
mot personer för att undvika skador när luckan öppnas.
38. r inte vid eller blockera sidans luftutloppet.
39. VIKTIGT Stäng av vattenkranen efter användning.
- 37 -
DWC-127633 SE
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Vattenintag
2. Kontrollpanel
3. Sprejarm
4. Filter
5. Glaslucka
6. Luckhandtag
7. Förvaringsställning
8. Bestickkorg
9. Korg för porslin
10. Inloppsslang X 1
11. Avloppsslang X 1
12. Fruktkorg X 1
13. Kopp x 1
14. Slangkrage X 1
Kontrollpanel
1. Standby-knapp
2. Start/pausknapp
3. Programvalsknapp
4. Fruktlägesikon
5. Intensivlägesikon
6. ECO-lägesikon
7. Snabblägesikon
8. Standardlägesikon
9. Torkningsikon
10. Tidikon
- 38 -
11. Ikon lucka öppen
12. Temperaturikonen
13. Display
14. Tank-läge
15. Tryckläge
16. Torkningsläge+knapp för lagringsläge
INSTALLATION
1. Installation av inloppsslang
1) Anslut till apparaten
tt in inloppsslangensj i vatteninloppet bakom apparaten och dra åt skruven.
2) Anslut till kranen
Det finns tre alternativ (A, B, C) för krananslutningen, men för B- och C-alternativ måste du göra ett hål
eller bakom skåpet så att slangen kan gå igenom skåpet.
Notera: storleken på inloppsslangens böj är 3/4 tum med invändig nga, kranstorleken måste vara 3/4
tum med yttergänga.
2. Installation av avloppsslang
1) Anslut till apparaten
tt i avloppsslangensj till vattenutloppet bakom apparaten och dra åt hylsan.
2) Anslut till avloppet
Det finns tre alternativ (A, B, C) r avloppsanslutningen. För B- och C-alternativ måste du ra ett l
eller bakom skåpet så att röret kan gå igenom skåpet.
Fixa avloppsslangen för att undvika att avloppsvattnet rinner ut till den andra platsen.
PORSLINSLADDNING
Skölj av matrester porslinet för att undvika att vattenslangen blockeras. Se bilden för visning av porslin och
porslinets kvalitet. Att ladda hushållsdiskmaskinen upp till den kapacitet som anges av tillverkaren kommer att
bidra till energi- och vattenbesparingar.
Notera:
- 39 -
För att rengöra porslinet helt, vänligen luta porslinet eller placera fläckarna riktade nedåt.
Porslin
Antal
190mm desserttallrik
3
130mm dessertskål
1
70mm mugg
1
60mm glas
2
Gaffel
2
kniv
2
Soppsked
2
Dessertsked
2
Tesked
2
230 mm sopptallrik
1
140 mm tefat
1
78 mm kopp
1
213 mm skål
1
Serveringsgaffel
1
195mm desserttallrik
1
ANVÄNDNING
1. slagning
Anslut apparaten och den kommer att vara i standbyläge: Tryck ”, de andra ikonerna skärmen
visas. Tryck på ” i 3 sekunder för att växla tillbaka till standbyläge.
2. Tillsätt maskindiskmedel
Ö ppna luckan, tillsätt måttlig mängd maskindiskmedelspulver eller 1 st diskmedelstablett i apparaten, stäng
sedan luckan.
Notera:
Inget diskmedel behövs när du använder frukttvättläget.
Använd diskmedel som är till specielltr diskmaskiner.
Doseringen: 8-10g varje diskcykel. Använd rätt dosering av diskmedel, för lite diskmedel kommer inte
att rengöra disken väl; för mycket diskmedel kommer att orsaka resten.
3. Progarmval
Tryck på ” ”, programikonerna tänds en efter en, välj det program du vill starta.
Eco-programmet är lämpligt att rengöra normalt nedsmutsat porslin. Det är det mest effektiva programmet
r det ller dess kombinerade energi- och vattenförbrukning.
Programmet ”Dry” har två steg: 60 minuter torktid och 73 timmar cirkulär frisk luft (lagring).
Om det behövs kan du välja programmet ”Standard” och tryck sedan ikonen ”Torr”; du kommer att ha
ytterligare 1 timmes torkningstid och 73 timmar cirkulär frisk luft för lagring.
Program
Utförande av program
Tid
Maskindisk
medel
Temperatur
Torktid
Förvaring
Standard
Disk i het vatten
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i varmvatten
69 Min
8 g
Diskning 55 °C
Sköljning 68 °C
60 min
/
Snabb
Disk i het vatten
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i varmvatten
29 Min
8 g
Diskning 50 °C
Sköljning 62 °C
60 min
/
intensiv
Disk i het vatten
Sköljning i varmvatten
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i varmvatten
89 Min
12 g
Diskning 55 °C
Sköljning 55 °C
Sköljning 75 °C
60 min
/
Eco
Disk i het vatten
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i varmvatten
59 Min
8 g
Diskning 55 °C
Sköljning 68 °C
60 min
/
- 40 -
Frukt
Sköljning i kallt vatten
Sköljning i kallt vatten
19 Min
/
/
/
/
Torr
/
/
/
/
60 min
Cirkulerand
e frisk luft
73 timmar
Vatten och energiförbrukning:
Standard
Snabb
Intensiv:
Eco
Frukt
Torr
Vattenförbrukning
5L
5L
5L
5L
5L
5L
Energiförbrukning
0,45Kwh
0,31Kwh
0,48Kwh
0,40Kwh
0,01Kwh
0,162Kwh
Notera:
1) Diskning av porslin i en hushållsdiskmaskin rbrukar vanligtvis mindre energi och vatten i användningsfasen
än handdiskning.
2) Förskölj inte manuellt porslinet innan det ställs i diskmaskinen, det kommer att öka vatten- och
energiförbrukningen.
3) rdena som anges för program, andra än eco-program är bara till som vägledning.
4. Kör programmet
Tryck för att köra det valda programmet, apparaten kontrollerar vattenförsörjningen automatiskt.
Notera:
1) Apparaten kontrollerar kranen eller tankmodellen automatiskt innan programmet rs, om
indikatorerna ” ” ”” blir röda måste du öppna kranen eller fylla tanken.
2) Tryck på för att pausa apparaten under diskningen;
3) Tryck på ” i tre sekunder för att avsluta programmet, apparaten tömmer ut vattnet och stoppar
sedan;
5. Disk
Apparaten har två vattenförsörjningslägen:
1) Tankläge (A):
Ö ppna vatteninloppets lock, fyll på med tre koppar vatten i tanken. Ett varningsljudrs när tanken är
full. Indikatorn ” ” lyser vit.
2) Kranläge (B):
Kom ihåg att öppna vattenkranen före användning, indikatorn ” ” lyser vit.
Notera: Om tanken är full växlar apparaten automatiskt till tankläge.
- 41 -
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Notera: Rengör apparaten en eller två gånger i veckan (beroende på användning).
1. Rengör ytan
Använd en mjuk trasa fuktad med mild tvål och använd sedan en torr trasa för att torka den igen.
2. Rengör filtret och värmeplattan
1) Öppna luckan och ta ut korgen. Rotera moturs för att demontera filteruppsättningen, som har tre
delar, filternät (A), huvudfilter (B) och finfilter (C).
2) Använd vatten för att spola och borsta varje del av filteruppsättningen.
3) Använd en fuktig trasa r att rengöra värmeplattan som ligger under filternätet (A) (om det finns
kalkavlagringar).
4) tt tillbaka filteruppsättningen efter rengöring.
5) Rengör filtret en eller tnger i veckan (beroende på användning).
3. Rengör sprejarmen
1) Öppna luckan, ta ut korgen och dra sedan ut sprejarmen uppåt.
2) Använd vatten för att spola och borsta sprejarmen.
3) Efter rengöring, tryck tillbaka spejarmen på plats, se till att sprejarmen kanra sig smidigt.
4) Rengör filtret en eller tnger i veckan (beroende på användning).
FEL OCH PROBLEM
Felkoder
Kod
Fel
Hur man hanterar
E2
Tömning
1. Kontrollera avloppsröret, se till att röret är rakt, ingen böjning;
2. Stäng av r att kontrollera om något blockerar filtret eller avloppsröret;
3. Se till att ingetr blockeras avgot.
E3
Ö verfyllda
Luta maskinen till 30-45 grader, låt vatten rinna ut.
E4
Temperaturfel
Starta om apparaten, om det fortfarande är fel, kontakta vår
serviceavdelning.
E5
Kommunikationsfel
E6
rmeplattfel
E7
Hydraultrycksfel
Problem
Fel
Förklaring
Hur man hanterar
Porslinet är inte rent
Felaktig laddning av porslin
Var noga med mellanrum mellan porslinet.
Sprejarm fast
Se till att inget hindrar sprejarmen.
Blockerad sprejtarm
Rengöra sprejarmen.
Blockerat filter
Rengör filteruppsättningen.
Felaktig filterinstallation
Montera filteruppttningen korrekt.
Felaktigt programval
lj lämpligt diskprogram.
Inget diskmedel
Tillsätt diskmedel (tablett/pulver/flytande).
Apparaten startar inte
Vattenbrist
Tillsätt vatten tills indikatorlampan lyser vit
Luckan är inte helt stängd
Kontrollera luckan och stäng luckan helt.
- 42 -
Kan inte välja
programmet
Apparaten fungerar.
Tryck på ” ” i tre sekunder för att avsluta det
gående programmet eller vänta på att
programmet avslutas.
Porslinet är vått
Olämpligt program
lj lämpligt program
lig torkeffekt för porslin i
plast
Torka för hand
Felaktig laddning av porslin
Korrigera matservisens placering
Torkprogrammet är inte
avslutat
nta tills torkprogrammet är klart
Matservis i trä
Torka för hand
Missfärgning av porslin i
plast
Tvättemperaturen är för hög
lj program med lägre temperatur
Diskmedel kvar
Blockerad sprejarm, inget
vatten spolar diskmedlet
Se till att sprejarmen rör sig smidigt
Diskmedel av dålig kvalitet
Använd kvalificerat diskmedel
ngden skum i
apparaten.
Använt felaktigt diskmedel
Använd det speciella diskmedlet för diskmaskin
Ö ppna apparaten, torka ut skummet för hand
Fyll 2-3L vatten i apparaten, välj vilket program
som helst, efter 1-2 minuter dräneras skummet;
upprepa processen om det behövs.
Onormalt ljud i
apparaten
Sprejarm knackar
porslinet
Ställ in porslinet korrekt
Porslinet rör sig något
Ställ in porslinet korrekt
Äggkräm kvar på
porslinet
Protein stelnat
Rengör porslinet med äggkräm för hand
Vattendroppar kvar på
insidan av apparaten
Torktiden är för kort
Välj ”torkprogram”
Notera: Du hittar modellidentifieraren märketikettet och r ytterligare datainformation, skanna
QR-koden på energietiketten.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 950W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår ra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle uppstått
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen jlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den pta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
Garantiperioden för reservdelar är 2 år. Om du behöver utbytesdelar, kontakta vår kundtjänst.
- 43 -
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring
ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt. Returnera
den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
För professionell reparation och beställning av reservdelar, kontakta vår kundtjänst.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 44 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. Kinderen die
niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat niet reinigen
of onderhouden.
3. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
4. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen;
- 45 -
5. Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen!
6. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
binnengebruik.
7. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt en onderhoudt.
8. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
9. Sluit dit apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
10. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
11. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
12. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
13. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
14. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
15. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
16. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
17. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
18. Gebruik de deur of het afdruiprek van de vaatwasser net
op een verkeerde manier, en zit of sta er niet op.
19. Gebruik uw vaatwasser alleen wanneer alle panelen juist
zijn aangebracht.
20. Open de deur niet tijdens gebruik om te voorkomen dat
warm water uit het apparaat wordt gespoten en letsel
veroorzaakt. Er is een risico op uitspuitend water.
- 46 -
21. Plaats geen zware voorwerpen op de deur of ga niet op de
deur staan wanneer deze open is. Het apparaat kan naar
voren kantelen.
22. Bij het vullen van het apparaat:
Lokaliseer scherpe items om de kans op beschadiging
van de deurafdichting te beperken;
Waarschuwing: messen en andere gebruiksvoorwerpen
met scherpe punten moeten in de korf worden gestoken
met hun punt omlaag gericht of in een horizontale
positie worden geplaatst.
23. Was geen plastic voorwerpen tenzij ze zijn gemarkeerd als
"vaatwasmachinebestendig" of iets soortgelijk. Voor
ongemarkeerde plastic items, raadpleeg de aanbevelingen
van de fabrikant.
24. Gebruik alleen vaatwasmiddel en spoelglansmiddel die
worden aanbevolen voor gebruik in automatische
vaatwassers.
25. Gebruik nooit zeep, wasmiddel of handwasmiddel in uw
vaatwasser.
26. De deur mag niet open worden gelaten, dit kan het risico
op struikelen vergroten.
27. Pas de bedieningselementen niet aan.
28. Het apparaat moet worden aangesloten op de hoofdkraan
met behulp van een nieuwe slangenset. Gebruik geen oude
sets opnieuw.
29. De maximaal toelaatbare watertoevoerdruk is 1MPa.
30. De minimaal toelaatbare watertoevoerdruk is 0,04MPa.
31. De openingen mogen niet worden belemmerd door een
tapijt.
32. Er kunnen maximaal 2 sets servies tegelijk worden
schoongemaakt.
33. Plaats het apparaat niet in een omgeving onder 0°C.
34. Plaats en gebruik het apparaat niet op een ondergrond die
niet stabiel, nat of ontvlambaar is om beschadiging te
vermijden.
35. Plaats en gebruik het apparaat niet binnen 150 mm van een
- 47 -
gasfornuis of kachel.
36. Kantel of verplaats het apparaat niet tijdens het wassen.
37. Zorg dat er geen messen en andere voorwerpen met
scherpe punten naar personen zijn gericht bij het openen
van de deur om risico op letsel te vermijden.
38. Raak de luchtuitlaat aan de zijkant niet aan en blokkeer
deze niet.
39. BELANGRIJK Draai de waterkraan dicht na gebruik.
- 48 -
DWC-127633 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Waterinlaat
2. Bedieningspaneel
3. Spuitarm
4. Filter
5. Glazen deur
6. Deurgreep
7. Opbergrek
8. Bestekkorf
9. Servieskorf
10. Inlaatslang X 1
11. Afvoerslang X 1
12. Fruitmand X 1
13. Maatbeker X 1
14. Slangklem X 1
Bedieningspaneel
1. Stand-by-knop
2. Start/pauze-knop
3. Programmakeuzeknop
4. Fruitmodus-pictogram
5. Intensieve modus-pictogram
6. ECO-modus-pictogram
7. Snelle modus-pictogram
8. Standaardmodus-pictogram
9. Drogen-pictogram
10. Tijd-pictogram
- 49 -
11. Deur open-pictogram
12. Temperatuur-pictogram
13. Scherm
14. Reservoirmodus
15. Kraanmodus
16. Drogen-modus + opslagmodus-knop
INSTALLATIE
1. De toevoerslang installeren
1) Op het apparaat aansluiten
Steek de elleboog van de toevoerslang in de waterinlaat achteraan het apparaat en draai de schroef
vast.
2) Op de kraan aansluiten
Er zijn drie opties (A, B, C) voor de kraanaansluiting, maar voor de opties B en C moet u een gat op of
achter de kast maken zodat de slang door de kast kan.
Opmerking: de grootte van de toevoerslangelleboog is 3/4' met interne schroefdraad, de grootte van
de kraan moet 3/4' met buitendraad zijn.
2. De afvoerslang installeren
1) Op het apparaat aansluiten
Steek de afvoerslangelleboog in de wateruitlaat achteraan het apparaat en draai de klem vast.
2) Op de afvoer aansluiten
Er zijn drie opties (A, B, C) voor aansluiting op de afvoer. Voor de opties B en C moet u een gat op of
achter de kast maken zodat de slang door de kast kan.
Bevestig de afvoerslang om te voorkomen dat het afvalwater naar een andere plaats stroomt.
HET APPARAAT VULLEN
Verwijder grote etensresten op het servies om te vermijden dat de waterslang verstopt raakt. Bekijk de tabel
met het type en aantal vaatwerk. Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de door de fabrikant
aangegeven capaciteit zal leiden tot energie- en waterbesparing.
- 50 -
Opmerking:
Om het vaatwerk volledig schoon te maken, kantel het vaatwerk binnenin het apparaat of met de voorkant
omlaag gericht.
Vaatwerk
Aantal
190mm dessertbord
3
130mm dessertkom
1
70mm mok
1
60mm glas
2
Vork
2
Mes
2
Soeplepel
2
Dessertlepel
2
Theelepel
2
230mm soepbord
1
140mm schoteltje
1
78mm kop
1
213mm kom
1
Serveervork
1
195mm dessertbord
1
WERKING
1. Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact en het apparaat staat in stand-by. Tik op " " en de andere
pictogrammen verschijnen in het scherm. Raak " " gedurende 3 seconden aan om terug naar stand-by
gaan.
2. Afwasmiddel toevoegen
Open de deur, voeg mild vaatwasmiddelpoeder of 1 vaatwastablet toe aan het apparaat en sluit de deur.
Opmerking:
Er is geen vaatwasmiddel nodig bij het gebruik van de fruitwasmodus.
Gebruik vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is ontworpen.
Dosering: 8-10g per vaatwascyclus Gebruik de juiste dosering vaatwasmiddel, te weinig vaatwasmiddel
zal de vaat niet goed reinigen; te veel vaatwasmiddel zal resten veroorzaken.
3. Programma selecteren
Tik op " ", de programmapictogrammen lichten één voor één op. Selecteer vervolgens het
programma dat u wilt starten.
Het Eco-programma is geschikt om normaal bevuild vaatwerk te reinigen. Het is het meest efficiënte
programma voor wat betreft het gecombineerde energie- en waterverbruik.
Het programma "Drogen" bestaat uit twee stappen: 60 minuten droogtijd en 73 uur circulerende
frisse lucht (opslag).
Indien nodig kunt u het programma "Standaard" selecteren en vervolgens op het pictogram "Drogen" tikken.
U hebt dan 1 uur extra droogtijd en 73 uur circulerende frisse lucht voor opslag.
Programma
Uitvoering van het
programma
Tijd
Vaatwas-
middel
Temperatuur
Droogtijd
Opslag
Standaard
Wassen met heet water
Spoelen met koud water
Spoelen met koud water
Spoelen met heet water
69 min
8 g
Wassen 55°C
Spoelen 68°C
60 min
/
Snel
Wassen met heet water
Spoelen met koud water
Spoelen met heet water
29 min
8 g
Wassen op
50°C
Spoelen 62°C
60 min
/
- 51 -
Intensief
Wassen met heet water
Spoelen met heet water
Spoelen met koud water
Spoelen met heet water
89 min
12 g
Wassen 55°C
Spoelen 55°C
Spoelen 75°C
60 min
/
Eco
Wassen met heet water
Spoelen met koud water
Spoelen met heet water
59 min
8 g
Wassen 55°C
Spoelen 68°C
60 min
/
Vrucht
Spoelen met koud water
Spoelen met koud water
19 min
/
/
/
/
Droog
/
/
/
/
60 min
Circulerende
verse lucht
73 uur
Water- en energieverbruik:
Standaard
Snel
Intensief
Eco
Fruit
Drogen
Waterverbruik
5L
5L
5L
5L
5L
5L
Energieverbruik
0,45Kwh
0,31Kwh
0,48Kwh
0,40Kwh
0,01Kwh
0,162Kwh
Opmerking:
1) Het afwassen van vaatwerk in een huishoudelijke vaatwasser verbruikt gewoonlijk minder energie en water
in de gebruiksfase dan afwassen met de hand.
2) Spoel het vaatwerk niet eerst met de hand voordat u het in de vaatwasser stopt, dit zorgt voor een hoger
water- en energieverbruik.
3) De opgegeven waarden voor een ander programma dan het eco-programma zijn slechts indicatief.
4. Programma uitvoeren
Tik op " " om het geselecteerde programma uit te voeren. Het apparaat controleert vervolgens
automatisch de watertoevoer.
Opmerking:
1) Het apparaat controleert automatisch de kraan- of reservoirmodus voordat het programma wordt
uitgevoerd. Als de controlelampjes " " " " rood worden, moet u de kraan openen of het
reservoir vullen.
2) Tik op " " om het apparaat tijdens het afwassen te pauzeren;
3) Raak " " gedurende 3 seconden aan om het programma te stoppen, het apparaat zal het water
afvoeren en dan stoppen;
5. Afwassen
Het apparaat heeft twee watertoevoermodi:
1) Reservoirmodus (A):
Open het watertoevoerdeksel en giet 3 maatbekers water in het reservoir. U hoort een
waarschuwingsgeluid wanneer het reservoir vol is. Het controlelampje " " brandt wit.
2) Kraanmodus (B):
Vergeet niet om de waterkraan te openen voor gebruik, het controlelampje " " brandt wit.
Opmerking: Als het reservoir is, schakelt het apparaat automatisch over naar de reservoirmodus.
- 52 -
REINIGING EN ONDERHOUD
Opmerking: Reinig het apparaat een of twee keer per week (afhankelijk van het gebruik).
1. De buitenkant schoonmaken
Gebruik een zachte doek bevochtigd met milde zeep en gebruik vervolgens een droge doek om de
buitenkant te reinigen.
2. De filter en de verwarmingsplaat schoonmaken
1) Open de deur en haal de korf uit. Draai de filterset tegen de klok om deze los te maken. De filterset
bestaat uit 3 delen: filtergaas (A), de hoofdfilter (B) en de fijnfilter (C).
2) Gebruik water en een borstel om elk deel van de filterset schoon te maken.
3) Gebruik een vochtige doek om de verwarmingsplaat onder het filtergaas (A) schoon te maken (wanneer
er kalkaanslag aanwezig is).
4) Breng de filterset na het schoonmaken opnieuw aan.
5) Reinig de filter een- of tweemaal per week (afhankelijk van het gebruik).
3. De sproeiarm schoonmaken
1) Open de deur, haal de korft eruit en trek de sproeiarm naar boven.
2) Gebruik water en een borstel om de sproeiarm schoon te maken.
3) Druk na het schoonmaken de sproeiarm weer op zijn plaats. Zorg ervoor dat de sproeiarm
ongehinderd kan bewegen.
4) Reinig de filter een of twee keer per week (afhankelijk van het gebruik).
PROBLEEMOPLOSSING
Foutcodes
Code
Probleem
Oplossing
E2
Afvoer
1. Controleer de afvoerslang. Zorg ervoor dat de slang recht en niet
gebogen is;
2. Schakel het apparaat uit om te controleren of er geen verstopping
in de filter of afvoerslang is;
3. Zorg ervoor dat er geen slangen verstopt zijn.
E3
Overstroming
Kantel het apparaat 30-45 graden en laat het water naar buiten
stromen.
E4
Temperatuurfout
Schakel het apparaat opnieuw in. Als de storing opnieuw optreedt,
neem contact op met onze serviceafdeling.
E5
Communicatiefout
- 53 -
E6
Defecte
verwarmingsplaat
E7
Foutieve hydraulische
druk
Problemen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Vaatwerk is niet
schoon
Apparaat is verkeerd gevuld
Zorg voor voldoende ruimte tussen het vaatwerk.
Sproeiarm zit vast
Zorg ervoor dat de sproeiarm ongehinderd kan
draaien.
Geblokkeerde sproeiarm
Maak de sproeiarm schoon.
Verstopte filter
Maak de filter schoon
Onjuiste filterinstallatie
Breng de filterset juist aan.
Onjuiste programmaselectie
Selecteer het juiste vaatwasprogramma.
Geen vaatwasmiddel
Voeg vaatwasmiddel (tablet/poeder/vloeistof)
toe.
Het apparaat wordt
niet ingeschakeld
Onvoldoende water
Voeg water toe totdat het controlelampje wit
brandt.
De deur is niet volledig dicht
Controleer de deur en sluit de deur volledig.
Kan het programma
niet selecteren
Het apparaat werkt.
Raak " " gedurende 3 seconden aan om het
huidige programma af te sluiten of wacht totdat
het programma is beëindigd.
Vaatwerk is nat
Verkeerd programma
Selecteer het juiste programma
Slechte droogprestaties voor
plastic vaatwerk
Veeg met de hand droog
Apparaat is verkeerd gevuld
Vul het apparaat op een juiste manier
Droogprogramma werd niet
beëindigd
Wacht totdat het droogprogramma is beëindigd
Houten vaatwerk
Veeg met de hand droog
Verkleuring van
plastic vaatwerk
Wastemperatuur is te hoog
Selecteer een programma met lagere
temperatuur
Resterend
vaatwasmiddel
Verstopte sproeiarm, het water
spoelt het reinigingsmiddel niet
door
Zorg ervoor dat de sproeiarm ongehinderd draait
Afwasmiddel van slechte
kwaliteit
Gebruik hoogwaardig vaatwasmiddel
Hoeveelheid schuim
in het apparaat
Verkeerd vaatwasmiddel
gebruikt
Gebruik vaatwasmiddel speciaal voor
vaatwassers
Open het apparaat en veeg het schuim met de
hand weg
Giet 2-3 L water in het apparaat, selecteer een
programma en na 1-2 minuten wordt het schuim
afgevoerd. Herhaal het proces indien nodig.
Abnormaal geluid in
het apparaat
Sproeiarm klopt op het
vaatwerk
Plaats het vaatwerk juist
Vaatwerk beweegt lichtjes
Plaats het vaatwerk juist
Eiervla blijft op het
vaatwerk achter
Stolling van het eiwit
Maak vaatwerk met eiervla met de hand schoon
Waterdruppels in het
apparaat
Droogtijd is onvoldoende
Selecteer het "drogen" programma
Opmerking: U kunt de modelaanduiding op het typeplaatje vinden en voor meer informatie over de
gegevens, scan de QR-code op het energielabel.
- 54 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 950W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
De garantieperiode voor de reserveonderdelen is 2 jaar. Als vervanging nodig is, neem contact op met onze
klantenservice.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze
klantenservice.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 55 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Prosimy przeczytać i zachować instrukcję. Uwaga:
Ilustracje prezentowane w instrukcji mają charakter
wyłącznie orientacyjny.
2. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrożenia z tym
związane. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie powinny być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
3. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
4. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze
w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;
- 56 -
domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach,
motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty
oferujące nocleg ze śniadaniem;
5. Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla
dzieci!
6. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego w zamkniętych pomieszczeniach.
7. Przed czyszczeniem i wykonaniem prac konserwacyjnych
przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
8. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu
ściennego z uziemieniem.
10. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
11. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
12. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
13. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłącz urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
14. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
15. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do porażeniem prądem.
16. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
17. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
18. Nie wolno siadać ani stawać na drzwiczkach lub koszu na
naczynia zmywarki, aby ich nie nadwyrężyć.
19. Zmywarki można używać tylko pod warunkiem, że
- 57 -
wszystkie panele jej obudowy właściwie założone na
swoje miejsce.
20. Aby nie dopuścić do chlapania gorącej wody na zewnątrz,
co mogłoby doprowadzić do urazów, nie należy otwierać
drzwiczek podczas użytkowania. Ryzyko pryskania wody.
21. Na otwartych drzwiczkach nie wolno stawać ani umieszczać
żadnych ciężkich przedmiotów. Urządzenie mogłoby się
przewrócić do przodu.
22. Podczas ładowania naczyń przeznaczonych do zmywania
należy:
Ostre przedmioty ułożyć w taki sposób, aby nie mogły
uszkodzić uszczelki drzwiczek;
Ostrzeżenie: noże i inne ostro zakończone przybory
należy wkładać do kosza czubkami w dół lub układać w
pozycji poziomej.
23. W zmywarce nie należy myć przedmiotów plastikowych,
chyba że oznakowane napisem „dishwasher safe”
(„można myć w zmywarce”) lub równoważnym
oznaczeniem. W przypadku elementów plastikowych bez
oznakowania należy zapoznać się z zaleceniami producenta.
24. Należy używać tylko detergentów i środków do płukania
zalecanych do stosowania w zmywarce automatycznej.
25. W zmywarce nigdy nie wolno używać mydła, detergentu do
prania lub detergentu do mycia rąk.
26. Drzwiczek nie należy zostawiać otwartych, ponieważ
zwiększa to ryzyko potknięcia się o urządzenie.
27. Nie należy manipulować elementami sterującymi.
28. Urządzenie musi być podłączone do głównego zaworu
wody za pomocą nowego zestawu węży. Starych zestawów
nie należy używać ponownie.
29. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie
wynosi 1 MPa.
30. Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi
0,04 MPa.
31. Dywan nie może zasłaniać otworów wentylacyjnych.
32. Jednocześnie można zmywać do 2 kompletów naczyń.
- 58 -
33. Urządzenie nie należy umieszczać w temperaturze poniżej
C.
34. Aby nie dopuścić do uszkodzenia, urządzenia nie należy
ustawiać ani ywać na niestabilnej, mokrej lub
łatwopalnej powierzchni.
35. Urządzenia nie należy ustawiać ani używać w odległości do
150 mm od kuchenki gazowej lub grzejnika.
36. Podczas zmywania urządzenia nie wolno przechylać ani
przesuwać.
37. Aby nie dopuścić do skaleczenia podczas otwierania drzwi,
noże i inne ostro zakończone akcesoria nie mogą być
skierowane w stronę osób.
38. Nie należy dotykać ani blokować bocznego wylotu
powietrza.
39. WAŻNE Po użyciu należy zakręcić kran z wodą.
- 59 -
DWC-127633 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Wlot wody
2. Panel sterowania
3. Ramię natryskowe
4. Filtr
5. Drzwiczki szklane
6. Uchwyt drzwiczek
7. Półka
8. Kosz na sztućce
9. Kosz na naczynia
10. Wąż doprowadzający X 1
11. Wąż odprowadzający X 1
12. Kosz na owoce X 1
13. Miarka X 1
14. Obejma do węża X 1
Panel sterowania
1. Przycisk gotowości
2. Przycisk start/pauza
3. Przycisk wyboru programu
4. Ikona trybu owoców
5. Ikona trybu intensywnego
- 60 -
6. Ikona trybu Eco
7. Ikona trybu szybkiego
8. Ikona trybu standardowego
9. Ikona suszenia
10. Ikona czasu
11. Ikona otwartych drzwiczek
12. Ikona temperatury
13. Ekran wyświetlacza
14. Tryb zbiornika
15. Tryb kranu
16. Przycisk trybu suszenia + trybu przechowywania
INSTALACJA
1. Instalacja węża doprowadzającego
1) Podłączyć do urządzenia
Włożyć kolanko węża doprowadzającego do wlotu wody z tyłu urządzenia i dokręcić śrubę.
2) Podłączyć do kranu
Istnieją trzy opcje podłączenia do kranu (A, B, C), ale w przypadku opcji B i C trzeba wykonać w szafce
lub za nią otwór, aby wąż mógł przejść przez szafkę.
Uwaga: Kolanko węża doprowadzającego ma rozmiar 3/4 cala z gwintem wewnętrznym, kran musi więc
mieć rozmiar 3/4 cala z gwintem zewnętrznym.
2. Instalacja węża odprowadzającego
1) Podłączyć do urządzenia
Włożyć kolanko węża odprowadzającego do wylotu wody za urządzeniem i dokręcić obejmę.
2) Podłączyć do kanalizacji
trzy opcje podłączenia do kanalizacji (A, B, C). W przypadku opcji B i C trzeba wykonać otwór w szafce
lub za nią, aby rura mogła przejść przez szafkę.
Aby brudna woda nie wybiła wskutek wypadnięcia węża odprowadzającego z kolanka, wąż
odprowadzający należy zamocować.
- 61 -
WKŁADANIE NACZYŃ
Najpierw należy usunąć z naczyń duże resztki jedzenia, dzięki czemu uniknie się zapchania węża
odprowadzającego wodę. Sposób rozmieszczenia i ilość naczyń w zmywarce pokazano na ilustracji. Ładowanie
zmywarki do pojemności określonej przez producenta pomaga oszczędzać energię i wodę.
Uwaga:
Aby naczynia zostały umyte dokładnie, należy je przechylić środkiem lub zabrudzoną stroną w dół.
Naczynia
Ilość
Talerz deserowy 190 mm
3
Miseczka deserowa 130 mm
1
Kubek 70 mm
1
Kieliszek 60 mm
2
Widelec
2
Nóż
2
Łyżka do zupy
2
Łyżeczka deserowa
2
Łyżeczka do herbaty
2
Talerz głęboki 230 mm
1
Spodek 140 mm
1
Filiżanka 78 mm
1
Miska 213 mm
1
Widelec do podawania
1
Talerzyk deserowy 195 mm
1
UŻYTKOWANIE
1. Włączanie
Włożyć wtyczkę do kontaktu, urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Dotknąć przycisku „ ”, na ekranie
wyświetlacza pojawią się inne ikony. Aby wrócić do trybu gotowości, wystarczy dotknąć przycisku i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
2. Dodawanie detergentu
Otworzyć drzwiczki, dodać niewielką ilość detergentu w proszku lub 1 tabletkę do zmywarki i zamknąć
drzwiczki.
Uwaga:
Podczas korzystania z trybu mycia owoców nie jest potrzebny żaden detergent.
Należy używać wyłącznie specjalnego detergentu do zmywarek.
- 62 -
Dawkowanie: 8-10 g na każdy cykl zmywania. Należy zawsze używać odpowiedniej dawki detergentu,
zbyt mała ilość detergentu spowoduje, że naczynia będą niedomyte; zbyt dużo detergentu spowoduje,
że pozostanie na nich osad.
3. Wybór programu
Dotknąć przycisku ”; jedna po drugiej zapalą się ikony programów, należy wybrać program,
który chce się włączyć.
Program Eco nadaje się do zmywania normalnie zabrudzonych naczyń. Jest to program najbardziej wydajny
pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Program „Suszenie” („Dry”) składa się z dwóch etapów: 60 minut schnięcia i 73 godziny dopływu
świeżego powietrza (przechowywanie).
W razie potrzeby można wybrać program standardowy („Standard”), a następnie dotknąć ikony „Suszenie”
(„Dry”), co spowoduje dodanie 1 godziny schnięcia i 73 godzin dopływu świeżego powietrza podczas
przechowywania.
Program
Czynności wykonywane w
ramach programu
Czas
Dete
rgent
Temperatura
Czas
schnięcia
Przechow
ywanie
Standardowy
(Standard)
Mycie w gorącej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w gorącej wodzie
69
min
8 g
Mycie w temp. 55°C
Płukanie w temp.
68°C
60 min
/
Szybki
(Quick)
Mycie w gorącej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w gorącej wodzie
29
min
8 g
Mycie w temp. 50°C
Płukanie w temp.
62°C
60 min
/
Intensywny
(Intensive)
Mycie w gorącej wodzie
Płukanie w gorącej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w gorącej wodzie
89
min
12 g
Mycie w temp. 55°C
Płukanie w temp.
55°C
Płukanie w temp.
75°C
60 min
/
Eco
Mycie w gorącej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w gorącej wodzie
59
min
8 g
Mycie w temp. 55°C
Płukanie w temp.
68°C
60 min
/
Owoce
(Fruit)
Płukanie w zimnej wodzie
Płukanie w zimnej wodzie
19
min
/
/
/
/
Suszenie
(Dry)
/
/
/
/
60 min
Doprowa
dzanie
świeżego
powietrza
przez 73
godziny
Zużycie wody i energii:
Standard
Szybki
Intensywny
Eco
Owoce
Suchy
Zużycie wody
5 l
5 l
5 l
5 l
5 l
5 l
Zużycie energii
0,45 kWh
0,31 kWh
0,48 kWh
0,40 kWh
0,01 kWh
0,162 kWh
Uwaga:
1) Mycie naczyń w zmywarce powoduje zazwyczaj zużycie mniejszej ilości energii i wody niż ręczne zmywanie
naczyń.
2) Nie płucz ręcznie zastawy stołowej przed włożeniem jej do zmywarki, ponieważ zwiększy to zużycie wody i
energii.
3) Wartości podane dla programów innych niż program eco mają jedynie charakter orientacyjny.
- 63 -
4. Włączanie programu
Aby ączyć wybrany program, należy dotknąć przycisku ”; urządzenie automatycznie sprawdzi dopływ
wody.
Uwaga:
1) Przed włączeniem programu urządzenie automatycznie sprawdzi kran lub zbiornik, jeśli kontrolki
lub „ ” zapalą się na czerwono, oznacza to, że trzeba otworzyć kran lub napełnić zbiornik.
2) Aby podczas zmywania wstrzymać wykonywanie programu, należy dotknąć przycisku „ ”;
3) Aby zamknąć program, należy dotknąć przycisku i przytrzymać go przez 3 sekundy; urządzenie
odpompuje wodę, a naspnie wyłączy się;
5. Zmywanie
Urządzenie może pobierać wodę na dwa sposoby:
1) Tryb zbiornika (A);
Należy otworzyć pokrywę wlotu wody i wlać 3 szklanki wody do zbiornika. Gdy zbiornik się napełni,
słychać będzie ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. Kontrolka „ ” zapali się na biało.
2) Tryb kranu (B):
Należy pamiętać, aby przed rozpoczęciem pracy odkręcić kran; kontrolka „ ” zapali się na biało.
Uwaga: Jeśli zbiornik jest pełny, urządzenie automatycznie przełącza się na tryb zbiornika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga: Urządzenie należy czyścić raz lub dwa razy w tygodniu (w zależności od intensywności użytkowania).
1. Czyszczenie powierzchni
Należy używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym środkiem czyszczącym, a następnie suchej szmatki do
wycierania.
2. Czyszczenie filtra i płyty grzewczej
1) Otworzyć drzwiczki i wyjąć kosz. Aby zdemontować zestaw filtrów, przekręcić go w lewo. Zestaw
składa się z 3 części: siatka filtrująca (A), filtr główny (B) i filtr dokładny (C).
2) Każdą część zestawu filtrów spłukać wodą i wyczyścić szczotką.
- 64 -
3) Jeśli na płycie grzewczej występuje kamień kotłowy, do jej wyczyszczenia użyć wilgotnej szmatki. Płyta
grzewcza znajduje się pod siatką filtrującą (A).
4) Po wyczyszczeniu założyć zestaw filtrów na miejsce.
5) Czyść filtr raz lub dwa razy w tygodniu (w zależności od używania).
3. Czyszczenie ramienia natryskowego
1) Otworzyć drzwiczki, wysunąć kosz i wyjąć do góry ramię natryskowe.
2) Opłukać ramię natryskowe wodą i umyć szczotką.
3) Po wyczyszczeniu wcisnąć ramię natryskowe z powrotem na jego miejsce. Upewnić się, że ramię może
się swobodnie poruszać.
4) Filtr należy czyścić raz lub dwa razy w tygodniu (w zależności od intensywności użytkowania).
USTERKI I PROBLEMY
Kody usterek
Kod
Usterka
Jak sobie z tym poradzić
E2
Odprowadzanie wody
1. Sprawdzić rurę spustową, upewnić się, że rura jest prosta, bez
żadnych zagięć;
2. Wyłączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy coś nie zatyka filtra
lub rury spustowej;
3. Upewnić się, że wszystkie rury są drożne.
E3
Przelewanie się
Przechylić maszynę pod kątem 30-45 stopni i pozwolić wodzie
spłynąć.
E4
Błąd temperatury
Ponownie włączyć urządzenie, jeśli usterka nie zniknie,
skontaktować się z naszym działem serwisowym.
E5
Błąd komunikacji
E6
Usterka płyty grzewczej
E7
Błąd ciśnienia
hydraulicznego
Problemy
Usterka
Przyczyna
Jak sobie z tym poradzić
Naczynia nie są
czyste
Niewłaściwe załadowanie
naczyń
Upewnić się, że odstępy między naczyniami są
wystarczająco duże.
Ramię natryskowe o coś haczy
Odblokować ramię natryskowe, aby mogło się
swobodnie obracać.
Zablokowane ramię natryskowe
Wyczyścić ramię natryskowe.
Zablokowany filtr
Wyczyścić zestaw filtrów.
Niewłaściwie zainstalowany filtr
Zmontować zestaw filtrów we właściwy sposób.
Nieprawidłowy wybór programu
Wybrać odpowiedni program zmywania.
Brak detergentu
Dodać detergent (tabletkę/proszek/płyn).
Urządzenie nie
włącza się
Brak wody
Dolać wody, aż kontrolka zaświeci się na biało
Drzwiczki są niedomknięte
Sprawdzić i domknąć drzwiczki.
Nie można wybrać
programu
Urządzenie pracuje.
Dotknąć przycisku i przytrzymać go przez
- 65 -
3 sekundy, aby zamknąć wykonywany program
lub poczekać na zakończenie programu.
Naczynia są mokre
Nieodpowiedni program
Wybrać odpowiedni program
Słaba skuteczność suszenia
naczyń plastikowych
Wytrzeć do sucha ręcznie
Niewłaściwe załadowanie
naczyń
Poprawić sposób załadowania nacz
Program suszenia jeszcze się nie
zakończył
Poczekać, aż program suszenia dobiegnie końca
Naczynia drewniane
Wytrzeć do sucha ręcznie
Przebarwienia
naczyń plastikowych
Zbyt wysoka temperatura
zmywania
Wybrać program z niższą temperaturą
Osady z detergentu
Zablokowane ramię
natryskowe, woda nie spłukuje
detergentu
Upewnić się, że ramię natryskowe swobodnie się
porusza
Złej jakości detergent
Używać specjalistycznego detergentu
Ilość piany w
urządzeniu
Używanie nieodpowiedniego
detergentu
Używać detergentu przeznaczonego specjalnie do
zmywarek
Otworzyć urządzenie i ręcznie wytrzeć pianę
Wlać do urządzenia 2-3 litry wody, wybrać
dowolny program, po 1-2 minutach piana
zostanie spłukana i odpompowana; w razie
potrzeby powtórzyć całą procedurę.
Niewłaściwe odgłosy
dochodzące z
urządzenia
Ramię natryskowe uderza o
naczynia
Ustawić naczynia w odpowiednie sposób
Naczynia lekko się poruszają
Ustawić naczynia w odpowiednie sposób
Osad typu krem
jajeczny pozostający
na naczyniach
Zestalanie się białek
Naczynia pokryte kremem jajecznym umyć
ręcznie
W urządzeniu zostają
krople wody
Zbyt krótki czas schnięcia
Wybrać program „Suszenie” („Dry”)
Uwaga: Identyfikator modelu można znaleźć na tabliczce znamionowej, aby uzyskać więcej informacji o danych,
zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50Hz
Moc: 950W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
- 66 -
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Okres gwarancyjny na części zamienne wynosi 2 lata. Jeśli trzeba coś wymienić, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
W celu dokonania profesjonalnej naprawy i zamówienia części zamiennych prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 67 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8
os y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios, si están supervisados o han
recibido instrucciones con relación al uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. No
deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del
usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y estén supervisados.
3. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
4. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en
lugares con funciones similares, como: zona de cocina para
el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo;
casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos
- 68 -
de tipo residencial; entornos de servicios de cama y
desayuno.
5. ¡El material de embalaje puede ser peligroso para los niños!
6. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico en interiores.
7. Desenchufe antes de limpiar y llevar a cabo el
mantenimiento del aparato.
8. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
9. Enchufe siempre el aparato a una toma de corriente con
conexión a tierra.
10. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
11. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
quidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
12. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
13. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato
y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
14. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
15. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
16. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
17. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
18. No abuse, no se siente, ni se apoye en la puerta o el estante
para platos del lavavajillas.
19. No haga funcionar su lavavajillas a menos que todos los
paneles del interior estén en su lugar.
20. No abra la puerta durante cuando esté funcionando para
evitar daños debido a salpicaduras de agua caliente. Existe
- 69 -
el riesgo de que chorree agua.
21. No coloque objetos pesados ni se apoye en la puerta
cuando esté abierta. El aparato podría volcarse hacia
adelante.
22. Cuando cargue los artículos a lavar:
Posicione los elementos afilados de manera que no
dañen la junta de la puerta.
Advertencia: los cuchillos y otros utensilios con puntas o
cantos afilados deben cargarse en la cesta con las puntas
hacia abajo o colocarse en posición horizontal.
23. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados
como "apto para lavavajillas" o una marca equivalente.
Para artículos de plástico sin marcar, consulte las
recomendaciones del fabricante.
24. Use solo detergentes y abrillantadores recomendados para
usar en lavavajillas automáticos.
25. No utilice nunca jabón, detergente para ropa o jabón de
manos en su lavavajillas.
26. La puerta no debe dejarse abierta, ya que puede aumentar
el riesgo de tropiezos.
27. No modifique los controles.
28. El aparato debe conectarse a la lvula principal de agua
con un juego de mangueras nuevo. No se deben
reutilizarse juegos antiguos.
29. La presión de agua de entrada xima permitida es de 1
MPa.
30. La presión de agua de entrada nima permitida es de 0,04
MPa.
31. Las aberturas no deben quedar obstruidas por una
alfombra.
32. Se pueden limpiar hasta 2 juegos de vajilla a la vez.
33. No coloque el aparato en un ambiente que pueda estar por
de 0 °C.
- 70 -
34. Con el fin de evitar daños, no coloque ni utilice el aparato
en una plataforma inestable, húmeda o inflamable.
35. No coloque ni utilice el aparato a menos de 150 mm de una
estufa o calentador de gas.
36. No incline ni mueva el aparato cuando esté haciendo un
lavado.
37. Con el fin de evitar lesiones al abrir la puerta, los cuchillos
y otros elementos con puntas o cantos afilados no deben
estar orientados hacia las personas.
38. No toque ni bloquee la salida de aire lateral.
39. IMPORTANTE: Cierre el grifo después de usar.
- 71 -
DWC-127633 ES
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Entrada de agua
2. Panel de control
3. Aspersor
4. Filtro
5. Puerta de vidrio
6. Tirador de la puerta
7. Bandeja de almacenamiento
8. Cesta de los cubiertos
9. Cesta de la vajilla
10. Manguera de entrada x 1
11. Manguera de drenaje x 1
12. Cesta para frutas x 1
13. Jarra de medición x 1
14. Presilla de manguera x 1
Panel de control
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de inicio/pausa
3. Selector de programa
4. Icono de modo de fruta
5. Icono de modo intensivo
- 72 -
6. Icono de modo ecológico
7. Icono de modo rápido
8. Icono de modo estándar
9. Icono de vajilla seca
10. Icono de tiempo
11. Icono de puerta abierta
12. Icono de temperatura
13. Pantalla de visualización
14. Modo de depósito
15. Modo de grifo
16. Modo de vajilla seca + almacenamiento
INSTALACIÓ N
1. Instalación de la manguera de entrada
1) Conectar al aparato
Inserte el codo de la manguera de entrada en la entrada de agua detrás del aparato y apriete el tornillo.
2) Conectar al grifo
Hay tres opciones (A, B, C) para la conexión del grifo, pero para las opciones B y C, deberá hacer un
orificio en o detrás del armario para que la manguera pueda atravesarlo.
Nota: el tamaño del codo de la manguera de entrada es de 3/4' con rosca interior. El tamaño del grifo
debe ser de 3/4' con rosca exterior.
2. Instalación de manguera de drenaje
1) Conectar al aparato
Inserte el codo de la manguera de drenaje en la salida de agua detrás del aparato y apriete la presilla.
2) Conectar al desagüe
Hay tres opciones (A, B, C) para la conexión de alcantarillado. Para las opciones B y C, deberá hacer un
orificio en o detrás del armario para que la manguera pueda atravesarlo.
Fije la manguera de drenaje para evitar que las aguas residuales fluyan en otra dirección.
- 73 -
MO CARGAR LA VAJILLA
Quite los restos de comida más grandes de la vajilla para no obstruir la manguera de agua. Consulte la imagen
para la colocación y la calidad de la vajilla. Cargar el lavavajillas hasta la capacidad indicada por el fabricante
contribuirá al ahorro de energía y agua.
Nota:
Para limpiar bien la vajilla, inclínela en el interior u oriente el lado manchado hacia abajo.
Vajilla
Cantidad
Plato de postre de 190 mm
3
Tazón de postre de 130 mm
1
Taza de 70 mm
1
Vaso de 60 mm
2
Tenedor
2
Cuchillo
2
Cuchara sopera
2
Cuchara para postres
2
Cucharilla
2
Plato hondo de 230 mm
1
Platillo de 140 mm
1
Copa de 78 mm
1
Tazón de 213 mm
1
Tenedor de servir
1
Plato de postre de 195 mm.
1
MODO DE EMPLEO
1. Encendido
Enchufe el aparato para que pase al modo de espera. Pulse " (los demás iconos de la pantalla se
iluminarán). Pulse " durante 3 segundos para volver al modo de espera.
2. Añadir detergente
Abra la puerta, añada una cantidad moderada de detergente en polvo o 1 tableta de detergente en el
aparato, y cierre la puerta.
Nota:
No es necesario añadir detergente cuando lo utilice en el modo de lavado de frutas.
Utilice detergente especial para lavavajillas.
- 74 -
Dosis: 8-10 g por ciclo de lavado. Utilice la dosis adecuada de detergente: muy poco detergente no
limpiará bien los platos, y demasiado detergente dejará residuos.
3. Selección de programa
Pulse " . Los íconos de programa se encenderán uno por uno. Seleccione el programa que
desea iniciar.
El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas con una suciedad normal. Es el programa s eficiente en
términos de su consumo combinado de energía y agua.
El programa Dry tiene dos pasos: 60 minutos de secado y circulación de aire fresco de 73 horas
(almacenamiento).
Si lo desea, puede seleccionar el programa Standard y pulsar el icono Dry. De esta manera dispondrá de 1
hora de secado adicional y 73 horas de circulación de aire fresco para almacenamiento.
Programa
Ejecución del programa
Tiempo
Deterg
ente
Temperatura
Tiempo
de secado
Almacena
miento
Estándar
Lavado con agua caliente
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua caliente
69 min
8 g
Lavado a 55 °C
Aclarado a 68 °C
60 min
/
pido
Lavado con agua caliente
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua caliente
29 min
8 g
Lavado a 50 °C
Aclarado a 62 °C
60 min
/
Intensivo
Lavado con agua caliente
Aclarado con agua caliente
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua caliente
89 min
12 g
Lavado a 55 °C
Aclarado a 55 °C
Aclarado a 75 °C
60 min
/
Eco
Lavado con agua caliente
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua caliente
59 min
8 g
Lavado a 55 °C
Aclarado a 68 °C
60 min
/
Fruta
Aclarado con agua fría
Aclarado con agua fría
19 min
/
/
/
/
Secado
/
/
/
/
60 min
Circulación
de aire
fresco de
73 horas
Consumo de agua y energía:
Estándar
pido
Intensivo
Eco
Fruta
Secado
Consumo de agua
5 L
5 L
5 L
5 L
5 L
5 L
Consumo de energía
0,45 Kwh
0,31 Kwh
0,48 Kwh
0,40 Kwh
0,01 Kwh
0,162 Kwh
Nota:
1) Lavar la vajilla en un lavavajillas doméstico suele consumir menos energía y agua en la fase de uso que el
lavado a mano.
2) No aclarar la vajilla antes de meterla en el lavavajillas aumentará el consumo de agua y energía.
3) Los valores dados para programas distintos al programa Eco solo se muestran a modo indicativo.
4. Ejecutar un programa
Pulse para ejecutar el programa seleccionado (el aparato comprobará automáticamente el
suministro de agua).
- 75 -
Nota:
1) El aparato comprobará el grifo o el modelo de depósito automáticamente antes de ejecutar el programa.
Abra el grifo o llene el depósito si los indicadores “ ” “ se vuelven rojos.
2) Pulse “ ” para pausar el aparato durante el lavado.
3) Pulse durante 3 segundos para salir del programa. El aparato drenará el agua y se detendrá a
continuación.
5. Lavar
El aparato tiene dos modos de suministro de agua:
1) Modo depósito (A):
Abra la tapa de la entrada de agua y llene el depósito con 3 vasos de agua. Cuando el depósito esté
lleno se escuchará un sonido de advertencia. El indicador “ se ilumina en blanco.
2) Modo de grifo (B):
Recuerde abrir el grifo de agua antes de hacer funcionar el aparato. El indicador “ se ilumina en
blanco.
Nota: Si el depósito está lleno, el aparato cambiará automáticamente al modo de depósito.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nota: Limpie el aparato una o dos veces por semana (dependiendo del uso).
1. Limpieza de la superficie
Use un paño suave humedecido con jabón lavavajillas y séquelo con un paño seco.
2. Limpieza del filtro y la placa calentadora
1) Abra la puerta y saque la cesta. Gire hacia la izquierda para desmontar el conjunto de los filtros, que
consta de 3 partes: malla de filtro (A), filtro principal (B) y filtro fino (C).
2) Use agua para aclarar y cepillar cada filtro.
3) Utilice un paño húmedo para limpiar la placa de calentamiento que se encuentra debajo de la malla del
filtro (A) (en caso de tener cal).
4) Vuelva a instalar los filtros después de limpiarlos.
5) Limpie el filtro una o dos veces por semana (dependiendo del uso).
- 76 -
3. Limpieza del aspersor
1) Abra la puerta, saque la cesta y tire del aspersor hacia arriba para sacarlo.
2) Use agua para aclarar y cepillar el aspersor.
3) Después de limpiar el aspersor, vuelva a colocarlo en su posición y asegúrese de que pueda rotar
libremente.
4) Limpie el filtro una o dos veces por semana (dependiendo del uso).
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
digos de error
digo
Fallo
Solución
E2
Drenaje
1. Revise la manguera de drenaje: asegúrese de que esté recta y
no tenga dobleces.
2. Apague el aparato para comprobar si algo bloquea el filtro o la
manguera de drenaje.
3. Asegúrese de que no haya mangueras o tuberías bloqueadas.
E3
Se desborda
Incline la máquina a 30-45 grados y deje fluir el agua.
E4
Fallo de temperatura
Reinicie el aparato y, si continúa fallando, comuníquese con
nuestro departamento de atención al cliente.
E5
Fallo de comunicación
E6
Placa calentadora
E7
Fallo de presión hidráulica
Problemas
Fallo
Causa
Solución
La vajilla no está
limpia.
La vajilla no se ha cargado
correctamente
Asegúrese de que quede suficiente espacio entre
la vajilla.
Aspersor atascado
Asegúrese de que nada obstaculice el aspersor.
Aspersor bloqueado
Limpie el aspersor.
Filtro bloqueado
Limpie el conjunto de los filtros.
Instalación incorrecta del filtro
Montar correctamente el conjunto de los filtros.
Selección de programa
incorrecta
Seleccione el programa de lavado adecuado.
No hay detergente
Añada detergente (tableta/polvo/líquido).
El aparato no se
pone en marcha
Escasez de agua
Añada agua hasta que la luz indicadora se ilumine
en blanco
La puerta no está
completamente cerrada
Revise la puerta y ciérrela por completo.
No se puede
seleccionar el
programa
El aparato está funcionando.
Pulse “ ” durante 3 segundos para salir del
programa en curso o espere a que finalice el
programa.
La vajilla está
mojada.
Programa inapropiado
Seleccione el programa apropiado
Secado deficiente de vajillas de
plástico.
Seque a mano con un paño
- 77 -
La vajilla no se ha cargado
correctamente
Cargar la vajilla correctamente
El programa de secado no ha
finalizado
Espere hasta que finalice el programa de secado
Vajilla de madera
Seque a mano con un paño
Decoloración de
vajillas de plástico
La temperatura de lavado es
demasiado alta
Seleccione un programa con una temperatura
s baja
Quedan restos de
detergente
Aspersor bloqueado; no hay
agua para aclarar el detergente
Asegúrese de que el aspersor gire con libertad
Detergente de mala calidad.
Use un detergente especial para lavavajillas
Se forma demasiada
espuma en el
aparato
Se ha utilizado el detergente
incorrecto
Utilice un detergente especial para lavavajillas
Abra el aparato y elimine la espuma a mano.
Llene el aparato con 2 o 3 litros de agua,
seleccione un programa cualquiera y espere 1-2
minutos a que la espuma se drene. Repita el
proceso si es necesario.
Sonido extraño en el
aparato.
El aspersor está golpeando la
vajilla
Coloque la vajilla correctamente
La vajilla se mueve un poco
Coloque la vajilla correctamente
Ha quedado flan de
huevo en la vajilla
Solidificación de proteínas
Lave a mano la vajilla con flan de huevo
Quedan gotas de
agua dentro del
aparato
El tiempo de secado no es
insuficiente
Seleccione el programa Dry
Nota: El identificador del modelo puede hallarse en la placa de características. Para más información,
escanee el código QR de la etiqueta energética.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 950W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de
acuerdo con los términos de la siguiente garana:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 os de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones
de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados
de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución
automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas
de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo
tanto, se deben pagar.
El periodo de garantía de las piezas de repuesto es de 2 os. Si necesita reemplazarlas, contacte con nuestro
servicio de atención al cliente.
- 78 -
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el
que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
Para reparaciones profesionales y pedidos de piezas de repuesto, contacte con nuestro servicio de atención al
cliente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Emerio DWC-127633 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario