Moen TS44504 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
INS10696A - 3/20
TWOHANDLE ROMAN TUB FAUCET
TRIM KIT WITH HAND SHOWER
KIT DE REGADERA PARA TINA
ROMANA CON DOS LLAVES Y DUCHA
MANUAL
TROUSSE DE GARNITURE DE
ROBINET DE BAIGNOIRE ROMAINE À
2 POIGNÉES AVEC DOUCHE À MAIN
HELPFUL
TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation
des outils suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
011 52 (800)-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura refe-rencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image est fournie à titre iinformatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassem-
bling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmon-
tar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
2
M EO N
P N/ 99 519
J
L
*
5/32”
M
K
*
I
H
G
* Included with Rough-In Valve.
* Incluidos con la válvula empotrada.
* Inclus avec la soupape de
plomberie brute.
F
D
N
E
7/64”
O
A
B
C1
C2
C3
Parts List
A. Plug Button
B. Set Screw
C1. Knob
C2. Rod
C3. Screw
D. Handle Assembly Hot
E. Handle Assembly Cold
F. Spout
G. Elbow
H. Screen Washer
I. Hand Shower
J. Hand Shower Escutcheon
K.* Hose Plug
L.* Hose
M. Hex Wrench (5/32")
N. Lubricant
O. Hex Wrench (7/64”)
* Included with Rough-In Valve
Lista de piezas
A. Botón tapón
B. Tornillo de jación
C1. Pomo
C2. Varilla
C3. Tornillo
D. Ensamblaje de la llave caliente
E. Ensamble de la llave fría
F. Surtidor
G. Codo
H. Arandela de ltro
I. Regadera manual
J. Chapetón de la regadera
manual
K.* Tapón de la manguera
L.* Manguera
M. Llave hexagonal (5/32")
N. Lubricante
O. Llave hexagonal (7/64”)
*
Incluidos con la válvula
empotrada
Liste des pièces
A. Bouton de nition
B. Vis d'arrêt
C1. Bouton
C2. Tige
C3. Vis
D. Assemblage de poignée,
eau chaude
E. Assemblage de poignée,
eau froide
F. Bec
G. Coude
H. Rondelle-ltre
I. Douche à main
J. Rosace de douche à main
K.* Bouchon du tuyau
L.* Tuyau
M. Clé hexagonale (5/32 po)
N. Lubriant
O. Clé hexagonale (7/64 po)
* Inclus avec la soupape de
plomberie brute
1
1
2
3
1
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvulas.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige du bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
3
2
1
M
B
5/32"
F
5
A
3
B
2
Turn stems to the o position.
Ponga los vástagos en posición cerrado.
Faire pivoter les tiges vers la position fermé.
1. Using 5/32” Hex Wrench (M), install Set Screw (B) into Spout (F).
2. Tighten Set Screw (B).
3. Insert Plug Button (A) over Set Screw (B).
1.
Con una 5/32” llave hexagonal (M), instale el tornillo de jación (B) en el surtidor (F).
2. Apriete el tornillo de jación (B).
3. Inserte el botón tapón (A) sobre el tornillo de jación (B).
1. À l’aide 5/32 po de la clé hexagonale (M), visser la vis d’arrêt (B) sur le bec (F).
2. Serrer la vis d’arrêt (B).
3. Insérer le bouton de nition (A) sur la vis d’arrêt (B).
M
F
4
OM NE
/P N 99 519
N
1
1. Apply Lubricant (N) to spout shank.
2. Install Spout (F) onto spout shank.
1. Aplique lubricante (N) al tubo roscado del surtidor.
2. Instale el surtidor (F) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubriant (N) sur la tige du bec.
2. Installer le bec (F) sur la tige du bec.
D
E
E
3
1
1
2
1. Install Handle Assembly Hot (D) and Handle Assembly Cold (E) onto valve
bodies. Hold handle in close position, aligning brush direction, if applicable.
2. Secure handles to deck.
1. Inserte el ensamblaje de la llave caliente (D) y el ensamblaje de la llave fría
(E) en las estructuras de las válvulas. Hold handle in close position, aligning
brush direction, if applicable.
2. Fije los manerales a la cubierta.
1. Placer l’assemblage de la poignée, eau chaude (C) et l’assemblage de la
poignée, eau froide (D) sur les corps de soupape.Hold handle in close
position, aligning brush direction, if applicable.
2. Bien xer les poignées sur la plateforme.
4
C2
F
CAUTION/ADVERTENCIA/ATTENTION
6
Leave gap
Dejar espacio
Laisser un
espace
2
1
K
L
8
2
K
* Included with Rough-In Valve
Incluidos con la válvula empotrada
Inclus avec la soupape de plomberie brute.
*
*
1. Unthread Hose Plug (K) from Hose (L).
2. Unthread and discard Hose Plug (K).
1. Desenrosque el tapón de la manguera (K) de la manguera (L) y retírelo.
2. Desenrosque y deseche el tapón de la manguera (K).
1. Dévisser le bouchon du tuyau (K) du tuyau (L) et l’enlever.
2. Dévisser et jeter le bouchon de tuyau (K).
Install Rod (C2) into Spout (F). Tighten with a at-head screwdriver. Caution:
Thread rod (C2) down until groove is even with spouts surface. If no groove, use
caution when tightening to leave gap between Spout (F) and Rod (C2).
Instale la varilla (C2) en el surtidor (F). Ajuste con un destornillador de cabeza
chata. Precaución: Enrosque la varilla (C2) hasta que quede al mismo nivel que
la supercie del surtidor. If no groove, use caution when tightening to leave gap
between Spout (F) and Rod (C2).
Insérer la tige (C2) dans le bec (F). Visser à l’aide d’un tournevis à tête plate. Mise
en garde : Visser la tige (C2) jusqu’à ce que la rainure soit égale à la surface du
bec. If no groove, use caution when tightening to leave gap between Spout (F)
and Rod (C2).
7
F
1
1
C1
C2
C3
C3
O
7/64"
2
1. Place Knob (C1) onto Rod (C2).
2. Using 7/64” Hex Wrench (O), tighten Screw (C3).
1. Coloque el pomo (C1) en la varilla (C2).
2. Con una llave hexagonal de 7/64” (O), ajuste el tornillo (C3).
1. Placer le bouton (C1) sur la tige (C2).
2. À l’aide d’une clé hex. de 7/64 po (O), serrer la vis (C3).
L
1
J
9
J
2
1. Holding Hose (L), install Hand Shower Escutcheon (J) over Hose to deck.
2. Tighten Escutcheon (J) by hand.
1. Sujetando la manguera (L), instale el chapetón de la regadera manual (J)
por sobre la manguera y hasta la cubierta.
2. Apriete el chapetón (J) a mano.
1. Saisir le tuyau (L) et placer la rosace de la douche à main (J) par-dessus le
tuyau sur la plateforme.
2. Serrer la rosace (J) à la main.
INS10696A - 3/20
5
INS10696A - 3/20
G
L
1
!
10
2
H
G
I
1
11
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
12
1. Ensure gasket is inside hose. Install Elbow (G) by threading into Hose (L).
2. Tighten by hand.
1. Asegúrese de que la junta esté dentro de la manguera. Instale el codo (G)
enroscándolo en la manguera (L).
2. Apriete a mano.
1. S’assurer que le joint d’étanchéité est à l’intérieur du tuyau.Installer le coude
(G) en le vissant dans le tuyau (L).
2. Serrer à la main.
Turn on water. Check for leaks.
Abra el agua. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1. Insert Screen Washer (H) into Elbow (G). Insert Hand Shower (I) into
opening of Elbow (G).
2. Tighten by hand.
1. Inserte la arandela de ltro (H) en el codo (G). Inserte la regadera manual (I)
en la abertura del codo (G).
2. Apriete a mano.
1. Insérer la rondelle-ltre (H) dans le coude (G). Insérer la douche à main (I)
dans l’ouverture du coude (G).
2. Serrer à la main.
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
!
!
!
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10696A - 3/20
©2020 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period" for home-
owners), that this faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this
faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of
5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by
this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown
on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replace-
ment of all defective parts and nishes. However,
damage due to installation error, product abuse,
product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents,
whether performed by a contractor, service com-
pany, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges
and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guar-
antees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporat-
ed using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), esta llave no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de ga-
rantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el com-
probante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defec-
tuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u
otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurri-
dos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente,
ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones mencionadas pueden no
ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer
válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce
robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce
robinet ne présenteront de défaut de matériel et
de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre
le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œu-
vre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-
465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette
garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages
causés par une erreur d’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants or-
ganiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur,
une entreprise de service ou le consommateur.
Moen décline toute responsabilité quant aux frais
de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et
aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indi-
rects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf
lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions,
qu’elles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction,
celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dom-
mages indirects ou consécutifs. Les limitations ou
les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas
dans ces cas. Cette garantie accorde des droits ju-
ridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation. Il
sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée
ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse
ainsi que son indicatif régional et son numéro de
téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen TS44504 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario