BIONIX 7200-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El BIONIX 7200-20 es un sistema de lavado de oído seguro y efectivo que utiliza un chorro pulsátil de agua tibia para eliminar la cera del oído. El dispositivo es fácil de usar y puede ser utilizado por adultos y niños a partir de 12 años. El BIONIX 7200-20 también se puede utilizar para limpiar audífonos y otros dispositivos auditivos.

El BIONIX 7200-20 es un sistema de lavado de oído seguro y efectivo que utiliza un chorro pulsátil de agua tibia para eliminar la cera del oído. El dispositivo es fácil de usar y puede ser utilizado por adultos y niños a partir de 12 años. El BIONIX 7200-20 también se puede utilizar para limpiar audífonos y otros dispositivos auditivos.

PUNTA OTOCLEAR® - ISTRUZIONI PER L'USO
Come utilizzare
La punta OtoClear BIONIX® è stata progettata per rendere più sicura, più veloce e
più efficace l'irrigazione auricolare, utilizzando il sistema di lavaggio dell'orecchio o
il flacone di lavaggio spray. Le punte OtoClear sono inoltre compatibili con un
Tabletop Waterpink o la siringa Luer lock (bloccaggio luer). Queste istruzioni sono
state compilate per aiutare voi e, di conseguenza, i vostri pazienti a ottenere il mas-
simo beneficio possibile dalla procedura di irrigazione.
Prima di iniziare:
Controllare il canale uditivo e la membrana timpanica con un otoscopio, osservan-
do il tipo e la posizione dell'eventuale cerume. Un agente ceruminolitico può essere
necessario in caso di cerume duro o tappi di cerume.
ATTENZIONE: NON eseguire l'irrigazione se la membrana timpanica è perforata o
nel caso siano presenti tubi da timpanostomia. Interrompere immediatamente
l'irrigazione in caso di sanguinamento, irritazione o altri traumi al canale uditivo o
alla membrana timpanica.
Se si utilizza il flacone di lavaggio spray, collegare prima il tubo interno alla botti-
glia.
1. Afferrare la punta OtoClear (come mostrato) e ruotare nell'attacco Luer lock del
bastoncino dell'adattatore finché non si arresta.
2. Riempire il serbatoio d'acqua dello strumento di erogazione con acqua tiepida
(temperatura corporea approssimativa). NON usare acqua fredda o calda, poiché
questo può causare vertigini in alcuni pazienti.
3. Preparare l'unità scaricandola in un lavandino.
4. Inserire completamente la punta OtoClear nel canale uditivo. Il design svasato
della punta OtoClear protegge contro l'inserimento eccessivo. Consiglio:
l'inserimento completo della punta OtoClear aiuta a evitare gli schizzi.
5. Posizionare una bacinella al di sotto dell'orecchio esterno per raccogliere lo scar-
ico refluo. Nota: la punta OtoClear indirizza l'acqua verso le pareti del canale udi-
tivo creando un lavaggio turbolento che smuove efficacemente il cerume. I por-
tali di uscita controllano gli spruzzi e scaricano il liquido refluo nella bacinella.
6. Riesaminare il canale uditivo. Ripetere la procedura di irrigazione in base alle
necessità. A volte un tappo di cerume di grandi dimensioni non può uscire attra-
verso il portale. In questi casi, si raccomanda di usare Safe Ear Curette™ per
estrarre eventuale cerume residuo.
7. Rimuovere eventuale acqua residua dal canale uditivo con una spugna assor-
bente. Una volta completata la procedura, rimuovere ed eliminare la punta
OtoClear monouso.
PONTA OTOCLEAR® - INSTRUÇÕES PARA O UTI-
LIZADOR
Como utilizar
A Ponta OtoClear BIONIX® foi concebida para tornar a irrigação auditiva mais segu-
ra, mais rápida e mais eficaz utilizando o Sistema de lavagem auditiva ou o Frasco
de pulverização de lavagem. As Pontas OtoClear também são compatíveis com um
Waterpik de mesa ou Seringa luer lock. Estas instruções foram elaboradas de forma
a ajudá-lo, bem como aos seus pacientes a obterem o máximo benefício possível
proveniente do procedimento de irrigação.
Antes de iniciar:
Examine o canal auditivo e a membrana do tímpano com um otoscópio observan-
do o tipo e localização de qualquer cerume. A cera dura ou retida pode exigir a uti-
lização de um agente ceruminolítico.
ATENÇÃO: NÃO efetue a irrigação se a membrana do tímpano se encontrar perfura-
da ou se estiverem presentes tubos de timpanostomia. Interrompa a irrigação ime-
diatamente se ocorrer algum tipo de sangramento, irritação ou outro trauma no
canal auditivo ou membrana do tímpano.
Se estiver a utilizar o Frasco de pulverização de lavagem, ligue primeiro o tubo
interno ao frasco.
1. Agarre na ponta OtoClear (conforme apresentado) e torça-a no encaixe luer lock
da vareta do adaptador até parar.
2. Encha o reservatório de água do dispositivo de colocação com água morna
(aproximadamente à temperatura corporal). NÃO utilize água fria ou quente,
pois pode causar tonturas em alguns pacientes.
3. Purgue a unidade ao descarregar num lavatório.
4. Introduza a ponta OtoClear totalmente no canal auditivo. O formato alargado da
ponta OtoClear protege contra a inserção excessiva. Dica: Introduzir totalmente
a Ponta OtoClear ajudará a eliminar salpicos.
5. Coloque um reservatório por trás do ouvido externo para capturar o efluente de
drenagem. Nota: A ponta OtoClear direciona a água em direção às paredes do
canal auditivo, criando uma lavagem turbulenta que desloca eficazmente o
cerume. Os portais de saída controlam os salpicos e despejam o efluente no
reservatório.
6. Volte a examinar o canal auditivo. Repita o procedimento de irrigação conforme
necessário. Por vezes, um tampão de cera grande não sai pelo portal. Nesses
casos, recomendamos a utilização de uma Safe Ear Curette™ para extrair qual-
quer cerume restante.
7. Remova qualquer água restante no canal auditivo com uma esponja absorvente.
Quando o procedimento estiver concluído, remova e elimine a ponta OtoClear
de uma única utilização.
OTOCLEAR® TIP - USER INSTRUCTIONS
OTOCLEAR®-SPITZE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BOQUILLA OTOCLEAR® - INSTRUCCIONES DE USO
EMBOUT OTOCLEAR® - MODE D’EMPLOI
PUNTA OTOCLEAR® - ISTRUZIONI PER L'USO
PONTA OTOCLEAR® - INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
*OtoClear® Tips - U.S. Patent #6,706,023
Waterpik® is a registered trademark of Water Pik, Inc.
The OtoClear Safe Irrigation Tip is not aliated
with Waterpik Technologies.
OTOCLEAR®-SPITZE - GEBRAUCHSANWEISUNG
Anwendung
Die BIONIX® OtoClear-Spitze wurde konzipiert, um Ohrspülungen bei der
Verwendung eines Ohrspülungssystems oder einer Wasch-Sprühflasche sicherer,
schneller und effektiver zu machen. Die OtoClear-Spitzen sind ebenso mit einem
Tabletop Waterpik oder einer Luer-Lock-Spritze kompatibel. Diese
Gebrauchsanweisung wurde verfasst, um Ihnen und somit auch Ihren Patienten zu
helfen, den größtmöglichen Nutzen aus der Spülungsbehandlung zu ziehen.
Bevor Sie beginnen:
Untersuchen Sie den Gehörgang und das Trommelfell mit einem Otoskop und
bestimmen Sie die Art und die Lage des vorhandenen Cerumens. Bei hartem oder
kompaktem Wachs kann ein ohrenschmalzauflösendes Mittel erforderlich sein.
VORSICHT: Bei perforiertem Trommelfell oder vorhandenen Paukenröhrchen KEINE
Spülung durchführen. Die Spülung sofort abbrechen, wenn Blutungen, Irritationen
oder andere Traumata des Gehörgangs oder Trommelfells auftreten.
Vor der Verwendung der Wasch-Sprühflasche zunächst den inneren Tubus an die
Flasche anschließen.
1. Die OtoClear-Spitze (wie angezeigt) festhalten und auf den Luer-Lock-Anschluss
des Adapterstabs bis zum Anschlag aufdrehen.
2. Das Wasserreservoir des Verabreichungsgeräts mit warmem Wasser (ungefähr
Körpertemperatur) füllen. KEIN kaltes oder heißes Wasser verwenden, da dies
bei manchen Patienten zu Schwindel führen kann.
3. Das Gerät durch Ableiten in ein Waschbecken betriebsfertig machen.
4. Die OtoClear-Spitze vollständig in den Gehörgang einführen. Die ausgestellte
Form der OtoClear-Spitze schützt vor einem zu tiefen Einführen. Tipp: Das voll-
ständige Einführen der OtoClear-Spitze hilft dabei, Herausspritzen zu ver-
meiden.
5. Platzieren Sie eine Schale zum Auffangen des Spülausflusses unter dem äußeren
Ohr. Hinweis: Die OtoClear-Spitze leitet das Wasser gegen die Wände des
Gehörgangs und erzeugt so eine kräftige Spülung, die das Cerumen effektiv
löst. Die Austrittsöffnungen regulieren das Herausspritzen und leiten den
Ausfluss in die Schale.
6. Gehörgang erneut untersuchen. Den Spülvorgang bei Bedarf wiederholen.
Bisweilen kann ein großer Wachsklumpen die Öffnung nicht passieren. In diesen
Fällen empfehlen wir die Verwendung einer Safe Ear Curette™ zur Entfernung
des verbleibenden Cerumens.
7. Verbleibendes Wasser mit einem saugfähigen Schwamm aus dem Gehörgang
entfernen. Wenn die Behandlung beendet ist, die OtoClear-Spitze für den
Einmalgebrauch entfernen und entsorgen.
BOQUILLA OTOCLEAR® - INSTRUCCIONES DE USO
Cómo se utiliza
La Boquilla OtoClear de BIONIX® ha sido diseñada para irrigar el oído de forma más
segura, rápida y más efectiva utilizando el Sistema de lavado de oído o la Botella
pulverizadora de lavado. Las Boquillas OtoClear también son compatibles con los
sistemas Waterpik de sobremesa o con la jeringa Luer Lock. Estás instrucciones se
han redactado para ayudarle, y por lo tanto, para que sus pacientes obtengan el
mayor beneficio posible del procedimiento de irrigación.
Antes de comenzar:
Examine el canal auditivo y la membrana timpánica con un otoscopio a fin de
detectar el tipo y la ubicación del cerumen. La cera dura o impactada puede
requerir un agente cerumenolítico.
PRECAUCIÓN: NO irrigue la membrana timpánica si está perforada o si existen son-
das de timpanostomía. Cese la irrigación en caso de que se produzca hemorragia,
irritación o cualquier otro traumatismo en el canal auditivo o en la membrana
timpánica.
Si está utilizando la Botella pulverizadora de lavado, primero conecte el tubo interi-
or a la botella.
1. Sujete la boquilla OtoClear (tal como se muestra) y hágala girar en el interior del
accesorio Luer Lock de la varilla del adaptador hasta que se detenga.
2. Llene el depósito de agua del dispositivo de suministro con agua tibia (aproxim-
adamente a temperatura corporal). NO utilice agua fría ni caliente, ya que podría
producir mareos a algunos pacientes.
3. Prepare la unidad realizando una descarga en un sumidero.
4. Introduzca la Boquilla OtoClear completamente en el canal auditivo. El diseño
acampanado de la Boquilla OtoClear evita que se introduzca demasiado.
Consejo: Introducir completamente la Boquilla OtoClear evitará que se produz-
can salpicaduras.
5. Coloque un recipiente debajo del oído externo para recoger el líquido que fluya
hacia el exterior. Nota: La Boquilla OtoClear dirige el agua hacia las paredes del
canal auditivo originando un lavado por turbulencia que expulsa el cerumen de
forma efectiva. Los conductos de salida controlan las salpicaduras y canalizan el
líquido expulsado hacia el recipiente.
6. Vuelva a examinar el canal auditivo. Repita el procedimiento de irrigación tantas
veces como sea necesario. En ocasiones, un tan de cera de gran tamaño no
podrá salir a través de los conductos de salida. En estos casos, se recomienda
utilizar una Safe Ear Curette™ para extraer cualquier resto de cerumen.
7. Retire cualquier resto de agua del canal auditivo con una esponja absorbente.
Una vez finalizado el procedimiento, retire y deseche la Boquilla OtoClear de un
solo uso.
OTOCLEAR® TIP - USER INSTRUCTIONS
How to use
The BIONIX® OtoClear Tip was designed to make ear irrigation safer, quicker
and more effective using The Ear Lavage System or Spray Wash Bottle.
OtoClear Tips are also compatible with a Tabletop Waterpik or Luer lock
Syringe. These instructions are written in order to help you, and therefore,
your patients, get the greatest benefit possible from the irrigation procedure.
Before You Begin:
Examine the ear canal and tympanic membrane with an otoscope noting the
type and location of any cerumen. Hard or impacted wax may require a ceru-
menolytic agent.
CAUTION: DO NOT perform irrigation if the tympanic membrane is perforated
or if tympanostomy tubes are present. Discontinue irrigation immediately if
bleeding, irritation or other trauma to the ear canal or tympanic membrane
occurs.
If you are using the Spray Wash Bottle, first connect the inner tube to the bot-
tle.
1. Grasp the OtoClear tip (as shown) and twist onto the luer lock fitting of the
adapter wand until it stops.
2. Fill the water reservoir of the delivery device with warm water (approxi-
mate body temperature). DO NOT use cold or hot water as it may cause
dizziness in some patients.
3. Prime the unit by discharging into a sink.
4. Insert OtoClear tip fully into the ear canal. The flared design of the
OtoClear tip protects against over-insertion. Tip: Fully inserting OtoClear
Tip will help eliminate backsplash.
5. Place a basin beneath the outer ear to capture draining effluent. Note: The
OtoClear tip directs the water towards the walls of the ear canal creating a
turbulent lavage that effectively dislodges the cerumen. The exit portals
control backsplash and deliver the effluent into the basin.
6. Reexamine the ear canal. Repeat the irrigation procedure as needed.
Sometimes a large plug of wax will not exit through the portal. In these
cases, we recommend the use of a Safe Ear Curette™ to extract any remain-
ing cerumen.
7. Remove any remaining water in the ear canal with an absorbent sponge.
When procedure is complete, remove and dispose of the single-use
OtoClear tip.
EMBOUT OTOCLEA - MODE D’EMPLOI
Mode d’emploi
L’embout BIONIX® OtoClear a été conçu pour sécuriser, accélérer et optimiser
l’irrigation de l’oreille à l’aide du système de lavage d’oreille ou du pulvérisateur
d’eau. Les embouts OtoClear sont également compatibles avec une seringue à rac-
cord Luer Lock ou Tabletop Waterpik. Ces instructions ont été rédigées pour vous
aider, vous et vos patients, à tirer le plus d’avantages possibles de la procédure
d’irrigation.
Avant de commencer:
Examinez le conduit auditif et la membrane tympanique avec un otoscope afin
d’observer le type de cérumen et son emplacement. La cire tenace ou les bouchons
de cire peuvent nécessiter l’utilisation d’un agent céruménolytique.
MISE EN GARDE: Ne procédez PAS à l'irrigation si la membrane tympanique est
percée ou si des tubes de paracentèse sont présents. Arrêtez l’irrigation imdiate-
ment si un saignement, une irritation ou d’autres dommages affectent le conduit
auditif ou la membrane tympanique.
En cas d’utilisation du pulvérisateur d’eau, commencez par connecter la tubulure
interne au flacon.
1. Saisissez l’embout OtoClear (comme illustré) et tournez-le sur le raccord Luer
Lock de la tige de l’adaptateur jusqu’à la butée.
2. Remplissez le réservoir d’eau de l’appareil de distribution deau tiède (proche de
la temrature du corps). N’utilisez PAS d’eau froide ou chaude, car ceci peut
causer des vertiges chez certains patients.
3. Amorcez l’appareil en évacuant le contenu dans un évier.
4. Insérez complètement l’embout OtoClear à l’intérieur du conduit auditif. La con-
ception évasée de l’embout OtoClear évite une insertion trop profonde. Conseil:
l’insertion intégrale de l’embout OtoClear contribue à éviter les reflux.
5. Placez une cuvette sous l’oreille du patient pour récupérer les écoulements.
Remarque: l’embout OtoClear dirige l’eau vers les parois du conduit auditif, cré-
ant un lavage tourbillonnaire qui déloge efficacement le cérumen. Les orifices
de sortie emchent le reflux et acheminent l’effluent vers la cuvette.
6. Examinez de nouveau le conduit auditif. Répétez la procédure d’irrigation aussi
souvent que nécessaire. Parfois, les bouchons de cire sont trop gros pour sortir
de lorifice. Dans ce cas, l’utilisation d’une curette Safe Ear Curette™ est recom-
mandée pour extraire les éventuels résidus de cérumen.
7. Éliminez toute eau résiduelle dans le conduit auditif avec une éponge absor-
bante. Lorsque l’intervention est terminée, retirez et jetez l’embout à usage
unique OtoClear.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BIONIX 7200-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El BIONIX 7200-20 es un sistema de lavado de oído seguro y efectivo que utiliza un chorro pulsátil de agua tibia para eliminar la cera del oído. El dispositivo es fácil de usar y puede ser utilizado por adultos y niños a partir de 12 años. El BIONIX 7200-20 también se puede utilizar para limpiar audífonos y otros dispositivos auditivos.